|
ISSN 1977-0626 |
||
|
Úřední věstník Evropské unie |
L 245 |
|
|
||
|
České vydání |
Právní předpisy |
Ročník 60 |
|
Obsah |
|
II Nelegislativní akty |
Strana |
|
|
|
NAŘÍZENÍ |
|
|
|
* |
||
|
|
|
ROZHODNUTÍ |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
|
CS |
Akty, jejichž název není vytištěn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu. Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička. |
II Nelegislativní akty
NAŘÍZENÍ
|
23.9.2017 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 245/1 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2017/1598
ze dne 22. září 2017,
kterým se mění prováděcí nařízení (EU) 2015/1518 o uložení konečného antidumpingového cla na dovoz bionafty pocházející ze Spojených států amerických po přezkumu před pozbytím platnosti podle čl. 11 odst. 2 nařízení Rady (ES) č. 1225/2009
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/1036 ze dne 8. června 2016 o ochraně před dumpingovým dovozem ze zemí, které nejsou členy Evropské unie (1), a zejména na čl. 9 odst. 4 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Prováděcím nařízením (EU) 2015/1518 (2) Komise uložila konečné antidumpingové clo na dovoz bionafty pocházející ze Spojených států amerických po přezkumu před pozbytím platnosti podle čl. 11 odst. 2 nařízení Rady (ES) č. 1225/2009 (3). |
|
(2) |
Je vhodné umožnit společnostem, jež bionaftu v průběhu původního období šetření nevyvážely, aby požádaly o přezkum, zda se na ně může vztahovat celní sazba uložená spolupracujícím společnostem nezařazeným do vzorku. Takový přezkum se provede, pokud nový vývozce či výrobce v dotčené vyvážející zemi Komisi předloží dostatečné důkazy, že 1) v období šetření, na jehož základě byla opatření přijata, dotčený výrobek nevyvážel; 2) není ve spojení s žádným vývozcem ani výrobcem, na něž se vztahují uložená opatření, a 3) buď skutečně vyvezl dotčené zboží do Unie, nebo uzavřel neodvolatelný smluvní závazek vyvézt značné množství dotčeného zboží do Unie po skončení období šetření. |
|
(3) |
Prováděcí nařízení (EU) 2015/1518 však možnost, aby noví vývozci o takový přezkum požádali, nestanoví. Nařízení by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno. |
|
(4) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem výboru zřízeného podle čl. 15 odst. 1 nařízení (EU) 2016/1036. |
|
(5) |
S ohledem na výše uvedené skutečnosti by měl být článek 1 prováděcího nařízení (EU) 2015/1518 odpovídajícím způsobem změněn, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
V článku 1 prováděcího nařízení (EU) 2015/1518 se doplňuje odstavec 6, který zní:
„6. Pokud jakýkoli subjekt ze Spojených států amerických předloží Komisi dostatečné důkazy, že:
|
a) |
nevyvážel v období šetření (1. dubna 2007 až 31. března 2008) zboží popsané v odstavci 1 pocházející ze Spojených států amerických; |
|
b) |
není ve spojení s žádným vývozcem ani výrobcem, na něž se vztahují opatření uložená tímto nařízením, a |
|
c) |
buď skutečně vyvezl dotčené zboží do Unie, nebo uzavřel neodvolatelný smluvní závazek vyvézt značné množství dotčeného zboží do Unie po skončení období šetření, |
může Komise změnit přílohu I tak, aby se na tento subjekt uplatňovalo clo vztahující se na spolupracující výrobce, kteří nebyli zařazeni do vzorku, tj. 115,6 EUR za tunu.“
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 22. září 2017.
Za Komisi
předseda
Jean-Claude JUNCKER
(1) Úř. věst. L 176, 30.6.2016, s. 21.
