|
ISSN 1977-0626 |
||
|
Úřední věstník Evropské unie |
L 42 |
|
|
||
|
České vydání |
Právní předpisy |
Ročník 61 |
|
|
|
|
|
(1) Text s významem pro EHP. |
|
CS |
Akty, jejichž název není vytištěn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu. Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička. |
II Nelegislativní akty
NAŘÍZENÍ
|
15.2.2018 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 42/1 |
NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) 2018/216
ze dne 14. prosince 2017,
kterým se mění přílohy V a IX nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 978/2012 o uplatňování systému všeobecných celních preferencí
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 978/2012 ze dne 25. října 2012 o uplatňování systému všeobecných celních preferencí a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 732/2008 (1), a zejména na čl. 6 odst. 2 a čl. 11 odst. 2 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
V čl. 6 odst. 1 nařízení (EU) č. 978/2012 se stanoví, že produkty, na které se uplatňují celní preference v rámci obecného režimu systému všeobecných preferencí podle čl. 1 odst. 2 písm. a) nařízení (EU) č. 978/2012, jsou uvedeny v seznamu v příloze V. |
|
(2) |
V čl. 11 odst. 1 nařízení (EU) č. 978/2012 se stanoví, že produkty, na které se uplatňují celní preference v rámci systému zvláštního pobídkového režimu pro udržitelný rozvoj a řádnou správu věcí veřejných podle čl. 1 odst. 2 písm. b) nařízení (EU) č. 978/2012, jsou uvedeny v seznamu v příloze IX. |
|
(3) |
Kombinovaná nomenklatura zavedená nařízením Rady (EHS) č. 2658/87 (2) byla změněna prováděcím nařízením Komise (EU) 2016/1821 (3), které vstoupilo v platnost dne 1. ledna 2017. |
|
(4) |
Aby byly zapracovány změny, které jsou v důsledku úprav kombinované nomenklatury nezbytné, a byl zajištěn soulad se seznamem produktů uvedených v kombinované nomenklatuře, přílohy V a IX nařízení (EU) č. 978/2012 by měly být odpovídajícím způsobem změněny, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Změny nařízení (EU) č. 978/2012
Nařízení (EU) č. 978/2012 se mění takto:
|
1) |
Příloha V se nahrazuje zněním v příloze I tohoto nařízení. |
|
2) |
Příloha IX se nahrazuje zněním v příloze II tohoto nařízení. |
Článek 2
Vstup v platnost
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 14. prosince 2017.
Za Komisi
předseda
Jean-Claude JUNCKER
(1) Úř. věst. L 303, 31.10.2012, s. 1.
(2) Nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 ze dne 23. července 1987 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku (Úř. věst. L 256, 7.9.1987, s. 1).
(3) Prováděcí nařízení Komise (EU) 2016/1821 ze dne 6. října 2016, kterým se mění příloha I nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku (Úř. věst. L 294, 28.10.2016, s. 1).
PŘÍLOHA I
„PŘÍLOHA V
Seznam produktů patřících do obecného režimu podle čl. 1 odst. 2 písm. a)
Bez ohledu na pravidla pro výklad kombinované nomenklatury (KN) je třeba popis produktů považovat za orientační, přičemž celní preference jsou určeny kódy KN. Jsou-li uvedeny kódy „ex“ KN, je třeba celní preference určovat podle kódu KN a popisu.
Pro vstup produktů s kódem KN označených hvězdičkou (*) je třeba splnit podmínky stanovené v příslušných předpisech Unie.
Ve sloupci „Třída“ jsou uvedeny třídy systému GSP (čl. 2 písm. h)).
Ve sloupci „Kapitola“ jsou uvedeny kapitoly kombinované nomenklatury, na něž se vztahuje dotyčná třída systému GSP (čl. 2 písm. i)).
Sloupec „Citlivost/necitlivost“ odkazuje na produkty, na které se vztahuje obecný režim (článek 6). Tyto produkty jsou v seznamu uvedeny buď jako N (necitlivé, pro účely čl. 7 odst. 1), nebo C (citlivé, pro účely čl. 7 odst. 2).
Pro zjednodušení jsou produkty seřazeny do skupin. Tyto skupiny mohou zahrnovat produkty, pro něž jsou cla společného celního sazebníku odňata nebo pozastavena.
|
Třída |
Kapitola |
Kód KN |
Popis zboží |
Citlivost/necitlivost |
|
S-1a |
01 |
0101 29 90 |
Živí koně, jiní než plemenná čistokrevná zvířata, jiní než koně na porážku |
C |
|
0101 30 00 |
Živí osli |
C |
||
|
0101 90 00 |
Živé muly a mezci |
C |
||
|
0104 20 10 * |
Živé plemenné čistokrevné kozy |
C |
||
|
0106 14 10 |
Živí domácí králíci |
C |
||
|
0106 39 10 |
Živí holubi |
C |
||
|
02 |
0205 00 |
Koňské maso, oslí maso, maso z mul nebo mezků, čerstvé, chlazené nebo zmrazené |
C |
|
|
0206 80 91 |
Jedlé droby koňské, oslí, z mul nebo mezků, čerstvé nebo chlazené, jiné než k výrobě farmaceutických výrobků |
C |
||
|
0206 90 91 |
Jedlé droby koňské, oslí, z mul nebo mezků, zmrazené, jiné než k výrobě farmaceutických produktů |
C |
||
|
0207 14 91 |
Játra, zmrazená, z kohoutů a slepic druhu Gallus domesticus |
C |
||
|
0207 27 91 |
Játra, zmrazená, z krocanů a krůt |
C |
||
|
0207 45 95 0207 55 95 0207 60 91 |
Játra, zmrazená, z kachen, hus nebo perliček, jiná než tučná játra z hus nebo kachen |
C |
||
|
0208 90 70 |
Žabí stehýnka |
N |
||
|
0210 99 10 |
Koňské maso, solené, ve slaném nálevu nebo sušené |
C |
||
|
0210 99 59 |
Hovězí droby jiné než okruží a bránice, solené, ve slaném nálevu, sušené nebo uzené |
C |
||
|
ex 0210 99 85 |
Skopové nebo kozí droby, solené, ve slaném nálevu, sušené nebo uzené |
C |
||
|
ex 0210 99 85 |
Droby jiné než drůbeží játra, jiné než z domácích prasat, jiné než hovězí nebo skopové nebo kozí, solené, ve slaném nálevu, sušené nebo uzené |
C |
||
|
04 |
0403 10 51 |
Jogurt, ochucený nebo obsahující přidané ovoce, ořechy nebo kakao |
C |
|
|
0403 10 53 |
||||
|
0403 10 59 |
||||
|
0403 10 91 |
||||
|
0403 10 93 |
||||
|
0403 10 99 |
||||
|
0403 90 71 |
Podmáslí, kyselé mléko a smetana, kefír a jiné fermentované (kysané) nebo acidofilní mléko a smetana, ochucené nebo obsahující přidané ovoce, ořechy nebo kakao |
C |
||
|
0403 90 73 |
||||
|
0403 90 79 |
||||
|
0403 90 91 |
||||
|
0403 90 93 |
||||
|
0403 90 99 |
||||
|
0405 20 10 |
Mléčné pomazánky o obsahu tuku 39 % hmotnostních nebo více, avšak nepřesahujícím 75 % hmotnostních |
C |
||
|
0405 20 30 |
||||
|
0407 19 90 0407 29 90 0407 90 90 |
Ptačí vejce, ve skořápce, čerstvá, konzervovaná nebo vařená, jiná než z domácí drůbeže |
C |
||
|
0410 00 00 |
Jedlé produkty živočišného původu, jinde neuvedené ani nezahrnuté |
C |
||
|
05 |
0511 99 39 |
Přírodní houby živočišného původu, jiné než surové |
C |
|
|
S-1b |
03 |
ex Kapitola 3 |
Ryby a korýši, měkkýši a jiní vodní bezobratlí, kromě produktů podpoložky 0301 19 00 |
C |
|
0301 19 00 |
Živé okrasné mořské ryby |
N |
||
|
S-2a |
06 |
ex Kapitola 6 |
Živé dřeviny a jiné rostliny; cibule, kořeny a podobné; řezané květiny a okrasná zeleň, kromě produktů podpoložek 0603 12 00 a 0604 20 40 |
C |
|
0603 12 00 |
Čerstvé řezané karafiáty a poupata na kytice nebo k okrasným účelům |
N |
||
|
0604 20 40 |
Větve jehličnanů, čerstvé |
N |
||
|
S-2b |
07 |
0701 |
Brambory, čerstvé nebo chlazené |
C |
|
0703 10 |
Cibule a šalotka, čerstvá nebo chlazená |
C |
||
|
0703 90 00 |
Pór a jiná cibulová zelenina, čerstvá nebo chlazená |
C |
||
|
0704 |
Zelí, květák, kapusta kadeřavá, kedluben a podobné jedlé rostliny rodu Brassica, čerstvé nebo chlazené |
C |
||
|
0705 |
Hlávkový salát (Lactuca sativa) a čekanka (Cichorium spp.), čerstvé nebo chlazené |
C |
||
|
0706 |
Mrkev, vodnice, tuřín, řepa salátová, kozí brada, celer bulvový, ředkvička a podobné jedlé kořeny, čerstvé nebo chlazené |
C |
||
|
ex 0707 00 05 |
Okurky salátové, čerstvé nebo chlazené, od 16. května do 31. října |
C |
||
|
0708 |
Luštěniny, též vyluštěné, čerstvé nebo chlazené |
C |
||
|
0709 20 00 |
Chřest, čerstvý nebo chlazený |
C |
||
|
0709 30 00 |
Lilek, čerstvý nebo chlazený |
C |
||
|
0709 40 00 |
Celer, jiný než bulvový, čerstvý nebo chlazený |
C |
||
|
0709 51 00 ex 0709 59 |
Houby, čerstvé nebo chlazené, kromě produktů podpoložky 0709 59 50 |
C |
||
|
0709 60 10 |
Sladká paprika, čerstvá nebo chlazená |
C |
||
|
0709 60 99 |
Plody rodu Capsicum nebo rodu Pimenta, čerstvé nebo chlazené, jiné než sladká paprika, jiné než pro výrobu kapsicinu nebo barviv z pryskyřic paprik rodu Capsicum a jiné než pro průmyslovou výrobu silic nebo pryskyřic |
C |
||
|
0709 70 00 |
Špenát, novozélandský špenát a lebeda zahradní, čerstvé nebo chlazené |
C |
||
|
ex 0709 91 00 |
Artyčoky, čerstvé nebo chlazené, od 1. července do 31. října |
C |
||
|
0709 92 10 * |
Olivy, čerstvé nebo chlazené, k jiným účelům než pro výrobu oleje |
C |
||
|
0709 93 10 |
Cukety, čerstvé nebo chlazené |
C |
||
|
0709 93 90 0709 99 90 |
Ostatní zelenina, čerstvá nebo chlazená |
C |
||
|
0709 99 10 |
Saláty, čerstvé nebo chlazené, jiné než hlávkový salát (Lactuca sativa) a čekanka (Cichorium spp.) |
C |
||
|
0709 99 20 |
Mangoldy (nebo bílá řepa) a kardony, čerstvé nebo chlazené |
C |
||
|
0709 99 40 |
Kapary, čerstvé nebo chlazené |
C |
||
|
0709 99 50 |
Fenykl, čerstvý nebo chlazený |
C |
||
|
ex 0710 |
Zelenina (též vařená ve vodě nebo v páře), zmrazená, kromě produktu podpoložky 0710 80 85 |
C |
||
|
ex 0711 |
Zelenina prozatímně konzervovaná (například oxidem siřičitým, ve slaném nálevu, v sířené vodě nebo v jiných konzervačních roztocích), avšak v tomto stavu nezpůsobilá k přímému požívání, kromě produktů podpoložky 0711 20 90 |
C |
||
|
ex 0712 |
Zelenina sušená, v celku, rozřezaná na kousky nebo plátky, rozdrcená nebo v prášku, avšak jinak neupravovaná, kromě oliv a produktů podpoložky 0712 90 19 |
C |
||
|
0713 |
Luštěniny sušené, vyluštěné, též loupané nebo půlené |
C |
||
|
0714 20 10 * |
Batáty (sladké brambory), čerstvé, celé a určené k lidskému požívání |
N |
||
|
0714 20 90 |
Batáty (sladké brambory), čerstvé, chlazené, zmrazené nebo sušené, též ve formě plátků nebo pelet, jiné než čerstvé a celé a určené k lidskému požívání |
C |
||
|
0714 90 90 |
Topinambury a podobné kořeny a hlízy s vysokým obsahem inulinu, čerstvé, chlazené, zmrazené nebo sušené, též ve formě plátků nebo pelet; dřeň ságovníku |
N |
||
|
08 |
0802 11 90 |
Mandle, čerstvé nebo sušené, též bez skořápky nebo vyloupané, jiné než hořké |
C |
|
|
0802 12 90 |
||||
|
0802 21 00 |
Lískové ořechy (Corylus spp.), čerstvé nebo sušené, též bez skořápky nebo vyloupané |
C |
||
|
0802 22 00 |
||||
|
0802 31 00 |
Vlašské ořechy, čerstvé nebo sušené, též bez skořápky nebo vyloupané |
C |
||
|
0802 32 00 |
||||
|
0802 41 00 0802 42 00 |
Jedlé kaštany (Castanea spp.), čerstvé nebo sušené, též bez skořápky nebo vyloupané |
C |
||
|
0802 51 00 0802 52 00 |
Pistácie, čerstvé nebo sušené, též bez skořápky nebo vyloupané |
N |
||
|
0802 61 00 0802 62 00 |
Makadamové ořechy, čerstvé nebo sušené, též bez skořápky nebo vyloupané |
N |
||
|
0802 90 50 |
Piniové oříšky (Pinus spp.), čerstvé nebo sušené, též bez skořápky nebo vyloupané |
N |
||
|
0802 90 85 |
Ostatní skořápkové ovoce, čerstvé nebo sušené, též bez skořápky nebo vyloupané |
N |
||
|
0803 10 10 |
Banány plantejny, čerstvé |
C |
||
|
0803 10 90 0803 90 90 |
Banány, včetně banánů plantejnů, sušené |
C |
||
|
0804 10 00 |
Datle, čerstvé nebo sušené |
C |
||
|
0804 20 10 |
Fíky, čerstvé nebo sušené |
C |
||
|
0804 20 90 |
||||
|
0804 30 00 |
Ananas, čerstvý nebo sušený |
C |
||
|
0804 40 00 |
Avokáda, čerstvá nebo sušená |
C |
||
|
ex 0805 21 |
Mandarinky (včetně tangerinek a satsum); klementinky, wilkingy a podobné citrusové hybridy, čerstvé nebo sušené, od 1. března do 31. října |
C |
||
|
ex 0805 22 00 |
||||
|
ex 0805 29 00 |
||||
|
0805 40 00 |
Grapefruity, včetně pomel, čerstvé nebo sušené |
N |
||
|
0805 50 90 |
Limety (Citrus aurantifolia, Citrus latifolia), čerstvé nebo sušené |
C |
||
|
0805 90 00 |
Ostatní citrusové plody, čerstvé nebo sušené |
C |
||
|
ex 0806 10 10 |
Stolní hrozny, čerstvé, od 1. ledna do 20. července a od 21. listopadu do 31. prosince, kromě vinných hroznů odrůdy Emperor (Vitis vinifera cv.) od 1. do 31. prosince |
C |
||
|
0806 10 90 |
Ostatní vinné hrozny, čerstvé |
C |
||
|
ex 0806 20 |
Sušené vinné hrozny, kromě produktů podpoložky ex 0806 20 30 v bezprostředním balení o čisté hmotnosti vyšší než 2 kg |
C |
||
|
0807 11 00 |
Melouny (včetně melounů vodních), čerstvé |
C |
||
|
0807 19 00 |
||||
|
0808 10 10 |
Jablka k výrobě moštu, čerstvá, volně ložená, od 16. září do 15. prosince |
C |
||
|
0808 30 10 |
Hrušky k výrobě moštu, čerstvé, volně ložené, od 1. srpna do 31. prosince |
C |
||
|
ex 0808 30 90 |
Ostatní hrušky, čerstvé, od 1. května do 30. června |
C |
||
|
0808 40 00 |
Kdoule, čerstvé |
C |
||
|
ex 0809 10 00 |
Meruňky, čerstvé, od 1. ledna do 31. května a od 1. srpna do 31. prosince |
C |
||
|
0809 21 00 |
Višeň obecná (Prunus cerasus), čerstvé plody |
C |
||
|
ex 0809 29 00 |
Třešně, čerstvé, od 1. ledna do 20. května a od 11. srpna do 31. prosince, jiné než višeň obecná (Prunus cerasus) |
C |
||
|
ex 0809 30 |
Broskve, včetně nektarinek, čerstvé, od 1. ledna do 10. června a od 1. října do 31. prosince |
C |
||
|
ex 0809 40 05 |
Švestky, čerstvé, od 1. ledna do 10. června a od 1. října do 31. prosince |
C |
||
|
0809 40 90 |
Trnky, čerstvé |
C |
||
|
ex 0810 10 00 |
Jahody, čerstvé, od 1. ledna do 30. dubna a od 1. srpna do 31. prosince |
C |
||
|
0810 20 |
Maliny, moruše, ostružiny a Loganovy ostružiny, čerstvé |
C |
||
|
0810 30 |
Černý, bílý nebo červený rybíz a angrešt, čerstvý |
C |
||
|
0810 40 30 |
Borůvky Vaccinium myrtillus, čerstvé |
C |
||
|
0810 40 50 |
Plody druhů Vaccinium macrocarpon a Vaccinium corymbosum, čerstvé |
C |
||
|
0810 40 90 |
Ostatní plody druhu Vaccinium, čerstvé |
C |
||
|
0810 50 00 |
Kiwi, čerstvé |
C |
||
|
0810 60 00 |
Duriany, čerstvé |
C |
||
|
0810 70 00 |
Tomely, čerstvé |
C |
||
|
0810 90 75 |
Ostatní ovoce, čerstvé |
|||
|
ex 0811 |
Ovoce a ořechy, též vařené ve vodě nebo v páře, zmrazené, též s přídavkem cukru nebo jiných sladidel, kromě produktů položek 0811 10 a 0811 20 |
C |
||
|
ex 0812 |
Ovoce a ořechy, prozatímně konzervované (například oxidem siřičitým, ve slané vodě, v sířené vodě nebo v jiných konzervačních roztocích), avšak v tomto stavu nevhodné k přímému požívání, kromě produktů podpoložky 0812 90 30 |
C |
||
|
0812 90 30 |
Papáje |
N |
||
|
0813 10 00 |
Meruňky, sušené |
C |
||
|
0813 20 00 |
Švestky, sušené |
C |
||
|
0813 30 00 |
Jablka, sušená |
C |
||
|
0813 40 10 |
Broskve, včetně nektarinek, sušené |
C |
||
|
0813 40 30 |
Hrušky, sušené |
C |
||
|
0813 40 50 |
Papáje, sušené |
N |
||
|
0813 40 95 |
Ostatní ovoce, sušené, jiné než položek 0801 až 0806 |
N |
||
|
0813 50 12 |
Směsi sušeného ovoce (jiné než čísel 0801 až 0806 ) z papájí, tamarind, jablek kešú, liči, jackfruit, sapodilla, mučenek, karambol a pitahaya, avšak bez švestek |
C |
||
|
0813 50 15 |
Ostatní směsi sušeného ovoce (jiné než čísel 0801 až 0806 ), bez švestek |
C |
||
|
0813 50 19 |
Směsi sušeného ovoce (jiné než čísel 0801 až 0806 ), se švestkami |
