ISSN 1977-0626 |
||
Úřední věstník Evropské unie |
L 226 |
|
![]() |
||
České vydání |
Právní předpisy |
Ročník 60 |
Obsah |
|
II Nelegislativní akty |
Strana |
|
|
NAŘÍZENÍ |
|
|
* |
||
|
* |
Nařízení Komise (EU) 2017/1515 ze dne 31. srpna 2017, kterým se provádí nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 808/2004 o statistice Společenství o informační společnosti pro referenční rok 2018 ( 1 ) |
|
|
* |
||
|
|
||
|
|
ROZHODNUTÍ |
|
|
* |
|
|
Opravy |
|
|
* |
|
|
|
(1) Text s významem pro EHP. |
CS |
Akty, jejichž název není vytištěn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu. Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička. |
II Nelegislativní akty
NAŘÍZENÍ
1.9.2017 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 226/1 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2017/1514
ze dne 31. srpna 2017,
kterým se zahajuje přezkum prováděcího nařízení Rady (EU) č. 1371/2013 (kterým se rozšiřuje konečné antidumpingové clo uložené prováděcím nařízením (EU) č. 791/2011 na dovoz některých otevřených síťovin ze skleněných vláken pocházejících z Čínské lidové republiky na dovoz některých otevřených síťovin ze skleněných vláken zasílaných z Indie a Indonésie bez ohledu na to, zda je u nich deklarován původ z Indie a Indonésie či nikoli), jehož účelem je zjistit, zda od těchto opatření lze osvobodit jednoho indického vyvážejícího výrobce, zrušit antidumpingové clo, pokud jde o dovoz od tohoto vyvážejícího výrobce, a zavést celní evidenci dovozu od tohoto vyvážejícího výrobce
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/1036 ze dne 8. června 2016 o ochraně před dumpingovým dovozem ze zemí, které nejsou členy Evropské unie (1) (dále jen „základní nařízení“), a zejména na čl. 11 odst. 4, čl. 13 odst. 4 a čl. 14 odst. 5 uvedeného nařízení,
po informování členských států,
vzhledem k těmto důvodům:
1. ŽÁDOST
(1) |
Evropská komise (dále jen „Komise“) obdržela žádost o osvobození od antidumpingových opatření vztahujících se na dovoz některých otevřených síťovin ze skleněných vláken pocházejících nebo zasílaných z Čínské lidové republiky a rozšířených na dovoz některých otevřených síťovin ze skleněných vláken zasílaných z Indie a Indonésie bez ohledu na to, zda je u nich deklarován původ z Indie a Indonésie či nikoli, pokud jde o žadatele, v souladu s čl. 11 odst. 4 a čl. 13 odst. 4 základního nařízení. |
(2) |
Žádost podala dne 26. ledna 2017 společnost SPG GLASS FIBRE PVT. LTD. (dále jen „žadatel“), která je vyvážejícím výrobcem některých otevřených síťovin ze skleněných vláken v Indii (dále jen „dotčená země“). |
2. VÝROBEK, KTERÝ JE PŘEDMĚTEM PŘEZKUMU
(3) |
Výrobkem, který je předmětem přezkumu, jsou otevřené síťoviny ze skleněných vláken o velikosti buňky větší než 1,8 mm na délku i na šířku a o plošné hmotnosti větší než 35 g/m2, kromě kotoučů ze skleněných vláken, pocházející z Čínské lidové republiky nebo zasílané z Indie nebo Indonésie bez ohledu na to, zda je u nich deklarován původ z Indie nebo Indonésie či nikoli (dále jen „výrobek, který je předmětem přezkumu“), v současnosti kódů KN ex 7019 51 00 a ex 7019 59 00. |
3. STÁVAJÍCÍ OPATŘENÍ
(4) |
V současné době je platným opatřením konečné antidumpingové clo uložené prováděcím nařízením Rady (EU) č. 791/2011 (2) a rozšířené na dovoz zasílaný z Indie a Indonésie bez ohledu na to, zda je u něj deklarován původ z Indie a Indonésie či nikoli, prováděcím nařízením Rady (EU) č. 1371/2013 (3). |
(5) |
Komise dne 9. srpna 2016 zahájila přezkum před pozbytím platnosti (4) antidumpingových opatření vztahujících se na dovoz některých otevřených síťovin ze skleněných vláken pocházejících z Čínské lidové republiky. Tento přezkum stále probíhá. |
4. ODŮVODNĚNÍ PŘEZKUMU
(6) |
Žadatel tvrdil, že během období šetření, které vedlo k rozšíření působnosti opatření, tj. v období od 1. dubna 2012 do 31. března 2013, výrobek, který je předmětem přezkumu, do Unie nevyvážel. |
(7) |
Kromě toho žadatel tvrdil, že stávající opatření neobcházel. |
(8) |
Žadatel dále tvrdil, že po období šetření, které vedlo k rozšíření působnosti opatření, se smluvně neodvolatelně zavázal k vývozu podstatného množství výrobků do Unie. |
5. POSTUP
5.1 Zahájení přezkumu
(9) |
Po prošetření dostupných důkazů dospěla Komise k závěru, že existují dostatečné důkazy odůvodňující zahájení šetření podle čl. 11 odst. 4 a čl. 13 odst. 4 základního nařízení, jehož účelem je zjistit, zda lze žadatele osvobodit od rozšířených opatření. |
(10) |