(2) Prováděcí nařízení Komise (EU) 2015/1518 ze dne 14. září 2015 o uložení konečného antidumpingového cla na dovoz bionafty pocházející ze Spojených států amerických po přezkumu před pozbytím platnosti podle čl. 11 odst. 2 nařízení Rady (ES) č. 1225/2009 (Úř. věst. L 239, 15.9.2015, s. 69).
(3) Nařízení Rady (ES) č. 1225/2009 ze dne 30. listopadu 2009 o ochraně před dumpingovým dovozem ze zemí, které nejsou členy Evropského společenství (Úř. věst. L 343, 22.12.2009, s. 51).
ROZHODNUTÍ
|
23.9.2017 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 245/3 |
ROZHODNUTÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) 2017/1599
ze dne 13. září 2017
o uvolnění prostředků z Fondu solidarity Evropské unie za účelem poskytnutí pomoci Itálii
EVROPSKÝ PARLAMENT A RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 2012/2002 ze dne 11. listopadu 2002 o zřízení Fondu solidarity Evropské unie (1), a zejména na čl. 4 odst. 3 tohoto nařízení,
s ohledem na Interinstitucionální dohodu ze dne 2. prosince 2013 mezi Evropským parlamentem, Radou a Komisí o rozpočtové kázni, spolupráci v rozpočtových záležitostech a řádném finančním řízení (2), a zejména na bod 11 této dohody,
s ohledem na návrh Evropské komise,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Cílem Fondu solidarity Evropské unie (dále jen „fond“) je umožnit Unii rychle, účinně a pružně reagovat na nouzové situace a projevit solidaritu s obyvatelstvem oblastí postižených přírodními katastrofami. |
|
(2) |
Podle čl. 10 odst. 1 nařízení Rady (EU, Euratom) č. 1311/2013 (3) nesmí výše fondu přesáhnout maximální roční částku 500 000 000 EUR (v cenách roku 2011). Příděl na rok 2016 zůstal v plném rozsahu nevyužit, byl v souladu s čl. 10 odst. 1 nařízení (EU, Euratom) č. 1311/2013 přenesen do roku následujícího a byl částečně využit v dubnu 2017. Příděl na rok 2017 dosud nebyl čerpán. |
|
(3) |
V návaznosti na zemětřesení, které dne 24. srpna 2016 zasáhlo regiony Abruzzo, Lazio, Marche a Umbria, předložila Itálie dne 16. listopadu 2016 žádost o uvolnění prostředků z fondu. Uvedené postižené oblasti byly následně zasaženy dalšími zemětřeseními, v jejichž důsledku původně nahlášené škody výrazně vzrostly. Itálie následně dne 15. února 2017 předložila konečnou žádost, jež obsahuje revidované objemy všech škod, k nimž došlo v období od 24. srpna 2016 do 18. ledna 2017. |
|
(4) |
Žádost Itálie splňuje požadavky pro poskytnutí finančního příspěvku z fondu, jež jsou stanoveny v článku 4 nařízení (ES) č. 2012/2002. |
|
(5) |
Z fondu by proto měly být uvolněny prostředky na finanční příspěvek Itálii. |
|
(6) |
Vzhledem k tomu, že částka, kterou lze za rok 2017 uvolnit, nestačí na to, aby pokryla příspěvek v plném rozsahu, měly by být chybějící prostředky v souladu s čl. 10 odst. 2 nařízení (EU, Euratom) č. 1311/2013 výjimečně financovány z částky, která je k dispozici na rok 2018. |
|
(7) |
K tomu, aby doba potřebná pro uvolnění prostředků z fondu byla co nejkratší, by toto rozhodnutí mělo být použitelné ode dne svého přijetí, |
PŘIJALY TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
V rámci souhrnného rozpočtu Unie na rozpočtový rok 2017 se z Fondu solidarity Evropské unie uvolňuje ve prospěch Itálie částka ve výši 1 196 797 579 EUR, a to formou prostředků na závazky a na platby.
Článek 2
Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Použije se ode dne 13. září 2017.
Ve Štrasburku dne 13. září 2017.
