|
ISSN 1977-0626 |
||
|
Úřední věstník Evropské unie |
L 98 |
|
|
||
|
České vydání |
Právní předpisy |
Ročník 61 |
|
Obsah |
|
II Nelegislativní akty |
Strana |
|
|
|
NAŘÍZENÍ |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
|
ROZHODNUTÍ |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
|
CS |
Akty, jejichž název není vytištěn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu. Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička. |
II Nelegislativní akty
NAŘÍZENÍ
|
18.4.2018 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 98/1 |
NAŘÍZENÍ RADY (EU) 2018/581
ze dne 16. dubna 2018,
kterým se dočasně pozastavují všeobecné sazby společného celního sazebníku pro některé zboží určené k namontování nebo použití v letadlech a kterým se zrušuje nařízení (ES) č. 1147/2002
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na článek 31 této smlouvy,
s ohledem na návrh Evropské komise,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Nařízením Rady (ES) č. 1147/2002 (1) byly dočasně pozastaveny sazby společného celního sazebníku pro některé části a součásti, díly a ostatní zboží určené k namontování nebo použití v civilních letadlech, jestliže jsou dováženy s osvědčeními letové způsobilosti. Nařízení zjednodušilo celní režimy u bezcelních dovozů částí a součástí, dílů a ostatního zboží, které se používají při výrobě, opravě, údržbě, rekonstrukci, úpravě nebo přestavbě letadel. Nicméně vzhledem k rozsáhlému technickému a legislativnímu vývoji, ke kterému došlo od roku 2002, a v zájmu jasnosti by nařízení (ES) č. 1147/2002 mělo být nahrazeno. |
|
(2) |
Podle informací od členských států zůstává dosažení cíle spočívajícího v dočasném pozastavení zavedeném nařízením (ES) č. 1147/2002 i nadále potřebné za účelem ulehčení administrativní zátěže hospodářským subjektům v odvětví letectví i celním orgánům členských států, jelikož dovozy ve zvláštním režimu s celním dohledem, jako je konečné užití, aktivní zušlechťovací styk nebo uskladnění v celním skladu, by představovaly vysokou zátěž. Dočasné pozastavení by proto mělo trvat. |
|
(3) |
Vzhledem ke skutečnosti, že ceny částí a součástí a dílů, které se používají v leteckém odvětví, jsou zpravidla mnohem vyšší než ceny podobného zboží, které se používá k jiným účelům, je nebezpečí, že zboží dovážené s osvobozením od cla může být použito v jiných průmyslových odvětvích, a tedy nebezpečí zneužití dočasného pozastavení, velmi malé. |
|
(4) |
Nařízení Komise (EU) č. 748/2012 (2) stanoví, že aby část směla být použita k zástavbě do typově certifikovaného výrobku, musí být doložená osvědčením o uvolnění oprávněnou osobou (formulář 1 EASA), který vystavila strana oprávněná vnitrostátním úřadem pro letectví v Unii. Proto by mělo být pozastavení cel podmíněno dostupností osvědčení o uvolnění oprávněnou osobou nebo, v případě opravy nebo údržby zboží, které pozbylo stavu letové způsobilosti, dostupností předchozího osvědčení o uvolnění oprávněnou osobou. |
|
(5) |
Rovnocenná osvědčení vystavená třetími zeměmi i osvědčení vystavená v rámci dvoustranných dohod o bezpečnosti letectví s Unií před vytvořením Evropské agentury pro bezpečnost letectví (EASA) by měla být uznána jako alternativa k osvědčením o uvolnění oprávněnou osobou (formulář 1 EASA). |
|
(6) |
Vzhledem k tomu, že osvědčení se vydávají v elektronické podobě, mělo by být možné zpřístupnit osvědčení buď prostřednictvím elektronického zpracování dat, nebo jiným způsobem, aby bylo možné využívat pozastavení. |
|
(7) |
V zájmu usnadnění celních kontrol by celní prohlášení k propuštění do volného oběhu měla obsahovat odkaz na identifikační číslo osvědčení o uvolnění oprávněnou osobou nebo, v případě opravy nebo údržby zboží, které pozbylo stavu letové způsobilosti, identifikační číslo předchozího osvědčení o uvolnění oprávněnou osobou. |
