ISSN 1977-0626

Úřední věstník

Evropské unie

L 54

European flag  

České vydání

Právní předpisy

Ročník 61
24. února 2018


Obsah

 

II   Nelegislativní akty

Strana

 

 

NAŘÍZENÍ

 

*

Nařízení Rady (EU) 2018/275 ze dne 23. února 2018, kterým se mění nařízení (ES) č. 765/2006 o omezujících opatřeních vůči Bělorusku

1

 

*

Prováděcí nařízení Komise (EU) 2018/276 ze dne 23. února 2018, kterým se mění prováděcí nařízení (EU) č. 215/2014, pokud jde o změny v určování milníků a cílů pro ukazatele výstupů ve výkonnostním rámci pro evropské strukturální a investiční fondy

4

 

*

Prováděcí nařízení Komise (EU) 2018/277 ze dne 23. února 2018, kterým se mění prováděcí nařízení (EU) 2015/207, pokud jde o změny vzorů pro zprávy o provádění pro cíl Investice pro růst a zaměstnanost a pro cíl Evropská územní spolupráce, jakož i vzorů pro zprávu o pokroku a výroční kontrolní zprávy, a kterým se uvedené nařízení opravuje, pokud jde o vzor pro zprávu o provádění pro cíl Investice pro růst a zaměstnanost a výroční kontrolní zprávu

6

 

*

Prováděcí nařízení Komise (EU) 2018/278 ze dne 23. února 2018, kterým se mění příloha nařízení (EU) č. 1305/2014, pokud jde o strukturu zpráv, model údajů a zpráv a provozní databázi vozů a intermodálních jednotek, a kterým se přijímá norma IT pro komunikační vrstvu společného rozhraní

11

 

 

ROZHODNUTÍ

 

*

Prováděcí rozhodnutí Rady (EU) 2018/279 ze dne 20. února 2018, kterým se Maltě povoluje uplatňovat zvláštní opatření odchylující se od článku 287 směrnice 2006/112/ES o společném systému daně z přidané hodnoty

14

 

*

Rozhodnutí Rady (SZBP) 2018/280 ze dne 23. února 2018, kterým se mění rozhodnutí 2012/642/SZBP o omezujících opatřeních vůči Bělorusku

16

CS

Akty, jejichž název není vyti_těn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu.

Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička.


II Nelegislativní akty

NAŘÍZENÍ

24.2.2018   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 54/1


NAŘÍZENÍ RADY (EU) 2018/275

ze dne 23. února 2018,

kterým se mění nařízení (ES) č. 765/2006 o omezujících opatřeních vůči Bělorusku

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na článek 215 této smlouvy,

s ohledem na rozhodnutí Rady 2012/642/SZBP ze dne 15. října 2012 o omezujících opatřeních vůči Bělorusku (1),

s ohledem na společný návrh vysoké představitelky Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku a Evropské komise,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení Rady (ES) č. 765/2006 (2) stanoví zákaz vývozu vybavení, které by mohlo být použito k vnitřní represi, jakékoli osobě, subjektu či orgánu v Bělorusku nebo pro použití v této zemi, jakož i poskytování související technické pomoci, zprostředkovatelských služeb, finančních prostředků nebo finanční pomoci.

(2)

Nařízením (ES) č. 765/2006 se uvádí v účinnost opatření stanovená rozhodnutím 2012/642/SZBP.

(3)

Rozhodnutí Rady (SZBP) 2018/280 (3), kterým se mění rozhodnutí 2012/642/SZBP, stanoví výjimky ze zákazu vývozu pro určité typy sportovních pušek malé ráže, sportovních pistolí malé ráže a střeliva malé ráže a ze zákazu poskytování pomoci a služeb souvisejících s těmito položkami, přičemž uznává, že vývoz takového vybavení by měl být omezený.

(4)

Nařízení (ES) č. 765/2006 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno.

(5)

Tímto nařízením nejsou dotčeny požadavky pro udělování licencí stanovené v nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 258/2012 (4).

(6)

Aby byla zajištěna účinnost opatření stanovených tímto nařízením, mělo by toto nařízení vstoupit v platnost okamžitě,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Nařízení (ES) č. 765/2006 se mění takto:

1)

V článku 1a se doplňují nové odstavce, které znějí:

„5.   Odchylně od odstavce 1 mohou příslušné orgány členských států uvedené v příloze II povolit prodej, dodávku, převod či vývoz sportovních pušek, sportovních pistolí a střeliva pro ně určeného, které jsou uvedeny v příloze V a které jsou rovněž v souladu se specifikacemi, jak jsou vymezeny v příručce Mezinárodní střelecké federace ke kontrole vybavení, za podmínek, které uznají za vhodné, pokud shledají, že takové vybavení je určené výlučně pro použití na sportovních akcích a při tréninku, jak to stanoví Mezinárodní střelecká federace.