C |
||
|
0813 50 31 |
Směsi výhradně ze sušených tropických ořechů čísel 0801 a 0802 |
C |
||
|
0813 50 39 |
Směsi výhradně ze sušených ořechů čísel 0801 a 0802 , jiné než z tropických ořechů |
C |
||
|
0813 50 91 |
Ostatní směsi sušeného ovoce a ořechů kapitoly 8, bez švestek nebo fíků |
C |
||
|
0813 50 99 |
Ostatní směsi sušeného ovoce a ořechů kapitoly 8 |
C |
||
|
0814 00 00 |
Kůra citrusových plodů nebo melounů (včetně melounů vodních), čerstvá, zmrazená, sušená nebo prozatímně konzervovaná ve slané vodě, sířené vodě nebo jiných konzervačních roztocích |
N |
||
|
S-2c |
09 |
ex Kapitola 9 |
Káva, čaj, maté a koření, kromě produktů podpoložek 0901 12 00 , 0901 21 00 , 0901 22 00 , 0901 90 90 a 0904 21 10 , čísel 0905 a 0907 a podpoložek 0910 91 90 , 0910 99 33 , 0910 99 39 , 0910 99 50 a 0910 99 99 |
N |
|
0901 12 00 |
Nepražená káva, bez kofeinu |
C |
||
|
0901 21 00 |
Pražená káva, s kofeinem |
C |
||
|
0901 22 00 |
Pražená káva, bez kofeinu |
C |
||
|
0901 90 90 |
Kávové náhražky obsahující kávu |
C |
||
|
0904 21 10 |
Sladká paprika (Capsicum annuum), sušená, nedrcená ani nemletá |
C |
||
|
0905 |
Vanilka |
C |
||
|
0907 |
Hřebíček (celé plody, květy a stopky) |
C |
||
|
0910 91 90 |
Směsi dvou nebo více produktů různých podpoložek čísel 0904 až 0910 , drcené nebo mleté |
C |
||
|
0910 99 33 |
Tymián; bobkový list |
C |
||
|
0910 99 39 |
||||
|
0910 99 50 |
||||
|
0910 99 99 |
Ostatní koření, drcené nebo mleté, jiné než směsi dvou nebo více produktů různých podpoložek čísel 0904 až 0910 |
C |
||
|
S-2d |
10 |
1008 50 00 |
Merlík chilský (Chenopodium quinoa) |
C |
|
11 |
1104 29 17 |
Loupaná obilná zrna kromě ječmene, ovsa, kukuřice, rýže a pšenice |
C |
|
|
1105 |
Mouka, krupice, prášek, vločky, granule a pelety z brambor |
C |
||
|
1106 10 00 |
Mouka, krupice a prášek ze sušených luštěnin čísla 0713 |
C |
||
|
1106 30 |
Mouka, krupice a prášek z produktů kapitoly 8 |
C |
||
|
1108 20 00 |
Inulin |
C |
||
|
12 |
ex Kapitola 12 |
Olejnatá semena a olejnaté plody; různá zrna, semena a plody, kromě produktů podpoložek 1209 21 00 , 1209 23 80 , 1209 29 50 , 1209 29 80 , 1209 30 00 , 1209 91 80 a 1209 99 91 ; průmyslové nebo léčivé rostliny, kromě produktů podpoložky 1211 90 30 a kromě produktů čísla 1210 , položky 1212 91 a podpoložky 1212 93 00 |
C |
|
|
1209 21 00 |
Semena vojtěšky (alfalfa) k setí |
N |
||
|
1209 23 80 |
Ostatní semena kostřavy k setí |
N |
||
|
1209 29 50 |
Semena vlčího bobu k setí |
N |
||
|
1209 29 80 |
Semena ostatních pícnin k setí |
N |
||
|
1209 30 00 |
Semena bylin pěstovaných zejména pro jejich květy k setí |
N |
||
|
1209 91 80 |
Ostatní semena zeleniny k setí |
N |
||
|
1209 99 91 |
Semena rostlin pěstovaných zejména pro jejich květy k setí, jiná než podpoložky 1209 30 00 |
N |
||
|
1211 90 30 |
Tonková semena, čerstvá nebo sušená, též řezaná, drcená nebo v prášku |
N |
||
|
13 |
ex Kapitola 13 |
Šelak, gumy, pryskyřice a jiné rostlinné šťávy a výtažky, kromě produktů podpoložky 1302 12 00 |
C |
|
|
1302 12 00 |
Rostlinné šťávy a výtažky z lékořice |
N |
||
|
S-3 |
15 |
1501 90 00 |
Drůbeží tuk, jiný než čísla 0209 nebo 1503 |
C |
|
1502 10 90 1502 90 90 |
Lůj hovězí, ovčí nebo kozí, jiný než čísla 1503 a jiný než pro průmyslové účely, jiné než pro výrobu potravin určených pro lidskou výživu |
C |
||
|
1503 00 19 |
Stearin z vepřového sádla a oleostearin, jiné než pro průmyslové účely |
C |
||
|
1503 00 90 |
Olein z vepřového sádla, oleomargarín a olein z loje, neemulgované, nesmíchané ani jinak neupravené, jiné než olein z loje pro průmyslové účely, jiné než pro výrobu potravin určených pro lidskou výživu |
C |
||
|
1504 |
Tuky a oleje a jejich frakce z ryb nebo mořských savců, též rafinované, avšak chemicky neupravené |
C |
||
|
1505 00 10 |
Tuk z ovčí vlny, surový |
C |
||
|
1507 |
Sójový olej a jeho frakce, též rafinovaný, ale chemicky neupravený |
C |
||
|
1508 |
Podzemnicový olej a jeho frakce, též rafinovaný, ale chemicky neupravený |
C |
||
|
1511 10 90 |
Surový palmový olej, jiný než pro technické nebo průmyslové účely, jiný než pro výrobu potravin pro lidskou výživu |
C |
||
|
1511 90 |
Palmový olej a jeho frakce, též rafinovaný, ale chemicky neupravený, jiný než surový olej |
C |
||
|
1512 |
Slunečnicový olej, světlicový olej nebo bavlníkový olej a jejich frakce, též rafinované, ale chemicky neupravené |
C |
||
|
1513 |
Kokosový olej (olej z kopry), olej z palmových jader, babassuový olej a jejich frakce, též rafinované, ale chemicky neupravené |
C |
||
|
1514 |
Řepkový nebo hořčičný olej a jejich frakce, též rafinované, ale chemicky neupravené |
C |
||
|
1515 |
Ostatní stálé rostlinné tuky a oleje (včetně jojobového oleje) a jejich frakce, též rafinované, ale chemicky neupravené |
C |
||
|
ex 1516 |
Živočišné nebo rostlinné tuky a oleje a jejich frakce, částečně nebo zcela hydrogenované, interesterifikované, reesterifikované nebo elaidinizované, též rafinované, ale jinak neupravené, kromě produktů podpoložky 1516 20 10 |
C |
||
|
1516 20 10 |
Hydrogenovaný ricinový olej, tzv. „opálový vosk“ |
N |
||
|
1517 |
Margarín; jedlé směsi nebo přípravky ze živočišných nebo rostlinných tuků nebo z olejů nebo frakcí různých tuků nebo olejů kapitoly 15, jiné než jedlé tuky nebo oleje nebo jejich frakce čísla 1516 |
C |
||
|
1518 00 |
Živočišné nebo rostlinné tuky a oleje a jejich frakce, vařené, oxidované, dehydratované, sířené, foukané, polymerované za tepla ve vakuu nebo v inertním plynu nebo jinak chemicky upravené, jiné než uvedené v čísle 1516 ; směsi nebo přípravky z nepoživatelných živočišných nebo rostlinných tuků nebo olejů nebo z frakcí různých tuků nebo olejů kapitoly 15, jinde neuvedené ani nezahrnuté |
C |
||
|
1521 90 99 |
Včelí vosk a jiné hmyzí vosky, též rafinované nebo barvené, jiné než surové |
C |
||
|
1522 00 10 |
Degras |
C |
||
|
1522 00 91 |
Destilační zbytky a usazeniny olejů; mýdlové kaly jiné než obsahující olej s vlastnostmi olivového oleje |
C |
||
|
S-4a |
16 |
1601 00 10 |
Uzenky, salámy a podobné výrobky z jater a potravinové přípravky na bázi jater |
C |
|
1602 20 10 |
Přípravky nebo konzervy z husích nebo kachních jater |
C |
||
|
1602 41 90 |
Kýty a kusy z nich, přípravky nebo konzervy, z prasat jiných než domácích |
C |
||
|
1602 42 90 |
Plece a kusy z nich, přípravky nebo konzervy, z prasat jiných než domácích |
C |
||
|
1602 49 90 |
Ostatní přípravky nebo konzervy z masa nebo drobů, včetně směsí, z prasat jiných než domácích |
C |
||
|
1602 90 31 |
Ostatní přípravky nebo konzervy z masa nebo drobů, ze zvěřiny nebo králíků |
C |
||
|
1602 90 69 |
Ostatní přípravky nebo konzervy z masa nebo drobů, z ovcí nebo koz nebo jiných zvířat, neobsahující tepelně neupravené hovězí maso nebo droby a neobsahující maso nebo droby z domácích prasat |
C |
||
|
1602 90 91 |
||||
|
1602 90 95 |
||||
|
1602 90 99 |
||||
|
1603 00 10 |
Výtažky a šťávy z masa, ryb nebo korýšů, měkkýšů nebo jiných vodních bezobratlých, v bezprostředním obalu o čisté hmotnosti 1 kg nebo méně |
C |
||
|
1604 |
Přípravky nebo konzervy z ryb; kaviár a kaviárové náhražky připravené z rybích jiker |
C |
||
|
1605 |
Korýši, měkkýši a jiní vodní bezobratlí, upravení nebo v konzervách |
C |
||
|
S-4b |
17 |
1702 50 00 |
Chemicky čistá fruktóza |
C |
|
1702 90 10 |
Chemicky čistá maltóza |
C |
||
|
1704 |
Cukrovinky (včetně bílé čokolády), neobsahující kakao |
C |
||
|
18 |
Kapitola 18 |
Kakao a kakaové přípravky |
C |
|
|
19 |
ex Kapitola 19 |
Přípravky z obilovin, mouky, škrobu nebo mléka; jemné pečivo, kromě produktů podpoložek 1901 20 00 a 1901 90 91 |
C |
|
|
1901 20 00 |
Směsi a těsta pro přípravu pekařského zboží, jemného nebo trvanlivého pečiva čísla 1905 |
N |
||
|
1901 90 91 |
Ostatní, neobsahující mléčné tuky, sacharózu, isoglukózu, glukózu nebo škrob anebo obsahující méně než 1,5 % hmotnostních mléčných tuků, 5 % hmotnostních sacharózy (včetně invertního cukru) nebo isoglukózy, 5 % hmotnostních glukózy nebo škrobu, vyjma potravinových přípravků v prášku ze zboží čísel 0401 až 0404 |
N |
||
|
20 |
ex Kapitola 20 |
Přípravky ze zeleniny, ovoce, ořechů nebo jiných částí rostlin, kromě produktů podpoložek 2008 20 19 , 2008 20 39 a kromě produktů čísla 2002 a podpoložek 2005 80 00 , 2008 40 19 , 2008 40 31 , 2008 40 51 až 2008 40 90 , 2008 70 19 , 2008 70 51 , 2008 70 61 až 2008 70 98 |
C |
|
|
2008 20 19 |
Ananasy, jinak upravené nebo konzervované, s přídavkem alkoholu, jinde neuvedené nebo nezahrnuté |
N |
||
|
2008 20 39 |
||||
|
21 |
ex Kapitola 21 |
Různé jedlé přípravky, kromě produktů položky 2101 20 a podpoložky 2102 20 19 a kromě produktů položky 2106 10 a podpoložek 2106 90 30 , 2106 90 51 , 2106 90 55 a 2106 90 59 |
C |
|
|
2101 20 |
Výtažky, esence (tresti) a koncentráty z čaje nebo maté a přípravky na bázi těchto výtažků, esencí (trestí) nebo koncentrátů nebo na bázi čaje nebo maté |
N |
||
|
2102 20 19 |
Ostatní neaktivní droždí |
N |
||
|
22 |
ex Kapitola 22 |
Nápoje, lihoviny a ocet, kromě produktů čísla 2207 , podpoložek 2204 10 11 až 2204 30 10 a položky 2208 40 |
C |
|
|
23 |
2302 50 00 |
Zbytky a odpady podobného druhu, též ve tvaru pelet, po mletí nebo jiném zpracování luštěnin |
C |
|
|
2307 00 19 |
Ostatní vinný kal |
C |
||
|
2308 00 19 |
Ostatní výlisky z hroznů (matoliny) |
C |
||
|
2308 00 90 |
Ostatní rostlinné látky a rostlinné odpady, rostlinné zbytky a vedlejší produkty, též ve tvaru pelet, používané pro výživu zvířat, jinde neuvedené ani nezahrnuté |
N |
||
|
2309 10 90 |
Ostatní výživa pro psy a kočky, v balení pro drobný prodej, jiná než obsahující škrob nebo glukózu, glukózový sirup, maltodextrin nebo maltodextrinový sirup podpoložek 1702 30 50 , 1702 30 90 , 1702 40 90 , 1702 90 50 a 2106 90 55 nebo mléčné výrobky |
C |
||
|
2309 90 10 |
Rozpustné výrobky z ryb nebo z mořských savců, používané k výživě zvířat |
N |
||
|
2309 90 91 |
Řepné řízky s přídavkem melasy, používané k výživě zvířat |
C |
||
|
2309 90 96 |
Ostatní přípravky používané k výživě zvířat, též obsahující 49 % hmotnostních nebo více cholinchloridu v organickém nebo anorganickém základu |
C |
||
|
S-4c |
24 |
ex Kapitola 24 |
Tabák a vyrobené tabákové náhražky, s výjimkou produktů podpoložky 2401 10 60 |
C |
|
2401 10 60 |
Tabák orientálního typu sušený při denním světle (sun-cured), neodřapíkovaný |
N |
||
|
S-5 |
25 |
2519 90 10 |
Oxid hořečnatý, jiný než kalcinovaný přírodní uhličitan hořečnatý |
N |
|
2522 |
Nehašené (pálené) vápno, hašené vápno a hydraulické vápno, kromě oxidu a hydroxidu vápenatého čísla 2825 |
N |
||
|
2523 |
Portlandský cement, hlinitanový cement, struskový cement, supersulfátový cement a podobné hydraulické cementy, též barvené nebo ve formě slínků |
N |
||
|
27 |
Kapitola 27 |
Nerostná paliva, minerální oleje a produkty jejich destilace; živičné látky; minerální vosky |
N |
|
|
S-6a |
28 |
2801 |
Fluor, chlor, brom a jod |
N |
|
2802 00 00 |
Síra, sublimovaná nebo srážená; koloidní síra |
N |
||
|
ex 2804 |
Vodík, vzácné plyny a ostatní nekovy, kromě produktů podpoložky 2804 69 00 |
N |
||
|
2805 19 |
Alkalické kovy nebo kovy alkalických zemin, jiné než sodík a vápník |
N |
||
|
2805 30 |
Kovy vzácných zemin, skandium a yttrium, též vzájemně smíšené nebo vzájemně legované |
N |
||
|
2806 |
Chlorovodík (kyselina chlorovodíková); kyselina chlorosírová |
N |
||
|
2807 00 00 |
Kyselina sírová; oleum |
N |
||
|
2808 00 00 |
Kyselina dusičná; směs kyseliny sírové a dusičné (nitrační směs) |
N |
||
|
2809 |
Oxid fosforečný; kyselina fosforečná; kyseliny polyfosforečné, chemicky definované i nedefinované |
N |
||
|
2810 00 90 |
Oxidy boru, jiné než oxid boritý; kyseliny borité |
N |
||
|
2811 |
Ostatní anorganické kyseliny a ostatní anorganické kyslíkaté sloučeniny nekovů |
N |
||
|
2812 |
Halogenidy a halogenid-oxidy nekovů |
N |
||
|
2813 |
Sulfidy (sirníky) nekovů; komerční sulfid fosforitý |
N |
||
|
2814 |
Amoniak (čpavek) bezvodý nebo ve vodném roztoku |
C |
||
|
2815 |
Hydroxid sodný (louh sodný); hydroxid draselný (louh draselný); peroxidy sodíku nebo draslíku |
C |
||
|
2816 |
Hydroxid a peroxid hořčíku; oxidy, hydroxidy a peroxidy stroncia nebo barya |
N |
||
|
2817 00 00 |
Oxid zinečnatý; peroxid zinku |
C |
||
|
2818 10 |
Umělý korund, chemicky definovaný i nedefinovaný |
C |
||
|
2818 20 00 |
Oxid hlinitý, jiný než umělý korund |
N |
||
|
2819 |
Oxidy a hydroxidy chromu |
C |
||
|
2820 |
Oxidy manganu |
C |
||
|
2821 |
Oxidy a hydroxidy železa; barevné hlinky obsahující 70 % hmotnostních nebo více vázaného železa vyhodnoceného jako Fe2O3 |
N |
||
|
2822 00 00 |
Oxidy a hydroxidy kobaltu; komerční oxidy kobaltu |
N |
||
|
2823 00 00 |
Oxidy titanu |
C |
||
|
2824 |
Oxidy olova; suřík a oranžový suřík |
N |
||
|
ex 2825 |
Hydrazin a hydroxylamin a jejich anorganické soli; ostatní anorganické zásady; ostatní oxidy, hydroxidy a peroxidy kovů, kromě produktů podpoložek 2825 10 00 a 2825 80 00 |
N |
||
|
2825 10 00 |
Hydrazin a hydroxylamin a jejich anorganické soli |
C |
||
|
2825 80 00 |
Oxidy antimonu |
C |
||
|
2826 |
Fluoridy; fluorokřemičitany, fluorohlinitany a ostatní komplexní soli fluoru |
N |
||
|
ex 2827 |
Chloridy, chlorid-oxidy a chlorid-hydroxidy, kromě produktů podpoložek 2827 10 00 a 2827 32 00 ; bromidy a bromid-oxidy; jodidy a jodid-oxidy |
N |
||
|
2827 10 00 |
Chlorid amonný |
C |
||
|
2827 32 00 |
Chlorid hliníku |
C |
||
|
2828 |
Chlornany; komerční chlornan vápenatý; chloritany; bromnany |
N |
||
|
2829 |
Chlorečnany a chloristany; bromičnany a bromistany; jodičnany a jodistany |
N |
||
|
ex 2830 |
Sulfidy (sirníky), kromě produktů podpoložky 2830 10 00 ; polysulfidy, chemicky definované i nedefinované |
N |
||
|
2830 10 00 |
Sulfidy sodné |
C |
||
|
2831 |
Dithioničitany a sulfoxyláty |
N |
||
|
2832 |
Siřičitany; thiosírany |
N |
||
|
2833 |
Sírany; kamence; peroxosírany (persírany) |
N |
||
|
2834 10 00 |
Dusitany |
C |
||
|
2834 21 00 |
Dusičnany |
N |
||
|
2834 29 |
||||
|
2835 |
Fosfornany (hypofosfity), fosforitany (fosfity) a fosforečnany (fosfáty); polyfosforečnany (polyfosfáty), chemicky definované i nedefinované |
C |
||
|
ex 2836 |
Uhličitany, kromě produktů podpoložek 2836 20 00 , 2836 40 00 a 2836 60 00 ; peroxouhličitany (peruhličitany); komerční uhličitan amonný obsahující karbamát amonný |
N |
||
|
2836 20 00 |
Uhličitan sodný |
C |
||
|
2836 40 00 |
Uhličitany draselné |
C |
||
|
2836 60 00 |
Uhličitan barnatý |
C |
||
|
2837 |
Kyanidy, kyanid-oxidy a komplexní kyanidy |
N |
||
|
2839 |
Křemičitany (silikáty); komerční křemičitany alkalických kovů |
N |
||
|
2840 |
Boritany; peroxoboritany (perboritany) |
N |
||
|
ex 2841 |
Soli oxokovových nebo peroxokovových kyselin, kromě produktu podpoložky 2841 61 00 |
N |
||
|
2841 61 00 |