|
(8) |
Pokud mají celní orgány důvodné podezření, že osvědčení byla zfalšována, měly by mít možnost vyžádat si na náklady dovozce znalecký posudek zástupce vnitrostátních leteckých úřadů. Dříve než budou celní orgány takovým způsobem postupovat, měly by zohlednit riziko, že by náklady na odborný posudek převážily výhody pro dovozce z pozastavení cla, když se na základě odborného posudku prokáže, že nebyla porušena pravidla pro vystavení osvědčení. |
|
(9) |
Za účelem zajištění jednotných podmínek k provedení tohoto nařízení by měly být Komisi svěřeny prováděcí pravomoci k vytvoření seznamu čísel, položek, podpoložek a kódů kombinované nomenklatury stanovené nařízením Rady (EHS) č. 2658/87 (3), do nichž je zboží způsobilé pro pozastavení cla podle tohoto nařízení zařazeno, a k vytvoření seznamu osvědčení, která se považují za rovnocenná osvědčením o uvolnění oprávněnou osobou (formulář 1 EASA). Tyto pravomoci by měly být vykonávány v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 182/2011 (4). |
|
(10) |
Vzhledem k rozsáhlým změnám zavedeným tímto nařízením, pokud jde o zboží způsobilé pro pozastavení všeobecných cel, přijímaná osvědčení o uvolnění oprávněnou osobou a příslušné postupy, jakož i v zájmu jasnosti, by mělo být nařízení (ES) č. 1147/2002 zrušeno, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
1. Všeobecné sazby společného celního sazebníku stanovené v nařízení (EHS) č. 2658/87 pro části a součásti, díly a ostatní zboží, které jsou určeny k namontování nebo použití v letadlech, jejich částech a součástech v průběhu jejich výroby, opravy, údržby, přestavby nebo úpravy, se pozastavují.
Tyto všeobecné sazby společného celního sazebníku se rovněž pozastavují pro zboží, které pozbylo stavu letové způsobilosti v době jeho dovozu za účelem opravy nebo údržby.
2. Komise prostřednictvím prováděcích aktů vytvoří seznam čísel, položek, podpoložek a kódů kombinované nomenklatury stanovené nařízením (EHS) č. 2658/87, do nichž je zboží způsobilé pro pozastavení cla zařazeno. Tyto prováděcí akty se přijímají v souladu s přezkumným postupem podle čl. 4 odst. 2.
Článek 2
1. Aby se na zboží mohlo vztahovat zvýhodněné pozastavení cla, jak stanovuje článek 1, musí deklarant při zpřístupnění celního prohlášení k propuštění do volného oběhu podat celním orgánům osvědčení o uvolnění oprávněnou osobou (formulář 1 EASA), jak stanovuje dodatek I přílohy I nařízení (EU) č. 748/2012, nebo rovnocenné osvědčení. Osvědčení musí být zpřístupněno za použití elektronického zpracování dat nebo jiným způsobem.
Celní prohlášení k propuštění do volného oběhu obsahuje odkaz na identifikační číslo osvědčení o uvolnění oprávněnou osobou nebo, v případě opravy nebo údržby zboží, které pozbylo stavu letové způsobilosti, identifikační číslo předchozího osvědčení o uvolnění oprávněnou osobou.
2. Komise vytvoří prostřednictvím prováděcích aktů seznam osvědčení, která se považují za rovnocenná osvědčení o uvolnění oprávněnou osobou – formuláři 1 EASA. Tyto prováděcí akty se přijímají v souladu s přezkumným postupem uvedeným v čl. 4 odst. 2.
Článek 3
Pokud mají celní orgány důvodné podezření, že osvědčení, které jim bylo zpřístupněno podle čl. 2 odst. 1, bylo zfalšováno, mohou si vyžádat znalecký posudek od zástupce vnitrostátních leteckých úřadů. Náklady na znalecký posudek nese dovozce.
Při rozhodování o tom, zda si vyžádat znalecký posudek, celní orgány zohlední riziko, že by náklady na odborný posudek převážily výhody pro dovozce z pozastavení cla, když se na základě odborného posudku prokáže, že nebyla porušena pravidla pro vystavení osvědčení.
Článek 4
1. Komisi je nápomocen Výbor pro celní kodex zřízený podle článku 285 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 952/2013 (5). Tento výbor je výborem ve smyslu nařízení (EU) č. 182/2011.