6.   Dotčený členský stát oznámí ostatním členským státům a Komisi svůj záměr udělit povolení podle odstavce 5 nejpozději deset dní před udělením tohoto povolení, a to včetně druhu a množství dotčeného vybavení a účelu, kterému má sloužit.“

2)

V článku 1b se doplňují nové odstavce, které znějí:

„5.   Odchylně od odstavce 1 mohou příslušné orgány členských států uvedené v příloze II povolit přímo či nepřímo poskytovat technickou pomoc nebo zprostředkovatelské služby, financování nebo finanční pomoc v souvislosti se sportovními puškami, sportovními pistolemi a střelivem pro ně určeným, které jsou uvedeny v příloze V a které jsou rovněž v souladu se specifikacemi, jak jsou vymezeny v příručce Mezinárodní střelecké federace ke kontrole vybavení, za podmínek, které uznají za vhodné, pokud shledají, že takové vybavení je určené výlučně pro použití na sportovních akcích a při tréninku, jak to stanoví Mezinárodní střelecká federace.

6.   Dotčený členský stát oznámí ostatním členským státům a Komisi svůj záměr udělit povolení podle odstavce 5 nejpozději deset dní před udělením tohoto povolení, a to včetně povahy související pomoci či služeb.“

3)

Znění obsažené v příloze tohoto nařízení se doplňuje jako příloha V.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 23. února 2018.

Za Radu

předsedkyně

E. ZAHARIEVA


(1)  Úř. věst. L 285, 17.10.2012, s. 1.

(2)  Nařízení Rady (ES) č. 765/2006 ze dne 18. května 2006 o omezujících opatřeních vůči Bělorusku (Úř. věst. L 134, 20.5.2006, s. 1).

(3)  Rozhodnutí Rady (SZBP) 2018/280 ze dne 23. února 2018, kterým se mění rozhodnutí 2012/642/SZBP o omezujících opatřeních vůči Bělorusku (viz strana 16 v tomto čísle Úředního věstníku).

(4)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 258/2012 ze dne 14. března 2012, kterým se provádí článek 10 protokolu Organizace spojených národů proti nedovolené výrobě střelných zbraní a jejich součástí, dílů a střeliva a obchodování s nimi, který doplňuje Úmluvu Organizace spojených národů proti nadnárodnímu organizovanému zločinu (protokol OSN o střelných zbraních), a stanoví vývozní povolení, opatření pro dovoz a tranzit palných zbraní, jejich součástí, dílů a střeliva (Úř. věst. L 94, 30.3.2012, s. 1).


PŘÍLOHA

PŘÍLOHA V

Tyto sportovní pušky, sportovní pistole a střelivo uvedené v čl. 1a odst. 5 a v čl. 1b odst. 5 určené výlučně pro použití na sportovních akcích a při tréninku:

ex 9303 30

Sportovní pušky ráže .22 palců

ex 9302

Sportovní pistole ráže .22 palců

ex 9306 30 10

Střelivo pro sportovní pistole ráže .22 palců

ex 9306 30 90

Střelivo pro sportovní pušky ráže .22 palců.


24.2.2018   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 54/4


PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2018/276

ze dne 23. února 2018,

kterým se mění prováděcí nařízení (EU) č. 215/2014, pokud jde o změny v určování milníků a cílů pro ukazatele výstupů ve výkonnostním rámci pro evropské strukturální a investiční fondy

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1303/2013 ze dne 17. prosince 2013 o společných ustanoveních o Evropském fondu pro regionální rozvoj, Evropském sociálním fondu, Fondu soudržnosti, Evropském zemědělském fondu pro rozvoj venkova a Evropském námořním a rybářském fondu, o obecných ustanoveních o Evropském fondu pro regionální rozvoj, Evropském sociálním fondu, Fondu soudržnosti a Evropském námořním a rybářském fondu a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 1083/2006 (1), a zejména na čl. 22 odst. 7 pátý pododstavec uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

V čl. 5 odst. 3 prováděcího nařízení Komise (EU) č. 215/2014 (2) se stanoví požadavky na určování milníků a cílů pro ukazatele výstupů ve výkonnostním rámci pro různé evropské strukturální a investiční fondy (dále též „ESI fondy“).

(2)

Z požadavků stanovených v čl. 5 odst. 3 prováděcího nařízení (EU) č. 215/2014 vyplývá, že řídicí orgány Evropského fondu pro regionální rozvoj, Fondu soudržnosti a v některých případech Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova by měly oznamovat pouze výstupy odpovídající milníkům a cílům ve výkonnostním rámci, jestliže jich bylo dosaženo prostřednictvím operací, v jejichž rámci byla všechna opatření vedoucí k výstupům plně provedena.

(3)

Aby se zjednodušilo podávání zpráv, zlepšila právní jistota a zajistilo, že v kontextu výkonnostního rámce je možné posuzovat dosažení milníku nebo cíle pro ukazatel výstupu na základě údajů, které nejpřesněji odrážejí postup provádění, měl by být čl. 5 odst. 3 prováděcího nařízení (EU) č. 215/2014 změněn s cílem sladit požadavky na všechny ESI fondy.

