ISSN 1977-0626 |
||
Úřední věstník Evropské unie |
L 190 |
|
České vydání |
Právní předpisy |
Ročník 61 |
|
|
Opravy |
|
|
* |
||
|
* |
|
|
|
(1) Text s významem pro EHP. |
CS |
Akty, jejichž název není vyti_těn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu. Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička. |
II Nelegislativní akty
NAŘÍZENÍ
27.7.2018 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 190/1 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2018/1059
ze dne 24. července 2018,
kterým se stanoví zákaz rybolovu smačků rodu Ammodytes a souvisejících vedlejších úlovků ve vodách Unie oblasti řízení smačků rodu Ammodytes 2r plavidly plujícími pod vlajkou Dánska
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1224/2009 ze dne 20. listopadu 2009 o zavedení kontrolního režimu Unie k zajištění dodržování pravidel společné rybářské politiky (1), a zejména na čl. 36 odst. 2 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Nařízení Rady (EU) 2018/120 (2) stanoví kvóty na rok 2018. |
(2) |
Podle informací, jež Komise obdržela, úlovky populace uvedené v příloze tohoto nařízení, které byly odloveny plavidly plujícími pod vlajkou členského státu uvedeného ve zmíněné příloze nebo plavidly v něm registrovanými, kvótu přidělenou na rok 2018 vyčerpaly. |
(3) |
Rybolov uvedené populace je proto nutné zakázat, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Vyčerpání kvóty
Rybolovná kvóta přidělená na rok 2018 členskému státu uvedenému v příloze tohoto nařízení pro populaci uvedenou ve zmíněné příloze se považuje za vyčerpanou od data stanoveného v uvedené příloze.
Článek 2
Zákazy
Rybolov populace uvedené v příloze tohoto nařízení plavidly plujícími pod vlajkou členského státu uvedeného ve zmíněné příloze nebo plavidly v něm registrovanými se zakazuje od data stanoveného v uvedené příloze. Po tomto datu se zejména zakazuje úlovky z uvedené populace odlovené těmito plavidly uchovávat na palubě, přemísťovat, překládat nebo vykládat.
Článek 3
Vstup v platnost
Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 24. července 2018.
Za Komisi,
jménem předsedy,
João AGUIAR MACHADO
generální ředitel
Generální ředitelství pro námořní záležitosti a rybolov
(1) Úř. věst. L 343, 22.12.2009, s. 1.
(2) Nařízení Rady (EU) 2018/120 ze dne 23. ledna 2018, kterým se pro rok 2018 stanoví rybolovná práva ve vodách Unie a rybolovná práva, jimiž disponují rybářská plavidla Unie v některých vodách mimo Unii, pro některé rybí populace a skupiny rybích populací a kterým se mění nařízení (EU) 2017/127 (Úř. věst. L 27, 31.1.2018, s. 1).
PŘÍLOHA
Č. |
12/TQ120 |
Členský stát |
Dánsko |
Populace |
SAN/234_2R |
Druh |
Smačci rodu Ammodytes (Ammodytes spp.) a související vedlejší úlovky |
Oblast |
Vody Unie oblasti řízení smačků rodu Ammodytes 2r |
Datum ukončení |
22.6.2018 |
27.7.2018 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 190/3 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2018/1060
ze dne 26. července 2018,
kterým se v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 o uvádění přípravků na ochranu rostlin na trh obnovuje schválení účinné látky trifloxystrobin a mění příloha prováděcího nařízení Komise (EU) č. 540/2011
(Text s významem pro EHP)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 ze dne 21. října 2009 o uvádění přípravků na ochranu rostlin na trh a o zrušení směrnic Rady 79/117/EHS a 91/414/EHS (1), a zejména na čl. 20 odst. 1 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Směrnicí Komise 2003/68/ES (2) byl trifloxystrobin zařazen jako účinná látka do přílohy I směrnice Rady 91/414/EHS (3). |
(2) |
Účinné látky zařazené do přílohy I směrnice 91/414/EHS se považují za schválené podle nařízení (ES) č. 1107/2009 a jsou uvedeny v části A přílohy prováděcího nařízení Komise (EU) č. 540/2011 (4). |
(3) |
Platnost schválení účinné látky trifloxystrobin, jak je stanoveno v části A přílohy prováděcího nařízení (EU) č. 540/2011, skončí dnem 31. července 2018. |
(4) |