2. Odkazuje-li se na tento odstavec, použije se článek 5 nařízení (EU) č. 182/2011.
Článek 5
Nařízení (ES) č. 1147/2002 se zrušuje. Odkazy na zrušené nařízení se považují za odkazy na toto nařízení.
Článek 6
Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Použije se ode dne 19. dubna 2018. Ustanovení čl. 1 odst. 1, čl. 2 odst. 1 a článků 3 a 5 se však použijí ode dne vstupu prováděcích aktů uvedených v čl. 1 odst. 2 a čl. 2 odst. 2 v platnost a nejpozději ode dne 31. prosince 2018.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Lucemburku dne 16. dubna 2018.
Za Radu
předseda
R. PORODZANOV
(1) Nařízení Rady (ES) č. 1147/2002 ze dne 25. června 2002, kterým se dočasně pozastavují všeobecné sazby společného celního sazebníku pro některé zboží dovážené s osvědčeními letové způsobilosti (Úř. věst. L 170, 29.6.2002, s. 8).
(2) Nařízení Komise (EU) č. 748/2012 ze dne 3. srpna 2012, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro certifikaci letové způsobilosti letadel a souvisejících výrobků, letadlových částí a zařízení a certifikaci ochrany životního prostředí, jakož i pro certifikaci projekčních a výrobních organizací (Úř. věst. L 224, 21.8.2012, s. 1).
(3) Nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 ze dne 23. července 1987 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku (Úř. věst. L 256, 7.9.1987, s. 1).
(4) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 182/2011 ze dne 16. února 2011, kterým se stanoví pravidla a obecné zásady způsobu, jakým členské státy kontrolují Komisi při výkonu prováděcích pravomocí (Úř. věst. L 55, 28.2.2011, s. 13).
(5) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 952/2013 ze dne 9. října 2013, kterým se stanoví celní kodex Unie (Úř. věst. L 269, 10.10.2013, s. 1).
|
18.4.2018 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 98/4 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2018/582
ze dne 12. dubna 2018,
kterým se mění prováděcí nařízení (EU) č. 1352/2013, kterým se zavádějí formuláře upravené nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 608/2013 o vymáhání práv duševního vlastnictví celními orgány
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 608/2013 ze dne 12. června 2013 o vymáhání práv duševního vlastnictví celními orgány a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 1383/2003 (1), a zejména na čl. 6 odst. 1 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 1352/2013 (2) zavedlo formulář žádosti upravený nařízením (EU) č. 608/2013, kterým se celní orgány žádají o přijetí opatření v případě zboží podezřelého z porušení práva duševního vlastnictví (dále jen „formulář žádosti“). |
|
(2) |
Formulář žádosti je třeba upravit, aby se zohlednily praktické zkušenosti získané při jeho používání a rovněž aby se zajistilo bezproblémové předávání a výměna informací prostřednictvím ústřední databáze uvedené v článku 31 nařízení (EU) č. 608/2013. |
|
(3) |
Pokud je žádost podána poté, co celní orgány z vlastní iniciativy pozastavily propuštění zboží či zboží zadržely, měl by žadatel tuto skutečnost uvést ve formuláři žádosti. |
|
(4) |
Nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/2424 (3) byl termín „ochranná známka Společenství“ v právním řádu Unie nahrazen termínem „ochranná známka Evropské unie“. Formulář žádosti je třeba odpovídajícím způsobem aktualizovat. |
|
(5) |
Pokud žadatel požádá o použití postupu pro zničení zboží v malých zásilkách v souladu s článkem 26 nařízení (EU) č. 608/2013, měl by mít možnost upřesnit, zda si přeje tento postup použít ve všech členských státech, nebo v jednom či několika konkrétních členských státech. |
|
(6) |
Žadatel by měl mít povinnost ve formuláři žádosti uvést názvy a adresy zúčastněných společností a obchodníků, neboť tyto informace jsou nezbytné pro analýzu a posouzení rizika porušení práv prováděné celními orgány. |
|
(7) |
Vzhledem k tomu, že v souladu s článkem 31 nařízení (EU) č. 608/2013 mají být veškeré výměny údajů o rozhodnutích, které se týkají žádostí a zadržení, mezi členskými státy a Komisí prováděny prostřednictvím ústřední databáze Komise a že tuto databázi je třeba upravit s ohledem na nový formulář žádosti, měly by se změny přílohy I a III prováděcího nařízení (EU) č. 1352/2013 použít ode dne 15. května 2018. |
|
(8) |
Prováděcí nařízení (EU) č. 1352/2013 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno. |
|
(9) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro celní kodex, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Prováděcí nařízení (EU) č. 1352/2013 se mění takto:
|
1) |
příloha I se nahrazuje zněním obsaženým v příloze I tohoto nařízení; |
|
2) |
příloha III se mění v souladu s přílohou II tohoto nařízení. |
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Použije se ode dne 15. května 2018.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 12. dubna 2018.