Manganistan draselný (hypermangan) |
C |
||
|
2842 |
Ostatní soli anorganických kyselin nebo peroxokyselin (včetně hlinitokřemičitanů, chemicky definovaných i nedefinovaných), kromě azidů |
N |
||
|
2843 |
Drahé kovy v koloidním stavu; anorganické nebo organické sloučeniny drahých kovů, chemicky definované i nedefinované; amalgamy drahých kovů |
N |
||
|
ex 2844 30 11 |
Cermety obsahující uran ochuzený o U 235 nebo sloučeniny tohoto produktu, jiné než surové cermety |
N |
||
|
ex 2844 30 51 |
Cermety obsahující thorium nebo sloučeniny tohoto produktu, jiné než surové cermety |
N |
||
|
2845 90 90 |
Izotopy, jiné než čísla 2844 ; jejich anorganické nebo organické sloučeniny, chemicky definované i nedefinované, jiné než těžká voda (deuterium oxid) (Euratom), jiné než deuterium a jeho sloučeniny, vodík a jeho sloučeniny obohacené deuteriem nebo směsi a roztoky obsahující tyto produkty (Euratom) |
N |
||
|
2846 |
Anorganické nebo organické sloučeniny kovů vzácných zemin, yttria nebo skandia nebo směsí těchto kovů |
N |
||
|
2847 00 00 |
Peroxid vodíku, též ztužený močovinou |
N |
||
|
ex 2849 |
Karbidy, chemicky definované i nedefinované, kromě produktů podpoložek 2849 20 00 a 2849 90 30 |
N |
||
|
2849 20 00 |
Karbidy křemíku, chemicky definované i nedefinované |
C |
||
|
2849 90 30 |
Karbidy wolframu, chemicky definované i nedefinované |
C |
||
|
ex 2850 00 |
Hydridy, nitridy, azidy, silicidy a boridy, chemicky definované i nedefinované, jiné než sloučeniny, které jsou též karbidy čísla 2849 |
N |
||
|
ex 2850 00 60 |
Silicidy, chemicky definované i nedefinované |
C |
||
|
2852 |
Anorganické nebo organické sloučeniny rtuti, též chemicky definované, kromě amalgamů |
N |
||
|
2853 |
Fosfidy, chemicky definované i nedefinované,kromě ferofosforu; ostatní anorganické sloučeniny (včetně destilované nebo vodivostní vody a vody podobné čistoty); kapalný vzduch (též po odstranění vzácných plynů); stlačený vzduch; amalgamy, jiné než amalgamy drahých kovů |
N |
||
|
29 |
2903 |
Halogenderiváty uhlovodíků |
C |
|
|
ex 2904 |
Sulfo-, nitro- nebo nitrosoderiváty uhlovodíků, též halogenované, kromě produktů podpoložky 2904 20 00 |
N |
||
|
2904 20 00 |
Deriváty obsahující pouze nitro- nebo pouze nitrososkupiny |
C |
||
|
ex 2905 |
Acyklické alkoholy a jejich halogen-, sulfo-, nitro- nebo nitrosoderiváty, kromě produktu podpoložky 2905 45 00 a kromě produktů podpoložky 2905 43 00 a položky 2905 44 |
C |
||
|
2905 45 00 |
Glycerol |
N |
||
|
2906 |
Cyklické alkoholy a jejich halogen-, sulfo-, nitro- nebo nitrosoderiváty |
N |
||
|
ex 2907 |
Fenoly, kromě produktů podpoložek 2907 15 90 a ex 2907 22 00 ; fenolalkoholy |
N |
||
|
2907 15 90 |
Naftoly a jejich soli, jiné než 1-Naftol |
C |
||
|
ex 2907 22 00 |
Hydrochinon (chinol) |
C |
||
|
2908 |
Halogen-, sulfo-, nitro- nebo nitrosoderiváty fenolů nebo fenolalkoholů |
N |
||
|
2909 |
Ethery, etheralkoholy, etherfenoly, etheralkoholfenoly, alkoholperoxidy, etherperoxidy, ketoperoxidy (chemicky definované i nedefinované) a jejich halogen-, sulfo-, nitro- nebo nitrosoderiváty |
C |
||
|
2910 |
Epoxidy, epoxyalkoholy, epoxyfenoly a epoxyethery s tříčlenným kruhem a jejich halogen-, sulfo-, nitro- nebo nitrosoderiváty |
N |
||
|
2911 00 00 |
Acetaly a poloacetaly (hemiacetaly), též s jinou kyslíkatou funkcí, a jejich halogen-, sulfo-, nitro- nebo nitrosoderiváty |
N |
||
|
ex 2912 |
Aldehydy, též s jinou kyslíkatou funkcí; cyklické polymery aldehydů; paraformaldehyd, kromě produktu podpoložky 2912 41 00 |
N |
||
|
2912 41 00 |
Vanilin (4-hydroxy-3-methoxybenzaldehyd) |
C |
||
|
2913 00 00 |
Halogen-, sulfo-, nitro- nebo nitrosoderiváty výrobků čísla 2912 |
N |
||
|
ex 2914 |
Ketony a chinony, též s jinou kyslíkatou funkcí, a jejich halogen-, sulfo-, nitro- nebo nitrosoderiváty, kromě produktů podpoložky 2914 11 00 , položky ex 2914 29 a podpoložky 2914 22 00 |
N |
||
|
2914 11 00 |
Aceton |
C |
||
|
ex 2914 29 |
Kafr |
C |
||
|
2914 22 00 |
Cyklohexanon a methylcyklohexanony |
C |
||
|
2915 |
Nasycené acyklické monokarboxylové kyseliny a jejich anhydridy, halogenidy, peroxidy a peroxykyseliny; jejich halogen-, sulfo-, nitro- nebo nitrosoderiváty |
C |
||
|
ex 2916 |
Nenasycené acyklické monokarboxylové kyseliny, cyklické monokarboxylové kyseliny, jejich anhydridy, halogenidy, peroxidy a peroxykyseliny; jejich halogen-, sulfo-, nitro- nebo nitrosoderiváty, kromě produktů podpoložek ex 2916 11 00 , 2916 12 00 a 2916 14 00 |
N |
||
|
ex 2916 11 00 |
Kyselina akrylová |
C |
||
|
2916 12 00 |
Estery kyseliny akrylové |
C |
||
|
2916 14 00 |
Estery kyseliny methakrylové |
C |
||
|
ex 2917 |
Polykarboxylové kyseliny, jejich anhydridy, halogenidy, peroxidy a peroxykyseliny; jejich halogen-, sulfo-, nitro- nebo nitrosoderiváty, kromě produktů podpoložek 2917 11 00 , ex 2917 12 00 , 2917 14 00 , 2917 32 00 , 2917 35 00 a 2917 36 00 |
N |
||
|
2917 11 00 |
Kyselina šťavelová, její soli a estery |
C |
||
|
ex 2917 12 00 |
Kyselina adipová a její soli |
C |
||
|
2917 14 00 |
Maleinanhydrid |
C |
||
|
2917 32 00 |
Dioktylorthoftaláty |
C |
||
|
2917 35 00 |
Ftalanhydrid |
C |
||
|
2917 36 00 |
Kyselina tereftalová a její soli |
C |
||
|
ex 2918 |
Karboxylové kyseliny s další kyslíkatou funkcí a jejich anhydridy, halogenidy, peroxidy a peroxykyseliny; jejich halogen-, sulfo-, nitro- nebo nitrosoderiváty, kromě produktů podpoložek 2918 14 00 , 2918 15 00 , 2918 21 00 , 2918 22 00 a ex 2918 29 00 |
N |
||
|
2918 14 00 |
Kyselina citronová |
C |
||
|
2918 15 00 |
Soli a estery kyseliny citronové |
C |
||
|
2918 21 00 |
Kyselina salicylová a její soli |
C |
||
|
2918 22 00 |
Kyselina o-acetylsalicylová, její soli a estery |
C |
||
|
ex 2918 29 00 |
Kyseliny sulfosalicylové, hydroxynaftoové kyseliny; jejich soli a estery |
C |
||
|
2919 |
Estery kyseliny fosforečné a jejich soli, včetně laktofosfátů; jejich halogen-, sulfo-, nitro- nebo nitrosoderiváty |
N |
||
|
2920 |
Estery ostatních anorganických kyselin nekovů (kromě esterů halogenovodíků) a jejich soli; jejich halogen-, sulfo-, nitro- nebo nitrosoderiváty |
N |
||
|
2921 |
Sloučeniny s aminovou funkcí |
C |
||
|
2922 |
Aminosloučeniny s kyslíkatou funkcí |
C |
||
|
2923 |
Kvarterní amonné soli a hydroxidy; lecithiny a ostatní fosfoaminolipidy, chemicky definované i nedefinované |
N |
||
|
ex 2924 |
Sloučeniny s karboxyamidovou funkcí, sloučeniny kyseliny uhličité s amidovou funkcí, kromě produktů podpoložky 2924 23 00 |
C |
||
|
2924 23 00 |
2-Acetamidobenzoová kyselina (N-acetylantranilová kyselina) a její soli |
N |
||
|
2925 |
Sloučeniny s karboxyimidovou funkcí (včetně sacharinu a jeho solí) a sloučeniny s iminovou funkcí |
N |
||
|
ex 2926 |
Sloučeniny s nitrilovou funkcí, kromě produktu podpoložky 2926 10 00 |
N |
||
|
2926 10 00 |
Akrylonitril |
C |
||
|
2927 00 00 |
Diazo-, azo- nebo azoxysloučeniny |
C |
||
|
2928 00 90 |
Organické deriváty hydrazinu nebo hydroxylaminu, jiné než N,N-Bis(2-methoxyethyl)hydroxylamin |
N |
||
|
2929 10 00 |
Isokyanáty |
C |
||
|
2929 90 00 |
Ostatní sloučeniny s jinou dusíkatou funkcí |
N |
||
|
2930 20 00 |
Thiokarbamáty a dithiokarbamáty a thiurammonosulfidy, thiuramdisulfidy nebo thiuramtetrasulfidy; dithiouhličitany (xantháty) |
N |
||
|
2930 30 00 |
||||
|
ex 2930 90 98 |
||||
|
2930 40 90 |
Methionin, kaptafol (ISO), methamidofos (ISO) a ostatní organické sloučeniny síry jiné než dithiouhličitany (xantháty) |
C |
||
|
2930 60 00 |
||||
|
2930 70 00 |
||||
|
2930 80 00 |
||||
|
2930 90 13 |
||||
|
2930 90 16 |
||||
|
ex 2930 90 98 |
||||
|
2931 00 |
Ostatní organicko-anorganické sloučeniny |
N |
||
|
ex 2932 |
Heterocyklické sloučeniny pouze s kyslíkatým(i) heteroatomem (heteroatomy), kromě produktů podpoložek 2932 12 00 , 2932 13 00 a ex 2932 20 90 |
N |
||
|
2932 12 00 |
2-Furaldehyd (furfural) |
C |
||
|
2932 13 00 |
Furfurylalkohol a tetrahydrofurfurylalkohol |
C |
||
|
ex 2932 20 90 |
Kumarin, methylkumariny a ethylkumariny |
C |
||
|
ex 2933 |
Heterocyklické sloučeniny pouze s dusíkatým(i) heteroatomem (heteroatomy), kromě produktu podpoložky 2933 61 00 |
N |
||
|
2933 61 00 |
Melamin |
C |
||
|
2934 |
Nukleové kyseliny a jejich soli, chemicky definované i nedefinované; ostatní heterocyklické sloučeniny |
N |
||
|
2935 10 00 |
N-Methylperfluoroktansulfonamid |
C |
||
|
2935 20 00 |
N-Ethylperfluoroktansulfonamid |
|||
|
2935 30 00 |
N-Ethyl-N-(2-hydroxyethyl)perfluoroktansulfonamid |
|||
|
2935 40 00 |
N-(2-Hydroxyethyl)-N-methylperfluoroktansulfonamid |
|||
|
2935 50 00 |
Ostatní perfluoroktansulfonamidy |
|||
|
2935 90 90 |
Ostatní sulfonamidy |
|||
|
2938 |
Glykosidy, přírodní nebo reprodukované syntézou, a jejich soli, ethery, estery a ostatní deriváty |
N |
||
|
ex 2940 00 00 |
Cukry, chemicky čisté, jiné než sacharóza, laktóza, maltóza, glukóza a fruktóza, a jiné než ramnóza, rafinóza a manóza; ethery, acetaly a estery cukrů a jejich soli, jiné než výrobky čísel 2937 , 2938 nebo 2939 |
C |
||
|
ex 2940 00 00 |
Ramnóza, rafinóza a manóza |
N |
||
|
2941 20 30 |
Dihydrostreptomycin, jeho soli, estery a hydráty |
N |
||
|
2942 00 00 |
Ostatní organické sloučeniny |
N |
||
|
S-6b |
31 |
3102 21 00 |
Síran amonný |
N |
|
3102 40 |
Směsi dusičnanu amonného s uhličitanem vápenatým nebo s jinými anorganickými nehnojivými látkami |
N |
||
|
3102 50 00 |
Dusičnan sodný |
N |
||
|
3102 60 00 |
Podvojné soli a směsi dusičnanu vápenatého a dusičnanu amonného |
N |
||
|
3103 11 00 |
Superfosfáty |
C |
||
|
3103 19 00 |
||||
|
3105 |
Minerální nebo chemická hnojiva obsahující dva nebo tři z hnojivých prvků: dusík, fosfor a draslík; jiná hnojiva; výrobky této kapitoly ve formě tablet nebo v podobných formách nebo v balení o celkové hmotnosti nepřesahující 10 kg |
C |
||
|
32 |
ex Kapitola 32 |
Tříselné nebo barvířské výtažky; taniny a jejich deriváty; barviva, pigmenty a jiné barvicí látky; nátěrové barvy a laky; tmely a jiné nátěrové hmoty; inkousty, kromě produktů čísel 3204 a 3206 a kromě produktů podpoložek 3201 90 20 , ex 3201 90 90 (tříselné výtažky z eukalyptu), ex 3201 90 90 (tříselné výtažky získané z plodů gambier a myrobalan) a ex 3201 90 90 (další tříselné výtažky rostlinného původu) |
N |
|
|
3201 20 00 |
Mimózový výtažek |
N |
||
|
3204 |
Syntetická organická barviva, chemicky definovaná i nedefinovaná; přípravky založené na syntetické organické barvicí látce specifikované poznámkou 3 k této kapitole; syntetické organické výrobky používané jako fluorescenční zjasňující prostředky nebo jako luminofory, chemicky definované i nedefinované |
C |
||
|
3206 |
Ostatní barviva; přípravky specifikované poznámkou 3 k této kapitole, jiné než čísel 3203 , 3204 nebo 3205 ; anorganické výrobky používané jako luminofory, chemicky definované i nedefinované |
C |
||
|
33 |
Kapitola 33 |
Vonné silice a pryskyřice; voňavkářské, kosmetické nebo toaletní přípravky |
N |
|
|
34 |
Kapitola 34 |
Mýdlo, organické povrchově aktivní prostředky, prací prostředky, mazací prostředky, umělé vosky, připravené vosky, lešticí nebo cídicí přípravky, svíčky a podobné výrobky, modelovací pasty, „dentální vosky“ a dentální přípravky na bázi sádry |
N |
|
|
35 |
3501 |
Kasein, kaseináty a jiné deriváty kaseinu; kaseinové klihy |
C |
|
|
3502 90 90 |
Albumináty a ostatní deriváty albuminu |
N |
||
|
3503 00 |
Želatina (včetně želatiny v pravoúhlých (včetně čtvercových) fóliích, též povrchově upravená nebo barvená) a deriváty želatiny; vyzina; jiné klihy živočišného původu, kromě kaseinových klihů čísla 3501 |
N |
||
|
3504 00 |
Peptony a jejich deriváty; jiné proteinové látky a jejich deriváty, jinde neuvedené ani nezahrnuté; kožový prášek, též chromovaný |
N |
||
|
3505 10 50 |
Esterifikované a etherifikované škroby |
N |
||
|
3506 |
Připravené klihy a jiná připravená lepidla, jinde neuvedené ani nezahrnuté; výrobky vhodné k použití jako klihy nebo lepidla, upravené pro drobný prodej jako klihy nebo lepidla, o čisté hmotnosti nepřesahující 1 kg |
N |
||
|
3507 |
Enzymy; připravené enzymy, jinde neuvedené ani nezahrnuté |
C |
||
|
36 |
Kapitola 36 |
Výbušniny; pyrotechnické výrobky; zápalky; pyroforické slitiny; některé hořlavé přípravky |
N |
|
|
37 |
Kapitola 37 |
Fotografické nebo kinematografické zboží |
N |
|
|
38 |
ex Kapitola 38 |
Různé chemické výrobky, kromě výrobků čísla 3802 , položky 3817 00 , podpoložek 3823 12 00 a 3823 70 00 a čísla 3825 a kromě výrobků položek 3809 10 a 3824 60 |
N |
|
|
3802 |
Aktivní uhlí; aktivní přírodní minerální produkty; živočišné uhlí, včetně použitého živočišného uhlí |
C |
||
|
3817 00 |
Směsi alkylbenzenů a směsi alkylnaftalenů, jiné než čísel 2707 nebo 2902 |
C |
||
|
3823 12 00 |
Kyselina olejová |
C |
||
|
3823 70 00 |
Technické mastné alkoholy |
C |
||
|
3825 |
Odpadní produkty chemického průmyslu nebo příbuzných průmyslových odvětví, jinde neuvedené ani nezahrnuté; komunální odpad; splaškový kal; ostatní odpady specifikované v poznámce 6 k této kapitole |
C |
||
|
S-7a |
39 |
ex Kapitola 39 |
Plasty a výrobky z nich, kromě výrobků čísel 3901 , 3902 , 3903 a 3904 , podpoložek 3906 10 00 , 3907 10 00 , 3907 61 00 , 3907 69 00 , položky 3907 99 , čísel 3908 a 3920 a podpoložek ex 3921 90 10 a 3923 21 00 |
N |
|
3901 |
Polymery ethylenu v primárních formách |
C |
||
|
3902 |
Polymery propylenu nebo ostatních olefinů, v primárních formách |
C |
||
|
3903 |
Polymery styrenu v primárních formách |
C |
||
|
3904 |
Polymery vinylchloridu nebo jiných halogenolefinů, v primárních formách |
C |
||
|
3906 10 00 |
Poly(methylmetakrylát) |
C |
||
|
3907 10 00 |
Polyacetaly |
C |
||
|
3907 61 00 |
Poly(ethylentereftalát), v primárních formách, s viskozitním číslem 78 ml/g nebo vyšším |
N |
||
|
3907 69 00 |
Ostatní poly(ethylentereftaláty) |
C |
||
|
3907 99 |
Ostatní polyestery, jiné než nenasycené |
C |
||
|
3908 |
Polyamidy v primárních formách |
C |
||
|
3920 |
Ostatní desky, listy, fólie, filmy a pásy z plastů, nelehčené a nevyztužené, nelaminované, nezesílené ani jinak nekombinované s jinými materiály |
C |
||
|
ex 3921 90 10 |
Ostatní desky, listy, fólie, filmy a pásy z polyesterů, kromě porézních produktů a kromě vlnitých fólií a desek |
C |
||
|
3923 21 00 |
Pytle a sáčky (včetně kornoutů), z polymerů ethylenu |
C |
||
|
S-7b |
40 |
ex Kapitola 40 |
Kaučuk a výrobky z něj, kromě výrobků čísla 4010 |
N |
|
4010 |
Dopravníkové nebo převodové pásy nebo řemeny z vulkanizovaného kaučuku |
C |
||
|
S-8a |
41 |
ex 4104 |
Kůže a kožky vyčiněné nebo zpracované na crust z hovězího dobytka (včetně buvolů) nebo koní a jiných lichokopytníků, odchlupené, též štípané, avšak dále neupravené, kromě produktů podpoložek 4104 41 19 a 4104 49 19 |
C |
|
ex 4106 31 00 |