V souladu s článkem 1 prováděcího nařízení Komise (EU) č. 844/2012 (5) a ve lhůtě stanovené v uvedeném článku byla předložena žádost o obnovení schválení trifloxystrobinu. |
(5) |
Žadatel předložil doplňující dokumentaci požadovanou podle článku 6 prováděcího nařízení (EU) č. 844/2012. Žádost byla členským státem zpravodajem shledána úplnou. |
(6) |
Členský stát zpravodaj připravil po konzultaci s členským státem spoluzpravodajem hodnotící zprávu o obnovení a předložil ji dne 29. září 2016 Evropskému úřadu pro bezpečnost potravin (dále jen „úřad“) a Komisi. |
(7) |
Úřad předal hodnotící zprávu o obnovení žadatelům a členským státům, aby se k ní vyjádřili, a obdržené připomínky zaslal Komisi. Úřad rovněž zpřístupnil souhrn doplňující dokumentace veřejnosti. |
(8) |
Dne 19. září 2017 oznámil úřad Komisi svůj závěr (6) ohledně toho, zda lze očekávat, že trifloxystrobin splní kritéria pro schválení uvedená v článku 4 nařízení (ES) č. 1107/2009. Dne 23. března 2018 předložila Komise Stálému výboru pro rostliny, zvířata, potraviny a krmiva návrh zprávy o obnovení schválení trifloxystrobinu. |
(9) |
Žadateli byla poskytnuta možnost předložit k návrhu zprávy o obnovení schválení připomínky. |
(10) |
Bylo konstatováno, že v případě jednoho či více reprezentativních použití alespoň jednoho přípravku na ochranu rostlin obsahujícího danou účinnou látku jsou kritéria pro schválení stanovená v článku 4 nařízení (ES) č. 1107/2009 splněna. |
(11) |
Proto je vhodné schválení trifloxystrobinu obnovit. |
(12) |
Posouzení rizik pro účely obnovení schválení trifloxystrobinu vychází z omezeného počtu reprezentativních použití, která však neomezují použití, pro něž mohou být přípravky na ochranu rostlin obsahující trifloxystrobin povoleny. Proto je vhodné nezachovat omezení použití pouze jako fungicid. |
(13) |
V souladu s čl. 14 odst. 1 nařízení (ES) č. 1107/2009 ve spojení s článkem 6 uvedeného nařízení a s ohledem na současné vědeckotechnické poznatky je však nezbytné stanovit určité podmínky a omezení. Zejména je vhodné vyžádat si další potvrzující informace. |
(14) |
Prováděcí nařízení (EU) č. 540/2011 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno. |
(15) |
Vzhledem k tomu, že platnost současného schválení trifloxystrobinu končí dne 31. července 2018, mělo by toto nařízení vstoupit v platnost co nejdříve. |
(16) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro rostliny, zvířata, potraviny a krmiva, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Obnovení schválení účinné látky
Schválení účinné látky trifloxystrobin se obnovuje v souladu s přílohou I.
Článek 2
Změny prováděcího nařízení (EU) č. 540/2011
Příloha prováděcího nařízení (EU) č. 540/2011 se mění v souladu s přílohou II tohoto nařízení.
Článek 3
Vstup v platnost a použitelnost
Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Použije se ode dne 1. srpna 2018.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 26. července 2018.
Za Komisi
předseda
Jean-Claude JUNCKER
(1) Úř. věst. L 309, 24.11.2009, s. 1.
(2) Směrnice Komise 2003/68/ES ze dne 11. července 2003, kterou se mění směrnice Rady 91/414/EHS za účelem zařazení účinných látek trifloxystrobinu, karfentrazonethylu, mesotrionu, fenamidonu a isoxaflutolu (Úř. věst. L 177, 16.7.2003, s. 12).
(3) Směrnice Rady 91/414/EHS ze dne 15. července 1991 o uvádění přípravků na ochranu rostlin na trh (Úř. věst. L 230, 19.8.1991, s. 1).
(4) Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 540/2011 ze dne 25. května 2011, kterým se provádí nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009, pokud jde o seznam schválených účinných látek (Úř. věst. L 153, 11.6.2011, s. 1).
(5) Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 844/2012 ze dne 18. září 2012, kterým se stanoví ustanovení nezbytná k provedení postupu obnovení schválení účinných látek podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009, pokud jde o uvádění přípravků na ochranu rostlin na trh (Úř. věst. L 252, 19.9.2012, s. 26).
(6) EFSA Journal 2017;15(9):4980. K dispozici na internetové adrese: www.efsa.europa.eu.
