ISSN 1977-0626

Úřední věstník

Evropské unie

L 51

European flag  

České vydání

Právní předpisy

Ročník 61
23. února 2018


Obsah

 

II   Nelegislativní akty

Strana

 

 

NAŘÍZENÍ

 

*

Nařízení Rady (EU) 2018/264 ze dne 19. února 2018, kterým se pro hospodářský rok 1999/2000 stanoví dávky z výroby a koeficient pro výpočet doplňkové dávky v odvětví cukru a kterým se pro hospodářský rok 2000/2001 stanoví dávky z výroby v odvětví cukru

1

 

*

Prováděcí nařízení Komise (EU) 2018/265 ze dne 16. února 2018, kterým se schvaluje změna specifikace názvu zapsaného do rejstříku chráněných označení původu a chráněných zeměpisných označení, která není menšího rozsahu (Squacquerone di Romagna (CHOP))

5

 

*

Prováděcí nařízení Komise (EU) 2018/266 ze dne 19. února 2018 o zápisu názvu do rejstříku chráněných označení původu a chráněných zeměpisných označení (Thym de Provence (CHZO))

6

 

*

Prováděcí nařízení Komise (EU) 2018/267 ze dne 19. února 2018 o zařazení určitého zboží do kombinované nomenklatury

8

 

 

Prováděcí nařízení Komise (EU) 2018/268 ze dne 21. února 2018, kterým se mění nařízení (ES) č. 1484/95, pokud jde o určení reprezentativních cen v odvětví drůbežího masa a vajec, jakož i pro vaječný albumin

11

 

 

Prováděcí nařízení Komise (EU) 2018/269 ze dne 22. února 2018 o minimální prodejní ceně sušeného odstředěného mléka pro sedmnácté dílčí nabídkové řízení uskutečněné v rámci nabídkového řízení zahájeného prováděcím nařízením (EU) 2016/2080

13

 

 

ROZHODNUTÍ

 

*

Rozhodnutí Rady (EU) 2018/270 ze dne 15. února 2018, kterým se mění rozhodnutí 1999/70/ES o schválení externích auditorů národních centrálních bank, pokud jde o externího auditora Central Bank of Cyprus

14

 

*

Rozhodnutí Rady (EU) 2018/271 ze dne 15. února 2018 o jmenování jednoho člena Výboru regionů, navrženého Italskou republikou

16

 

*

Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2018/272 ze dne 20. února 2018, kterým se zřizuje Evropské středisko pro mořské biologické zdroje – konsorcium evropské výzkumné infrastruktury (EMBRC-ERIC) (oznámeno pod číslem C(2018) 826)  ( 1 )

17

 

 

Opravy

 

*

Oprava prováděcího nařízení Komise (EU) 2018/49 ze dne 11. ledna 2018, kterým se mění prováděcí nařízení Rady (EU) č. 501/2013 na základě přezkumu pro nového vývozce podle čl. 11 odst. 4 a čl. 13 odst. 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/1036 ( Úř. věst. L 7, 12.1.2018 )

23

 

*

Oprava nařízení Komise (EU) 2015/1188 ze dne 28. dubna 2015, kterým se provádí směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/125/ES, pokud jde o požadavky na ekodesign lokálních topidel ( Úř. věst. L 193, 21.7.2015 )

23

 


 

(1)   Text s významem pro EHP.

CS

Akty, jejichž název není vytištěn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu.

Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička.


II Nelegislativní akty

NAŘÍZENÍ

23.2.2018   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 51/1


NAŘÍZENÍ RADY (EU) 2018/264

ze dne 19. února 2018,

kterým se pro hospodářský rok 1999/2000 stanoví dávky z výroby a koeficient pro výpočet doplňkové dávky v odvětví cukru a kterým se pro hospodářský rok 2000/2001 stanoví dávky z výroby v odvětví cukru

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 43 odst. 3 této smlouvy,

s ohledem na návrh Evropské komise,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Podle čl. 33 odst. 8 a čl. 34 odst. 5 nařízení Rady (ES) č. 2038/1999 (1) má Komise pravomoc přijmout prováděcí pravidla týkající se základních dávek z výroby a koeficientu pro výpočet doplňkové dávky, která má být vybírána od držitelů kvót působících v rámci společné organizace trhů v odvětví cukru.

(2)

Nařízení Komise (ES) č. 2267/2000 (2) a (ES) č. 1993/2001 (3) stanovila dávky z výroby a koeficient pro výpočet doplňkové dávky v odvětví cukru.

(3)

V rámci reformy společné organizace trhů v odvětví cukru bylo nařízení (ES) č. 2038/1999 zrušeno a nahrazeno nařízením Rady (ES) č. 1260/2001 (4). Nařízení (ES) č. 1260/2001 bylo zrušeno a nahrazeno nařízením Rady (ES) č. 318/2006 (5). Nařízení (ES) č. 318/2006, jež bylo následně zrušeno a začleněno do nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 (6), nahradilo variabilní mechanismus dávek z výroby cukru, jenž spočíval v samofinancovaném režimu produkčních kvót, novou výrobní dávkou, jež přispívala k financování výdajů v odvětví cukru v rámci společné organizace trhů v odvětví cukru. Podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013 (7), kterým bylo nařízení (ES) č. 1234/2007 zrušeno a nahrazeno, byla tato dočasná výrobní dávka použitelná do 30. září 2017.

(4)

Rozsudkem ze dne 9. února 2017 ve věci C-585/15, Raffinerie Tirlemontoise (8), prohlásil Soudní dvůr nařízení (ES) č. 2267/2000 a (ES) č. 1993/2001 za neplatná. Ve svém rozsudku Soudní dvůr rozhodl, že čl. 33 odst. 1 nařízení (ES) č. 2038/1999 musí být vykládán v tom smyslu, že pro účely výpočtu průměrné ztráty je třeba vydělit celkovou výši skutečných nákladů spojených s náhradami za vývoz produktů spadajících pod uvedené ustanovení celkovým množstvím těchto vyvezených produktů bez ohledu na to, zda byly za tyto produkty skutečně vyplaceny náhrady.

(5)

Soudní dvůr rovněž rozhodl, že čl. 33 odst. 2 nařízení (ES) č. 2038/1999 musí být vykládán v tom smyslu, že pro účely celkového výpočtu dávek z výroby je třeba vzít v úvahu průměrnou ztrátu vypočtenou tak, že se celková výše skutečných nákladů spojených s náhradami za vývoz produktů spadajících pod uvedené ustanovení vydělí celkovým množstvím těchto vyvezených produktů bez ohledu na to, zda byly za tyto produkty skutečně vyplaceny náhrady.

(6)

Za účelem dosažení souladu s rozsudkem Soudního dvora je proto nutné stanovit dávky z výroby a doplňkové dávky na odpovídající úrovni.