Kůže a kožky vyčiněné nebo zpracované na crust z prasat, odchlupené, v mokrém stavu (včetně wet-blue), též štípané, avšak dále neupravené, nebo v suchém stavu (crust), též štípané, avšak dále neupravené |
N |
||
|
4106 32 00 |
||||
|
4107 |
Usně z hovězího dobytka (včetně buvolů) nebo koní a jiných lichokopytníků, po vyčinění nebo po zpracování na crust dále upravené, včetně kůží zpracovaných na pergamen, odchlupené, též štípané, jiné než usně čísla 4114 |
C |
||
|
4112 00 00 |
Usně ovčí nebo jehněčí, po vyčinění nebo po zpracování na crust dále upravené, včetně kůží zpracovaných na pergamen, odchlupené, též štípané, jiné než usně čísla 4114 |
C |
||
|
ex 4113 |
Usně ostatních zvířat, po vyčinění nebo po zpracování na crust dále upravené, včetně kůží zpracovaných na pergamen, odchlupené, též štípané, jiné než usně čísla 4114 , kromě produktů podpoložky 4113 10 00 |
N |
||
|
4113 10 00 |
Koz nebo kůzlat |
C |
||
|
4114 |
Zámiš (včetně kombinovaného zámiše); lakové usně a lakové–laminované usně; metalizované usně |
C |
||
|
4115 10 00 |
Kompozitní usně na základě nerozvlákněné usně nebo kožených vláken, ve tvaru desek, listů nebo pruhů, též ve svitcích |
C |
||
|
S-8b |
42 |
ex Kapitola 42 |
Kožené zboží; sedlářské a řemenářské výrobky; cestovní potřeby, kabelky a podobné schránky; výrobky ze střev (jiných než z housenek bource morušového), kromě produktů čísel 4202 a 4203 |
N |
|
4202 |
Lodní kufry, cestovní kufry a kufříky, včetně toaletních kufříků, diplomatky, aktovky, školní brašny, pouzdra na brýle, divadelní kukátka, dalekohledy, fotografické přístroje, kamery, hudební nástroje, zbraně a podobné schránky; cestovní vaky a brašny, tašky na potraviny nebo nápoje s tepelnou izolací, neceséry, batohy, kabelky, nákupní tašky, náprsní tašky, peněženky, pouzdra na mapy, pouzdra na cigarety, pytlíky na tabák, brašny na nářadí, sportovní tašky a vaky, pouzdra na lahve, pouzdra na šperky, pudřenky, kazety na zlatnické zboží a podobné schránky z přírodní nebo kompozitní usně, z fólií z plastů, z textilních materiálů, vulkánfíbru nebo lepenky, nebo potažené zcela nebo z větší části těmito materiály nebo papírem |
C |
||
|
4203 |
Oděvy a oděvní doplňky z přírodní nebo kompozitní usně |
C |
||
|
43 |
Kapitola 43 |
Kožešiny a umělé kožešiny; výrobky z nich |
N |
|
|
S-9a |
44 |
ex Kapitola 44 |
Dřevo a dřevěné výrobky, kromě výrobků čísel 4410 , 4411 , 4412 , položky 4418 10 a podpoložek 4418 20 10 , 4418 73 10 , 4418 74 00 , 4420 10 11 , 4420 90 10 a 4420 90 91 ; dřevěné uhlí |
N |
|
4410 |
Třískové desky, z orientovaných plochých třísek, tzv. „oriented strand board“ (OSB) a podobné desky (například třískové desky, tzv. „waferboard“) ze dřeva nebo z jiných dřevitých materiálů, též aglomerované s pryskyřicemi nebo jinými organickými pojivy |
C |
||
|
4411 |
Dřevovláknité desky a podobné desky z jiných dřevitých materiálů, též pojené pryskyřicemi nebo jinými organickými látkami |
C |
||
|
4412 |
Překližky, dýhované desky a podobné vrstvené dřevo |
C |
||
|
4418 10 |
Okna, francouzská okna a jejich rámy a zárubně, ze dřeva |
C |
||
|
4418 20 10 |
Dveře a jejich rámy a zárubně a prahy, z tropického dřeva uvedeného v doplňkové poznámce 2 ke kapitole 44 |
C |
||
|
4418 73 10 |
Sestavené podlahové desky pro mozaikové podlahy, ze dřeva |
C |
||
|
4418 74 00 |
||||
|
4420 10 11 |
Sošky a jiné ozdobné předměty, z tropického dřeva uvedeného v doplňkové poznámce 2 ke kapitole 44; marketerované a intarzované dřevo; skříňky a pouzdra na klenoty nebo příbory a podobné výrobky, a dřevěný nábytek, který nepatří do kapitoly 94, z tropického dřeva uvedeného v doplňkové poznámce 2 ke kapitole 44 |
C |
||
|
4420 90 10 |
||||
|
4420 90 91 |
||||
|
S-9b |
45 |
ex Kapitola 45 |
Korek a korkové výrobky, kromě výrobků čísla 4503 |
N |
|
4503 |
Výrobky z přírodního korku |
C |
||
|
46 |
Kapitola 46 |
Výrobky ze slámy, esparta nebo jiných pletacích materiálů; košíkářské a proutěné výrobky |
C |
|
|
S-11a |
50 |
Kapitola 50 |
Hedvábí |
C |
|
51 |
ex Kapitola 51 |
Vlna, jemné nebo hrubé zvířecí chlupy, kromě produktů čísla 5105 ; žíněné nitě a tkaniny |
C |
|
|
52 |
Kapitola 52 |
Bavlna |
C |
|
|
53 |
Kapitola 53 |
Ostatní rostlinná textilní vlákna; papírové nitě a tkaniny z papírových nití |
C |
|
|
54 |
Kapitola 54 |
Chemická nekonečná vlákna; pásky a podobné tvary z chemických textilních materiálů |
C |
|
|
55 |
Kapitola 55 |
Chemická střižová vlákna |
C |
|
|
56 |
Kapitola 56 |
Vata, plsť a netkané textilie; speciální nitě; motouzy, šňůry, provazy a lana a výrobky z nich |
C |
|
|
57 |
Kapitola 57 |
Koberce a jiné textilní podlahové krytiny |
C |
|
|
58 |
Kapitola 58 |
Speciální tkaniny; všívané textilie; krajky; tapiserie; prýmkařské výrobky; výšivky |
C |
|
|
59 |
Kapitola 59 |
Textilie impregnované, povrstvené, potažené nebo laminované; textilní výrobky vhodné pro průmyslové použití |
C |
|
|
60 |
Kapitola 60 |
Pletené nebo háčkované textilie |
C |
|
|
S-11b |
61 |
Kapitola 61 |
Oděvy a oděvní doplňky, pletené nebo háčkované |
C |
|
62 |
Kapitola 62 |
Oděvy a oděvní doplňky, jiné než pletené nebo háčkované |
C |
|
|
63 |
Kapitola 63 |
Ostatní zcela zhotovené textilní výrobky; soupravy; obnošené oděvy a použité textilní výrobky; hadry |
C |
|
|
S-12a |
64 |
Kapitola 64 |
Obuv, kamaše a podobné výrobky; části a součásti těchto výrobků |
C |
|
S-12b |
65 |
Kapitola 65 |
Pokrývky hlavy a jejich části a součásti |
N |
|
66 |
Kapitola 66 |
Deštníky, slunečníky, vycházkové hole, sedací hole, biče, jezdecké bičíky a jejich části a součásti |
C |
|
|
67 |
Kapitola 67 |
Upravená péra a prachové peří a výrobky z nich; umělé květiny; výrobky z vlasů |
N |
|
|
S-13 |
68 |
Kapitola 68 |
Výrobky z kamene, sádry, cementu, osinku (azbestu), slídy nebo podobných materiálů |
N |
|
69 |
Kapitola 69 |
Keramické výrobky |
C |
|
|
70 |
Kapitola 70 |
Sklo a skleněné výrobky |
C |
|
|
S-14 |
71 |
ex Kapitola 71 |
Přírodní nebo uměle pěstované perly, drahokamy nebo polodrahokamy, drahé kovy, kovy plátované drahými kovy a výrobky z nich; bižuterie; mince, kromě výrobků čísla 7117 |
N |
|
7117 |
Bižuterie |
C |
||
|
S-15a |
72 |
7202 |
Feroslitiny |
C |
|
73 |
Kapitola 73 |
Výrobky ze železa nebo oceli |
N |
|
|
S-15b |
74 |
Kapitola 74 |
Měď a výrobky z ní |
C |
|
75 |
7505 12 00 |
Tyče, pruty a profily, ze slitin niklu |
N |
|
|
7505 22 00 |
Dráty, ze slitin niklu |
N |
||
|
7506 20 00 |
Desky, plechy, pásy a fólie, ze slitin niklu |
N |
||
|
7507 20 00 |
Příslušenství (fitinky) pro trouby nebo trubky, z niklu |
N |
||
|
76 |
ex Kapitola 76 |
Hliník a výrobky z něho, kromě výrobků čísla 7601 |
C |
|
|
78 |
ex Kapitola 78 |
Olovo a výrobky z něho, kromě výrobků čísla 7801 |
C |
|
|
7801 99 |
Netvářené (surové) olovo jiné než rafinované a jiné než s obsahem antimonu o hmotnosti převažující nad hmotností každého z dalších prvků |
N |
||
|
79 |
ex Kapitola 79 |
Zinek a výrobky z něho, kromě výrobků čísel 7901 a 7903 |
C |
|
|
81 |
ex Kapitola 81 |
Ostatní obecné kovy; cermety; výrobky z nich, kromě výrobků podpoložek 8101 10 00 , 8102 10 00 , 8102 94 00 , 8109 20 00 , 8110 10 00 , 8112 21 90 , 8112 51 00 , 8112 59 00 , položky 8112 92 a podpoložky 8113 00 20 , kromě výrobků podpoložek 8101 94 00 , 8104 11 00 , 8104 19 00 , 8107 20 00 , 8108 20 00 a 8108 30 00 |
C |
|
|
8101 94 00 |
Netvářený (surový) wolfram, včetně tyčí a prutů získaných prostým slinováním |
N |
||
|
8104 11 00 |
Netvářený (surový) hořčík obsahující nejméně 99,8 % hmotnostních hořčíku |
N |
||
|
8104 19 00 |
Netvářený (surový) hořčík, jiný než podpoložky 8104 11 00 |
N |
||
|
8107 20 00 |
Netvářené (surové) kadmium; prášek |
N |
||
|
8108 20 00 |
Netvářený (surový) titan; prášek |
N |
||
|
8108 30 00 |
Titanový odpad a šrot |
N |
||
|
82 |
Kapitola 82 |
Nástroje, nářadí, náčiní, nožířské výrobky a příbory z obecných kovů; jejich části a součásti z obecných kovů |
C |
|
|
83 |
Kapitola 83 |
Různé výrobky z obecných kovů |
C |
|
|
S-16 |
84 |
ex Kapitola 84 |
Jaderné reaktory, kotle, stroje a mechanická zařízení; jejich části a součásti, kromě produktů podpoložek 8401 10 00 a 8407 21 10 |
N |
|
8401 10 00 |
Jaderné reaktory (Euratom) |
C |
||
|
8407 21 10 |
Závěsné motory, s obsahem válců nepřesahujícím 325 cm3 |
C |
||
|
85 |
ex Kapitola 85 |
Elektrické stroje, přístroje a zařízení a jejich části a součásti; přístroje pro záznam a reprodukci zvuku, přístroje pro záznam a reprodukci televizního obrazu a zvuku a části, součásti a příslušenství těchto přístrojů, kromě produktů podpoložek 8516 50 00 , 8517 69 30 , ex 8517 70 00 , podložky 8519 20 , podpoložek 8519 30 00 , 8519 81 11 až 8519 81 45 , 8519 81 70 , ex 8519 89 00 , čísel 8521 , 8525 a 8527 , položek 8528 49 , 8528 59 a 8528 69 až 8528 72 , čísla 8529 a položek 8540 11 a 8540 12 |
N |
|
|
8516 50 00 |
Mikrovlnné trouby a pece |
C |
||
|
8517 69 30 |
Přijímací přístroje pro radiotelefonii nebo radiotelegrafii |
C |
||
|
ex 8517 70 00 |
Antény a parabolické antény všech druhů, jiné než antény pro radiotelegrafické nebo radiotelefonní přístroje; části a součásti vhodné pro použití s nimi |
C |
||
|
8519 20 |
Přístroje spouštěné pomocí mincí, bankovek, bankomatových karet, žetonů nebo jiného způsobu placení; gramofonová chassis |
C |
||
|
8519 30 00 |
||||
|
8519 81 11 až 8519 81 45 |
Přístroje pro reprodukci zvuku (včetně kazetových přehrávačů), bez zařízení pro záznam zvuku |
C |
||
|
8519 81 70 |
Ostatní magnetofony se zvukovým reprodukčním zařízením |
C |
||
|
ex 8519 89 00 |
Ostatní přístroje pro reprodukci zvuku, bez zařízení pro záznam zvuku |
C |
||
|
ex 8521 |
Přístroje pro videofonní záznam nebo jeho reprodukci, též s vestavěným videotunerem, kromě produktů podpoložky 8521 90 00 |
C |
||
|
8521 90 00 |
Přístroje pro videofonní záznam nebo jeho reprodukci, též s vestavěným videotunerem (kromě přístrojů používajících magnetické pásky) |
N |
||
|
8525 |
Vysílací přístroje pro rozhlasové nebo televizní vysílání, též obsahující přijímací zařízení nebo zařízení pro záznam nebo reprodukci zvuku; televizní kamery; digitální fotoaparáty a videokamery se záznamem obrazu i zvuku (kamkordéry) |
C |
||
|
8527 |
Přijímací přístroje pro rozhlasové vysílání, též kombinované v jednom uzavření s přístrojem pro záznam nebo reprodukci zvuku nebo s hodinami |
C |
||
|
8528 49 00 |
Monitory a projektory, bez vestavěného televizního přijímacího přístroje, jiné než typu používaného výhradně nebo hlavně v systému automatizovaného zpracování dat čísla 8471 ; televizní přijímací přístroje, též s vestavěnými rozhlasovými přijímači nebo s přístroji pro záznam nebo reprodukci zvuku nebo obrazu |
C |
||
|
8528 59 00 |
||||
|
8528 69 až 8528 72 |
||||
|
8529 |
Části a součásti vhodné pro použití výhradně nebo hlavně s přístroji čísel 8525 až 8528 |
C |
||
|
8540 11 00 |
Televizní obrazovky (CRT), včetně obrazovek pro videomonitory, barevné nebo monochromní |
C |
||
|
8540 12 00 |
||||
|
S-17a |
86 |
Kapitola 86 |
Železniční nebo tramvajové lokomotivy, kolejová vozidla a jejich části a součásti; kolejový svrškový upevňovací materiál a upevňovací zařízení a jejich části a součásti; mechanická (včetně elektromechanických) dopravní signalizační zařízení všeho druhu |
N |
|
S-17b |
87 |
ex Kapitola 87 |
Vozidla, jiná než kolejová, jejich části, součásti a příslušenství, kromě produktů čísel 8702 , 8703 , 8704 , 8705 , položky 8706 00 , čísel 8707 , 8708 , 8709 , 8711 , položky 8712 00 a čísla 8714 |
N |
|
8702 |
Motorová vozidla pro dopravu deseti nebo více osob, včetně řidiče |
C |
||
|
8703 |
Osobní automobily a jiná motorová vozidla konstruovaná především pro přepravu osob (jiná než čísla 8702 ), včetně osobních dodávkových automobilů a závodních automobilů |
C |
||
|
8704 |
Motorová vozidla pro přepravu nákladu |
C |
||
|
8705 |
Motorová vozidla pro zvláštní účely, jiná než vozidla konstruovaná především pro dopravu osob nebo nákladu (například vyprošťovací automobily, jeřábové automobily, požární automobily, nákladní automobily s míchačkou na beton, zametací automobily, kropicí automobily, pojízdné dílny, pojízdné rentgenové stanice) |
C |
||
|
8706 00 |
Podvozky (chassis) vybavené motorem, pro motorová vozidla čísel 8701 až 8705 |
C |
||
|
8707 |
Karoserie (včetně kabin pro řidiče) pro motorová vozidla čísel 8701 až 8705 |
C |
||
|
8708 |
Části, součásti a příslušenství motorových vozidel čísel 8701 až 8705 |
C |
||
|
8709 |
Vozíky s vlastním pohonem, nevybavené zdvihacím nebo manipulačním zařízením, typů používaných v továrnách, skladech, přístavech nebo na letištích k přepravě zboží na krátké vzdálenosti; malé tahače používané na železničních nástupištích; jejich části a součásti |
C |
||
|
8711 |
Motocykly (včetně mopedů) a jízdní kola vybavená pomocným motorem, též s postranními vozíky; postranní vozíky |
C |
||
|
8712 00 |
Jízdní kola a jiná kola (včetně dodávkových tříkolek), bez motoru |
C |
||
|
8714 |
Části, součásti a příslušenství vozidel čísel 8711 až 8713 |
C |
||
|
88 |
Kapitola 88 |
Letadla, kosmické lodě a jejich části a součásti |
N |
|
|
89 |
Kapitola 89 |
Lodě, čluny a plovoucí konstrukce |
N |
|
|
S-18 |
90 |
Kapitola 90 |
Optické, fotografické, kinematografické, měřicí, kontrolní, přesné, lékařské nebo chirurgické nástroje a přístroje; jejich části, součásti a příslušenství |
C |
|
91 |
Kapitola 91 |
Hodiny, hodinky a jejich části a součásti |
C |
|
|
92 |
Kapitola 92 |
Hudební nástroje; části, součásti a příslušenství těchto nástrojů |
N |
|
|
S-20 |
94 |
ex Kapitola 94 |
Nábytek; lůžkoviny, matrace, vložky do postelí, polštáře a podobné vycpávané výrobky; svítidla a osvětlovací zařízení, jinde neuvedená ani nezahrnutá; světelné znaky, světelné ukazatele a podobné výrobky montované stavby, kromě výrobků čísla 9405 |
N |
|
9405 |
Svítidla a osvětlovací zařízení, včetně reflektorů a světlometů, a jejich části a součásti, jinde neuvedené ani nezahrnuté; světelné reklamy, světelné znaky, světelné ukazatele a podobné výrobky s nesnímatelným pevným světelným zdrojem a jejich části a součásti, jinde neuvedené ani nezahrnuté |
C |
||
|
95 |
ex Kapitola 95 |
Hračky, hry a sportovní potřeby; jejich části, součásti a příslušenství, kromě produktů podpoložek 9503 00 35 až 9503 00 99 |
N |
|
|
9503 00 35 až 9503 00 99 |
Ostatní hračky; zmenšené modely a podobné modely na hraní, též s pohonem; skládanky všech druhů |
C |
||
|
96 |
Kapitola 96 |
Různé výrobky |
N |
PŘÍLOHA II
„PŘÍLOHA IX
Seznam produktů zařazených do zvláštního pobídkového režimu pro udržitelný rozvoj a řádnou správu věcí veřejných podle čl. 1 odst. 2 písm. b)
Bez ohledu na pravidla pro výklad kombinované nomenklatury (KN) je třeba popis produktů považovat za orientační, přičemž celní preference jsou určeny kódy KN. Jsou-li uvedeny kódy „ex“ KN, je třeba celní preference určovat podle kódu KN a popisu.