(4)

V návaznosti na navýšení zdrojů pro Iniciativu na podporu zaměstnanosti mladých lidí a její prodloužení do konce programového období by měl být změněn čl. 7 odst. 4 prováděcího nařízení (EU) č. 215/2014, aby se v něm stanovilo, jak má být posuzováno dosažení cílů.

(5)

S cílem zajistit bezodkladné uplatňování plánovaných opatření by toto nařízení mělo vstoupit v platnost prvním dnem po jeho vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

(6)

Opatření stanovená v tomto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro koordinaci evropských strukturálních a investičních fondů.

(7)

Prováděcí nařízení (EU) č. 215/2014 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Prováděcí nařízení (EU) č. 215/2014 se mění takto:

1)

V článku 5 se odstavec 3 nahrazuje tímto:

„3.   Milníky a cíle pro ukazatele výstupů odkazují na hodnoty dosažené operacemi, v jejichž rámci byla všechna opatření vedoucí k výstupům plně provedena, avšak ne všechny související platby byly nutně uskutečněny, nebo na hodnoty dosažené operacemi, které byly již zahájeny, avšak jejichž některá opatření vedoucí k výstupům stále ještě pokračují, nebo odkazují na oba případy.“

2)

V článku 7 se odstavec 4 nahrazuje tímto:

„4.   Jsou-li zdroje pro YEI plánovány jako část prioritní osy v souladu s čl. 18 písm. c) nařízení (EU) č. 1304/2013, stanoví se pro YEI samostatný výkonnostní rámec a dosažení milníků a cílů stanovených pro YEI se posuzuje odděleně od ostatní části prioritní osy.“

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 23. února 2018.

Za Komisi

předseda

Jean-Claude JUNCKER


(1)  Úř. věst. L 347, 20.12.2013, s. 320.

(2)  Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 215/2014 ze dne 7. března 2014, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1303/2013 o společných ustanoveních o Evropském fondu pro regionální rozvoj, Evropském sociálním fondu, Fondu soudržnosti, Evropském zemědělském fondu pro rozvoj venkova a Evropském námořním a rybářském fondu, o obecných ustanoveních o Evropském fondu pro regionální rozvoj, Evropském sociálním fondu, Fondu soudržnosti a Evropském námořním a rybářském fondu, pokud jde o metodiky podpory opatření v souvislosti se změnou klimatu, určování milníků a cílů ve výkonnostním rámci a nomenklaturu kategorií zásahů pro evropské strukturální a investiční fondy (Úř. věst. L 69, 8.3.2014, s. 65).


24.2.2018   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 54/6


PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2018/277

ze dne 23. února 2018,

kterým se mění prováděcí nařízení (EU) 2015/207, pokud jde o změny vzorů pro zprávy o provádění pro cíl Investice pro růst a zaměstnanost a pro cíl Evropská územní spolupráce, jakož i vzorů pro zprávu o pokroku a výroční kontrolní zprávy, a kterým se uvedené nařízení opravuje, pokud jde o vzor pro zprávu o provádění pro cíl Investice pro růst a zaměstnanost a výroční kontrolní zprávu

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1303/2013 ze dne 17. prosince 2013 o společných ustanoveních o Evropském fondu pro regionální rozvoj, Evropském sociálním fondu, Fondu soudržnosti, Evropském zemědělském fondu pro rozvoj venkova a Evropském námořním a rybářském fondu, o obecných ustanoveních o Evropském fondu pro regionální rozvoj, Evropském sociálním fondu, Fondu soudržnosti a Evropském námořním a rybářském fondu a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 1083/2006 (1), a zejména na čl. 111 odst. 5 a čl. 127 odst. 6 uvedeného nařízení,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1299/2013 ze dne 17. prosince 2013 o zvláštních ustanoveních týkajících se podpory z Evropského fondu pro regionální rozvoj pro cíl Evropská územní spolupráce (2), a zejména na čl. 14 odst. 5 uvedeného nařízení,

po konzultaci s Výborem pro koordinaci evropských strukturálních a investičních fondů,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

V čl. 52 odst. 2 písm. b) nařízení (EU) č. 1303/2013 se uvádí, že zpráva o pokroku má hodnotit pokrok při plnění strategie Unie pro inteligentní a udržitelný růst podporující začlenění a při plnění zvláštních úkolů jednotlivých fondů zmíněných v čl. 4 odst. 1 uvedeného nařízení, rovněž s ohledem na doporučení pro jednotlivé země.

(2)

Aby se zajistila soudržnost s čl. 52 odst. 2 písm. b) nařízení (EU) č. 1303/2013, měla by se v tomto hodnocení zohlednit veškerá příslušná doporučení pro jednotlivé země, tedy nejen ta nová, jak je uvedeno v bodě 2 písm. c) části I přílohy I prováděcího nařízení Komise (EU) 2015/207 (3). Vzor zprávy o pokroku uvedený v příloze I prováděcího nařízení (EU) 2015/207 by proto měl být odpovídajícím způsobem změněn.