(7)

„Průměrná ztráta“ musí být zejména vypočítána tak, že se skutečně vyplacené celkové náhrady vydělí součtem vyvezených množství produktů způsobilých pro náhradu bez ohledu na to, zda v souvislosti s tímto vývozem byla či nebyla vyplacena náhrada. Použitím metody uvedené Soudním dvorem dochází k podstatnému snížení „průměrné ztráty“ a „celkové ztráty“, jež má být dávkami v hospodářských rocích 1999/2000 a 2000/2001 pokryta.

(8)

Změna dávek z výroby cukru pro hospodářské roky 1999/2000 a 2000/2001 bude mít dopad na částku, kterou měli výrobci cukru vyplatit pěstitelům cukrové řepy vzhledem k rozdílu mezi maximální částkou dávky A nebo B a částkou těchto dávek, jež byla v dotčených hospodářských letech účtována.

(9)

Podle pravidel pro společnou organizaci trhů v odvětví cukru, jež byla v platnosti do roku 2006, byly totiž dávky sice hrazeny výrobci cukru, avšak tito získali 60 % těchto nákladů od pěstitelů cukrové řepy, neboť jim za cukrovou řepu hradili nižší cenu. Článek 36 odst. 2 nařízení (ES) č. 2038/1999 stanoví, že v případě, že byly dávky stanoveny pod maximální úrovní dávek A nebo B (tj. 2 % nebo 37,5 % intervenční ceny za bílý cukr), musejí výrobci cukru uhradit prodejcům cukrové řepy 60 % rozdílu mezi maximální částkou dané dávky a částkou základní dávky nebo dávky B, jež byla skutečně účtována.

(10)

Proto by měly být stanoveny upravené částky, jež by měli výrobci cukru uhradit zpětně prodejcům cukrové řepy. Prodejcům cukrové řepy by měl být hrazen pouze rozdíl mezi starými a novými částkami.

(11)

V případě hospodářského roku 1999/2000 dosahuje celková ztráta, která není pokryta dávkami a která byla přepočtena v souladu s metodou uvedenou Soudním dvorem, částky 66 941 664 EUR. Pro uvedený hospodářský rok je tedy třeba odpovídajícím způsobem stanovit a se zpětnou působností používat koeficient uvedený v čl. 34 odst. 2 nařízení (ES) č. 2038/1999.

(12)

V případě hospodářského roku 2000/2001 dosahuje celková ztráta, která není pokryta dávkami a která byla vypočtena v souladu s metodou uvedenou Soudním dvorem, částky 49 376 802 EUR.

(13)

V zájmu právní jistoty a zajištění rovného zacházení s dotčenými hospodářskými subjekty v jednotlivých členských státech je třeba stanovit datum, do něhož by se dávky určené tímto nařízením měly stanovit, jak je uvedeno v čl. 2 odst. 2 druhém a třetím pododstavci nařízení Rady (EU, Euratom) č. 609/2014 (9). Lhůta vymezená tímto datem by se nicméně neměla použít v případech, kdy jsou členské státy podle svých vnitrostátních právních předpisů povinny dotčeným hospodářským subjektům částku uhradit po uvedeném datu.

(14)

Je třeba uhradit rozdíl mezi částkami neoprávněně vyplacenými v souvislosti s dávkami z výroby v odvětví cukru stanovenými v nařízeních (ES) č. 2267/2000 a (ES) č. 1993/2001 a dávkami stanovenými v tomto nařízení.

(15)

Z rozsudku Soudního dvora vyplývá, že opravené dávky by se měly použít od stejného data jako dávky, jež byly prohlášeny za neplatné. Výpočet dávek z výroby a doplňkových dávek stanovených tímto nařízením by se proto měl použít od data vstupu v platnost nařízení (ES) č. 2267/2000 a (ES) č. 1993/2001,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

1.   Dávky z výroby v odvětví cukru pro hospodářské roky 1999/2000 a 2000/2001 jsou stanoveny v bodě 1 přílohy.

2.   Koeficient nezbytný pro výpočet doplňkové dávky pro dávku z výroby pro hospodářský rok 1999/2000 je stanoven v bodě 2 přílohy.

3.   Částka, kterou jsou povinni zaplatit výrobci cukru prodejcům cukrové řepy, pokud jde o dávky A a B pro hospodářský rok 2000/2001, je stanovena v bodě 3 přílohy.

Článek 2

1.   Dnem stanovení dávek podle tohoto nařízení, jak je uveden v čl. 2 odst. 2 druhém a třetím pododstavci nařízení (EU, Euratom) č. 609/2014, je nejpozději 30. září 2018 s výjimkou případů, kdy členské státy tuto lhůtu nemohou dodržet vzhledem k použití vnitrostátních právních předpisů upravujících vracení částek neoprávněně uhrazených hospodářskými subjekty.

2.   Rozdíl mezi dávkami stanovenými v nařízeních (ES) č. 2267/2000 a (ES) č. 1993/2001 a dávkami uvedenými v článku 1 tohoto nařízení se uhradí těm hospodářským subjektům, které dávky za hospodářské roky 1999/2000 a 2000/2001 zaplatily, a to na základě jejich řádně odůvodněné žádosti.

Článek 3

Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Článek 1 se však použije ode dne:

13. října 2000 pro hospodářský rok 1999/2000,

12. října 2001 pro hospodářský rok 2000/2001.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 19. února 2018.

Za Radu

předseda

R. PORODZANOV


(1)  Nařízení Rady (ES) č. 2038/1999 ze dne 13. září 1999 o společné organizaci trhů v odvětví cukru (Úř. věst. L 252, 25.9.1999, s. 1).

(2)  Nařízení Komise (ES) č. 2267/2000 ze dne 12. října 2000, kterým se pro hospodářský rok 1999/2000 stanoví částky na dávky z výroby a koeficient pro výpočet doplňkové dávky v odvětví cukru (Úř. věst. L 259, 13.10.2000, s. 29).

(3)  Nařízení Komise (ES) č. 1993/2001 ze dne 11. října 2001, kterým se pro hospodářský rok 2000/01 stanoví částky na dávky z výroby v odvětví cukru (Úř. věst. L 271, 12.10.2001, s. 15).

(4)  Nařízení Rady (ES) č. 1260/2001 ze dne 19. června 2001 o společné organizaci trhů v odvětví cukru (Úř. věst. L 178, 30.6.2001, s. 1).

(5)  Nařízení Rady (ES) č. 318/2006 ze dne 20. února 2006 o společné organizaci trhů v odvětví cukru (Úř. věst. L 58, 28.2.2006, s. 1).

(6)  Nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 ze dne 22. října 2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty („jednotné nařízení o společné organizaci trhů“) (Úř. věst. L 299, 16.11.2007, s. 1).