PŘÍLOHA I
Obecný název, identifikační čísla |
Název podle IUPAC |
Čistota (1) |
Datum schválení |
Konec platnosti schválení |
Zvláštní ustanovení |
||||||||
Trifloxystrobin CAS 141517-21-7 CIPAC 617 |
methyl (E)-methoxyimino-{(E)-α-[1-(α,α,α-trifluor-m-tolyl)ethylidenaminooxyl]-o-tolyl}acetát |
≥ 975 g/kg AE 1344136 (max. 4 g/kg) |
1. srpna 2018 |
31. července 2033 |
Při uplatňování jednotných zásad podle čl. 29 odst. 6 nařízení (ES) č. 1107/2009 musí být zohledněny závěry zprávy o obnovení schválení trifloxystrobinu, a zejména dodatky I a II uvedené zprávy. Při tomto celkovém hodnocení musí členské státy věnovat zvláštní pozornost:
Podmínky použití musí v případě potřeby zahrnovat opatření ke zmírnění rizika. Žadatel předloží Komisi, členským státům a úřadu potvrzující informace, pokud jde o:
Žadatel předloží informace požadované v bodě 1 do jednoho roku poté, co bylo na internetových stránkách Evropské agentury pro chemické látky (ECHA) zveřejněno stanovisko, které přijal Výbor pro posuzování rizik zřízený při ECHA v souladu s čl. 37 odst. 4 nařízení (ES) č. 1272/2008 v souvislosti s trifloxystrobinem. Žadatel předloží informace požadované v bodě 2 do dvou let poté, co Komise zveřejní pokyny k hodnocení účinku procesů čištění odpadních vod na povahu reziduí přítomných v povrchových a podzemních vodách. |
(1) Další podrobnosti o identitě a specifikaci účinné látky jsou uvedeny ve zprávě o přezkoumání.
(2) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1272/2008 ze dne 16. prosince 2008 o klasifikaci, označování a balení látek a směsí, o změně a zrušení směrnic 67/548/EHS a 1999/45/ES a o změně nařízení (ES) č. 1907/2006 (Úř. věst. L 353, 31.12.2008, s. 1).
PŘÍLOHA II
Příloha prováděcího nařízení (EU) č. 540/2011 se mění takto:
1) |
v části A se zrušuje položka 59 pro trifloxystrobin; |
2) |
v části B se doplňuje nová položka, která zní:
|
(1) Další podrobnosti o identitě a specifikaci účinné látky jsou uvedeny ve zprávě o přezkoumání.
27.7.2018 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 190/8 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2018/1061
ze dne 26. července 2018,
kterým se v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 o uvádění přípravků na ochranu rostlin na trh obnovuje schválení účinné látky karfentrazonethyl a mění prováděcí nařízení Komise (EU) č. 540/2011
(Text s významem pro EHP)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 ze dne 21. října 2009 o uvádění přípravků na ochranu rostlin na trh a o zrušení směrnic Rady 79/117/EHS a 91/414/EHS (1), a zejména na čl. 20 odst. 1 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Směrnicí Komise 2003/68/ES (2) byl karfentrazonethyl zařazen jako účinná látka do přílohy I směrnice Rady 91/414/EHS (3). |
(2) |
Účinné látky zařazené do přílohy I směrnice 91/414/EHS se považují za schválené podle nařízení (ES) č. 1107/2009 a jsou uvedeny v části A přílohy prováděcího nařízení Komise (EU) č. 540/2011 (4). |
(3) |
Platnost schválení účinné látky karfentrazonethyl, jak je stanoveno v části A přílohy prováděcího nařízení (EU) č. 540/2011, skončí dnem 31. července 2018. |
(4) |
V souladu s článkem 1 prováděcího nařízení Komise (EU) č. 844/2012 (5) a ve lhůtě stanovené v uvedeném článku byla předložena žádost o obnovení schválení karfentrazonethylu. |
(5) |
Žadatel předložil doplňující dokumentaci požadovanou podle článku 6 prováděcího nařízení (EU) č. 844/2012. Žádost byla členským státem zpravodajem shledána úplnou. |
(6) |
Členský stát zpravodaj připravil po konzultaci s členským státem spoluzpravodajem hodnotící zprávu o obnovení a předložil ji dne 10. července 2015 Evropskému úřadu pro bezpečnost potravin (dále jen „úřad“) a Komisi. |
(7) |
Úřad předal hodnotící zprávu o obnovení žadatelům a členským státům, aby se k ní vyjádřili, a obdržené připomínky zaslal Komisi. Úřad rovněž zpřístupnil souhrn doplňující dokumentace veřejnosti. |
(8) |
Dne 22. července 2016 (6) oznámil úřad Komisi svůj závěr ohledně toho, zda lze očekávat, že karfentrazonethyl splní kritéria pro schválení uvedená v článku 4 nařízení (ES) č. 1107/2009. Dne 24. ledna 2017 předložila Komise Stálému výboru pro rostliny, zvířata, potraviny a krmiva návrh zprávy o obnovení schválení karfentrazonethylu. |
(9) |
Žadateli byla poskytnuta možnost předložit k návrhu zprávy o obnovení schválení připomínky. |
(10) |
Bylo zjištěno, že v případě jednoho či více reprezentativních použití alespoň jednoho přípravku na ochranu rostlin obsahujícího karfentrazonethyl jsou kritéria pro schválení stanovená v článku 4 nařízení (ES) č. 1107/2009 splněna. |
(11) |
Proto je vhodné schválení karfentrazonethylu obnovit. |
(12) |
Posouzení rizik pro obnovení schválení látky karfentrazonethyl vychází z omezeného počtu reprezentativních použití, která však neomezují použití, pro něž mohou být přípravky na ochranu rostlin obsahující karfentrazonethyl povoleny. Proto je vhodné zrušit omezení použití pouze jako herbicid. |
(13) |
V souladu s čl. 14 odst. 1 nařízení (ES) č. 1107/2009 ve spojení s článkem 6 uvedeného nařízení a s ohledem na současné vědeckotechnické poznatky je však nezbytné stanovit určité podmínky a omezení. Zejména je vhodné vyžádat si další potvrzující informace. |
(14) |
Prováděcí nařízení (EU) č. 540/2011 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno. |
(15) |
Vzhledem k tomu, že platnost současného schválení karfentrazonethylu končí dne 31. července 2018, mělo by toto nařízení vstoupit v platnost co nejdříve. |
(16) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro rostliny, zvířata, potraviny a krmiva, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Obnovení schválení účinné látky
Schválení účinné látky karfentrazonethyl se obnovuje v souladu s přílohou I.