Pro vstup produktů s kódem KN označených hvězdičkou (*) je třeba splnit podmínky stanovené v příslušných předpisech Unie.
Ve sloupci „Třída“ jsou uvedeny třídy systému GSP (čl. 2 písm. h)).
Ve sloupci „Kapitola“ jsou uvedeny kapitoly kombinované nomenklatury, na něž se vztahuje dotyčná třída systému GSP (čl. 2 písm. i)).
Pro zjednodušení jsou produkty seřazeny do skupin. Tyto skupiny mohou zahrnovat produkty, pro něž jsou cla společného celního sazebníku odňata nebo pozastavena.
|
Třída |
Kapitola |
Kód KN |
Popis zboží |
|
|
S-1a |
01 |
0101 29 90 |
Živí koně, jiní než plemenná čistokrevná zvířata, jiní než koně na porážku |
|
|
0101 30 00 |
Živí osli |
|
||
|
0101 90 00 |
Živé muly a mezci |
|
||
|
0104 20 10 * |
Živé plemenné čistokrevné kozy |
|
||
|
0106 14 10 |
Živí domácí králíci |
|
||
|
0106 39 10 |
Živí holubi |
|
||
|
02 |
0205 00 |
Koňské maso, oslí maso, maso z mul nebo mezků, čerstvé, chlazené nebo zmrazené |
|
|
|
0206 80 91 |
Jedlé droby koňské, oslí, z mul nebo mezků, čerstvé nebo chlazené, jiné než k výrobě farmaceutických výrobků |
|
||
|
0206 90 91 |
Jedlé droby koňské, oslí, z mul nebo mezků, zmrazené, jiné než k výrobě farmaceutických produktů |
|
||
|
0207 14 91 |
Játra, zmrazená, z kohoutů a slepic druhu Gallus domesticus |
|
||
|
0207 27 91 |
Játra, zmrazená, z krocanů a krůt |
|
||
|
0207 45 95 0207 55 95 0207 60 91 |
Játra, zmrazená, z kachen, hus nebo perliček, jiná než tučná játra z hus nebo kachen |
|
||
|
ex 0208 |
Ostatní maso a jedlé droby, čerstvé, chlazené nebo zmrazené, kromě produktů podpoložky 0208 40 20 |
|
||
|
0210 99 10 |
Koňské maso, solené, ve slaném nálevu nebo sušené |
|
||
|
0210 99 59 |
Hovězí droby jiné než okruží a bránice, solené, ve slaném nálevu, sušené nebo uzené |
|
||
|
ex 0210 99 85 |
Skopové nebo kozí droby, solené, ve slaném nálevu, sušené nebo uzené |
|
||
|
ex 0210 99 85 |
Droby jiné než drůbeží játra, jiné než z domácích prasat, jiné než hovězí nebo skopové nebo kozí, solené, ve slaném nálevu, sušené nebo uzené |
|
||
|
04 |
0403 10 51 |
Jogurt, ochucený nebo obsahující přidané ovoce, ořechy nebo kakao |
|
|
|
0403 10 53 |
|
|||
|
0403 10 59 |
|
|||
|
0403 10 91 |
|
|||
|
0403 10 93 |
|
|||
|
0403 10 99 |
|
|||
|
0403 90 71 |
Podmáslí, kyselé mléko a smetana, kefír a jiné fermentované (kysané) nebo acidofilní mléko a smetana, ochucené nebo obsahující přidané ovoce, ořechy nebo kakao |
|
||
|
0403 90 73 |
|
|||
|
0403 90 79 |
|
|||
|
0403 90 91 |
|
|||
|
0403 90 93 |
|
|||
|
0403 90 99 |
|
|||
|
0405 20 10 |
Mléčné pomazánky o obsahu tuku 39 % hmotnostních nebo více, avšak nepřesahujícím 75 % hmotnostních |
|
||
|
0405 20 30 |
|
|||
|
0407 19 90 0407 29 90 0407 90 90 |
Ptačí vejce, ve skořápce, čerstvá, konzervovaná nebo vařená, jiná než z domácí drůbeže |
|
||
|
0409 00 00 |
Přírodní med |
|
||
|
0410 00 00 |
Jedlé produkty živočišného původu, jinde neuvedené ani nezahrnuté |
|
||
|
05 |
0511 99 39 |
Přírodní houby živočišného původu jiné než surové |
|
|
|
S-1b |
03 |
Kapitola 3 (1) |
Ryby a korýši, měkkýši a jiní vodní bezobratlí |
|
|
S-2a |
06 |
Kapitola 6 |
Živé dřeviny a jiné rostliny; cibule, kořeny a podobné; řezané květiny a okrasná zeleň |
|
|
S-2b |
07 |
0701 |
Brambory, čerstvé nebo chlazené |
|
|
0703 10 |
Cibule a šalotka, čerstvá nebo chlazená |
|
||
|
0703 90 00 |
Pór a jiná cibulová zelenina, čerstvá nebo chlazená |
|
||
|
0704 |
Zelí, květák, kapusta kadeřavá, kedluben a podobné jedlé rostliny rodu Brassica, čerstvé nebo chlazené |
|
||
|
0705 |
Hlávkový salát (Lactuca sativa) a čekanka (Cichorium spp.), čerstvé nebo chlazené |
|
||
|
0706 |
Mrkev, vodnice, tuřín, řepa salátová, kozí brada, celer bulvový, ředkvička a podobné jedlé kořeny, čerstvé nebo chlazené |
|
||
|
ex 0707 00 05 |
Okurky salátové, čerstvé nebo chlazené, od 16. května do 31. října |
|
||
|
0708 |
Luštěniny, též vyluštěné, čerstvé nebo chlazené |
|
||
|
0709 20 00 |
Chřest, čerstvý nebo chlazený |
|
||
|
0709 30 00 |
Lilek, čerstvý nebo chlazený |
|
||
|
0709 40 00 |
Celer, jiný než bulvový, čerstvý nebo chlazený |
|
||
|
0709 51 00 |
Houby, čerstvé nebo chlazené, kromě produktů podpoložky 0709 59 50 |
|
||
|
ex 0709 59 |
|
|||
|
0709 60 10 |
Sladká paprika, čerstvá nebo chlazená |
|
||
|
0709 60 99 |
Plody rodu Capsicum nebo rodu Pimenta, čerstvé nebo chlazené, jiné než sladká paprika, jiné než pro výrobu kapsicinu nebo barviv z pryskyřic paprik rodu Capsicum a jiné než pro průmyslovou výrobu silic nebo pryskyřic |
|
||
|
0709 70 00 |
Špenát, novozélandský špenát a lebeda zahradní, čerstvé nebo chlazené |
|
||
|
0709 92 10 * |
Olivy, čerstvé nebo chlazené, k jiným účelům než pro výrobu oleje |
|
||
|
0709 99 10 |
Saláty, čerstvé nebo chlazené, jiné než hlávkový salát (Lactuca sativa) a čekanka (Cichorium spp.) |
|
||
|
0709 99 20 |
Mangoldy (nebo bílá řepa) a kardony, čerstvé nebo chlazené |
|
||
|
0709 93 10 |
Cukety, čerstvé nebo chlazené |
|
||
|
0709 99 40 |
Kapary, čerstvé nebo chlazené |
|
||
|
0709 99 50 |
Fenykl, čerstvý nebo chlazený |
|
||
|
ex 0709 91 00 |
Artyčoky, čerstvé nebo chlazené, od 1. července do 31. října |
|
||
|
0709 93 90 0709 99 90 |
Ostatní zelenina, čerstvá nebo chlazená |
|
||
|
0710 |
Zelenina (též vařená ve vodě nebo v páře), zmrazená |
|
||
|
ex 0711 |
Zelenina prozatímně konzervovaná (například oxidem siřičitým, ve slané vodě, v sířené vodě nebo v jiných konzervačních roztocích), avšak v tomto stavu nezpůsobilá k přímému požívání, kromě produktů podpoložky 0711 20 90 |
|
||
|
ex 0712 |
Zelenina sušená, v celku, rozřezaná na kousky nebo plátky, rozdrcená nebo v prášku, avšak jinak neupravovaná, kromě oliv a produktů podpoložky 0712 90 19 |
|
||
|
0713 |
Luštěniny sušené, vyluštěné, též loupané nebo půlené |
|
||
|
0714 20 10 * |
Batáty (sladké brambory), čerstvé, celé a určené k lidskému požívání |
|
||
|
0714 20 90 |
Batáty (sladké brambory), čerstvé, chlazené, zmrazené nebo sušené, též ve formě plátků nebo pelet, jiné než čerstvé a celé a určené k lidskému požívání |
|
||
|
0714 90 90 |
Topinambury a podobné kořeny a hlízy s vysokým obsahem inulinu, čerstvé, chlazené, zmrazené nebo sušené, též ve formě plátků nebo pelet; dřeň ságovníku |
|
||
|
08 |
0802 11 90 |
Mandle, čerstvé nebo sušené, též bez skořápky nebo vyloupané, jiné než hořké |
|
|
|
0802 12 90 |
|
|||
|
0802 21 00 |
Lískové ořechy (Corylus spp.), čerstvé nebo sušené, též bez skořápky nebo vyloupané |
|
||
|
0802 22 00 |
|
|||
|
0802 31 00 |
Vlašské ořechy, čerstvé nebo sušené, též bez skořápky nebo vyloupané |
|
||
|
0802 32 00 |
|
|||
|
0802 41 00 0802 42 00 |
Jedlé kaštany (Castanea spp.), čerstvé nebo sušené, též bez skořápky nebo vyloupané |
|
||
|
0802 51 00 0802 52 00 |
Pistácie, čerstvé nebo sušené, též bez skořápky nebo vyloupané |
|
||
|
0802 61 00 0802 62 00 |
Makadamové ořechy, čerstvé nebo sušené, též bez skořápky nebo vyloupané |
|
||
|
0802 90 50 |
Piniové oříšky (Pinus spp.), čerstvé nebo sušené, též bez skořápky nebo vyloupané |
|
||
|
0802 90 85 |
Ostatní skořápkové ovoce, čerstvé nebo sušené, též bez skořápky nebo vyloupané |
|
||
|
0803 10 10 |
Banány plantejny, čerstvé |
|
||
|
0803 10 90 0803 90 90 |
Banány, včetně banánů plantejnů, sušené |
|
||
|
0804 10 00 |
Datle, čerstvé nebo sušené |
|
||
|
0804 20 10 |
Fíky, čerstvé nebo sušené |
|
||
|
0804 20 90 |
|
|||
|
0804 30 00 |
Ananas, čerstvý nebo sušený |
|
||
|
0804 40 00 |
Avokáda, čerstvá nebo sušená |
|
||
|
ex 0805 21 |
Mandarinky (včetně tangerinek a satsum); klementinky, wilkingy a podobné citrusové hybridy, čerstvé nebo sušené, od 1. března do 31. října |
|
||
|
ex 0805 22 00 |
||||
|
ex 0805 29 00 |
||||
|
0805 40 00 |
Grapefruity, včetně pomel, čerstvé nebo sušené |
|
||
|
0805 50 90 |
Limety (Citrus aurantifolia, Citrus latifolia), čerstvé nebo sušené |
|
||
|
0805 90 00 |
Ostatní citrusové plody, čerstvé nebo sušené |
|
||
|
ex 0806 10 10 |
Stolní hrozny, čerstvé, od 1. ledna do 20. července a od 21. listopadu do 31. prosince, kromě vinných hroznů odrůdy Emperor (Vitis vinifera cv.) od 1. do 31. prosince |
|
||
|
0806 10 90 |
Ostatní vinné hrozny, čerstvé |
|
||
|
ex 0806 20 |
Sušené vinné hrozny, kromě produktů podpoložky ex 0806 20 30 v bezprostředním balení o čistém objemu vyšším než 2 kg |
|
||
|
0807 11 00 |
Melouny (včetně melounů vodních), čerstvé |
|
||
|
0807 19 00 |
|
|||
|
0808 10 10 |
Jablka k výrobě moštu, čerstvá, volně ložená, od 16. září do 15. prosince |
|
||
|
0808 30 10 |
Hrušky k výrobě moštu, čerstvé, volně ložené, od 1. srpna do 31. prosince |
|
||
|
ex 0808 30 90 |
Ostatní hrušky, čerstvé, od 1. května do 30. června |
|
||
|
0808 40 00 |
Kdoule, čerstvé |
|
||
|
ex 0809 10 00 |
Meruňky, čerstvé, od 1. ledna do 31. května a od 1. srpna do 31. prosince |
|
||
|
0809 21 00 |
Višeň obecná (Prunus cerasus), čerstvé plody |
|
||
|
ex 0809 29 00 |
Třešně, čerstvé, od 1. ledna do 20. května a od 11. srpna do 31. prosince, jiné než višeň obecná (Prunus cerasus) |
|
||
|
ex 0809 30 |
Broskve, včetně nektarinek, čerstvé, od 1. ledna do 10. června a od 1. října do 31. prosince |
|
||
|
ex 0809 40 05 |
Švestky, čerstvé, od 1. ledna do 10. června a od 1. října do 31. prosince |
|
||
|
0809 40 90 |
Trnky, čerstvé |
|
||
|
ex 0810 10 00 |
Jahody, čerstvé, od 1. ledna do 30. dubna a od 1. srpna do 31. prosince |
|
||
|
0810 20 |
Maliny, moruše, ostružiny a Loganovy ostružiny, čerstvé |
|
||
|
0810 30 |
Černý, bílý nebo červený rybíz a angrešt, čerstvý |
|
||
|
0810 40 30 |
Borůvky Vaccinium myrtillus, čerstvé |
|
||
|
0810 40 50 |
Plody druhů Vaccinium macrocarpon a Vaccinium corymbosum, čerstvé |
|
||
|
0810 40 90 |
Ostatní plody druhu Vaccinium, čerstvé |
|
||
|
0810 50 00 |
Kiwi, čerstvé |
|
||
|
0810 60 00 |
Duriany, čerstvé |
|
||
|
0810 70 00 |
Tomely, čerstvé |
|
||
|
0810 90 75 |
Ostatní ovoce, čerstvé |
|
||
|
0811 |
Ovoce a ořechy, též vařené ve vodě nebo v páře, zmrazené, též s přídavkem cukru nebo jiných sladidel |
|
||
|
0812 |
Ovoce a ořechy, prozatímně konzervované (například oxidem siřičitým, ve slané vodě, v sířené vodě nebo v jiných konzervačních roztocích), avšak v tomto stavu nevhodné k přímému požívání |
|
||
|
0813 10 00 |
Meruňky, sušené |
|
||
|
0813 20 00 |
Švestky, sušené |
|
||
|
0813 30 00 |
Jablka, sušená |
|
||
|
0813 40 10 |
Broskve, včetně nektarinek, sušené |
|
||
|
0813 40 30 |
Hrušky, sušené |
|
||
|
0813 40 50 |
Papáje, sušené |
|
||
|
0813 40 95 |
Ostatní ovoce, sušené, jiné než položek 0801 až 0806 |
|
||
|
0813 50 12 |
Směsi sušeného ovoce (jiné než čísel 0801 až 0806 ) z papájí, tamarind, jablek kešú, liči, jackfruit, sapodilla, mučenek, karambol a pitahaya, avšak bez švestek |
|
||
|
0813 50 15 |
Ostatní směsi sušeného ovoce (jiné než položek 0801 až 0806 ), bez švestek |
|
||
|
0813 50 19 |
Směsi sušeného ovoce (jiné než čísel 0801 až 0806 ), se švestkami |
|
||
|
0813 50 31 |
Směsi výhradně ze sušených tropických ořechů čísel 0801 a 0802 |
|
||
|
0813 50 39 |
Směsi výhradně ze sušených ořechů čísel 0801 a 0802 , jiné než z tropických ořechů |
|
||
|
0813 50 91 |
Ostatní směsi sušeného ovoce a ořechů kapitoly 8, bez švestek nebo fíků |
|
||
|
0813 50 99 |
Ostatní směsi sušeného ovoce a ořechů kapitoly 8 |
|
||
|
0814 00 00 |
Kůra citrusových plodů nebo melounů (včetně melounů vodních), čerstvá, zmrazená, sušená nebo prozatímně konzervovaná ve slané vodě, sířené vodě nebo jiných konzervačních roztocích |
|
||
|
S-2c |
09 |
Kapitola 9 |
Káva, čaj, maté a koření |
|
|
S-2d |
10 |
1008 50 00 |
Merlík chilský (Chenopodium quinoa) |
|
|
11 |
1104 29 17 |
Loupaná obilná zrna kromě ječmene, ovsa, kukuřice, rýže a pšenice |
|
|
|
1105 |
Mouka, krupice, prášek, vločky, granule a pelety z brambor |
|
||
|
1106 10 00 |
Mouka, krupice a prášek ze sušených luštěnin čísla 0713 |
|
||
|
1106 30 |
Mouka, krupice a prášek z produktů kapitoly 8 |
|
||
|
1108 20 00 |
Inulin |
|
||
|
12 |
ex Kapitola 12 |
Olejnatá semena a olejnaté plody; různá semena a plody, průmyslové nebo léčivé rostliny; sláma a pícniny, kromě produktů čísla 1210 , položky 1212 91 a podpoložky 1212 93 00 |
|
|
|
13 |
Kapitola 13 |
Šelak, gumy, pryskyřice a jiné rostlinné šťávy a výtažky |
|
|
|
S-3 |
15 |
1501 90 00 |
Drůbeží tuk, jiný než čísla 0209 nebo 1503 |
|
|
1502 10 90 1502 90 90 |
Lůj hovězí, ovčí nebo kozí, jiný než čísla 1503 a jiný než pro průmyslové účely, jiné než pro výrobu potravin určených pro lidskou výživu |
|
||
|
1503 00 19 |
Stearin z vepřového sádla a oleostearin, jiné než pro průmyslové účely |
|
||
|
1503 00 90 |