Za Komisi
předseda
Jean-Claude JUNCKER
(1) Úř. věst. L 181, 29.6.2013, s. 15.
(2) Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 1352/2013 ze dne 4. prosince 2013, kterým se zavádějí formuláře upravené nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 608/2013 o vymáhání práv duševního vlastnictví celními orgány (Úř. věst. L 341, 18.12.2013, s. 10).
(3) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/2424 ze dne 16. prosince 2015, kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 207/2009 o ochranné známce Společenství a nařízení Komise (ES) č. 2868/95, kterým se provádí nařízení Rady (ES) č. 40/94 o ochranné známce Společenství, a zrušuje nařízení Komise (ES) č. 2869/95 o poplatcích placených Úřadu pro harmonizaci ve vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (Úř. věst. L 341, 24.12.2015, s. 21).
PŘÍLOHA I
PŘÍLOHA II
Část I přílohy III prováděcího nařízení (EU) č. 1352/2013 se mění takto:
|
1) |
znění pokynu k vyplnění kolonky 1 („Žadatel“) se nahrazuje tímto: „V této kolonce uveďte údaje o žadateli. Je třeba uvést jeho jméno či název, úplnou adresu, daňové identifikační číslo, případné další IČ v členském státě nebo registrační a identifikační číslo hospodářského subjektu (číslo EORI), což je jedinečné číslo v rámci celé Unie, které celní orgán členského státu přiděluje hospodářským subjektům pro účely styku s celní správou, číslo telefonu, mobilního telefonu nebo faxu a e-mailovou adresu. Žadatel může případně uvést i svou internetovou adresu.“; |
|
2) |
v pokynu k vyplnění kolonky 2 („Unijní/vnitrostátní žádost“) se doplňuje nový odstavec, který zní: „Pokud je žádost podána po pozastavení propuštění zboží nebo po zadržení zboží v souladu s článkem 18 nařízení (EU) č. 608/2013, zaškrtněte kolonku „Vnitrostátní žádost (viz čl. 5 odst. 3).“; |
|
3) |
znění pokynu k vyplnění kolonky 10 („Postup pro zničení zboží v malých zásilkách“) se nahrazuje tímto: „Žádáte-li o použití postupu pro zničení zboží v malých zásilkách podle článku 26 nařízení (EU) č. 608/2013, zaškrtněte příslušnou kolonku členského státu (či členských států v případě unijní žádosti), v němž (v nichž) si přejete postup použít.“ |
|
18.4.2018 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 98/17 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2018/583
ze dne 16. dubna 2018
o zápisu názvu do rejstříku chráněných označení původu a chráněných zeměpisných označení („Lough Neah Pollan“ (CHOP))
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1151/2012 ze dne 21. listopadu 2012 o režimech jakosti zemědělských produktů a potravin (1), a zejména na čl. 52 odst. 2 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Žádost o zápis názvu „Lough Neah Pollan“ předložená Spojeným královstvím byla v souladu s čl. 50 odst. 2 písm. a) nařízení (EU) č. 1151/2012 zveřejněna v Úředním věstníku Evropské unie (2). |
|
(2) |
Protože Komisi nebyla oznámena žádná námitka podle článku 51 nařízení (EU) č. 1151/2012, musí být název „Lough Neah Pollan“ zapsán do rejstříku, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Název „Lough Neah Pollan“ (CHOP) se zapisuje do rejstříku.
Název uvedený v prvním pododstavci označuje produkt třídy 1.7 Čerstvé ryby, měkkýši a korýši a výrobky z nich získané podle přílohy XI prováděcího nařízení Komise (EU) č. 668/2014 (3).