Článek 2
Změny prováděcího nařízení (EU) č. 540/2011
Příloha prováděcího nařízení (EU) č. 540/2011 se mění v souladu s přílohou II tohoto nařízení.
Článek 3
Vstup v platnost a použitelnost
Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Použije se ode dne 1. srpna 2018.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 26. července 2018.
Za Komisi
předseda
Jean-Claude JUNCKER
(1) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 ze dne 21. října 2009 o uvádění přípravků na ochranu rostlin na trh a o zrušení směrnic Rady 79/117/EHS a 91/414/EHS (Úř. věst. L 309, 24.11.2009, s. 1).
(2) Směrnice Komise 2003/68/ES ze dne 11. července 2003, kterou se mění směrnice Rady 91/414/EHS za účelem zařazení účinných látek trifloxystrobinu, karfentrazonethylu, mesotrionu, fenamidonu a isoxaflutolu (Úř. věst. L 177, 16.7.2003, s. 12).
(3) Směrnice Rady 91/414/EHS ze dne 15. července 1991 o uvádění přípravků na ochranu rostlin na trh (Úř. věst. L 230, 19.8.1991, s. 1).
(4) Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 540/2011 ze dne 25. května 2011, kterým se provádí nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009, pokud jde o seznam schválených účinných látek (Úř. věst. L 153, 11.6.2011, s. 1).
(5) Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 844/2012 ze dne 18. září 2012, kterým se stanoví ustanovení nezbytná k provedení postupu obnovení schválení účinných látek podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009, pokud jde o uvádění přípravků na ochranu rostlin na trh (Úř. věst. L 252, 19.9.2012, s. 26).
(6) EFSA (Evropský úřad pro bezpečnost potravin), 2016. Conclusion on the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance carfentrazone-ethyl. EFSA Journal 2016;14(8):4569. K dispozici na internetové adrese: www.efsa.europa.eu
PŘÍLOHA I
Obecný název, identifikační čísla |
Název podle IUPAC |
Čistota (1) |
Datum schválení |
Konec platnosti schválení |
Zvláštní ustanovení |
||||||||||||
Karfentrazonethyl CAS 128639-02-1 CIPAC 587.202 |
(RS)-2-chlor-3-[2-chlor-4-fluor-5-[4-(difluormethyl)-4,5-dihydro-3-methyl-5-oxo-1H- 1,2,4-triazol-1-yl]fenyl]propanová kyselina |
≥ 910 g/kg |
1. srpna 2018 |
31. července 2033 |
Při uplatňování jednotných zásad podle čl. 29 odst. 6 nařízení (ES) č. 1107/2009 musí být zohledněny závěry zprávy o přezkoumání karfentrazonethylu, a zejména dodatky I a II uvedené zprávy. Při svém celkovém hodnocení musí členské státy věnovat zvláštní pozornost:
Podmínky použití musí v případě potřeby zahrnovat opatření ke zmírnění rizika. Žadatel předloží Komisi, členským státům a úřadu potvrzující informace, pokud jde o:
Žadatel předloží informace uvedené v bodě 1 do jednoho roku poté, co bylo na internetových stránkách Evropské agentury pro chemické látky zveřejněno stanovisko, které přijal Výbor pro posuzování rizik zřízený při Evropské agentuře pro chemické látky v souladu s čl. 37 odst. 4 nařízení (ES) č. 1272/2008 v souvislosti s karfentrazonethylem. Žadatel předloží informace požadované v bodě 2 do dvou let poté, co Komise zveřejní pokyny k hodnocení účinku procesů čištění odpadních vod na povahu reziduí přítomných v povrchových a podzemních vodách. |
(1) Další podrobnosti o identitě a specifikaci účinné látky jsou uvedeny ve zprávě o přezkoumání.