Olein z vepřového sádla, oleomargarín a olein z loje, neemulgované, nesmíchané ani jinak neupravené, jiné než olein z loje pro průmyslové účely, jiné než pro výrobu potravin určených pro lidskou výživu |
|
||
|
1504 |
Tuky a oleje a jejich frakce z ryb nebo mořských savců, též rafinované, avšak chemicky neupravené |
|
||
|
1505 00 10 |
Tuk z ovčí vlny, surový |
|
||
|
1507 |
Sójový olej a jeho frakce, též rafinovaný, ale chemicky neupravený |
|
||
|
1508 |
Podzemnicový olej a jeho frakce, též rafinovaný, ale chemicky neupravený |
|
||
|
1511 10 90 |
Surový palmový olej, jiný než pro technické nebo průmyslové účely, jiný než pro výrobu potravin pro lidskou výživu |
|
||
|
1511 90 |
Palmový olej a jeho frakce, též rafinovaný, ale chemicky neupravený, jiný než surový olej |
|
||
|
1512 |
Slunečnicový olej, světlicový olej nebo bavlníkový olej a jejich frakce, též rafinované, ale chemicky neupravené |
|
||
|
1513 |
Kokosový olej (olej z kopry), olej z palmových jader, babassuový olej a jejich frakce, též rafinované, ale chemicky neupravené |
|
||
|
1514 |
Řepkový nebo hořčičný olej a jejich frakce, též rafinované, ale chemicky neupravené |
|
||
|
1515 |
Ostatní stálé rostlinné tuky a oleje (včetně jojobového oleje) a jejich frakce, též rafinované, ale chemicky neupravené |
|
||
|
1516 |
Živočišné nebo rostlinné tuky a oleje a jejich frakce, částečně nebo zcela hydrogenované, interesterifikované, reesterifikované nebo elaidinizované, též rafinované, ale jinak neupravené |
|
||
|
1517 |
Margarín; jedlé směsi nebo přípravky ze živočišných nebo rostlinných tuků nebo z olejů nebo frakcí různých tuků nebo olejů kapitoly 15, jiné než jedlé tuky nebo oleje nebo jejich frakce čísla 1516 |
|
||
|
1518 00 |
Živočišné nebo rostlinné tuky a oleje a jejich frakce, vařené, oxidované, dehydratované, sířené, foukané, polymerované za tepla ve vakuu nebo v inertním plynu nebo jinak chemicky upravené, jiné než uvedené v čísle 1516 ; směsi nebo přípravky z nepoživatelných živočišných nebo rostlinných tuků nebo olejů nebo z frakcí různých tuků nebo olejů kapitoly 15, jinde neuvedené ani nezahrnuté |
|
||
|
1521 90 99 |
Včelí vosk a jiné hmyzí vosky, též rafinované nebo barvené, jiné než surové |
|
||
|
1522 00 10 |
Degras |
|
||
|
1522 00 91 |
Destilační zbytky a usazeniny olejů; mýdlové kaly jiné než obsahující olej s vlastnostmi olivového oleje |
|
||
|
S-4a |
16 |
1601 00 10 |
Uzenky, salámy a podobné výrobky z jater a potravinové přípravky na bázi jater |
|
|
1602 20 10 |
Přípravky nebo konzervy z husích nebo kachních jater |
|
||
|
1602 41 90 |
Kýty a kusy z nich, přípravky nebo konzervy, z prasat jiných než domácích |
|
||
|
1602 42 90 |
Plece a kusy z nich, přípravky nebo konzervy, z prasat jiných než domácích |
|
||
|
1602 49 90 |
Ostatní přípravky nebo konzervy z masa nebo drobů, včetně směsí, z prasat jiných než domácích |
|
||
|
1602 50 31 1602 50 95 |
Ostatní přípravky nebo konzervy z masa nebo drobů, tepelně upravených, z hovězího dobytka, jiné než tepelně neupravené, jiné než směsi masa nebo drobů tepelně upravených a masa nebo drobů tepelně neupravených, též v hermeticky uzavřených obalech |
|
||
|
1602 90 31 |
Ostatní přípravky nebo konzervy z masa nebo drobů, ze zvěřiny nebo králíků |
|
||
|
1602 90 69 |
Ostatní přípravky nebo konzervy z masa nebo drobů, z ovcí nebo koz nebo jiných zvířat, neobsahující tepelně neupravené hovězí maso nebo droby a neobsahující maso nebo droby z domácích prasat |
|
||
|
1602 90 91 |
|
|||
|
1602 90 95 |
|
|||
|
1602 90 99 |
|
|||
|
1603 00 10 |
Výtažky a šťávy z masa, ryb nebo korýšů, měkkýšů nebo jiných vodních bezobratlých, v bezprostředním obalu o čisté hmotnosti 1 kg nebo méně |
|
||
|
1604 |
Přípravky nebo konzervy z ryb; kaviár a kaviárové náhražky připravené z rybích jiker |
|
||
|
1605 |
Korýši, měkkýši a jiní vodní bezobratlí, upravení nebo v konzervách |
|
||
|
S-4b |
17 |
1702 50 00 |
Chemicky čistá fruktóza |
|
|
1702 90 10 |
Chemicky čistá maltóza |
|
||
|
1704 (2) |
Cukrovinky (včetně bílé čokolády), neobsahující kakao |
|
||
|
18 |
Kapitola 18 |
Kakao a kakaové přípravky |
|
|
|
19 |
Kapitola 19 |
Přípravky z obilovin, mouky, škrobu nebo mléka; jemné pečivo |
|
|
|
20 |
Kapitola 20 |
Přípravky ze zeleniny, ovoce, ořechů nebo jiných částí rostlin |
|
|
|
21 |
ex Kapitola 21 |
Různé jedlé přípravky, kromě produktů položky 2106 10 a podpoložek 2106 90 30 , 2106 90 51 , 2106 90 55 a 2106 90 59 |
|
|
|
22 |
ex Kapitola 22 |
Nápoje, lihoviny a ocet, kromě produktů podpoložek 2204 10 11 až 2204 30 10 a položky 2208 40 |
|
|
|
23 |
2302 50 00 |
Zbytky a odpady podobného druhu, též ve tvaru pelet, po mletí nebo jiném zpracování luštěnin |
|
|
|
2307 00 19 |
Ostatní vinný kal |
|
||
|
2308 00 19 |
Ostatní výlisky z hroznů (matoliny) |
|
||
|
2308 00 90 |
Ostatní rostlinné látky a rostlinné odpady, rostlinné zbytky a vedlejší produkty, též ve tvaru pelet, používané pro výživu zvířat, jinde neuvedené ani nezahrnuté |
|
||
|
2309 10 90 |
Ostatní výživa pro psy a kočky, v balení pro drobný prodej, jiná než obsahující škrob nebo glukózu, glukózový sirup, maltodextrin nebo maltodextrinový sirup podpoložek 1702 30 50 , 1702 30 90 , 1702 40 90 , 1702 90 50 a 2106 90 55 nebo mléčné výrobky |
|
||
|
2309 90 10 |
Rozpustné výrobky z ryb nebo z mořských savců, používané k výživě zvířat |
|
||
|
2309 90 91 |
Řepné řízky s přídavkem melasy, používané k výživě zvířat |
|
||
|
2309 90 96 |
Ostatní přípravky používané k výživě zvířat, též obsahující 49 % hmotnostních nebo více cholinchloridu v organickém nebo anorganickém základu |
|
||
|
S-4c |
24 |
Kapitola 24 |
Tabák a vyrobené tabákové náhražky |
|
|
S-5 |
25 |
2519 90 10 |
Oxid hořečnatý, jiný než kalcinovaný přírodní uhličitan hořečnatý |
|
|
2522 |
Nehašené (pálené) vápno, hašené vápno a hydraulické vápno, kromě oxidu a hydroxidu vápenatého čísla 2825 |
|
||
|
2523 |
Portlandský cement, hlinitanový cement, struskový cement, supersulfátový cement a podobné hydraulické cementy, též barvené nebo ve formě slínků |
|
||
|
27 |
Kapitola 27 |
Nerostná paliva, minerální oleje a produkty jejich destilace; živičné látky; minerální vosky |
|
|
|
S-6a |
28 |
2801 |
Fluor, chlor, brom a jod |
|
|
2802 00 00 |
Síra, sublimovaná nebo srážená; koloidní síra |
|
||
|
ex 2804 |
Vodík, vzácné plyny a ostatní nekovy, kromě produktů podpoložky 2804 69 00 |
|
||
|
2805 19 |
Alkalické kovy nebo kovy alkalických zemin jiné než sodík a vápník |
|
||
|
2805 30 |
Kovy vzácných zemin, skandium a yttrium, též vzájemně smíšené nebo vzájemně legované |
|
||
|
2806 |
Chlorovodík (kyselina chlorovodíková); kyselina chlorosírová |
|
||
|
2807 00 00 |
Kyselina sírová; oleum |
|
||
|
2808 00 00 |
Kyselina dusičná; směs kyseliny sírové a dusičné (nitrační směs) |
|
||
|
2809 |
Oxid fosforečný; kyselina fosforečná; kyseliny polyfosforečné, chemicky definované i nedefinované |
|
||
|
2810 00 90 |
Oxidy boru, jiné než oxid boritý; kyseliny borité |
|
||
|
2811 |
Ostatní anorganické kyseliny a ostatní anorganické kyslíkaté sloučeniny nekovů |
|
||
|
2812 |
Halogenidy a halogenid-oxidy nekovů |
|
||
|
2813 |
Sulfidy (sirníky) nekovů; komerční sulfid fosforitý |
|
||
|
2814 |
Amoniak (čpavek) bezvodý nebo ve vodném roztoku |
|
||
|
2815 |
Hydroxid sodný (louh sodný); hydroxid draselný (louh draselný); peroxidy sodíku nebo draslíku |
|
||
|
2816 |
Hydroxid a peroxid hořčíku; oxidy, hydroxidy a peroxidy stroncia nebo barya |
|
||
|
2817 00 00 |
Oxid zinečnatý; peroxid zinku |
|
||
|
2818 10 |
Umělý korund, chemicky definovaný i nedefinovaný |
|
||
|
2818 20 00 |
Oxid hlinitý, jiný než umělý korund |
|
||
|
2819 |
Oxidy a hydroxidy chromu |
|
||
|
2820 |
Oxidy manganu |
|
||
|
2821 |
Oxidy a hydroxidy železa; barevné hlinky obsahující 70 % hmotnostních nebo více vázaného železa vyhodnoceného jako Fe2O3 |
|
||
|
2822 00 00 |
Oxidy a hydroxidy kobaltu; komerční oxidy kobaltu |
|
||
|
2823 00 00 |
Oxidy titanu |
|
||
|
2824 |
Oxidy olova; suřík a oranžový suřík |
|
||
|
2825 |
Hydrazin a hydroxylamin a jejich anorganické soli; ostatní anorganické zásady; ostatní oxidy, hydroxidy a peroxidy kovů |
|
||
|
2826 |
Fluoridy; fluorokřemičitany, fluorohlinitany a ostatní komplexní soli fluoru |
|
||
|
2827 |
Chloridy, chlorid-oxidy a chlorid-hydroxidy; bromidy a bromid-oxidy; jodidy a jodid-oxidy |
|
||
|
2828 |
Chlornany; komerční chlornan vápenatý; chloritany; bromnany |
|
||
|
2829 |
Chlorečnany a chloristany; bromičnany a bromistany; jodičnany a jodistany |
|
||
|
2830 |
Sulfidy (sirníky); polysulfidy, chemicky definované i nedefinované |
|
||
|
2831 |
Dithioničitany a sulfoxyláty |
|
||
|
2832 |
Siřičitany; thiosírany |
|
||
|
2833 |
Sírany; kamence; peroxosírany (persírany) |
|
||
|
2834 10 00 |
Dusitany |
|
||
|
2834 21 00 |
Dusičnany |
|
||
|
2834 29 |
||||
|
2835 |
Fosfornany (hypofosfity), fosforitany (fosfity) a fosforečnany (fosfáty); polyfosforečnany (polyfosfáty), chemicky definované i nedefinované |
|
||
|
2836 |
Uhličitany; peroxouhličitany (peruhličitany); komerční uhličitan amonný obsahující karbamát amonný |
|
||
|
2837 |
Kyanidy, kyanid-oxidy a komplexní kyanidy |
|
||
|
2839 |
Křemičitany (silikáty); komerční křemičitany alkalických kovů |
|
||
|
2840 |
Boritany; peroxoboritany (perboritany) |
|
||
|
2841 |
Soli oxokovových nebo peroxokovových kyselin |
|
||
|
2842 |
Ostatní soli anorganických kyselin nebo peroxokyselin (včetně hlinitokřemičitanů, chemicky definovaných i nedefinovaných), kromě azidů |
|
||
|
2843 |
Drahé kovy v koloidním stavu; anorganické nebo organické sloučeniny drahých kovů, chemicky definované i nedefinované; amalgamy drahých kovů |
|
||
|
ex 2844 30 11 |
Cermety obsahující uran ochuzený o U 235 nebo sloučeniny tohoto produktu, jiné než surové cermety |
|
||
|
ex 2844 30 51 |
Cermety obsahující thorium nebo sloučeniny tohoto produktu, jiné než surové cermety |
|
||
|
2845 90 90 |
Izotopy, jiné než čísla 2844 ; jejich anorganické nebo organické sloučeniny, chemicky definované i nedefinované, jiné než těžká voda (deuterium oxid) (Euratom), jiné než deuterium a jeho sloučeniny, vodík a jeho sloučeniny obohacené deuteriem nebo směsi a roztoky obsahující tyto produkty (Euratom) |
|
||
|
2846 |
Anorganické nebo organické sloučeniny kovů vzácných zemin, yttria nebo skandia nebo směsí těchto kovů |
|
||
|
2847 00 00 |
Peroxid vodíku, též ztužený močovinou |
|
||
|
2849 |
Karbidy, chemicky definované i nedefinované |
|
||
|
2850 00 |
Hydridy, nitridy, azidy, silicidy a boridy, chemicky definované i nedefinované, jiné než sloučeniny, které jsou též karbidy čísla 2849 |
|
||
|
2852 |
Anorganické nebo organické sloučeniny rtuti, též chemicky definované, kromě amalgamů |
|
||
|
2853 |
Fosfidy, chemicky definované i nedefinované,kromě ferofosforu; ostatní anorganické sloučeniny (včetně destilované nebo vodivostní vody a vody podobné čistoty); kapalný vzduch (též po odstranění vzácných plynů); stlačený vzduch; amalgamy, jiné než amalgamy drahých kovů |
|
||
|
29 |
2903 |
Halogenderiváty uhlovodíků |
|
|
|
2904 |
Sulfo-, nitro- nebo nitrosoderiváty uhlovodíků, též halogenované |
|
||
|
ex 2905 |
Acyklické alkoholy a jejich halogen-, sulfo-, nitro- nebo nitrosoderiváty, kromě produktů podpoložky 2905 43 00 a položky 2905 44 |
|
||
|
2906 |
Cyklické alkoholy a jejich halogen-, sulfo-, nitro- nebo nitrosoderiváty |
|
||
|
2907 |
Fenoly; fenolalkoholy |
|
||
|
2908 |
Halogen-, sulfo-, nitro- nebo nitrosoderiváty fenolů nebo fenolalkoholů |
|
||
|
2909 |
Ethery, etheralkoholy, etherfenoly, etheralkoholfenoly, alkoholperoxidy, etherperoxidy, ketoperoxidy (chemicky definované i nedefinované) a jejich halogen-, sulfo-, nitro- nebo nitrosoderiváty |
|
||
|
2910 |
Epoxidy, epoxyalkoholy, epoxyfenoly a epoxyethery s tříčlenným kruhem a jejich halogen-, sulfo-, nitro- nebo nitrosoderiváty |
|
||
|
2911 00 00 |
Acetaly a poloacetaly (hemiacetaly), též s jinou kyslíkatou funkcí, a jejich halogen-, sulfo-, nitro- nebo nitrosoderiváty |
|
||
|
2912 |
Aldehydy, též s jinou kyslíkatou funkcí; cyklické polymery aldehydů; paraformaldehyd |
|
||
|
2913 00 00 |
Halogen-, sulfo-, nitro- nebo nitrosoderiváty výrobků čísla 2912 |
|
||
|
2914 |
Ketony a chinony, též s jinou kyslíkatou funkcí, a jejich halogen-, sulfo-, nitro- nebo nitrosoderiváty |
|
||
|
2915 |
Nasycené acyklické monokarboxylové kyseliny a jejich anhydridy, halogenidy, peroxidy a peroxykyseliny; jejich halogen-, sulfo-, nitro- nebo nitrosoderiváty |
|
||
|
2916 |