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 16. dubna 2018.
Za Komisi,
jménem předsedy,
Phil HOGAN
člen Komise
(1) Úř. věst. L 343, 14.12.2012, s. 1.
(2) Úř. věst. C 431, 15.12.2017, s. 10.
(3) Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 668/2014 ze dne 13. června 2014, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1151/2012 o režimech jakosti zemědělských produktů a potravin (Úř. věst. L 179, 19.6.2014, s. 36).
|
18.4.2018 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 98/18 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2018/584
ze dne 17. dubna 2018,
kterým se schvaluje změna specifikace chráněného označení původu nebo chráněného zeměpisného označení („Graves“ (CHOP))
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013 ze dne 17. prosince 2013, kterým se stanoví společná organizace trhů se zemědělskými produkty a zrušují nařízení Rady (EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (ES) č. 1037/2001 a (ES) č. 1234/2007 (1), a zejména na článek 99 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Komise přezkoumala žádost o schválení změny specifikace chráněného zeměpisného označení „Graves“, kterou Francie podala v souladu s článkem 105 nařízení (EU) č. 1308/2013. |
|
(2) |
Komise zveřejnila žádost o schválení změny specifikace v souladu s čl. 97 odst. 3 nařízení (EU) č. 1308/2013 v Úředním věstníku Evropské unie (2). |
|
(3) |
Komise neobdržela žádné námitky podle článku 98 nařízení (EU) č. 1308/2013. |
|
(4) |
Změna specifikace by proto měla být v souladu s článkem 99 nařízení (EU) č. 1308/2013 schválena. |
|
(5) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro společnou organizaci zemědělských trhů, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Změna specifikace zveřejněná v Úředním věstníku Evropské unie týkající se názvu „Graves“ (CHOP) se schvaluje.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 17. dubna 2018.
Za Komisi
předseda
Jean-Claude JUNCKER
ROZHODNUTÍ
|
18.4.2018 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 98/19 |
ROZHODNUTÍ RADY (EU) 2018/585
ze dne 12. dubna 2018
o jmenování jednoho člena Výboru regionů, navrženého Rakouskou republikou
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na článek 305 této smlouvy,
s ohledem na návrh rakouské vlády,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Dne 26. ledna 2015, dne 5. února 2015 a dne 23. června 2015 přijala Rada rozhodnutí (EU) 2015/116 (1), (EU) 2015/190 (2) a (EU) 2015/994 (3) o jmenování členů a náhradníků Výboru regionů na období od 26. ledna 2015 do 25. ledna 2020. |
|
(2) |
Po skončení funkčního období pana Heinze SCHADENA se uvolnilo místo člena Výboru regionů, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Do Výboru regionů je na zbývající část funkčního období, tedy do 25. ledna 2020, jmenován jako člen:
|
— |
pan Matthias STADLER, Bürgermeister der Stadt St. Pölten. |
Článek 2
Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.
V Lucemburku dne 12. dubna 2018.
Za Radu
předseda
T. DONCHEV
(1) Rozhodnutí Rady (EU) 2015/116 ze dne 26. ledna 2015 o jmenování členů a náhradníků Výboru regionů na období od 26. ledna 2015 do 25. ledna 2020 (Úř. věst. L 20, 27.1.2015, s. 42).
(2) Rozhodnutí Rady (EU) 2015/190 ze dne 5. února 2015 o jmenování členů a náhradníků Výboru regionů na období od 26. ledna 2015 do 25. ledna 2020 (Úř. věst. L 31, 7.2.2015, s. 25).
(3) Rozhodnutí Rady (EU) 2015/994 ze dne 23. června 2015 o jmenování členů a náhradníků Výboru regionů na období od 26. ledna 2015 do 25. ledna 2020 (Úř. věst. L 159, 25.6.2015, s. 70).