(7)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013 ze dne 17. prosince 2013, kterým se stanoví společná organizace trhů se zemědělskými produkty a zrušují nařízení Rady (EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (ES) č. 1037/2001 a (ES) č. 1234/2007 (Úř. věst. L 347, 20.12.2013, s. 671).

(8)  Rozsudek Soudního dvora ze dne 9. února 2017, Raffinerie Tirlemontoise, C-585/15, ECLI:EU:C:2017:105.

(9)  Nařízení Rady (EU, Euratom) č. 609/2014 ze dne 26. května 2014 o metodách a postupu pro poskytování tradičních vlastních zdrojů a vlastních zdrojů z DPH a HND a o opatřeních ke krytí hotovostních nároků (Úř. věst. L 168, 7.6.2014, s. 39).


PŘÍLOHA

1)

Dávky z výroby v odvětví cukru podle čl. 1 odst. 1

 

Pro hospodářský rok 1999/2000

(EUR za tunu)

Pro hospodářský rok 2000/2001

(EUR za tunu)

a)

Bílý cukr jako dávka ze základní výroby pro cukr A a cukr B

12,638

12,638

b)

Bílý cukr jako dávka B pro cukr B

236,963

111,114

c)

Sušina jako dávka ze základní výroby pro izoglukózu A a izoglukózu B

5,330

5,330

d)

Sušina jako dávka B pro izoglukózu B

99,425

46,636

e)

Ekvivalent sušiny cukru/izoglukózy jako dávka ze základní výroby inulinového sirupu A a inulinového sirupu B

12,638

12,638

f)

Sušina rovnocenná cukru/izoglukóze jako dávka B pro inulinový sirup B

236,963

111,114

2)

Koeficienty nezbytné pro výpočet doplňkové dávky podle čl. 1 odst. 2 pro hospodářský rok 1999/2000: 0,10034

3)

Částka, kterou musí výrobci cukru uhradit pěstitelům cukrové řepy z důvodu rozdílu mezi maximální částkou dávky B a částkou dávky skutečně účtované, jak je uvedeno v čl. 1 odst. 3

 

Pro hospodářský rok 2000/2001

(EUR za tunu)

Cukrová řepa B standardní jakosti

9,816


23.2.2018   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 51/5


PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2018/265

ze dne 16. února 2018,

kterým se schvaluje změna specifikace názvu zapsaného do rejstříku chráněných označení původu a chráněných zeměpisných označení, která není menšího rozsahu („Squacquerone di Romagna“ (CHOP))

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1151/2012 ze dne 21. listopadu 2012 o režimech jakosti zemědělských produktů a potravin (1), a zejména na čl. 52 odst. 2 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

V souladu s čl. 53 odst. 1 prvním pododstavcem nařízení (EU) č. 1151/2012 přezkoumala Komise žádost Itálie o schválení změn specifikace chráněného označení původu „Squacquerone di Romagna“ zapsaného do rejstříku podle nařízení Komise (EU) č. 679/2012 (2).

(2)

Jelikož daná změna není menšího rozsahu ve smyslu čl. 53 odst. 2 nařízení (EU) č. 1151/2012, zveřejnila Komise žádost o změnu podle čl. 50 odst. 2 písm. a) uvedeného nařízení v Úředním věstníku Evropské unie (3).

(3)

Protože Komisi nebylo předloženo žádné prohlášení o námitce podle článku 51 nařízení (EU) č. 1151/2012, musí být změna specifikace schválena,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Změna specifikace zveřejněná v Úředním věstníku Evropské unie týkající se názvu „Squacquerone di Romagna“ (CHOP) se schvaluje.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 16. února 2018.

Za Komisi,

jménem předsedy,

Phil HOGAN

člen Komise


(1)   Úř. věst. L 343, 14.12.2012, s. 1.

(2)  Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 679/2012 ze dne 24. července 2012 o zápisu názvu do rejstříku chráněných označení původu a chráněných zeměpisných označení (Squacquerone di Romagna (CHOP)) (Úř. věst. L 198, 25.7.2012, s. 6).

(3)   Úř. věst. C 368, 28.10.2017, s. 16.


23.2.2018   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 51/6


PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2018/266

ze dne 19. února 2018

o zápisu názvu do rejstříku chráněných označení původu a chráněných zeměpisných označení („Thym de Provence“ (CHZO))

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1151/2012 ze dne 21. listopadu 2012 o režimech jakosti zemědělských produktů a potravin (1), a zejména na čl. 52 odst. 3 písm. a) uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

V souladu s čl. 50 odst. 2 písm. a) nařízení (EU) č. 1151/2012 byla žádost Francie o zápis názvu „Thym de Provence“ jako chráněného zeměpisného označení (CHZO) zveřejněna v Úředním věstníku Evropské unie (2).

(2)

Dne 9. června 2017 obdržela Komise od Německa oznámení o námitce a související odůvodněné prohlášení o námitce. Dne 22. června 2017 postoupila tyto dokumenty Francii.

(3)

Německo vyslovilo námitku proti zápisu názvu „Thym de Provence“, protože by tím bylo ohroženo používání pojmu „Herbes de Provence“ („Kräuter der Provence“ v němčině), který se běžně používá v odvětví výroby koření a kořenicích přípravků k označování typově vymezené směsi bylin, jež zpravidla obsahuje kromě jiného rozmarýn, oregano, tymián, šalvěj a levanduli, ale také bobkový list a další koření (např. muškátový oříšek a hřebíček) v různých kombinacích. Přestože směs bylin s názvem „Herbes de Provence“ obsahuje typické provensálské byliny, obsahuje i jiné koření jako bobkový list a muškátový oříšek, které pro Provence typické nejsou. Směs „Herbes de Provence“ se kromě toho připravuje z bylin, které nemusí nutně pocházet z oblasti Provence. Zápis názvu „Thym de Provence“ by tudíž mohl ohrozit uvádění celé směsi bylin a koření na trh jako „Herbes de Provence“.

(4)

Komise shledala námitku přípustnou a dopisem ze dne 1. srpna 2017 vyzvala Francii a Německo, aby během tří měsíců uspořádaly náležité konzultace za účelem dosažení vzájemné dohody v souladu s jejich vnitřními postupy.

(5)

Strany dospěly k dohodě. Francie oznámila výsledky dohody Komisi dne 6. listopadu 2017.

(6)

Francie a Německo se dohodly, že i po zápisu označení „Thym de Provence“ jako CHZO by mělo zůstat povoleno používání pojmu „Herbes de Provence“, včetně jeho překladů, na území Unie, a to za předpokladu dodržení zásad a pravidel použitelných v jejím právním řádu.