(2) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1272/2008 ze dne 16. prosince 2008 o klasifikaci, označování a balení látek a směsí, o změně a zrušení směrnic 67/548/EHS a 1999/45/ES a o změně nařízení (ES) č. 1907/2006 (Úř. věst. L 353, 31.12.2008, s. 1).
PŘÍLOHA II
Příloha prováděcího nařízení (EU) č. 540/2011 se mění takto:
1) |
v části A se zrušuje položka 60 pro karfentrazonethyl; |
2) |
v části B se doplňuje nová položka, která zní:
|
(1) Další podrobnosti o identitě a specifikaci účinné látky jsou uvedeny ve zprávě o přezkoumání.
(2) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1272/2008 ze dne 16. prosince 2008 o klasifikaci, označování a balení látek a směsí, o změně a zrušení směrnic 67/548/EHS a 1999/45/ES a o změně nařízení (ES) č. 1907/2006 (Úř. věst. L 353, 31.12.2008, s. 1).
ROZHODNUTÍ
27.7.2018 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 190/13 |
ROZHODNUTÍ RADY (EU) 2018/1062
ze dne 16. července 2018
o postoji, který má být zaujat jménem Evropské unie ve Smíšeném výboru CETA zřízeném podle Komplexní hospodářské a obchodní dohody mezi Kanadou na jedné straně a Evropskou unií a jejími členskými státy na straně druhé k přijetí jednacího řádu Smíšeného výboru CETA a specializovaných výborů
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na článek 91 ve spojení s čl. 100 odst. 2, čl. 207 odst. 4 prvním pododstavcem a čl. 218 odst. 9 této smlouvy,
s ohledem na návrh Evropské komise,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Rozhodnutím Rady (EU) 2017/37 (1) se schvaluje podpis Komplexní hospodářské a obchodní dohody (CETA) mezi Kanadou na jedné straně a Evropskou unií a jejími členskými státy na straně druhé jménem Evropské unie (dále jen „dohoda“). Dohoda byla podepsána dne 30. října 2016. |
(2) |
Rozhodnutí Rady (EU) 2017/38 (2) stanoví prozatímní provádění částí dohody, včetně zřízení Smíšeného výboru CETA a specializovaných výborů. Dohoda je prozatímně prováděna od 21. září 2017. |
(3) |
Podle čl. 26.1 odst. 4 písm. d) dohody má smíšený výbor CETA schválit svůj jednací řád. |
(4) |
Podle čl. 26.2 odst. 4 dohody mají specializované výbory stanovit nebo změnit vlastní jednací řády, považují-li to za vhodné. |
(5) |
Dohoda stanoví, že Smíšený výbor CETA během svého prvního zasedání schválí svůj jednací řád. |
(6) |
Pokud jednotlivé specializované výbory podle čl. 26.2 odst. 4 nerozhodnou jinak, uvedený jednací řád se má obdobně použít pro specializované výbory. |
(7) |
Aby bylo zajištěno účinné provádění dohody, je vhodné stanovit postoj, který má být na základě připojeného návrhu rozhodnutí Smíšeného výboru CETA zaujat jménem Unie ve Smíšeném výboru CETA k jeho jednacímu řádu, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Postoj, který má být jménem Unie zaujat během prvního zasedání Smíšeného výboru CETA zřízeného podle Komplexní hospodářské a obchodní dohody mezi Kanadou na jedné straně a Evropskou unií a jejími členskými státy na straně druhé k jednacímu řádu Smíšeného výboru CETA a specializovaných výborů, vychází z návrhu rozhodnutí Smíšeného výboru CETA připojeného k tomuto rozhodnutí.
Článek 2
Toto rozhodnutí je určeno Komisi.
V Bruselu dne 16. července 2018.
Za Radu
předsedkyně
J. BOGNER-STRAUSS
(1) Rozhodnutí Rady (EU) 2017/37 ze dne 28. října 2016 o podpisu Komplexní hospodářské a obchodní dohody (CETA) mezi Kanadou na jedné straně a Evropskou unií a jejími členskými státy na straně druhé jménem Evropské unie (Úř. věst. L 11, 14.1.2017, s. 1).
(2) Rozhodnutí Rady (EU) 2017/38 ze dne 28. října 2016 o prozatímním provádění Komplexní hospodářské a obchodní dohody (CETA) mezi Kanadou na jedné straně a Evropské unii a jejími členskými státy na straně druhé (Úř. věst. L 11, 14.1.2017, s. 1080).