(3)

V zájmu vyjasnění požadavků na podávání zpráv, pokud jde o provádění integrovaného přístupu k územnímu rozvoji, je třeba učinit tyto změny tak, aby byly integrované územní investice explicitně vyjmenovány: i) vzor pro zprávu o pokroku stanovený v části I přílohy I prováděcího nařízení (EU) 2015/207; ii) vzor výroční a závěrečné zprávy o provádění pro cíl Investice pro růst a zaměstnanost stanovený v části B přílohy V uvedeného nařízení; iii) vzor pro zprávy o provádění pro cíl Evropská územní spolupráce stanovený v části B přílohy X uvedeného nařízení.

(4)

V čl. 50 odst. 2 nařízení (EU) č. 1303/2013 se stanoví, že údaje poskytnuté ve výroční zprávě o provádění pro evropské strukturální a investiční fondy se mají týkat hodnot ukazatelů pro plně provedené operace, jakož i – je-li to možné – pro vybrané operace s ohledem na fázi provádění.

(5)

Aby se zjednodušilo podávání zpráv, zlepšila právní jistota, pokud jde o požadavky na podávání zpráv, a zajistilo, že údaje z monitorování přesně odrážejí skutečný pokrok při provádění víceletých operací nebo operací pro více projektů, měly by být změněny vzory pro výroční zprávy o provádění pro programy prováděné v rámci cíle Investice pro růst a zaměstnanost, stanovené v příloze V prováděcího nařízení (EU) 2015/207, a v rámci cíle Evropské územní spolupráce, stanovené v příloze X uvedeného nařízení.

(6)

Částky a stropy uvedené v čl. 70 odst. 2 písm. b) a čl. 98 odst. 2 nařízení (EU) č. 1303/2013 se týkají pouze podpory z fondů, a nikoli celkové podpory. Některé tabulky v příloze V prováděcího nařízení (EU) 2015/207, vzor pro výroční a závěrečné zprávy o provádění pro cíl Investice pro růst a zaměstnanost, však místo toho odkazují na celkovou podporu, a měly by být proto opraveny.

(7)

Část C „Zpráva předložená v roce 2019 a závěrečná zpráva o provádění (čl. 50 odst. 5 nařízení (EU) č. 1303/2013)“ přílohy V prováděcího nařízení (EU) 2015/207 se vztahuje na prvky, které mají být v souladu s čl. 50 odst. 5 nařízení (EU) č. 1303/2013 předloženy v roce 2019 a v závěrečné zprávě o provádění, a to vedle prvků, které mají být předloženy ve zprávách pro jiné roky. Bod 15 přílohy V prováděcího nařízení (EU) 2015/207 náleží do části B uvedené přílohy, a měl by být proto opraven.

(8)

V čl. 127 odst. 1 nařízení (EU) č. 1303/2013 se stanoví minimální pokrytí pro jinou než statistickou metodu výběru vzorků. V sloupci C v tabulce 10.2 (Výsledky auditů operací) přílohy IX prováděcího nařízení (EU) 2015/207 je však uvedena pouze „Částka neoprávněných výdajů v náhodném vzorku“. Tabulka 10.2 by proto měla být opravena tak, že se vloží nový sloupec, v němž se uvede jak procento pokrytých operací, tak procento pokrytých výdajů.

(9)

Pojem „zbytková chybovost“ byl definován v poznámce pod čarou 1 v bodě 5.9 přílohy IX (Vzor výroční kontrolní zprávy) prováděcího nařízení (EU) 2015/207. Název sloupce F v tabulce 10.2 (Výsledky auditů operací) však podává jinou definici, a měl by proto být opraven.

(10)

V zájmu jasnosti a s ohledem na opravu v sloupci C v tabulce 10.2 (Výsledky auditů operací) přílohy IX prováděcího nařízení (EU) 2015/207, jež se týká vložení nového sloupce pro pokrytí náhodného vzorku spolu s vysvětlující poznámkou pod čarou, jakož i opravu sloupce F v uvedené tabulce, by měla být tabulka 10.2 (Výsledky auditů operací) přílohy IX nahrazena jako celek.

(11)

S cílem zajistit bezodkladné uplatňování plánovaných opatření by toto nařízení mělo vstoupit v platnost prvním dnem po jeho vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

(12)

Prováděcí nařízení (EU) 2015/207 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno a opraveno,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Prováděcí nařízení (EU) 2015/207 se mění takto:

1)

Příloha I se mění takto:

a)

v části I bodě 2 se písmeno c) nahrazuje tímto:

„c)

Popis přispění ESI fondů k relevantním doporučením pro jednotlivé země.“;

b)

v části I bodě 5 se vkládá nové písmeno ca):

„ca)

Ve vztahu k čl. 15 odst. 2 písm. a) bodu i) nařízení (EU) č. 1303/2013 přehled provádění integrovaných opatření pro udržitelný rozvoj měst.

