ISSN 1977-0626 |
||
Úřední věstník Evropské unie |
L 33 |
|
České vydání |
Právní předpisy |
Ročník 61 |
Obsah |
|
II Nelegislativní akty |
Strana |
|
|
ROZHODNUTÍ |
|
|
* |
|
|
Opravy |
|
|
* |
CS |
Akty, jejichž název není vyti_těn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu. Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička. |
II Nelegislativní akty
ROZHODNUTÍ
7.2.2018 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 33/1 |
ROZHODNUTÍ RADY (EU) 2018/180
ze dne 29. ledna 2018
o postoji, který má být zaujat jménem Evropské unie ve Smíšeném výboru EHP ke změně přílohy XI (Elektronické komunikace, audiovizuální služby a informační společnost) Dohody o EHP
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na článek 114 ve spojení s čl. 218 odst. 9 této smlouvy,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 2894/94 ze dne 28. listopadu 1994 o některých prováděcích pravidlech k Dohodě o Evropském hospodářském prostoru (1), a zejména na čl. 1 odst. 3 uvedeného nařízení,
s ohledem na návrh Evropské komise,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Dohoda o Evropském hospodářském prostoru (2) (dále jen „Dohoda o EHP“) vstoupila v platnost dne 1. ledna 1994. |
(2) |
Podle článku 98 Dohody o EHP může Smíšený výbor EHP rozhodnout mimo jiné o změně přílohy XI (Elektronické komunikace, audiovizuální služby a informační společnost) této dohody. |
(3) |
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 910/2014 (3) by mělo být začleněno do Dohody o EHP. |
(4) |
Příloha XI (Elektronické komunikace, audiovizuální služby a informační společnost) Dohody o EHP by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna. |
(5) |
Postoj Unie ve Smíšeném výboru EHP by proto měl vycházet z připojeného návrhu rozhodnutí, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Postoj, který má být zaujat jménem Unie ve Smíšeném výboru EHP k navrhované změně přílohy XI (Elektronické komunikace, audiovizuální služby a informační společnost) Dohody o EHP, vychází z návrhu rozhodnutí Smíšeného výboru EHP připojené k tomuto rozhodnutí.
Článek 2
Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.
V Bruselu dne 29. ledna 2018.
Za Radu
předseda
R. PORODZANOV
(1) Úř. věst. L 305, 30.11.1994, s. 6.
(2) Úř. věst. L 1, 3.1.1994, s. 3.
(3) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 910/2014 ze dne 23. července 2014 o elektronické identifikaci a službách vytvářejících důvěru pro elektronické transakce na vnitřním trhu a o zrušení směrnice 1999/93/ES (Úř. věst. L 257, 28.8.2014, s. 73).
NÁVRH
ROZHODNUTÍ SMÍŠENÉHO VÝBORU EHP č. …/2018
ze dne …,
kterým se mění příloha XI (Elektronické komunikace, audiovizuální služby a informační společnost) Dohody o EHP
SMÍŠENÝ VÝBOR EHP,
s ohledem na Dohodu o Evropském hospodářském prostoru (dále jen „Dohoda o EHP“), a zejména na článek 98 této dohody,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 910/2014 ze dne 23. července 2014 o elektronické identifikaci a službách vytvářejících důvěru pro elektronické transakce na vnitřním trhu a o zrušení směrnice 1999/93/ES (1) by mělo být začleněno do Dohody o EHP. |
(2) |
Nařízení (EU) č. 910/2014 zrušuje směrnici Evropského parlamentu a Rady 1999/93/ES (2), která je začleněna do Dohody o EHP a která by proto měla být v Dohodě o EHP zrušena. |
(3) |
Příloha XI Dohody o EHP by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna, |
PŘIJAL TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Bod 5 l (směrnice Evropského parlamentu a Rady 1999/93/ES) přílohy XI Dohody o EHP se nahrazuje tímto:
„32014 R 0910: nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 910/2014 ze dne 23. července 2014 o elektronické identifikaci a službách vytvářejících důvěru pro elektronické transakce na vnitřním trhu a o zrušení směrnice 1999/93/ES (Úř. věst. L 257, 28.8.2014, s. 73).