NÁVRH
ROZHODNUTÍ SMÍŠENÉHO VÝBORU CETA č. […/2018]
ze dne …,
kterým se přijímá jeho jednací řád a jednací řád specializovaných výborů
SMÍŠENÝ VÝBOR CETA,
s ohledem na Komplexní hospodářskou a obchodní dohodu (CETA) mezi Kanadou na jedné straně a Evropskou unií a jejími členskými státy na straně druhé, a zejména na čl. 26.1 odst. 4 písm. d) a čl. 26.2 odst. 4 uvedené dohody,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
V souladu s čl. 30.7 odst. 3 dohody jsou části dohody prozatímně prováděny od 21. září 2017. |
(2) |
Podle čl. 26.1 odst. 4 písm. d) dohody má Smíšený výbor CETA přijmout svůj jednací řád. |
(3) |
Podle čl. 26.2 odst. 4 dohody mají specializované výbory stanovit nebo změnit vlastní jednací řády, považují-li to za vhodné, |
PŘIJAL TOTO ROZHODNUTÍ:
Přijímá se jednací řád Smíšeného výboru CETA a jeho specializovaných výborů uvedený v příloze.
V … dne …
Za Smíšený výbor CETA
spolupředsedové
PŘÍLOHA
JEDNACÍ ŘÁD SMÍŠENÉHO VÝBORU CETA
Článek 1
Složení a předsednictví
1. Smíšený výbor CETA, zřízený podle čl. 26.1 Komplexní hospodářské a obchodní dohody (CETA) mezi Kanadou na jedné straně a Evropskou Unií a jejími členskými státy na straně druhé (dále jen „dohoda“), bude plnit své úkoly stanovené v článku 26.1 dohody, ponese odpovědnost za provádění a uplatňování dohody a bude podporovat její obecné cíle.
2. Na základě čl. 26.1 odst. 1 dohody se Smíšený výbor CETA skládá ze zástupců stran dohody (dále jen „členové Smíšeného výboru CETA“) a spolupředsedají mu ministr mezinárodního obchodu Kanady a člen Evropské komise odpovědný za obchod. Spolupředsedové mohou být zastoupeni příslušnými jmenovanými osobami, jak stanoví čl. 26.1 odst. 1 dohody.
3. Stranami se v tomto jednacím řádu rozumějí strany definované v článku 1.1 dohody.
Článek 2
Zastoupení
1. Každá strana dohody předá druhé straně dohody seznam svých členů Smíšeného výboru CETA. Tento seznam bude spravovat a aktualizovat sekretariát Smíšeného výboru CETA.
2. Spolupředseda Smíšeného výboru CETA může být zastoupen jmenovanou osobou, pokud se nemůže zúčastnit zasedání. Spolupředseda nebo jím jmenovaná osoba písemně oznámí toto jmenování druhému spolupředsedovi a příslušnému kontaktnímu místu co nejdříve před konáním zasedání.
3. Jmenovaný zástupce spolupředsedy Smíšeného výboru CETA vykonává práva příslušného spolupředsedy v rozsahu jmenování. V tomto jednacím řádu se následně členy a spolupředsedy Smíšeného výboru CETA rozumí rovněž osoby jmenované jako jejich zástupci.
Článek 3
Sekretariát Smíšeného výboru CETA
Kontaktní místa CETA určená stranami dohody v souladu s článkem 26.5 dohody vykonávají funkci sekretariátu Smíšeného výboru CETA.
Článek 4
Zasedání
1. Podle čl. 26.1 odst. 2 dohody zasedá Smíšený výbor CETA jednou ročně nebo na žádost kterékoli ze stran dohody. Zasedání se konají střídavě v Bruselu a v Ottawě, pokud spolupředsedové nerozhodnou jinak.
2. V souladu s čl. 26.6 odst. 1 dohody se zasedání Smíšeného výboru CETA mohou konat prostřednictvím videokonference nebo telekonference.
3. Všechna zasedání Smíšeného výboru CETA svolává sekretariát Smíšeného výboru CETA na den a místo, o nichž rozhodnou strany dohody. Jak je stanoveno v čl. 26.6 odst. 2, strany dohody se vynasnaží sejít do 30 dní ode dne, kdy některá strana dohody obdrží žádost druhé strany dohody o setkání.
Článek 5
Delegace
Členové Smíšeného výboru CETA mohou být doprovázeni vládními úředníky. Před každým zasedáním jsou spolupředsedové Smíšeného výboru CETA informováni o plánovaném složení delegace každé strany dohody.
Článek 6
Dokumenty
Pokud jednání Smíšeného výboru CETA vycházejí z písemných podkladů, sekretariát Smíšeného výboru CETA tyto dokumenty očísluje a rozešle jako dokumenty Smíšeného výboru CETA.