Nenasycené acyklické monokarboxylové kyseliny, cyklické monokarboxylové kyseliny, jejich anhydridy, halogenidy, peroxidy a peroxykyseliny; jejich halogen-, sulfo-, nitro- nebo nitrosoderiváty |
|
||
|
2917 |
Polykarboxylové kyseliny, jejich anhydridy, halogenidy, peroxidy a peroxykyseliny; jejich halogen-, sulfo-, nitro- nebo nitrosoderiváty |
|
||
|
2918 |
Karboxylové kyseliny s další kyslíkatou funkcí a jejich anhydridy, halogenidy, peroxidy a peroxykyseliny; jejich halogen-, sulfo-, nitro- nebo nitrosoderiváty |
|
||
|
2919 |
Estery kyseliny fosforečné a jejich soli, včetně laktofosfátů; jejich halogen-, sulfo-, nitro- nebo nitrosoderiváty |
|
||
|
2920 |
Estery ostatních anorganických kyselin nekovů (kromě esterů halogenovodíků) a jejich soli; jejich halogen-, sulfo-, nitro- nebo nitrosoderiváty |
|
||
|
2921 |
Sloučeniny s aminovou funkcí |
|
||
|
2922 |
Aminosloučeniny s kyslíkatou funkcí |
|
||
|
2923 |
Kvarterní amonné soli a hydroxidy; lecithiny a ostatní fosfoaminolipidy, chemicky definované i nedefinované |
|
||
|
2924 |
Sloučeniny s karboxyamidovou funkcí; sloučeniny kyseliny uhličité s amidovou funkcí |
|
||
|
2925 |
Sloučeniny s karboxyimidovou funkcí (včetně sacharinu a jeho solí) a sloučeniny s iminovou funkcí |
|
||
|
2926 |
Sloučeniny s nitrilovou funkcí |
|
||
|
2927 00 00 |
Diazo-, azo- nebo azoxysloučeniny |
|
||
|
2928 00 90 |
Organické deriváty hydrazinu nebo hydroxylaminu jiné než N,N-Bis(2-methoxyethyl)hydroxylamin |
|
||
|
2929 10 00 |
Isokyanáty |
|
||
|
2929 90 00 |
Ostatní sloučeniny s jinou dusíkatou funkcí |
|
||
|
2930 20 00 |
Thiokarbamáty a dithiokarbamáty a thiurammonosulfidy, thiuramdisulfidy nebo thiuramtetrasulfidy; dithiouhličitany (xantháty) |
|
||
|
2930 30 00 |
|
|||
|
ex 2930 90 98 |
|
|||
|
2930 40 90 |
Methionin, kaptafol (ISO), methamidofos (ISO) a ostatní organické sloučeniny síry jiné než dithiouhličitany (xantháty) |
|
||
|
2930 60 00 |
||||
|
2930 70 00 |
||||
|
2930 80 00 |
||||
|
2930 90 13 |
||||
|
2930 90 16 |
||||
|
ex 2930 90 98 |
||||
|
2931 00 |
Ostatní organicko-anorganické sloučeniny |
|
||
|
2932 |
Heterocyklické sloučeniny pouze s kyslíkatým(i) heteroatomem (heteroatomy) |
|
||
|
2933 |
Heterocyklické sloučeniny pouze s dusíkatým(i) heteroatomem (heteroatomy) |
|
||
|
2934 |
Nukleové kyseliny a jejich soli, chemicky definované i nedefinované; ostatní heterocyklické sloučeniny |
|
||
|
2935 10 00 |
N-Methylperfluoroktansulfonamid |
|
||
|
2935 20 00 |
N-Ethylperfluoroktansulfonamid |
|||
|
2935 30 00 |
N-Ethyl-N-(2-hydroxyethyl)perfluoroktansulfonamid |
|||
|
2935 40 00 |
N-(2-Hydroxyethyl)-N-methylperfluoroktansulfonamid |
|||
|
2935 50 00 |
Ostatní perfluoroktansulfonamidy |
|||
|
2935 90 90 |
Ostatní sulfonamidy |
|
||
|
2938 |
Glykosidy, přírodní nebo reprodukované syntézou, a jejich soli, ethery, estery a ostatní deriváty |
|
||
|
2940 00 00 |
Cukry, chemicky čisté, jiné než sacharóza, laktóza, maltóza, glukóza a fruktóza; ethery, acetaly a estery cukrů a jejich soli, jiné než produkty čísel 2937 , 2938 nebo 2939 |
Opraveno podle popisu v KN |
||
|
2941 20 30 |
Dihydrostreptomycin, jeho soli, estery a hydráty |
|
||
|
2942 00 00 |
Ostatní organické sloučeniny |
|
||
|
S-6b |
31 |
3102 |
Minerální nebo chemická hnojiva dusíkatá |
|
|
3103 11 00 |
Superfosfáty |
|
||
|
3103 19 00 |
||||
|
3105 |
Minerální nebo chemická hnojiva obsahující dva nebo tři z hnojivých prvků: dusík, fosfor a draslík; jiná hnojiva; výrobky této kapitoly ve formě tablet nebo v podobných formách nebo v balení o celkové hmotnosti nepřesahující 10 kg |
|
||
|
32 |
ex Kapitola 32 |
Tříselné nebo barvířské výtažky; taniny a jejich deriváty; barviva, pigmenty a jiné barvicí látky; nátěrové barvy a laky; tmely a jiné nátěrové hmoty; inkousty, kromě produktů podpoložek 3201 20 00 , 3201 90 20 , ex 3201 90 90 (tříselné výtažky z eukalyptu), ex 3201 90 90 (tříselné výtažky získané z plodů gambier a myrobalan) a ex 3201 90 90 (další tříselné výtažky rostlinného původu) |
|
|
|
33 |
Kapitola 33 |
Vonné silice a pryskyřice; voňavkářské, kosmetické nebo toaletní přípravky |
|
|
|
34 |
Kapitola 34 |
Mýdlo, organické povrchově aktivní prostředky, prací prostředky, mazací prostředky, umělé vosky, připravené vosky, lešticí nebo cídicí přípravky, svíčky a podobné výrobky, modelovací pasty, „dentální vosky“ a dentální přípravky na bázi sádry |
|
|
|
35 |
3501 |
Kasein, kaseináty a jiné deriváty kaseinu; kaseinové klihy |
|
|
|
3502 90 90 |
Albumináty a ostatní deriváty albuminu |
|
||
|
3503 00 |
Želatina (včetně želatiny v pravoúhlých (včetně čtvercových) fóliích, též povrchově upravená nebo barvená) a deriváty želatiny; vyzina; jiné klihy živočišného původu, kromě kaseinových klihů čísla 3501 |
|
||
|
3504 00 |
Peptony a jejich deriváty; jiné proteinové látky a jejich deriváty, jinde neuvedené ani nezahrnuté; kožový prášek, též chromovaný |
|
||
|
3505 10 50 |
Esterifikované a etherifikované škroby |
|
||
|
3506 |
Připravené klihy a jiná připravená lepidla, jinde neuvedené ani nezahrnuté; výrobky vhodné k použití jako klihy nebo lepidla, upravené pro drobný prodej jako klihy nebo lepidla, o čisté hmotnosti nepřesahující 1 kg |
|
||
|
3507 |
Enzymy; připravené enzymy, jinde neuvedené ani nezahrnuté |
|
||
|
36 |
Kapitola 36 |
Výbušniny; pyrotechnické výrobky; zápalky; pyroforické slitiny; některé hořlavé přípravky |
|
|
|
37 |
Kapitola 37 |
Fotografické nebo kinematografické zboží |
|
|
|
38 |
ex Kapitola 38 |
Různé chemické výrobky, kromě výrobků položek 3809 10 a 3824 60 |
|
|
|
S-7a |
39 |
Kapitola 39 |
Plasty a výrobky z nich |
|
|
S-7b |
40 |
Kapitola 40 |
Kaučuk a výrobky z něj |
|
|
S-8a |
41 |
ex 4104 |
Kůže a kožky vyčiněné nebo zpracované na crust z hovězího dobytka (včetně buvolů) nebo koní a jiných lichokopytníků, odchlupené, též štípané, avšak dále neupravené, kromě produktů podpoložek 4104 41 19 a 4104 49 19 |
|
|
ex 4106 31 00 |
Kůže a kožky vyčiněné nebo zpracované na crust z prasat, odchlupené, v mokrém stavu (včetně wet-blue), též štípané, avšak dále neupravené, nebo v suchém stavu (crust), též štípané, avšak dále neupravené |
|
||
|
4106 32 00 |
|
|||
|
4107 |
Usně z hovězího dobytka (včetně buvolů) nebo koní a jiných lichokopytníků, po vyčinění nebo po zpracování na crust dále upravené, včetně kůží zpracovaných na pergamen, odchlupené, též štípané, jiné než usně čísla 4114 |
|
||
|
4112 00 00 |
Usně ovčí nebo jehněčí, po vyčinění nebo po zpracování na crust dále upravené, včetně kůží zpracovaných na pergamen, odchlupené, též štípané, jiné než usně čísla 4114 |
|
||
|
4113 |
Usně ostatních zvířat, po vyčinění nebo po zpracování na crust dále upravené, včetně kůží zpracovaných na pergamen, odchlupené, též štípané, jiné než usně čísla 4114 |
|
||
|
4114 |
Zámiš (včetně kombinovaného zámiše); lakové usně a lakové–laminované usně; metalizované usně |
|
||
|
4115 10 00 |
Kompozitní usně na základě nerozvlákněné usně nebo kožených vláken, ve tvaru desek, listů nebo pruhů, též ve svitcích |
|
||
|
S-8b |
42 |
Kapitola 42 |
Kožené zboží; sedlářské a řemenářské výrobky; cestovní potřeby, kabelky a podobné schránky; výrobky ze střev (jiných než z housenek bource morušového) |
|
|
43 |
Kapitola 43 |
Kožešiny a umělé kožešiny; výrobky z nich |
|
|
|
S-9a |
44 |
Kapitola 44 |
Dřevo a dřevěné výrobky, dřevěné uhlí |
|
|
S-9b |
45 |
Kapitola 45 |
Korek a korkové výrobky |
|
|
46 |
Kapitola 46 |
Výrobky ze slámy, esparta nebo jiných pletacích materiálů; košíkářské a proutěné výrobky |
|
|
|
S-11a |
50 |
Kapitola 50 |
Hedvábí |
|
|
51 |
ex Kapitola 51 |
Vlna, jemné nebo hrubé zvířecí chlupy, kromě produktů čísla 5105 ; žíněné nitě a tkaniny |
|
|
|
52 |
Kapitola 52 |
Bavlna |
|
|
|
53 |
Kapitola 53 |
Ostatní rostlinná textilní vlákna; papírové nitě a tkaniny z papírových nití |
|
|
|
54 |
Kapitola 54 |
Chemická nekonečná vlákna; pásky a podobné tvary z chemických textilních materiálů |
|
|
|
55 |
Kapitola 55 |
Chemická střižová vlákna |
|
|
|
56 |
Kapitola 56 |
Vata, plsť a netkané textilie; speciální nitě; motouzy, šňůry, provazy a lana a výrobky z nich |
|
|
|
57 |
Kapitola 57 |
Koberce a jiné textilní podlahové krytiny |
|
|
|
58 |
Kapitola 58 |
Speciální tkaniny; všívané textilie; krajky; tapiserie; prýmkařské výrobky; výšivky |
|
|
|
59 |
Kapitola 59 |
Textilie impregnované, povrstvené, potažené nebo laminované; textilní výrobky vhodné pro průmyslové použití |
|
|
|
60 |
Kapitola 60 |
Pletené nebo háčkované textilie |
|
|
|
S-11b |
61 |
Kapitola 61 |
Oděvy a oděvní doplňky, pletené nebo háčkované |
|
|
62 |
Kapitola 62 |
Oděvy a oděvní doplňky, jiné než pletené nebo háčkované |
|
|
|
63 |
Kapitola 63 |
Ostatní zcela zhotovené textilní výrobky; soupravy; obnošené oděvy a použité textilní výrobky; hadry |
|
|
|
S-12a |
64 |
Kapitola 64 |
Obuv, kamaše a podobné výrobky; části a součásti těchto výrobků |
|
|
S-12b |
65 |
Kapitola 65 |
Pokrývky hlavy a jejich části a součásti |
|
|
66 |
Kapitola 66 |
Deštníky, slunečníky, vycházkové hole, sedací hole, biče, jezdecké bičíky a jejich části a součásti |
|
|
|
67 |
Kapitola 67 |
Upravená péra a prachové peří a výrobky z nich; umělé květiny; výrobky z vlasů |
|
|
|
S-13 |
68 |
Kapitola 68 |
Výrobky z kamene, sádry, cementu, osinku (azbestu), slídy nebo podobných materiálů |
|
|
69 |
Kapitola 69 |
Keramické výrobky |
|
|
|
70 |
Kapitola 70 |
Sklo a skleněné výrobky |
|
|
|
S-14 |
71 |
Kapitola 71 |
Přírodní nebo uměle pěstované perly, drahokamy nebo polodrahokamy, drahé kovy, kovy plátované drahými kovy a výrobky z nich; bižuterie; mince |
|
|
S-15a |
72 |
7202 |
Feroslitiny |
|
|
73 |
Kapitola 73 |
Výrobky ze železa nebo oceli |
|
|
|
S-15b |
74 |
Kapitola 74 |
Měď a výrobky z ní |
|
|
75 |
7505 12 00 |
Tyče, pruty a profily, ze slitin niklu |
|
|
|
7505 22 00 |
Dráty, ze slitin niklu |
|
||
|
7506 20 00 |
Desky, plechy, pásy a fólie, ze slitin niklu |
|
||
|
7507 20 00 |
Příslušenství (fitinky) pro trouby nebo trubky, z niklu |
|
||
|
76 |
ex Kapitola 76 |
Hliník a výrobky z něho, kromě výrobků čísla 7601 |
|
|
|
78 |
ex Kapitola 78 |
Olovo a výrobky z něho, kromě výrobků položky 7801 99 |
|
|
|
7801 99 |
Netvářené (surové) olovo jiné než rafinované a jiné než s obsahem antimonu o hmotnosti převažující nad hmotností každého z dalších prvků |
|
||
|
79 |
ex Kapitola 79 |
Zinek a výrobky z něho, kromě výrobků čísel 7901 a 7903 |
|
|
|
81 |
ex Kapitola 81 |
Ostatní obecné kovy; cermety; výrobky z nich, kromě výrobků podpoložek 8101 10 00 , 8101 94 00 , 8102 10 00 , 8102 94 00 , 8104 11 00 , 8104 19 00 , 8107 20 00 , 8108 20 00 , 8108 30 00 , 8109 20 00 , 8110 10 00 , 8112 21 90 , 8112 51 00 , 8112 59 00 , položky 8112 92 a podpoložky 8113 00 20 |
|
|
|
82 |
Kapitola 82 |
Nástroje, nářadí, náčiní, nožířské výrobky a příbory z obecných kovů; jejich části a součásti z obecných kovů |
|
|
|
83 |
Kapitola 83 |
Různé výrobky z obecných kovů |
|
|
|
S-16 |
84 |
Kapitola 84 |
Jaderné reaktory, kotle, stroje a mechanická zařízení; jejich části a součásti |
|
|
85 |
Kapitola 85 |
Elektrické stroje, přístroje a zařízení a jejich části a součásti; přístroje pro záznam a reprodukci zvuku, přístroje pro záznam a reprodukci televizního obrazu a zvuku a části, součásti a příslušenství těchto přístrojů |
|
|
|
S-17a |
86 |
Kapitola 86 |
Železniční nebo tramvajové lokomotivy, kolejová vozidla a jejich části a součásti; kolejový svrškový upevňovací materiál a upevňovací zařízení a jejich části a součásti; mechanická (včetně elektromechanických) dopravní signalizační zařízení všeho druhu |
|
|
S-17b |
87 |
Kapitola 87 |
Vozidla, jiná než kolejová, jejich části, součásti a příslušenství |
|
|
88 |
Kapitola 88 |
Letadla, kosmické lodě a jejich části a součásti |
|
|
|
89 |
Kapitola 89 |
Lodě, čluny a plovoucí konstrukce |
|
|
|
S-18 |
90 |
Kapitola 90 |
Optické, fotografické, kinematografické, měřicí, kontrolní, přesné, lékařské nebo chirurgické nástroje a přístroje; jejich části, součásti a příslušenství |
|
|
91 |
Kapitola 91 |
Hodiny, hodinky a jejich části a součásti |
|
|
|
92 |
Kapitola 92 |
Hudební nástroje; části, součásti a příslušenství těchto nástrojů |
|
|
|
S-20 |
94 |
Kapitola 94 |
Nábytek; lůžkoviny, matrace, vložky do postelí, polštáře a podobné vycpávané výrobky; svítidla a osvětlovací zařízení, jinde neuvedená ani nezahrnutá; světelné znaky, světelné ukazatele a podobné výrobky; montované stavby |
|
|
95 |
Kapitola 95 |
Hračky, hry a sportovní potřeby; jejich části, součásti a příslušenství |
|
|
|
96 |
Kapitola 96 |
Různé výrobky |
|
(1) U produktů položky 0306 13 se clo stanoví na 3,6 %.