Za Evropský parlament
předseda
A. TAJANI
Za Radu
předseda
M. MAASIKAS
(1) Úř. věst. L 311, 14.11.2002, s. 3.
(2) Úř. věst. C 373, 20.12.2013, s. 1.
(3) Nařízení Rady (EU, Euratom) č. 1311/2013 ze dne 2. prosince 2013, kterým se stanoví víceletý finanční rámec na období 2014–2020 (Úř. věst. L 347, 20.12.2013, s. 884).
|
23.9.2017 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 245/5 |
ROZHODNUTÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) 2017/1600
ze dne 13. září 2017
o uvolnění prostředků z Evropského fondu pro přizpůsobení se globalizaci na základě žádosti z Finska – EGF/2017/002 FI/Microsoft 2
EVROPSKÝ PARLAMENT A RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1309/2013 ze dne 17. prosince 2013 o Evropském fondu pro přizpůsobení se globalizaci (2014–2020) a o zrušení nařízení (ES) č. 1927/2006 (1), a zejména na čl. 15 odst. 4 tohoto nařízení,
s ohledem na interinstitucionální dohodu ze dne 2. prosince 2013 mezi Evropským parlamentem, Radou a Komisí o rozpočtové kázni, spolupráci v rozpočtových záležitostech a řádném finančním řízení (2), a zejména na bod 13 této dohody,
s ohledem na návrh Evropské komise,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Evropský fond pro přizpůsobení se globalizaci (dále jen „EFG“) má za cíl poskytovat podporu pracovníkům, kteří byli propuštěni, a osobám samostatně výdělečně činným, které přestaly vykonávat svou činnost, v důsledku významných změn ve struktuře světového obchodu způsobených globalizací, v důsledku pokračující celosvětové finanční a hospodářské krize nebo v důsledku nové celosvětové finanční a hospodářské krize, a pomáhat těmto osobám při jejich opětovném začlenění na trh práce. |
|
(2) |
EFG nepřekročí maximální roční částku 150 milionů EUR (v cenách roku 2011), jak je stanoveno v článku 12 nařízení Rady (EU, Euratom) č. 1311/2013 (3). |
|
(3) |
Dne 1. února 2017 podalo Finsko žádost o uvolnění prostředků z EFG v souvislosti s propuštěním pracovníků ve společnosti Microsoft Oy (Microsoft Mobile Oy) a u jedenácti dodavatelů a výrobců, kteří jsou odběrateli uvedené společnosti, a s ukončením činnosti. Tato žádost byla doplněna o další informace poskytnuté v souladu s čl. 8 odst. 3 nařízení (EU) č. 1309/2013. Žádost splňuje požadavky na stanovení výše finančního příspěvku z EFG podle článku 13 nařízení (EU) č. 1309/2013. |
|
(4) |
V souvislosti s uvedenou žádostí Finska by proto měly být z EFG uvolněny prostředky na poskytnutí finančního příspěvku ve výši 3 520 080 EUR. |
|
(5) |
Aby byly prostředky z EFG uvolněny co nejdříve, mělo by být toto rozhodnutí použitelné ode dne jeho přijetí, |
PŘIJALY TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
V rámci souhrnného rozpočtu Unie na rozpočtový rok 2017 se z Evropského fondu pro přizpůsobení se globalizaci uvolňuje částka ve výši 3 520 080 EUR v prostředcích na závazky a na platby.
Článek 2
Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Použije se ode dne 13. září 2017.
Ve Štrasburku dne 13. září 2017
Za Evropský parlament
předseda
A. TAJANI
Za Radu
předseda
M. MAASIKAS
(1) Úř. věst. L 347, 20.12.2013, s. 855.
(2) Úř. věst. C 373, 20.12.2013, s. 1.
(3) Nařízení Rady (EU, Euratom) č. 1311/2013 ze dne 2. prosince 2013, kterým se stanoví víceletý finanční rámec na období 2014–2020 (Úř. věst. L 347, 20.12.2013, s. 884).