<type=&#x2019;S&#x2019; maxlength = 7000 input=&#x2019;M&#x2019;>&#x201C;;

c)

v části III se název bodu 11.1 nahrazuje tímto:

„11.1   

Pokrok při provádění integrovaného přístupu k územnímu rozvoji, včetně rozvoje regionů, které čelí demografickým výzvám a jsou trvale znevýhodněny nebo znevýhodněny přírodními podmínkami, integrovaných územních investic, udržitelného rozvoje měst a komunitně vedeného místního rozvoje v rámci operačního programu.“

2)

Příloha V se mění takto:

a)

v části A se v tabulce 3 A názvy řádků příslušně nahrazují tímto:

 

„Kumulativní hodnota – výstupy, kterých mají dosáhnout vybrané operace [odhad poskytnutý příjemci]“ a

 

„Kumulativní hodnota – výstupy dosažené operacemi [skutečné splnění]“;

b)

v části B se název bodu 14.1 nahrazuje tímto:

„14.1   

Pokrok při provádění integrovaného přístupu k územnímu rozvoji, včetně rozvoje regionů, které čelí demografickým výzvám a jsou trvale znevýhodněny nebo znevýhodněny přírodními podmínkami, integrovaných územních investic, udržitelného rozvoje měst a komunitně vedeného místního rozvoje v rámci operačního programu.“

3)

Příloha X se mění takto:

a)

v části A se v tabulce 2 názvy řádků příslušně nahrazují tímto:

 

„Kumulativní hodnota – výstupy, kterých mají dosáhnout vybrané operace [odhad poskytnutý příjemci]“ a

 

„Kumulativní hodnota – výstupy dosažené operacemi [skutečné splnění]“;

b)

v části B se název bodu 11.1 nahrazuje tímto:

„11.1   

Pokrok při provádění integrovaného přístupu k územnímu rozvoji, včetně integrovaných územních investic, udržitelného rozvoje měst a komunitně vedeného místního rozvoje v rámci programu spolupráce.“

Článek 2

Prováděcí nařízení (EU) 2015/207 se opravuje takto:

1)

Příloha V se opravuje takto:

a)

v tabulce 8 „Využití křížového financování“ se sloupce 4 až 6 nahrazují tímto:

„4.

5.

6.

Podíl podpory EU pro prioritní osu (v %) (3/podpora EU pro prioritní osu × 100)

Výše podpory EU využité v rámci křížového financování na základě způsobilých výdajů, které příjemce vykázal řídicímu orgánu (v EUR)

Podíl podpory EU pro prioritní osu (v %) (5/podpora EU pro prioritní osu × 100)“;

b)

v tabulce 9 „Náklady operací prováděných mimo programovou oblast“ se sloupce 3 až 6 nahrazují tímto:

„3.

4.

5.

6.

Výše podpory EU, která má být použita na operace prováděné mimo programovou oblast na základě vybraných operací (v EUR)

Podíl podpory EU pro prioritní osu (v %) (3/podpora EU pro prioritní osu × 100)

Výše podpory EU v rámci operací prováděných mimo programovou oblast na základě způsobilých výdajů, které příjemce vykázal řídicímu orgánu (v EUR)

Podíl podpory EU pro prioritní osu (v %) (5/podpora EU pro prioritní osu × 100)“;

c)

mezi body 14.6 a 15 se vkládá a mezi body 15 a 16 se zrušuje tento text:

ČÁST C

ZPRÁVA PŘEDLOŽENÁ V ROCE 2019 A ZÁVĚREČNÁ ZPRÁVA O PROVÁDĚNÍ (čl. 50 odst. 5 nařízení (EU) č. 1303/2013)“.

2)

V příloze IX se tabulka „10.2 Výsledky auditů operací“ nahrazuje tímto:

„10.2   Výsledky auditů operací

Fond

Číslo CCI programu

Název programu

A

B

C

D

E

F

G

H

I

Částka v eurech odpovídající základnímu souboru, z něhož byl vzorek vybrán (4)

Výdaje v souvislosti s účetním obdobím, které byly auditovány na základě náhodného vzorku

Pokrytí nestatistického náhodného vzorku (5)

Částka neoprávněných výdajů v náhodném vzorku

Celková chybovost (6)

Opravy provedené v důsledku celkové chybovosti

Zbytková celková chybovost

Ostatní auditované výdaje (7)

Částka neoprávněných výdajů v rámci ostatních auditovaných výdajů

Částka (8)

% (9)

% pokrytých operací

% pokrytých výdajů

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Článek 3

Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 23. února 2018.

Za Komisi

předseda

Jean-Claude JUNCKER


(1)  Úř. věst. L 347, 20.12.2013, s. 320.

(2)  Úř. věst. L 347, 20.12.2013, s. 259.