|
18.4.2018 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 98/20 |
ROZHODNUTÍ RADY (EU) 2018/586
ze dne 12. dubna 2018
o jmenování jedné členky Výboru regionů, navržené Rakouskou republikou
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na článek 305 této smlouvy,
s ohledem na návrh rakouské vlády,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Dne 26. ledna 2015, dne 5. února 2015 a dne 23. června 2015 přijala Rada rozhodnutí (EU) 2015/116 (1), (EU) 2015/190 (2) a (EU) 2015/994 (3) o jmenování členů a náhradníků Výboru regionů na období od 26. ledna 2015 do 25. ledna 2020. Na základě rozhodnutí Rady (EU) 2017/1121 (4) byl dne 20. června 2017 opětovně jmenován členem pan Christian BUCHMANN. |
|
(2) |
Po skončení funkčního období pana Christiana BUCHMANNA se uvolnilo místo člena Výboru regionů, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Do Výboru regionů je na zbývající část funkčního období, tedy do 25. ledna 2020, jmenována jako členka:
|
— |
paní Barbara EIBINGER-MIEDLOVÁ, Landesrätin in der Steiermärkischen Landesregierung. |
Článek 2
Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.
V Lucemburku dne 12. dubna 2018.
Za Radu
předseda
T. DONCHEV
(1) Rozhodnutí Rady (EU) 2015/116 ze dne 26. ledna 2015 o jmenování členů a náhradníků Výboru regionů na období od 26. ledna 2015 do 25. ledna 2020 (Úř. věst. L 20, 27.1.2015, s. 42).
(2) Rozhodnutí Rady (EU) 2015/190 ze dne 5. února 2015 o jmenování členů a náhradníků Výboru regionů na období od 26. ledna 2015 do 25. ledna 2020 (Úř. věst. L 31, 7.2.2015, s. 25).
(3) Rozhodnutí Rady (EU) 2015/994 ze dne 23. června 2015 o jmenování členů a náhradníků Výboru regionů na období od 26. ledna 2015 do 25. ledna 2020 (Úř. věst. L 159, 25.6.2015, s. 70).
(4) Rozhodnutí Rady (EU) 2017/1121 ze dne 20. června 2017 o jmenování jednoho člena Výboru regionů, navrženého Rakouskou republikou (Úř. věst. L 162, 23.6.2017, s. 54).
|
18.4.2018 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 98/21 |
ROZHODNUTÍ RADY (EU) 2018/587
ze dne 12. dubna 2018
o jmenování jednoho člena Výboru regionů, navrženého Spolkovou republikou Německo
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na článek 305 této smlouvy,
s ohledem na návrh německé vlády,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Dne 26. ledna 2015, dne 5. února 2015 a dne 23. června 2015 přijala Rada rozhodnutí (EU) 2015/116 (1), (EU) 2015/190 (2) a (EU) 2015/994 (3) o jmenování členů a náhradníků Výboru regionů na období od 26. ledna 2015 do 25. ledna 2020. Na základě rozhodnutí Rady (EU) 2016/1204 (4) nahradila dne 18. července 2016 paní Katrin BUDDEOVÁ pana Tilmana TÖGELA ve funkci člena Výboru regionů. |
|
(2) |
Po skončení funkčního období paní Katrin BUDDEOVÉ se uvolnilo jedno místo člena Výboru regionů, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Do Výboru regionů je na zbývající část funkčního období, tedy do 25. ledna 2020, jmenován jako člen:
|
— |
pan Tilman TÖGEL, Mitglied des Kreistages Landkreis Stendal. |
Článek 2
Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.
V Lucemburku dne 12. dubna 2018.
Za Radu
předseda
T. DONCHEV
(1) Rozhodnutí Rady (EU) 2015/116 ze dne 26. ledna 2015 o jmenování členů a náhradníků Výboru regionů na období od 26. ledna 2015 do 25. ledna 2020 (Úř. věst. L 20, 27.1.2015, s. 42).
(2) Rozhodnutí Rady (EU) 2015/190 ze dne 5. února 2015 o jmenování členů a náhradníků Výboru regionů na období od 26. ledna 2015 do 25. ledna 2020 (Úř. věst. L 31, 7.2.2015, s. 25).
(3) Rozhodnutí Rady (EU) 2015/994 ze dne 23. června 2015 o jmenování členů a náhradníků Výboru regionů na období od 26. ledna 2015 do 25. ledna 2020 (Úř. věst. L 159, 25.6.2015, s. 70).
(4) Rozhodnutí Rady (EU) 2016/1204 ze dne 18. července 2016 o jmenování jedné členky Výboru regionů, navržené Spolkovou republikou Německo (Úř. věst. L 198, 23.7.2016, s. 45).