(7)

Obsah dohody uzavřené mezi Francií a Německem by měl být zohledněn, neboť je v souladu s ustanoveními nařízení (EU) č. 1151/2012 a právními předpisy EU.

(8)

S ohledem na výše uvedené by název „Thym de Provence“ měl být zapsán do rejstříku chráněných označení původu a chráněných zeměpisných označení,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Název „Thym de Provence“ (CHZO) se zapisuje do rejstříku.

Název uvedený v prvním pododstavci označuje produkt třídy 1.8 Ostatní produkty přílohy I Smlouvy (koření atd.) přílohy XI prováděcího nařízení Komise (EU) č. 668/2014 (3).

Článek 2

Pojem „Herbes de Provence“ a jeho překlady se mohou na trhu na území Unie nadále používat za předpokladu dodržení zásad a pravidel použitelných v jejím právním řádu.

Článek 3

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 19. února 2018.

Za Komisi

předseda

Jean-Claude JUNCKER


(1)   Úř. věst. L 343, 14.12.2012, s. 1.

(2)   Úř. věst. C 92, 24.3.2017, s. 14.

(3)  Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 668/2014 ze dne 13. června 2014, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1151/2012 o režimech jakosti zemědělských produktů a potravin (Úř. věst. L 179, 19.6.2014, s. 36).


23.2.2018   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 51/8


PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2018/267

ze dne 19. února 2018

o zařazení určitého zboží do kombinované nomenklatury

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 952/2013 ze dne 9. října 2013, kterým se stanoví celní kodex Unie (1), a zejména na čl. 57 odst. 4 a čl. 58 odst. 2 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Aby se zajistilo jednotné používání kombinované nomenklatury připojené k nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 (2), je nutné přijmout opatření týkající se zařazení zboží uvedeného v příloze tohoto nařízení.

(2)

Nařízení (EHS) č. 2658/87 stanovilo pro výklad kombinované nomenklatury všeobecná pravidla. Tato pravidla se používají i pro jakoukoliv jinou nomenklaturu, která je na kombinované nomenklatuře zcela či zčásti založena nebo která k ní přidává jakékoli další členění a která je stanovena zvláštními předpisy Unie s ohledem na uplatňování sazebních a jiných opatření týkajících se obchodu se zbožím.

(3)

Podle zmíněných všeobecných pravidel by mělo být zboží popsané ve sloupci 1 tabulky obsažené v příloze zařazeno do kódu KN uvedeného ve sloupci 2, vzhledem k důvodům uvedeným ve sloupci 3 této tabulky.

(4)

Je vhodné umožnit, aby oprávněná osoba mohla závazné informace o sazebním zařazení zboží dotčeného tímto nařízením, které nejsou v souladu s tímto nařízením, nadále používat po určitou dobu podle čl. 34 odst. 9 nařízení (EU) č. 952/2013. Tato doba by měla být stanovena na tři měsíce.

(5)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro celní kodex,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Zboží popsané ve sloupci 1 tabulky obsažené v příloze se zařazuje v rámci kombinované nomenklatury do kódu KN uvedeného ve sloupci 2 této tabulky.

Článek 2

Závazné informace o sazebním zařazení zboží, které nejsou v souladu s tímto nařízením, mohou být nadále používány podle ustanovení čl. 34 odst. 9 nařízení (EU) č. 952/2013 po dobu tří měsíců ode dne vstupu tohoto nařízení v platnost.

Článek 3

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 19. února 2018.

Za Komisi,

jménem předsedy,

Stephen QUEST

generální ředitel

Generální ředitelství pro daně a celní unii


(1)   Úř. věst. L 269, 10.10.2013, s. 1.

(2)  Nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 ze dne 23. července 1987 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku (Úř. věst. L 256, 7.9.1987, s. 1).


PŘÍLOHA

Popis zboží

Zařazení (kód KN)

Odůvodnění

(1)

(2)

(3)

1)

Produkt (tzv. „masterbatch“) ve formě termoplastických pelet s tímto složením:

levandulový olej;

olej z máty peprné;

citronellal;

benzoát sodný;

polymer (ethylen–vinylacetát (EVA) nebo nízkohustotní polyethylen (LDPE)).

Produkt se používá jako surovina pro začlenění vonných silic během procesu transformace plastu. Účelem je zabránit určitým zvířatům, aby do hotových plastových výrobků kousala a poškodila je.

3302 90 90

Zařazení se zakládá na všeobecných pravidlech 1 a 6 pro výklad kombinované nomenklatury, na poznámce 2 ke kapitole 33 a na znění kódů KN 3302 , 3302 90 a 3302 90 90 .

Zařazení do čísla 3901 je vyloučeno, protože polymerní obsah produktu (EVA nebo LDPE) působí pouze jako nosič vonných silic.

Hlavní složkou jsou vonné silice, které produktu dávají jeho podstatný charakter (tj. mají odpuzující vlastnosti proti hlodavcům, termitům a jiným zvířatům).

Produkt je tedy třeba zařadit do kódu KN 3302 90 90 jako ostatní směsi vonných látek a směsi na bázi jedné nebo více těchto látek, používané jako suroviny v průmyslu.

2)

Produkt (tzv. „masterbatch“) ve formě termoplastických pelet s tímto složením:

permethrin (ISO);

thymolový olej;

eugenolový olej;

citralový olej;

denatoniumbenzoát;

deriváty kyseliny benzoové;

lidokain (INN);

polymer (ethylen–vinylacetát (EVA) nebo nízkohustotní polyethylen (LDPE)).

Produkt se používá jako surovina pro začlenění insekticidu během procesu transformace plastu. Účelem je zabránit termitům, aby do hotových plastových výrobků kousali a poškodili je.

3808 91 10

Zařazení se zakládá na všeobecných pravidlech 1 a 6 pro výklad kombinované nomenklatury a na znění kódů KN 3808 , 3808 91 a 3808 91 10 .

Zařazení do čísla 3901 je vyloučeno, protože polymerní obsah produktu (EVA nebo LDPE) působí pouze jako nosič insekticidu.

Zařazení do čísla 3302 je vyloučeno, protože v produktu jsou přítomny pouze stopy vonných silic (thymol, eugenol a citral). Nepřispívají proto významně k podstatnému charakteru produktu. Hlavní složkou je insekticid (permethrin (ISO)), který produktu dává jeho podstatný charakter (tj. prostředek proti termitům).

Produkt je tedy třeba zařadit do kódu KN 3808 91 10 jako insekticidy na bázi pyrethroidů.