Článek 7
Korespondence
1. Korespondence určená spolupředsedům Smíšeného výboru CETA se současně zasílá sekretariátu Smíšeného výboru CETA, aby se s ní případně obeznámili členové Smíšeného výboru CETA.
2. Korespondenci od spolupředsedů Smíšeného výboru CETA zasílá adresátům sekretariát Smíšeného výboru CETA, který ji očísluje a případně rozešle ostatním členům Smíšeného výboru CETA.
Článek 8
Program zasedání
1. Předběžný program každého zasedání vypracuje sekretariát Smíšeného výboru CETA. Tento předběžný program se společně s příslušnými dokumenty zašle nejpozději 15 kalendářních dnů přede dnem zahájení zasedání členům Smíšeného výboru CETA včetně spolupředsedů.
2. Předběžný program zasedání obsahuje body, o jejichž zařazení do programu požádaly jednotlivé strany dohody sekretariát Smíšeného výboru CETA nejpozději 21 dnů před zahájením zasedání, jakož i příslušné dokumenty.
3. Před konáním zasedání zveřejní spolupředsedové Smíšeného výboru CETA společně schválené znění předběžného programu zasedání tohoto výboru, s výhradou použití článku 26.4 dohody.
4. Program zasedání přijme Smíšený výbor CETA na začátku každého zasedání. Pokud tak strany dohody rozhodnou, mohou být na program zasedání zařazeny i jiné body, než které jsou uvedeny v předběžném programu zasedání.
5. Spolupředsedové Smíšeného výboru CETA mohou po vzájemné dohodě přizvat k účasti na zasedání pozorovatele, včetně zástupců jiných subjektů stran dohody, nebo nezávislé odborníky, aby poskytli informace o konkrétních tématech.
6. Spolupředsedové Smíšeného výboru CETA mohou po vzájemné dohodě zkrátit nebo prodloužit lhůty uvedené v odstavcích 1 a 2, aby se zohlednily okolnosti konkrétního případu.
Článek 9
Zápis
1. Návrh zápisu z každého zasedání vypracuje sekretariát Smíšeného výboru CETA obvykle do 21 dnů od ukončení zasedání, pokud není po vzájemné dohodě rozhodnuto jinak.
2. V zápisu se zpravidla shrnou jednotlivé body programu zasedání a popřípadě se zde konkrétně uvedou:
a) |
dokumenty předložené Smíšenému výboru CETA; |
b) |
veškerá prohlášení, která se na požádání člena Smíšeného výboru CETA mají zapsat; a |
c) |
přijatá rozhodnutí, doporučení, společně schválená prohlášení a pracovní závěry přijaté k jednotlivým bodům. |
3. Zápis obsahuje seznam jmen, titulů a příslušnosti všech účastníků zasedání v jakékoli funkci.
4. Spolupředsedové zápis písemně schválí do 28 dnů ode dne zasedání nebo v jakékoli jiné lhůtě, o níž strany dohody rozhodnou. Po schválení zápisu podepíšou kontaktní místa sekretariátu Smíšeného výboru CETA dvě jeho vyhotovení a každá ze stran obdrží jedno z těchto originálních vyhotovení. Strany mohou rozhodnout, že tomuto požadavku vyhovují podpis a výměna elektronického vyhotovení. Kopie podepsaného zápisu ze zasedání se rozešlou členům Smíšeného výboru CETA.
5. Sekretariát Smíšeného výboru CETA rovněž vypracuje shrnutí zápisu ze zasedání. Po schválení spolupředsedové Smíšeného výboru CETA shrnutí zveřejní, s výhradou použití článku 26.4 dohody.
Článek 10
Rozhodnutí a doporučení
1. Smíšený výbor CETA přijímá rozhodnutí ve všech záležitostech stanovených v této dohodě a může rovněž vydávat vhodná doporučení. Smíšený výbor CETA jedná po vzájemné dohodě, jak stanoví čl. 26.3 odst. 3 dohody.
2. V době mezi zasedáními může Smíšený výbor CETA přijímat rozhodnutí nebo doporučení písemným postupem, pokud tak strany dohody po vzájemné dohodě rozhodnou. Písemné znění návrhu za tímto účelem rozešlou členům Smíšeného výboru CETA spolupředsedové postupem podle článku 7 s lhůtou, během níž členové vyjádří veškeré připomínky nebo změny, které si přejí zapracovat. Po uplynutí lhůty se přijaté návrhy sdělí postupem podle článku 7 a zaznamenají se v zápisu z příštího zasedání.