Pro účely této dohody se nařízení upravuje takto:
a) |
V čl. 14 odst. 1 se za slova „v souladu s článkem 218 Smlouvy o fungování EU“ vkládají nová slova, která znějí: „, či mezi státem ESVO a dotyčnou třetí zemí nebo mezinárodní organizací“. |
b) |
Smluvní strany se navzájem informují, pokud jde o vyjednávání a uzavírání dohod, které jsou uvedeny v čl. 14 odst. 1, a na požádání se v rámci Smíšeného výboru EHP konají konzultace. |
c) |
Kdykoli Evropská unie vyjednává dohodupodle čl. 14 odst. 1, vyvine veškeré úsilí, aby se kvalifikovaným službám vytvářejícím důvěru poskytovaným kvalifikovanými poskytovateli služeb vytvářejících důvěru usazenými ve státech ESVO dostalo rovného zacházení. |
d) |
S ohledem na státy ESVO se článek 51 mění takto:
|
Článek 2
Znění nařízení (EU) č. 910/2014 v islandském a norském jazyce, která mají být zveřejněna v dodatku EHP Úředního věstníku Evropské unie, jsou platná.
Článek 3
Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem […] za předpokladu, že jsou učiněna veškerá oznámení podle čl. 103 odst. 1 Dohody o EHP (*1).
Článek 4
Toto rozhodnutí bude zveřejněno v oddíle EHP a v dodatku EHP Úředního věstníku Evropské unie.
V Bruselu dne …
Za Smíšený výbor EHP
předsed nebo předsedkyně
tajemníci Smíšeného výboru EHP
(1) Úř. věst. L 257, 28.8.2014, s. 73.
(2) Úř. věst. L 13, 19.1.2000, s. 12.
(*1) [Nebyly oznámeny žádné ústavní požadavky.] [Byly oznámeny ústavní požadavky.]
Opravy
7.2.2018 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 33/5 |
Oprava prováděcího nařízení Komise (EU) 2017/2382 ze dne 14. prosince 2017, kterým se stanoví prováděcí technické normy, pokud jde o standardní formuláře, šablony a postupy pro předávání informací v souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2014/65/EU
( Úřední věstník Evropské unie L 340 ze dne 20. prosince 2017 )
Strana 21, příloha VI, část 2, Plán obchodních činností, Podnikatelský plán a organizační struktura pobočky, Systémy a kontroly:
místo:
„1. |
ochrany peněžních prostředků a aktiv klientů; |
4. |
zajištění souladu s pravidly pro výkon činností a ostatními povinnostmi, které spadají do odpovědnosti příslušného orgánu hostitelského členského státu podle čl. 35 odst. 8 a vedení záznamů podle čl. 16 odst. 6; |
5. |
dodržování kodexu chování zaměstnanců, včetně obchodování na vlastní účet; |
6. |
boje proti praní peněz; |
7. |
sledování a kontroly dohod o externím zajištění činností, jež mají zásadní význam pro fungování pobočky (v příslušných případech); |
8. |
název, adresy a kontaktní údaje akreditovaného systému pro odškodnění, jehož je investiční podnik členem.“, |
má být:
„1. |
ochrany peněžních prostředků a aktiv klientů; |
2. |
zajištění souladu s pravidly pro výkon činností a ostatními povinnostmi, které spadají do odpovědnosti příslušného orgánu hostitelského členského státu podle čl. 35 odst. 8 a vedení záznamů podle čl. 16 odst. 6; |
3. |
dodržování kodexu chování zaměstnanců, včetně obchodování na vlastní účet; |
4. |
boje proti praní peněz; |
5. |
sledování a kontroly dohod o externím zajištění činností, jež mají zásadní význam pro fungování pobočky (v příslušných případech); |
6. |
název, adresy a kontaktní údaje akreditovaného systému pro odškodnění, jehož je investiční podnik členem.“ |