23.2.2018   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 51/11


PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2018/268

ze dne 21. února 2018,

kterým se mění nařízení (ES) č. 1484/95, pokud jde o určení reprezentativních cen v odvětví drůbežího masa a vajec, jakož i pro vaječný albumin

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013 ze dne 17. prosince 2013, kterým se stanoví společná organizace trhů se zemědělskými produkty a zrušují nařízení Rady (EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (ES) č. 1037/2001 a (ES) č. 1234/2007 (1), a zejména na čl. 183 písm. b) uvedeného nařízení,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 510/2014 ze dne 16. dubna 2014 o právní úpravě obchodování s některým zbožím vzniklým zpracováním zemědělských produktů a zrušení nařízení Rady (ES) č. 1216/2009 a (ES) č. 614/2009 (2), a zejména na čl. 5 odst. 6 písm. a) uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení Komise (ES) č. 1484/95 (3) stanovilo prováděcí pravidla k režimu dodatečných dovozních cel a určilo reprezentativní ceny v odvětví drůbežího masa a vajec, jakož i pro vaječný albumin.

(2)

Z pravidelné kontroly údajů, na jejichž základě se stanoví reprezentativní ceny produktů v odvětví drůbežího masa a vajec, jakož i pro vaječný albumin, vyplývá nutnost změnit reprezentativní ceny pro dovoz některých produktů s přihlédnutím k cenovým rozdílům podle původu.

(3)

Nařízení (ES) č. 1484/95 by mělo být odpovídajícím způsobem změněno.

(4)

Vzhledem k tomu, že je nutné začít uplatňovat uvedené opatření co nejdříve poté, co budou k dispozici aktualizované údaje, je třeba, aby toto nařízení vstoupilo v platnost dnem vyhlášení,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Příloha I nařízení (ES) č. 1484/95 se nahrazuje zněním uvedeným v příloze tohoto nařízení.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 21. února 2018.

Za Komisi,

jménem předsedy,

Jerzy PLEWA

generální ředitel

Generální ředitelství pro zemědělství a rozvoj venkova


(1)   Úř. věst. L 347, 20.12.2013, s. 671.

(2)   Úř. věst. L 150, 20.5.2014, s. 1.

(3)  Nařízení Komise (ES) č. 1484/95 ze dne 28. června 1995, kterým se stanoví prováděcí pravidla k režimu dodatečných dovozních cel a určují reprezentativní ceny v odvětví drůbežího masa a vajec, jakož i pro vaječný albumin, a kterým se zrušuje nařízení č. 163/67/EHS (Úř. věst. L 145, 29.6.1995, s. 47).


PŘÍLOHA

„PŘÍLOHA I

Kód KN

Popis zboží

Reprezentativní cena

(EUR/100 kg)

Jistota uvedená v článku 3

(EUR/100 kg)

Původ (1)

0207 12 10

Kuřata 70 % – oškubaná, vykuchaná, bez hlavy a běháků, avšak s krkem, srdcem, játry a svalnatým žaludkem, zmrazená

116,8

0

AR

0207 12 90

Kuřata 65 % – oškubaná, vykuchaná, bez hlavy a běháků, avšak s krkem, srdcem, játry a svalnatým žaludkem, zmrazená

132,1

0

AR

118,7

0

BR

0207 14 10

Dělené maso, vykostěné, z kohoutů a slepic druhu Gallus domesticus, zmrazené

244,4

17

AR

225,4

22

BR

314,4

0

CL

255,8

13

TH

0207 27 10

Dělené maso, vykostěné, z krůt, zmrazené

320,5

0

BR

314,7

0

CL

0408 91 80

Vejce bez skořápky, sušená

446,6

0

AR

1602 32 11

Tepelně neupravené přípravky z kohoutů nebo slepic druhu Gallus domesticus

224,3

19

BR


(1)  Klasifikace zemí podle nařízení Komise (EU) č. 1106/2012 ze dne 27. listopadu 2012, kterým se provádí nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 471/2009 o statistice Společenství týkající se zahraničního obchodu se třetími zeměmi, pokud jde o aktualizaci klasifikace zemí a území (Úř. věst. L 328, 28.11.2012, s. 7).


23.2.2018   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 51/13


PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2018/269

ze dne 22. února 2018

o minimální prodejní ceně sušeného odstředěného mléka pro sedmnácté dílčí nabídkové řízení uskutečněné v rámci nabídkového řízení zahájeného prováděcím nařízením (EU) 2016/2080

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013 ze dne 17. prosince 2013, kterým se stanoví společná organizace trhů se zemědělskými produkty a zrušují nařízení Rady (EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (ES) č. 1037/2001 a (ES) č. 1234/2007 (1),

s ohledem na prováděcí nařízení Komise (EU) 2016/1240 ze dne 18. května 2016, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013, pokud jde o veřejnou intervenci a podporu soukromého skladování (2), a zejména na článek 32 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Prováděcím nařízením Komise (EU) 2016/2080 (3) byl zahájen prodej sušeného odstředěného mléka prostřednictvím nabídkového řízení.

(2)

Vzhledem k nabídkám obdrženým v sedmnáctém dílčím nabídkovém řízení by minimální prodejní cena měla být pevně stanovena.

(3)

Výbor pro společnou organizaci zemědělských trhů nezaujal stanovisko ve lhůtě stanovené jeho předsedou,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

V sedmnáctém dílčím nabídkovém řízení pro prodej sušeného odstředěného mléka v rámci nabídkového řízení zahájeného prováděcím nařízením (EU) 2016/2080, u něhož lhůta pro předkládání nabídek skončila dne 20. února 2018, činí minimální prodejní cena 110,00 EUR/100 kg.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 22. února 2018.

Za Komisi,

jménem předsedy,

Jerzy PLEWA

generální ředitel

Generální ředitelství pro zemědělství a rozvoj venkova


(1)   Úř. věst. L 347, 20.12.2013, s. 671.

(2)   Úř. věst. L 206, 30.7.2016, s. 71.

(3)  Prováděcí nařízení Komise (EU) 2016/2080 ze dne 25. listopadu 2016 o zahájení prodeje sušeného odstředěného mléka prostřednictvím nabídkového řízení (Úř. věst. L 321, 29.11.2016, s. 45).


ROZHODNUTÍ

23.2.2018   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 51/14


ROZHODNUTÍ RADY (EU) 2018/270

ze dne 15. února 2018,

kterým se mění rozhodnutí 1999/70/ES o schválení externích auditorů národních centrálních bank, pokud jde o externího auditora Central Bank of Cyprus

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Protokol č. 4 o statutu Evropského systému centrálních bank a Evropské centrální banky, připojený ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie, a zejména s ohledem na čl. 27 odst. 1 tohoto protokolu,

s ohledem na doporučení Evropské centrální banky ze dne 19. prosince 2017 Radě Evropské unie o externím auditorovi Central Bank of Cyprus (ECB/2017/43) (1),

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Účetnictví Evropské centrální banky (ECB) a národních centrálních bank členských států, jejichž měnou je euro, mají ověřovat nezávislí externí auditoři doporučení Radou guvernérů ECB a schválení Radou Evropské unie.