(3)  Prováděcí nařízení Komise (EU) 2015/207 ze dne 20. ledna 2015, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1303/2013, pokud jde o vzory pro zprávu o pokroku, předkládání informací o velkém projektu, společný akční plán, zprávy o provádění pro cíl Investice pro růst a zaměstnanost, prohlášení řídicího subjektu, auditní strategii, výrok auditora a výroční kontrolní zprávu a o metodiku provádění analýzy nákladů a přínosů, a nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1299/2013, pokud jde o vzor zpráv o provádění pro cíl Evropská územní spolupráce (Úř. věst. L 38, 13.2.2015, s. 1).

(4)  Sloupec „A“ odkazuje na základní soubor, z něhož byl vybrán náhodný vzorek (viz čl. 127 odst. 1 nařízení (EU) č. 1303/2013), tj. celkovou výši vykázaných výdajů (jak je uvedeno v čl. 137 odst. 1 písm. a) nařízení (EU) č. 1303/2013) a odpovídající částkám ve sloupci A dodatku 1 účetní závěrky) po odečtení případných záporných jednotek vzorku. Vysvětlení se případně uvede v bodě 5.4.

(5)  Týká se minimálních prahových hodnot pokrytí stanovených v posledním pododstavci čl. 127 odst. 1 nařízení (EU) č. 1303/2013, pokud je použita jiná než statistická metoda výběru vzorků. Požadavek 10 % vykázaných výdajů odkazuje na výdaje ve vzorku, nezávisle na použití dílčího výběrového souboru. To znamená, že vzorek odpovídá minimálně 10 % vykázaných výdajů, je-li však použit dílčí výběrový soubor, mohou být výdaje, které byly skutečně auditovány, nižší.

(6)  Celková chybovost je vypočítána před použitím případných finančních oprav ve vztahu k auditovanému vzorku nebo základnímu souboru, z něhož byl vybrán náhodný vzorek. Pokud náhodný vzorek zahrnuje více než jeden fond nebo program, týká se celková (vypočítaná) chybovost uvedená ve sloupci „E“ celého základního souboru. Je-li použita stratifikace, jsou bližší informace pro jednotlivé vrstvy uvedeny v bodě 5.7.

(7)  Sloupec „H“ odkazuje případně na výdaje auditované v rámci doplňkového vzorku.

(8)  Tento sloupec odkazuje na výši auditovaných výdajů a je nutné jej vyplnit bez ohledu na to, zda jsou použity statistické, nebo nestatistické metody výběru vzorku. Je-li použit dílčí výběrový soubor podle čl. 28 bodu 9 nařízení (EU) č. 480/2014, uvede se v tomto sloupci pouze částka položek výdajů, které byly skutečně auditovány, a to podle článku 27 téhož nařízení.

(9)  Tento sloupec odkazuje na procento auditovaných výdajů v poměru k základnímu souboru a je nutné jej vyplnit bez ohledu na to, zda jsou použity statistické, nebo nestatistické metody výběru vzorku.“


24.2.2018   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 54/11


PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2018/278

ze dne 23. února 2018,

kterým se mění příloha nařízení (EU) č. 1305/2014, pokud jde o strukturu zpráv, model údajů a zpráv a provozní databázi vozů a intermodálních jednotek, a kterým se přijímá norma IT pro komunikační vrstvu společného rozhraní

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na směrnici Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/797 ze dne 11. května 2016 o interoperabilitě železničního systému v Evropské unii (1), a zejména na čl. 5 odst. 11 uvedené směrnice,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Ustanovení článku 19 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/796 (2) vyžaduje, aby Agentura Evropské unie pro železnice („agentura“) podávala doporučení Komisi k technickým specifikacím pro interoperabilitu („TSI“) a jejich revizi v souladu s článkem 5 směrnice (EU) 2016/797 a zajistila přizpůsobování TSI technickému pokroku, vývoji trhu a sociálním požadavkům.

(2)

Dne 23. září 2017 požádala Komise agenturu, aby vydala doporučení podle čl. 5 odst. 2 směrnice (EU) 2016/797 k revizi technické specifikace pro interoperabilitu subsystému „Využití telematiky v nákladní dopravě“ železničního systému Evropské unie („TSI TAF“).

(3)

Dne 18. října 2017 vydala agentura doporučení k TSI TAF za účelem aktualizace struktury zpráv TSI TAF, modelu údajů a zpráv a provozní databáze vozů a intermodálních jednotek (WIMO) a přijetí normy IT pro komunikační vrstvu společného rozhraní. Tyto změny byly zavedeny s cílem překonat předchozí vlastnickou logiku a umožnit rychlejší a méně nákladné zavádění tohoto nástroje mezi uživatele TSI TAF. V souladu s tím byly upraveny referenční soubory.

(4)

Ustanovení přílohy nařízení Komise (EU) č. 1305/2014 (3) týkající se TSI TAF by měla být změněna tak, aby definovala architekturu provádění společného rozhraní v souladu s výše popsanou strukturou zpráv.

(5)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem výboru zřízeného podle čl. 51 odst. 1 směrnice (EU) 2016/797,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Příloha nařízení (EU) č. 1305/2014 se mění v souladu s přílohou tohoto nařízení.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 23. února 2018.