(2) U produktů podpoložky 1704 10 90 se specifické clo omezuje na 16 % celní hodnoty.
SMĚRNICE
|
15.2.2018 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 42/52 |
SMĚRNICE KOMISE (EU) 2018/217
ze dne 31. ledna 2018,
kterou se mění směrnice Evropského parlamentu a Rady 2008/68/ES o pozemní přepravě nebezpečných věcí přizpůsobením oddílu I.1 přílohy I vědeckému a technickému pokroku
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na směrnici Evropského parlamentu a Rady 2008/68/ES ze dne 24. září 2008 o pozemní přepravě nebezpečných věcí (1), a zejména na čl. 8 odst. 1 uvedené směrnice,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Oddíl I.1 přílohy I směrnice 2008/68/ES odkazuje na ustanovení mezinárodní dohody o silniční přepravě nebezpečných věcí podle článku 2 uvedené směrnice. |
|
(2) |
Ustanovení uvedené mezinárodní dohody je třeba pravidelně aktualizovat v souladu s článkem 14 Evropské dohody o mezinárodní silniční přepravě nebezpečných věcí (ADR). Poslední pozměněné znění mezinárodní dohody se použije ode dne 3. ledna 2018. |
|
(3) |
Oddíl I.1 přílohy I směrnice 2008/68/ES by proto měl být odpovídajícím způsobem změněn. |
|
(4) |
Opatření stanovená touto směrnicí jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro přepravu nebezpečných věcí, |
PŘIJALA TUTO SMĚRNICI:
Článek 1
V příloze I směrnice 2008/68/ES se oddíl I.1 nahrazuje tímto:
„I.1 ADR
Přílohy A a B ADR, použitelné ode dne 3. ledna 2018, přičemž „smluvní stranou“ se podle potřeby rozumí „členský stát“.“
Článek 2
1. Členské státy uvedou v účinnost právní a správní předpisy nezbytné pro dosažení souladu s touto směrnicí do 3. července 2018. Neprodleně sdělí Komisi jejich znění.
Tyto předpisy přijaté členskými státy musí obsahovat odkaz na tuto směrnici nebo musí být takový odkaz učiněn při jejich úředním vyhlášení. Způsob odkazu si stanoví členské státy.
2. Členské státy sdělí Komisi znění hlavních ustanovení vnitrostátních právních předpisů, které přijmou v oblasti působnosti této směrnice.
Článek 3
Tato směrnice vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Článek 4
Tato směrnice je určena členským státům.
V Bruselu dne 31. ledna 2018.
Za Komisi
předseda
Jean-Claude JUNCKER
ROZHODNUTÍ
|
15.2.2018 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 42/54 |
PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE (EU) 2018/218
ze dne 13. února 2018,
kterým se mění příloha II rozhodnutí 92/260/EHS, pokud jde o dočasný dovoz evidovaných koní z některých částí Číny, kterým se mění rozhodnutí 93/195/EHS, pokud jde o veterinární podmínky a veterinární osvědčení pro zpětný dovoz evidovaných koní určených pro dostihy, soutěže a kulturní akce po jejich dočasném vývozu do Číny, Mexika a do Spojených států amerických, a kterým se mění příloha I rozhodnutí 2004/211/ES, pokud jde o položky týkající se Číny, Mexika a Turecka v seznamu třetích zemí a jejich částí, ze kterých je povolen dovoz živých koňovitých a spermatu, vajíček a embryí druhů koňovitých do Unie
(oznámeno pod číslem C(2018) 713)
(Text s významem pro EHP)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na směrnici Rady 92/65/EHS ze dne 13. července 1992 o veterinárních předpisech pro obchod se zvířaty, spermatem, vajíčky a embryi uvnitř Společenství a jejich dovoz do Společenství, pokud se na ně nevztahují zvláštní veterinární předpisy Společenství uvedené v příloze A oddíle I směrnice 90/425/EHS (1), a zejména na čl. 17 odst. 3 písm. a) uvedené směrnice,
s ohledem na směrnici Rady 2009/156/ES ze dne 30. listopadu 2009 o veterinárních pravidlech pro přesun koňovitých a jejich dovoz ze třetích zemí (2), a zejména na čl. 12 odst. 1 a 4, čl. 15 písm. a), čl. 16 odst. 2 a čl. 19 úvodní větu a písm. a) a b) uvedené směrnice,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Směrnice 2009/156/ES stanoví veterinární pravidla pro dovoz živých koňovitých do Unie. Stanoví, že dovoz koňovitých do Unie je povolen pouze ze třetích zemí, které splňují určité veterinární požadavky. |
|
(2) |
Rozhodnutí Komise 92/260/EHS (3) stanoví vzory veterinárních osvědčení pro dočasný dovoz evidovaných koní ze třetích zemí zahrnující i veterinární osvědčení v příloze II oddíle C, jež se týká třetích zemí, včetně Číny a Hongkongu, zařazených do sanitární skupiny C v souladu s přílohou I uvedeného rozhodnutí. |
|
(3) |
V souladu s rozhodnutím Komise 2004/211/ES (4) jsou dočasný dovoz, zpětný dovoz po dočasném vývozu a dovoz evidovaných koní povoleny z pásma prostého nákaz koňovitých (dále jen „pásmo EDFZ“) ve městě Cchung-chua, okrese Kuang-čou, provincii Kuang-tung v Číně, jež se v seznamu třetích zemí a částí jejich území v příloze I uvedeného rozhodnutí označuje jako „CN-1“. |
|
(4) |
V návaznosti na stanovení uvedeného pásma EDFZ je ve smluvním ujednání mezi Hongkongem a Čínou toto pásmo označeno jako tréninkové středisko pro hongkongské dostihové koně. Hongkong požádal o zahrnutí pásma EDFZ do stávajícího seznamu třetích zemí nebo částí jejich území, v němž mohli být evidovaní koně během svého povinného pobytu drženi v hospodářstvích pod veterinárním dozorem po dobu 40 dnů před odesláním do Evropské unie. Po vyhodnocení nezbytných záruk by část území Číny označená v seznamu třetích zemí a jejich částí v příloze I rozhodnutí 2004/211/ES jako „CN-1“ měla být zařazena na seznam třetích zemí v bodě III písm. d) třetí odrážce vzoru veterinárního osvědčení v příloze II oddíle C rozhodnutí 92/260/EHS. |
|
(5) |
Rozhodnutí 92/260/EHS by mělo být odpovídajícím způsobem změněno. |
|
(6) |
Rozhodnutí Komise 93/195/EHS (5) stanoví vzory veterinárních osvědčení pro zpětný dovoz evidovaných koní určených pro dostihy, soutěže a kulturní akce do Unie po jejich dočasném vývozu. Vzor veterinárního osvědčení v příloze X uvedeného rozhodnutí by se měl použít pro zpětný dovoz evidovaných koní, kteří se účastní jezdeckých akcí v rámci soutěže LG Global Champions Tour v metropolitní oblasti Mexico City, Mexiko, a v Miami, Spojené státy americké, které se konají pod záštitou Mezinárodní jezdecké federace (Fédération Equestre Internationale). |
|
(7) |
V souvislosti s konáním jezdecké akce v rámci soutěže LG Global Champions Tour konané rovněž pod záštitou Mezinárodní jezdecké federace (Fédération Equestre Internationale) byly dočasné a pro tyto účely postavené prostory v metropolitní oblasti Šanghaj dočasně uznány za pásmo prosté nákaz koňovitých na období 30 dnů v souladu s prováděcími rozhodnutími Komise 2014/127/EU (6), (EU) 2015/557 (7), (EU) 2016/361 (8) a (EU) 2017/99 (9). Po výstavbě stálých zařízení požádaly příslušné čínské orgány o to, aby byla pro účely soutěže LG Global Champions Tour oblast CN-2 trvale uznána za pásmo prosté nákaz koňovitých. |
|
(8) |
Na základě záruk a informací, které poskytly čínské orgány, a s cílem stanovit zpětný dovoz evidovaných koní do Unie po dočasném vývozu do určité části čínského území na konkrétní akci v souladu s požadavky rozhodnutí 93/195/EHS by měly být změněny článek 1 rozhodnutí 93/195/EHS a příloha X uvedeného rozhodnutí, aby byl umožněn zpětný dovoz po dočasném vývozu evidovaných koní ze soutěže LG Global Champions Tour v Šanghaji, Čína. |
|
(9) |
Rozhodnutí 93/195/EHS by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno. |
|
(10) |
Rozhodnutí 2004/211/ES stanoví seznam třetích zemí nebo, v případě regionalizace, jejich částí, ze kterých mají členské státy povolit dovoz koňovitých a jejich spermatu, vajíček a embryí, a uvádí ostatní podmínky, které se na tento dovoz vztahují. Tento seznam je uveden v příloze I rozhodnutí 2004/211/ES. |
|
(11) |
S cílem trvale uznat oblast CN-2 uvedenou v tabulce v příloze I rozhodnutí 2004/211/ES za pásmo prosté nákaz koňovitých pro účely zpětného dovozu evidovaných koní, kteří se zúčastnili soutěže LG Global Champions Tour v Šanghaji, by mělo být období pro oblast CN-2 uvedené ve sloupci 15 této tabulky nahrazeno odkazem na veterinární osvědčení, které se musí použít ke zpětnému dovozu evidovaných koní, kteří se zúčastnili této akce, do Unie. |
|
(12) |
Jezdecké akce v rámci soutěže LG Global Champions Tour se konají každoročně na jaře v metropolitní oblasti Mexico City, Mexiko, a v Miami, Spojené státy americké. |
|
(13) |
Vzhledem k tomu, že metropolitní oblast Mexico City je regionem s vysokou nadmořskou výškou se sníženým rizikem přenosu vezikulární stomatitidy nebo některých podtypů venezuelské encefalomyelitidy koní vektory, a vzhledem k tomu, že se jedná o region, v němž se venezuelská encefalomyelitida koní nevyskytla více než dva roky, byl zpětný dovoz do Unie evidovaných koní určených pro soutěže po dočasném vývozu na dobu maximálně 30 dnů za účelem účasti na soutěži LG Global Champions Tour v metropolitní oblasti Mexico City povolen prováděcími rozhodnutími Komise (EU) 2015/2301 (10) a (EU) 2017/99. |
|
(14) |
S cílem umožnit zpětný dovoz evidovaných koní, kteří se zúčastnili každoročně pořádané soutěže LG Global Champions Tour v metropolitní oblasti Mexico City, by mělo být období pro oblast MX-1 uvedené ve sloupci 15 tabulky v příloze I rozhodnutí 2004/211/ES nahrazeno odkazem na veterinární osvědčení, které se musí použít ke zpětnému dovozu evidovaných koní, kteří se zúčastnili této akce, do Unie. |
|
(15) |
Dne 15. prosince 2017 oznámilo Turecko prostřednictvím systému hlášení nákaz zvířat případ vozhřivky (Burgholderia mallei), který byl potvrzen dne 13. října 2017 u koně na ostrově Büyükada v provincii Istanbul, Turecko. Do doby, než bude uzavřeno šetření ohledně původu a možného šíření nákazy, by měl být pozastaven vstup koňovitých a zárodečných produktů koňovitých do Unie z Turecka. |
|
(16) |
Rozhodnutí 2004/211/ES by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno. |
|
(17) |
Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro rostliny, zvířata, potraviny a krmiva, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Příloha II oddíl C rozhodnutí 92/260/EHS se mění v souladu s přílohou I tohoto rozhodnutí.
Článek 2
Rozhodnutí 93/195/EHS se mění takto:
|
1) |
V článku 1 se desátá odrážka nahrazuje tímto:
|
|
2) |
Příloha X se nahrazuje zněním uvedeným v příloze II tohoto rozhodnutí. |
Článek 3
Příloha I rozhodnutí 2004/211/ES se mění v souladu s přílohou III tohoto rozhodnutí.
Článek 4
Toto rozhodnutí je určeno členským státům.
V Bruselu dne 13. února 2018.
Za Komisi
Vytenis ANDRIUKAITIS
člen Komise
(1) Úř. věst. L 268, 14.9.1992, s. 54.
(2) Úř. věst. L 192, 23.7.2010, s. 1.
(3) Rozhodnutí Komise 92/260/EHS ze dne 10. dubna 1992 o veterinárních podmínkách a veterinárních osvědčeních pro dočasný dovoz evidovaných koní (Úř. věst. L 130, 15.5.1992, s. 67).
(4) Rozhodnutí Komise 2004/211/ES ze dne 6. ledna 2004, kterým se stanoví seznam třetích zemí a částí jejich území, ze kterých členské státy povolují dovoz živých koňovitých a spermatu, vajíček a embryí druhů koňovitých, a kterým se mění rozhodnutí 93/195/EHS a 94/63/ES (Úř. věst. L 73, 11.3.2004, s. 1).
(5) Rozhodnutí Komise 93/195/EHS ze dne 2. února 1993 o veterinárních podmínkách a veterinárních osvědčeních pro zpětný dovoz evidovaných koní určených pro dostihy, soutěže a kulturní akce po jejich dočasném vývozu (Úř. věst. L 86, 6.4.1993, s. 1).
(6) Prováděcí rozhodnutí Komise 2014/127/EU ze dne 7. března 2014, kterým se mění příloha I rozhodnutí 2004/211/ES, pokud jde o položku týkající se Číny v seznamu třetích zemí a jejich částí, ze kterých je povolen dovoz živých koňovitých a spermatu, vajíček a embryí druhů koňovitých do Unie (Úř. věst. L 70, 11.3.2014, s. 28).
(7) Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2015/557 ze dne 31. března 2015, kterým se mění příloha I rozhodnutí 2004/211/ES, pokud jde o položku týkající se Číny v seznamu třetích zemí a jejich částí, ze kterých je povolen dovoz živých koňovitých a spermatu, vajíček a embryí druhů koňovitých do Unie (Úř. věst. L 92, 8.4.2015, s. 107).
(8) Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2016/361 ze dne 10. března 2016, kterým se mění příloha I rozhodnutí 2004/211/ES, pokud jde o položku týkající se Číny v seznamu třetích zemí a jejich částí, ze kterých je povolen dovoz živých koňovitých a spermatu, vajíček a embryí druhů koňovitých do Unie (Úř. věst. L 67, 12.3.2016, s. 57).
(9) Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2017/99 ze dne 18. ledna 2017, kterým se mění rozhodnutí 93/195/EHS, pokud jde o veterinární podmínky a veterinární osvědčení pro zpětný dovoz evidovaných koní určených pro dostihy, soutěže a kulturní akce po jejich dočasném vývozu do Mexika a do Spojených států amerických, a příloha I rozhodnutí 2004/211/ES, pokud jde o položky týkající se Číny a Mexika v seznamu třetích zemí a částí jejich území, ze kterých je povolen dovoz živých koňovitých a spermatu, vajíček a embryí druhů koňovitých do Unie (Úř. věst. L 16, 20.1.2017, s. 44).
(10) Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2015/2301 ze dne 8. prosince 2015, kterým se mění rozhodnutí 93/195/EHS, pokud jde o veterinární podmínky a veterinární osvědčení pro zpětný dovoz evidovaných koní určených pro dostihy, soutěže a kulturní akce po jejich dočasném vývozu do Mexika a do Spojených států amerických, a příloha I rozhodnutí 2004/211/ES, pokud jde o zápis Mexika na seznam třetích zemí a částí jejich území, ze kterých je povolen dovoz živých koňovitých a spermatu, vajíček a embryí druhů koňovitých do Unie (Úř. věst. L 324, 10.12.2015, s. 38).
PŘÍLOHA I
V příloze II oddíle C rozhodnutí 92/260/EHS se třetí odrážka bodu III písm. d) nahrazuje tímto:
|
„(3) |
Spojené arabské emiráty, Austrálie, Bělorusko, Kanada, Švýcarsko, Čína (1) Grónsko, Hongkong, Island, Japonsko, Korejská republika, Černá Hora, Bývalá jugoslávská republika Makedonie, Macao, Malajsie (poloostrov), Norsko, Nový Zéland, Srbsko, Rusko (1), Singapur, Thajsko, Ukrajina, Spojené státy americké.“ |
PŘÍLOHA II
PŘÍLOHA III
Tabulka v příloze I rozhodnutí 2004/211/ES se mění takto:
|
1) |
ve sloupci 15 řádku pro oblast Číny CN-2 se slova „platí od 20. dubna do 20. května 2017“ nahrazují slovy: „pouze pokud bylo vystaveno osvědčení podle přílohy X rozhodnutí 93/195/EHS“; |
|
2) |
ve sloupci 15 řádku pro oblast Mexika MX-1 se slova „platí od 30. března do 30. dubna 2017“ nahrazují slovy: „pouze pokud bylo vystaveno osvědčení podle přílohy X rozhodnutí 93/195/EHS“; |
|
3) |
položka pro Turecko se nahrazuje tímto:
|