(2)

Mandát stávajícího externího auditora Central Bank of Cyprus, kterým je společnost KPMG Limited, končí po provedení auditu za účetní rok 2017. Je proto nezbytné jmenovat externího auditora pro účetní roky 2018 až 2022.

(3)

Central Bank of Cyprus vybrala za svého externího auditora pro účetní roky 2018 až 2022 společnost PricewaterhouseCoopers Limited.

(4)

Rada guvernérů ECB doporučila, aby externím auditorem Central Bank of Cyprus byla pro účetní roky 2018 až 2022 jmenována společnost PricewaterhouseCoopers Limited.

(5)

V návaznosti na doporučení Rady guvernérů ECB by rozhodnutí Rady 1999/70/ES (2) mělo být odpovídajícím způsobem změněno,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

V článku 1 rozhodnutí 1999/70/ES se odstavec 14 nahrazuje tímto:

„14.   Společnost PricewaterhouseCoopers Limited je jmenována externím auditorem Central Bank of Cyprus pro účetní roky 2018 až 2022.“

Článek 2

Toto rozhodnutí nabývá účinku dnem oznámení.

Článek 3

Toto rozhodnutí je určeno Evropské centrální bance.

V Bruselu dne 15. února 2018.

Za Radu

předseda

K. VALCHEV


(1)   Úř. věst. C 2, 5.1.2018, s. 1.

(2)  Rozhodnutí Rady 1999/70/ES ze dne 25. ledna 1999 o schválení externích auditorů národních centrálních bank (Úř. věst. L 22, 29.1.1999, s. 69).


23.2.2018   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 51/16


ROZHODNUTÍ RADY (EU) 2018/271

ze dne 15. února 2018

o jmenování jednoho člena Výboru regionů, navrženého Italskou republikou

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na článek 305 této smlouvy,

s ohledem na návrh italské vlády,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Dne 26. ledna 2015, dne 5. února 2015 a dne 23. června 2015 přijala Rada rozhodnutí (EU) 2015/116 (1), (EU) 2015/190 (2) a (EU) 2015/994 (3) o jmenování členů a náhradníků Výboru regionů na období od 26. ledna 2015 do 25. ledna 2020.

(2)

Po skončení funkčního období pana Rosaria CROCETTY se uvolnilo místo člena Výboru regionů,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Do Výboru regionů je na zbývající část funkčního období, tedy do 25. ledna 2020, jmenován jako člen:

pan Gaetano ARMAO, Vicepresidente ed Assessore all'Economia della Regione Siciliana.

Článek 2

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.

V Bruselu dne 15. února 2018.

Za Radu

předseda

K. VALCHEV


(1)  Rozhodnutí Rady (EU) 2015/116 ze dne 26. ledna 2015 o jmenování členů a náhradníků Výboru regionů na období od 26. ledna 2015 do 25. ledna 2020 (Úř. věst. L 20, 27.1.2015, s. 42).

(2)  Rozhodnutí Rady (EU) 2015/190 ze dne 5. února 2015 o jmenování členů a náhradníků Výboru regionů na období od 26. ledna 2015 do 25. ledna 2020 (Úř. věst. L 31, 7.2.2015, s. 25).

(3)  Rozhodnutí Rady (EU) 2015/994 ze dne 23. června 2015 o jmenování členů a náhradníků Výboru regionů na období od 26. ledna 2015 do 25. ledna 2020 (Úř. věst. L 159, 25.6.2015, s. 70).


23.2.2018   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 51/17


PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE (EU) 2018/272

ze dne 20. února 2018,

kterým se zřizuje Evropské středisko pro mořské biologické zdroje – konsorcium evropské výzkumné infrastruktury (EMBRC-ERIC)

(oznámeno pod číslem C(2018) 826)

(Pouze anglické, francouzské, italské, nizozemské, portugalské, řecké a španělské znění je závazné)

(Text s významem pro EHP)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 723/2009 ze dne 25. června 2009 o právním rámci Společenství pro konsorcium evropské výzkumné infrastruktury (ERIC) (1), a zejména na čl. 6 odst. 1 písm. a) uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Belgie, Francie, Itálie, Izrael, Norsko, Portugalsko, Řecko, Spojené království a Španělsko požádaly Komisi, aby zřídila Evropské středisko pro mořské biologické zdroje – konsorcium evropské výzkumné infrastruktury (dále jen „EMBRC-ERIC“). Dohodly se, že hostitelským členským státem konsorcia EMBRC-ERIC bude Francie.

(2)

Vzhledem k tomu, že Spojené království dne 29. března 2017 oznámilo svůj záměr vystoupit z Unie, přestanou se Smlouvy v souladu s článkem 50 Smlouvy o Evropské unii na Spojené království vztahovat ode dne vstupu dohody o vystoupení v platnost, nebo nedojde-li k tomu, dva roky po oznámení, pokud Evropská rada po dohodě se Spojeným královstvím nerozhodne o prodloužení této lhůty. Aniž jsou dotčena ustanovení dohody o vystoupení, bude proto Spojené království po dni vystoupení pro účely tohoto prováděcího rozhodnutí považováno za třetí zemi ve smyslu čl. 2 písm. b) nařízení (ES) č. 723/2009.

(3)

Nařízení (ES) č. 723/2009 bylo rozhodnutím Smíšeného výboru EHP č. 72/2015 (2) začleněno do Dohody o Evropském hospodářském prostoru (EHP).

(4)

Komise v souladu s čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 723/2009 žádost vyhodnotila a dospěla k závěru, že splňuje požadavky stanovené v uvedeném nařízení.

(5)

Výbor pro provádění nařízení o právním rámci Společenství pro konsorcium evropské výzkumné infrastruktury nezaujal stanovisko ve lhůtě stanovené předsedou,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

1.   Zřizuje se Evropské středisko pro mořské biologické zdroje – konsorcium evropské výzkumné infrastruktury pod názvem „EMBRC-ERIC“.

2.   Základní prvky stanov konsorcia EMBRC-ERIC jsou uvedeny v příloze.

Článek 2

Toto rozhodnutí je určeno Belgickému království, Francouzské republice, Italské republice, Norskému království, Portugalské republice, Řecké republice, Spojenému království Velké Británie a Severního Irska, Státu Izrael a Španělskému království.

V Bruselu dne 20. února 2018.

Za Komisi

Carlos MOEDAS

člen Komise


(1)   Úř. věst. L 206, 8.8.2009, s. 1.

(2)  Rozhodnutí Smíšeného výboru EHP č. 72/2015 ze dne 20. března 2015, kterým se mění protokol 31 k Dohodě o EHP o spolupráci v některých oblastech mimo čtyři svobody [2016/755] (Úř. věst. L 129, 19.5.2016, s. 85).