Za Komisi

předseda

Jean-Claude JUNCKER


(1)  Úř. věst. L 138, 26.5.2016, s. 44.

(2)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/796 ze dne 11. května 2016 o Agentuře Evropské unie pro železnice a o zrušení nařízení (ES) č. 881/2004 (Úř. věst. L 138, 26.5.2016, s. 1).

(3)  Nařízení Komise (EU) č. 1305/2014 ze dne 11. prosince 2014 o technické specifikaci pro interoperabilitu subsystému „Využití telematiky v nákladní dopravě“ železničního systému Evropské unie a o zrušení nařízení (ES) č. 62/2006 (Úř. věst. L 356, 12.12.2014, s. 438).


PŘÍLOHA

Dodatek I přílohy nařízení (EU) č. 1305/2014 se nahrazuje tímto:

Dodatek I

Seznam technické dokumentace

Č.

Odkaz

Název

Verze

Datum

1

ERA-TD-100

TSI TAF – PŘÍLOHA A.5: OBRÁZKY A SCHÉMATA LOGICKÉHO SLEDU ZPRÁV TSI TAF

2.1

10.2.2015

2

ERA-TD-101

TSI TAF – příloha D.2: dodatek A (Plánování cest vozů/ILU)

2.0

17.10.2013

3

ERA-TD-102

TSI TAF – příloha D.2: dodatek B – Provozní databáze vozů a intermodálních jednotek (WIMO)

2.1

10.2.2015

4

ERA-TD-103

TSI TAF – příloha D.2: dodatek C – Referenční soubory

2.1

10.2.2015

5

ERA-TD-104

TSI TAF – příloha D.2: dodatek E – Společné rozhraní

2.2

23.2.2017

6

ERA-TD-105

TSI TAF – příloha D.2: dodatek F – Model údajů a zpráv TSI TAF

2.2

23.2.2017


ROZHODNUTÍ

24.2.2018   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 54/14


PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ RADY (EU) 2018/279

ze dne 20. února 2018,

kterým se Maltě povoluje uplatňovat zvláštní opatření odchylující se od článku 287 směrnice 2006/112/ES o společném systému daně z přidané hodnoty

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na směrnici Rady 2006/112/ES ze dne 28. listopadu 2006 o společném systému daně z přidané hodnoty (1), a zejména na článek 395 uvedené směrnice,

s ohledem na návrh Evropské komise,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Podle čl. 287 bodu 13 směrnice 2006/112/ES může Malta poskytnout osvobození od daně z přidané hodnoty (DPH) třem kategoriím osob povinných k dani: osobám, jejichž roční obrat je nejvýše roven 37 000 EUR, pokud ekonomická činnost sestává převážně z dodávání zboží; 24 300 EUR, pokud ekonomická činnost sestává převážně z poskytování služeb s nízkou přidanou hodnotou (vysoké vstupy); a 14 600 EUR v ostatních případech, tedy u poskytovatelů služeb s vysokou přidanou hodnotou (nízké vstupy).

(2)

Malta požádala dopisem, který Komise zaevidovala dne 22. září 2017, o povolení uplatňovat zvláštní opatření odchylující se od článku 287 směrnice 2006/112/ES (dále jen „zvláštní opatření“), které umožní Maltě zvýšit ode dne 1. ledna 2018 v případě poskytování služeb s vysokou přidanou hodnotou (nízké vstupy) nejnižší prahovou hodnotu ze 14 600 EUR na 20 000 EUR.

(3)

V souladu s čl. 395 odst. 2 směrnice 2006/112/ES informovala Komise dopisem ze dne 3. listopadu 2017 o žádosti Malty ostatní členské státy. Dopisem ze dne 7. listopadu 2017 oznámila Komise Maltě, že má k dispozici všechny údaje potřebné k posouzení žádosti.

(4)

Požadované zvláštní opatření je v souladu s cíli sdělení Komise ze dne 25. června 2008 nazvaného „Zelenou malým a středním podnikům“ – „Small Business Act“ pro Evropu.

(5)

Vzhledem k tomu, že by zvláštní opatření mělo vést ke snížení povinností spojených s DPH, a tudíž ke snížení administrativní zátěže a nákladů malých podniků, mělo by být Maltě povoleno uplatňovat toto opatření po omezenou dobu, a to do 31. prosince 2020. Osoby povinné k dani by stále měly mít možnost zvolit si běžný režim DPH.

(6)

Z informací poskytnutých Maltou vyplývá, že zvláštní opatření bude mít zanedbatelný vliv na celkovou výši daňových příjmů vybranou na stupni konečné spotřeby.

(7)

Aby bylo dosaženo cílů sledovaných zvláštním opatřením, zejména pokud jde o snižování negativních dopadů a zajištění rovných podmínek, mělo by se toto rozhodnutí použít ode dne 1. ledna 2018. Stanovením zpětné použitelnosti zvláštního opatření jsou respektována legitimní očekávání dotčených osob, neboť zvláštním opatřením nejsou dotčena práva a povinnosti hospodářských subjektů ani jednotlivců.