3. V případech, kdy je Smíšený výbor CETA zmocněn podle dohody k přijímání rozhodnutí, doporučení nebo výkladů, musí být tyto akty označeny jako „rozhodnutí“, „doporučení“ nebo „výklad“. Sekretariát Smíšeného výboru CETA přidělí každému rozhodnutí, doporučení nebo výkladu pořadové číslo, datum přijetí a popis předmětu. V každém rozhodnutí je stanoveno datum vstupu v platnost, s výhradou dokončení veškerých nezbytných vnitřních požadavků a postupů.
4. Každé rozhodnutí, doporučení nebo výklad podepíší spolupředsedové Smíšeného výboru CETA.
5. Strany dohody zajistí, aby rozhodnutí, doporučení nebo výklady přijaté Smíšeným výborem CETA byly zveřejněny.
6. V případě, že Smíšený výbor CETA rozhodne o změně protokolů a příloh dohody podle čl. 30.2 odst. 2 dohody, mají všechna jazyková znění stejnou platnost, jak je stanoveno v článku 30.11 dohody.
Článek 11
Účast veřejnosti a důvěrnost
1. Pokud není v dohodě stanoveno jinak nebo pokud spolupředsedové nerozhodnou jinak, zasedání Smíšeného výboru CETA nejsou přístupná veřejnosti.
2. Pokud některá strana dohody předloží Smíšenému výboru CETA, kterémukoli specializovanému výboru nebo jinému subjektu zřízenému podle dohody informace, jež jsou podle jejích právních předpisů považovány za důvěrné nebo chráněné před zveřejněním, nakládá druhá strana dohody s takovými informacemi jako s důvěrnými, jak je stanoveno v článku 26.4 dohody.
Článek 12
Jazyky
1. Úředními jazyky Smíšeného výboru CETA jsou úřední jazyky stran dohody.
2. Pracovními jazyky Smíšeného výboru CETA jsou angličtina a/nebo francouzština. Pokud spolupředsedové nerozhodnou jinak, probíhají jednání Smíšeného výboru CETA na základě dokumentů vypracovaných v uvedených jazycích.
Článek 13
Náklady
1. Každá strana dohody hradí výdaje, které jí vzniknou v důsledku účasti na zasedáních Smíšeného výboru CETA.
2. Výdaje související s pořádáním zasedání a rozmnožováním dokumentů hradí strana dohody, která zasedání pořádá.
3. Výdaje související s tlumočením do a z pracovních jazyků Smíšeného výboru CETA během zasedání hradí strana dohody, která zasedání pořádá. Strana dohody, která žádá o tlumočení a překlad do nebo z jiných jazyků, než jsou pracovní jazyky uvedené v článku 12, hradí náklady na tyto služby.
Článek 14
Specializované výbory a jiné subjekty
1. Podle čl. 26.1 odst. 4 písm. b) dohody dohlíží Smíšený výbor CETA na práci všech specializovaných výborů a jiných subjektů zřízených podle dohody.
2. Specializované výbory nebo jiné subjekty zřízené podle dohody písemně oznámí Smíšenému výboru CETA určení kontaktních míst. Veškerá příslušná korespondence, dokumentace a komunikace mezi kontaktními místy každého specializovaného výboru týkající se provádění dohody se současně zasílá sekretariátu Smíšeného výboru CETA.
3. Podle čl. 26.2 odst. 6 informují specializované výbory Smíšený výbor CETA o výsledcích a závěrech každého zasedání.
4. Pokud podle čl. 26.2 odst. 4 dohody jednotlivé specializované výbory nerozhodnou jinak, použije se tento jednací řád obdobně pro specializované výbory a pro jiné subjekty zřízené podle dohody.
Opravy
27.7.2018 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 190/20 |
Oprava nařízení Rady (EU) č. 36/2012 ze dne 18. ledna 2012 o omezujících opatřeních vzhledem k situaci v Sýrii a o zrušení nařízení (EU) č. 442/2011
( Úřední věstník Evropské unie L 16 ze dne 19. ledna 2012 )
Strana 22, příloha IIa (Seznam subjektů a orgánů uvedených v článku 14 a čl. 15. odst. 1 písm. b)) „Subjekty“, položka č. 1 týkající se Commercial Bank of Syria, sloupec „Identifikační údaje“:
místo:
„… SWIFT/BIC CMSY SY DA; …“,
má být:
„… SWIFT/BIC CMSYSYDA; …“.
27.7.2018 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 190/20 |
Oprava rozhodnutí Rady 2013/255/SZBP ze dne 31. května 2013 o omezujících opatřeních vůči Sýrii
( Úřední věstník Evropské unie L 147 ze dne 1. června 2013 )
Strana 45, příloha II (Seznam subjektů podle článku 28) „Subjekty“, položka č. 1 týkající se Commercial Bank of Syria, sloupec „Identifikační údaje“:
místo:
„… SWIFT/BIC: CMSY SY DA; …“,
má být:
„… SWIFT/BIC: CMSYSYDA; …“.