PŘÍLOHA

ZÁKLADNÍ PRVKY STANOV KONSORCIA EMBRC-ERIC

Následující články a odstavce článků stanov konsorcia EMBRC-ERIC představují základní prvky podle čl. 6 odst. 3 nařízení (ES) č. 723/2009.

1.   Úkoly a činnosti

(článek 4 stanov konsorcia EMBRC-ERIC)

1.

Konsorcium EMBRC-ERIC funguje na základě centrální organizace jakožto distribuovaná síť jednotlivých uzlů, a to koordinovaným způsobem vymezeným v dohodě o úrovni služeb (dále jen „SLA“) a pod vedením výkonného ředitele, kterého podporuje sekretariát, výbor uzlů a styční úředníci. Vztahy mezi ústředím a uzly nebo provozovateli a jejich zdroji jsou upraveny prostřednictvím dohod SLA o zajišťování služeb, produktů a činností na podporu vysoce ambiciózních cílů této výzkumné infrastruktury.

2.

Konsorcium EMBRC-ERIC zajistí jednotné přístupové místo ke komplexnímu portfoliu služeb a výzkumných platforem, mořských ekosystémů, biologických zdrojů, elektronické infrastruktury a metadat.

3.

Služby, které nabízí, a činnosti, které provádí konsorcium EMBRC-ERIC, zahrnují zejména:

a)

přístup k portfoliu výzkumných platforem, biologických zdrojů, analytických služeb a údajů;

b)

společné výzkumné a vývojové činnosti prováděné národními uzly prostřednictvím koordinovaného dlouhodobého rozvojového programu;

c)

podporu přístupu k mořským biologickým materiálům, včetně genetických materiálů, jakož i poradenství a pokyny v oblasti využívání živých mořských zdrojů;

d)

integrované pracovní toky vysoce kvalitních služeb pro přístup k biologickým, analytickým a datovým zdrojům prostřednictvím zavedení společných podpůrných technologií a postupů;

e)

posílení vazby mezi vědou a průmyslem prostřednictvím služby pro koordinovaný přenos znalostí a technologií;

f)

vzdělávací zařízení a kurzy pro výzkumné pracovníky a technický personál;

g)

spolupráci s výzkumnými infrastrukturami v příbuzných nebo doplňkových oborech;

h)

spolupráci s příslušnými zúčastněnými subjekty evropských přímořských regionů za účelem podpory jejich modré bioekonomiky a politik v oblasti životního prostředí.

4.

Uvedené činnosti budou prováděny v souladu s politikami stanovenými v článcích 21 až 26 stanov, které budou připojeny k provoznímu řádu a zpřístupněny uživatelům.

2.   Sídlo konsorcia EMBRC-ERIC

(čl. 2 odst. 2 stanov konsorcia EMBRC-ERIC)

Konsorcium EMBRC-ERIC má sídlo v Paříži ve Francii.

3.   Název

(čl. 2 odst. 1 stanov konsorcia EMBRC-ERIC)

Název výzkumné infrastruktury zní Evropské středisko pro mořské biologické zdroje – konsorcium evropské výzkumné infrastruktury, dále jen „EMBRC-ERIC“.

4.   Doba trvání

(článek 27 stanov konsorcia EMBRC-ERIC)

1.

Konsorcium EMBRC-ERIC se zřizuje na počáteční období končící dne 31. prosince 2040.

2.

Aniž je dotčen článek 8 stanov, bude konsorcium EMBRC-ERIC po skončení počátečního období nadále existovat po další po sobě jdoucí pětiletá období s výhradou rozhodnutí valného shromáždění v souladu s čl. 15 odst. 9 stanov.

5.   Ukončení činnosti

(článek 28 stanov konsorcia EMBRC-ERIC)

1.

Ukončení činnosti konsorcia EMBRC-ERIC se řídí rozhodnutím valného shromáždění v souladu s čl. 15 odst. 9 stanov.

2.

Výkonný ředitel Komisi ve lhůtě 10 dnů písemně oznámí:

a)

rozhodnutí valného shromáždění o ukončení činnosti a následně

b)

skončení postupu pro ukončení činnosti.

3.

Aniž je dotčen článek 9 stanov, veškerá aktiva a závazky zbývající po zaplacení aktiv nebo dluhů konsorcia EMBRC-ERIC se rozdělí mezi členy v poměru k jejich akumulovanému příspěvku konsorciu EMBRC-ERIC ke dni zrušení.

4.

Konsorcium EMBRC-ERIC zaniká dnem, kdy Komise zveřejní příslušné oznámení v Úředním věstníku Evropské unie.

6.   Odpovědnost

(článek 9 stanov konsorcia EMBRC-ERIC)

1.

Konsorcium EMBRC-ERIC odpovídá za své dluhy.

2.

Odpovědnost každého člena za dluhy a závazky konsorcia EMBRC-ERIC jakékoli povahy je omezena výší jeho příslušných příspěvků zaplacených konsorciu EMBRC-ERIC.

3.

Konsorcium EMBRC-ERIC uzavře odpovídající pojištění proti rizikům spojeným s vytvářením a činností konsorcia EMBRC-ERIC.

7.   Politika přístupu, politika v oblasti údajů a šíření informací

(článek 22 stanov konsorcia EMBRC-ERIC)

1.

Politiky konsorcia EMBRC-ERIC v oblasti přístupu, údajů a šíření informací, které stanoví, jak toto konsorcium poskytuje přístup k portfoliu služeb a výzkumných platforem, mořských ekosystémů, biologických zdrojů a elektronické infrastruktury, předloží výkonný ředitel ke schválení valnému shromáždění.

2.

Přístup ke konsorciu EMBRC-ERIC je otevřený všem typům uživatelů, včetně uživatelů ze všech evropských a mimoevropských zemí, případně za úplatu. Žádosti budou vyřizovány prostřednictvím efektivního procesu zahrnujícího kontrolu způsobilosti a kontrolu proveditelnosti. Další podrobnosti o podmínkách přístupu uživatelů obsahuje technický a vědecký popis konsorcia EMBRC-ERIC.

3.

Přístup bude sledován a spokojenost uživatelů měřena pomocí mechanismu zpětné vazby v rámci zajišťování kvality za účelem nepřetržitého zlepšování přístupu a služeb.

4.

Konsorcium EMBRC-ERIC bude podporovat interoperabilitu a standardizaci elektronické infrastruktury, aby bylo možné pracovat s velkými objemy různých druhů generovaných dat, a bude vyvíjet nebo přijímat protokoly, nástroje a odborné znalosti v oblasti zpracování údajů schválené komunitou.

5.