(8)

Jelikož ustanovení článků 281 až 294 směrnice 2006/112/ES týkající se zvláštního režimu pro malé podniky jsou v současné době předmětem přezkumu, je možné, že směrnice, kterou se mění uvedená ustanovení směrnice 2006/112/ES, vstoupí v platnost dříve, než skončí doba platnosti zvláštního opatření dne 31. prosince 2020, a v takovém případě se ukončí i uplatňování tohoto rozhodnutí.

(9)

Zvláštní opatření nemá dopad na vlastní zdroje Unie pocházející z DPH, neboť Malta provede výpočet náhrady v souladu s článkem 6 nařízení Rady (EHS, Euratom) č. 1553/89 (2),

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Odchylně od čl. 287 bodu 13 směrnice 2006/112/ES se Maltě povoluje osvobodit od DPH osoby povinné k dani, jejichž ekonomická činnost spočívá převážně v poskytování služeb s vysokou přidanou hodnotou (nízké vstupy) a jejichž roční obrat nepřesahuje částku 20 000 EUR.

Článek 2

Toto rozhodnutí nabývá účinku dnem oznámení.

Použije se od 1. ledna 2018 do 31. prosince 2020, nebo do dne, kdy vstoupí v platnost směrnice, kterou se mění články 281 až 294 směrnice 2006/112/ES, podle toho, co nastane dříve.

Článek 3

Toto rozhodnutí je určeno Maltě.

V Bruselu dne 20. února 2018.

Za Radu

předseda

V. GORANOV


(1)  Úř. věst. L 347, 11.12.2006, s. 1.

(2)  Nařízení Rady (EHS, Euratom) č. 1553/89 ze dne 29. května 1989 o konečné jednotné úpravě vybírání vlastních zdrojů vycházejících z daně z přidané hodnoty (Úř. věst. L 155, 7.6.1989, s. 9).


24.2.2018   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 54/16


ROZHODNUTÍ RADY (SZBP) 2018/280

ze dne 23. února 2018,

kterým se mění rozhodnutí 2012/642/SZBP o omezujících opatřeních vůči Bělorusku

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o Evropské unii, a zejména na článek 29 této smlouvy,

s ohledem na návrh vysoké představitelky Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Dne 15. října 2012 přijala Rada rozhodnutí 2012/642/SZBP (1).

(2)

Na základě přezkumu uvedeného rozhodnutí by měla být platnost omezujících opatření vůči Bělorusku prodloužena do 28. února 2019.

(3)

Rada se navíc dohodla, že členské státy mohou povolit vývoz některých typů malorážních sportovních pušek, malorážních sportovních pistolí a malorážního střeliva výhradně pro sportovní použití nebo poskytování technické pomoci, zprostředkovatelských služeb, financování nebo finanční pomoci spojených s těmito položkami, přičemž zdůraznila, že se bude jednat o omezené množství a nebudou tím dotčena příslušná pravidla pro udělování licencí.

(4)

Rozhodnutí 2012/642/SZBP by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno.

(5)

Aby byla zajištěna účinnost opatření stanovených tímto rozhodnutím, mělo by toto rozhodnutí vstoupit v platnost okamžitě,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Rozhodnutí 2012/642/SZBP se mění takto:

1)

V článku 2 se doplňují nové odstavce, které znějí:

„4.   Odchylně od článku 1 mohou členské státy povolit prodej, dodávky, převod nebo vývoz malorážních sportovních pušek, malorážních sportovních pistolí a malorážního střeliva, které jsou určeny výhradně pro použití při sportovních akcích a sportovním tréninku, nebo poskytování technické pomoci, zprostředkovatelských služeb, financování nebo finanční pomoci souvisejících s těmito položkami.

Unie přijme nezbytná opatření k určení příslušných položek, na které se má tento odstavec vztahovat.

5.   Dotčený členský stát oznámí ostatním členským státům a Komisi svůj záměr udělit povolení podle odstavce 4 nejpozději deset dní před udělením tohoto povolení, a to včetně druhu a množství dotčeného vybavení a účelu, kterému má sloužit, nebo povahy související pomoci či služeb.“

2)

Článek 8 se nahrazuje tímto:

„Článek 8

1.   Toto rozhodnutí se použije do dne 28. února 2019.

2.   Toto rozhodnutí je průběžně přezkoumáváno a bude patřičně prodlouženo nebo změněno, pokud Rada usoudí, že jeho cílů nebylo dosaženo.“

Článek 2

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

V Bruselu dne 23. února 2018.

Za Radu

předsedkyně

E. ZAHARIEVA


(1)  Rozhodnutí Rady 2012/642/SZBP ze dne 15. října 2012 o omezujících opatřeních vůči Bělorusku (Úř. věst. L 285, 17.10.2012, s. 1).