Konsorcium EMBRC-ERIC bude prosazovat zásady otevřeného zdrojového kódu a otevřeného přístupu u dat a bude podporovat přenos znalostí a šíření údajů a informací prostřednictvím spolupráce se stávajícími evropskými iniciativami relevantními pro oblast environmentálních a biologických dat a bioinformatiky, jako jsou ELIXIR a Lifewatch ERIC, a s uznávanými datovými úložišti jako EurOBIS, Emodnet, PANGAEA, GEOSS a COPERNICUS.

6.

Politiku přístupu, politiku v oblasti údajů a politiku šíření informací konsorcia EMBRC-ERIC přijme valné shromáždění v souladu s čl. 15 odst. 10 stanov a tyto politiky se připojí k provoznímu řádu.

8.   Politika vědeckého hodnocení

(článek 23 stanov konsorcia EMBRC-ERIC)

1.

Každé tři roky se provede vědecký přezkum činností, služeb a platforem konsorcia EMBRC-ERIC, koordinované výkonným ředitelem, který se předloží valnému shromáždění.

2.

Politiku vědeckého hodnocení konsorcia EMBRC-ERIC přijme valné shromáždění v souladu s čl. 15 odst. 10 stanov a tato politika se připojí k provoznímu řádu.

9.   Práva duševního vlastnictví

(článek 21 stanov konsorcia EMBRC-ERIC)

1.

Po konzultaci s poradní radou pro vědu a inovace připraví výkonný ředitel politiku v oblasti práv duševního vlastnictví konsorcia EMBRC-ERIC týkající se určování, rozdělování, ochrany, správy a udržování práv duševního vlastnictví, jakož i činností v oblasti přenosu technologií vycházejících z těchto práv a předloží ji ke schválení valnému shromáždění.

2.

Politika v oblasti práv duševního vlastnictví konsorcia EMBRC-ERIC upraví vlastnická a užívací práva v rámci konsorcia a vůči třetím stranám a smluvním partnerům, přičemž zajistí jejich správné používání v souladu s pravidly spojené se spravedlivými modely odměňování za duševní práci a duševní vlastnictví každého účastníka konsorcia.

3.

Žádné ustanovení těchto stanov nelze chápat tak, že má vliv na práva duševního vlastnictví a politiky v oblasti duševního vlastnictví provozovatelů, které jsou stanoveny příslušnými právními předpisy členů a mezinárodními dohodami, kterých jsou stranami.

4.

Práva duševního vlastnictví, která vzniknou, jsou vytvořena, získána nebo vyvinuta pracovníky konsorcia EMBRC-ERIC, vlastní konsorcium EMBRC-ERIC.

5.

Politiku v oblasti práv duševního vlastnictví konsorcia EMBRC-ERIC přijme valné shromáždění v souladu s čl. 15 odst. 10 stanov a tato politika se připojí k provoznímu řádu.

10.   Politika zaměstnanosti

(článek 24 stanov konsorcia EMBRC-ERIC)

1.

Konsorcium EMBRC-ERIC je zaměstnavatel podporující rovné příležitosti. Výběrová řízení pro žadatele o pracovní místo v konsorciu EMBRC-ERIC musí být transparentní a nediskriminační a dodržovat zásadu rovných příležitostí.

2.

Pracovní smlouvy jsou v souladu s příslušnými vnitrostátními právními předpisy zemí, ve kterých pracovníci vykonávají pracovní činnost.

3.

Konsorcium EMBRC-ERIC zveřejní všechna volná pracovní místa a stanoví vhodnou lhůtu pro přijímání žádostí uchazečů o zaměstnání.

4.

Konsorcium EMBRC-ERIC nenabídne žádnému z uchazečů pracovní místo před koncem výše uvedené lhůty.

5.

Politiku zaměstnanosti přijme valné shromáždění; tato politika se připojí k provoznímu řádu a zveřejní na internetových stránkách konsorcia EMBRC-ERIC.

6.

Politika zaměstnanosti se řídí právními předpisy hostitelského člena.

11.   Politika zadávání veřejných zakázek

(článek 25 stanov konsorcia EMBRC-ERIC)

1.

Výkonný ředitel připraví podrobná pravidla týkající se zadávacích řízení a kritérií pro zadávání veřejných zakázek a předloží je valnému shromáždění ke schválení podle čl. 15 odst. 10 stanov.

2.

Politika zadávání veřejných zakázek konsorcia EMBRC-ERIC musí dodržovat zásady transparentnosti, proporcionality, vzájemného uznávání, rovného zacházení, hospodářské soutěže a nediskriminace.

3.

Podle této politiky zadávání veřejných zakázek zpřístupní konsorcium EMBRC-ERIC na svých internetových stránkách své postupy pro předkládání nabídek na výrobky a služby, zadávání veřejných zakázek a zveřejňování nabídek.

4.

Politika zadávání veřejných zakázek konsorcia EMBRC-ERIC se přijme v souladu s čl. 15 odst. 10 stanov a připojí se k provoznímu řádu.


Opravy

23.2.2018   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 51/23


Oprava prováděcího nařízení Komise (EU) 2018/49 ze dne 11. ledna 2018, kterým se mění prováděcí nařízení Rady (EU) č. 501/2013 na základě přezkumu pro „nového vývozce“ podle čl. 11 odst. 4 a čl. 13 odst. 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/1036

( Úřední věstník Evropské unie L 7 ze dne 12. ledna 2018 )

Obálka a strana 31, název nařízení:

místo:

„PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2018/49 ze dne 11. ledna 2018, kterým se mění prováděcí nařízení Rady (EU) č. 501/2013 na základě přezkumu pro „nového vývozce“ podle čl. 11 odst. 4 a čl. 13 odst. 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/1036“,

má být:

„PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2018/49 ze dne 11. ledna 2018, kterým se mění prováděcí nařízení Rady (EU) č. 501/2013, kterým se konečné antidumpingové clo uložené prováděcím nařízením (EU) č. 990/2011 na dovoz jízdních kol pocházejících z Čínské lidové republiky rozšiřuje na dovoz jízdních kol zasílaných mimo jiné z Tuniska, bez ohledu na to, zda je u nich deklarován původ mimo jiné z Tuniska, na základě přezkumu pro „nového vývozce“ podle čl. 11 odst. 4 a čl. 13 odst. 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/1036“.


23.2.2018   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 51/23


Oprava nařízení Komise (EU) 2015/1188 ze dne 28. dubna 2015, kterým se provádí směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/125/ES, pokud jde o požadavky na ekodesign lokálních topidel

( Úřední věstník Evropské unie L 193 ze dne 21. července 2015 )

Strana 86, příloha II bod 3 písm. b) podbod ii):

místo:

„ii)

pouze v případě elektrických lokálních topidel:“,

má být:

„ii)

pouze v případě přenosných elektrických lokálních topidel:“.