Výrobní odvětví Unie, o němž je známo, že se ho záležitost týká, bylo o výše uvedené žádosti o přezkum informováno a dostalo příležitost se vyjádřit, nepředložilo však žádné odůvodněné argumenty poukazující na to, že zahájení šetření by bylo neodůvodněné. |
5.2 Zrušení stávajících antidumpingových opatření a zavedení celní evidence dovozu
(11) |
Podle čl. 11 odst. 4 základního nařízení by mělo být zrušeno platné antidumpingové clo, pokud jde o dovoz výrobku, který je předmětem přezkumu a který je žadatelem vyráběn a prodáván na vývoz do Unie. |
(12) |
Zároveň by takový dovoz měl podléhat celní evidenci podle čl. 14 odst. 5 základního nařízení, aby se zajistilo, že antidumpingové clo může být uloženo od data celní evidence tohoto dovozu, pokud bude přezkumem zjištěno obcházení opatření žadatelem. Výši možného budoucího celního dluhu žadatele nelze v tomto stadiu šetření odhadnout. |
5.3 Období přezkumného šetření
(13) |
Šetření se týká období od 1. července 2016 do 30. června 2017 (dále jen „období přezkumného šetření“). |
5.4 Šetření žadatele
(14) |
Aby Komise získala informace, které pro své šetření považuje za nezbytné, zašle žadateli dotazník. Žadatel musí předložit vyplněný dotazník do 37 dnů ode dne vstupu tohoto nařízení v platnost, není-li stanoveno jinak, podle čl. 6 odst. 2 základního nařízení. |
5.5 Jiná písemná podání
(15) |
S výhradou ustanovení tohoto nařízení se všechny zúčastněné strany vyzývají, aby oznámily svá stanoviska, předložily informace a poskytly příslušné důkazy. Není-li stanoveno jinak, musí Komise tyto informace a důkazy obdržet do 37 dnů ode dne vstupu tohoto nařízení v platnost. |
5.6 Možnost slyšení útvary Komise, které provádějí šetření
(16) |
Všechny zúčastněné strany mohou požádat o slyšení u útvarů Komise provádějících šetření. Jakákoli žádost o slyšení musí být podána písemně s uvedením důvodů žádosti. Žádost o slyšení ohledně záležitostí týkajících se počáteční fáze šetření musí být podána do 15 dnů ode dne vstupu tohoto nařízení v platnost. Později musí být žádosti o slyšení předkládány v jednotlivých lhůtách stanovených Komisí v rámci její komunikace se zúčastněnými stranami. |
5.7 Pokyny pro písemná podání, zasílání vyplněných dotazníků a korespondenci
(17) |
Na informace předkládané Komisi v rámci šetření týkajících se ochrany obchodu se nesmí vztahovat autorská práva. Zúčastněné strany musí před tím, než předloží Komisi informace a/nebo údaje, na které se vztahují autorská práva třetích stran, požádat držitele těchto práv o zvláštní povolení, které výslovně a) umožňuje, aby Komise použila tyto informace a údaje pro účely tohoto řízení na ochranu obchodu, a b) umožňuje poskytnutí těchto informací a/nebo údajů zúčastněným stranám tohoto šetření ve formě, která jim umožní uplatnit své právo na obhajobu. |
(18) |
Všechna písemná podání zúčastněných stran, včetně informací vyžadovaných tímto nařízením, vyplněných dotazníků a korespondence, pro které je vyžadováno důvěrné zacházení, se označí poznámkou „Limited“ (5). |
(19) |
Zúčastněné strany, které sdělily informace označené poznámkou „Limited“, mají podle čl. 19 odst. 2 základního nařízení předložit jejich shrnutí, které nemá důvěrnou povahu a je označené poznámkou „For inspection by interested parties“. Toto shrnutí by mělo být natolik podrobné, aby umožňovalo přiměřené pochopení podstaty důvěrně sdělených informací. Pokud zúčastněná strana, která sdělila důvěrné informace, nepředloží v požadovaném formátu a kvalitě jejich shrnutí, které nemá důvěrnou povahu, nemusí se k takovým informacím přihlédnout. |
(20) |
Zúčastněné strany se vyzývají, aby veškerá podání a žádosti předkládaly e-mailem, včetně naskenovaných plných mocí a osvědčení; výjimkou jsou objemné odpovědi, které by měly být předloženy na přenosném digitálním paměťovém médiu (CD-ROM, DVD, paměťová jednotka USB...) přímým předáním nebo doporučeným dopisem. Použitím e-mailu vyjadřují zúčastněné strany svůj souhlas s pravidly platnými pro elektronická podání uvedenými v dokumentu „CORRESPONDENCE WITH THE EUROPEAN COMMISSION IN TRADE DEFENCE CASES“ zveřejněném na internetových stránkách Generálního ředitelství pro obchod: http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2011/june/tradoc_148003.pdf Zúčastněné strany musí uvést své jméno (název), adresu, telefonní číslo a platnou e-mailovou adresu a měly by zajistit, aby uvedená e-mailová adresa byla funkčním oficiálním pracovním e-mailem, který se kontroluje denně. Poté, co Komise obdrží tyto kontaktní údaje, bude se zúčastněnými stranami dále komunikovat pouze elektronickou poštou, pokud výslovně nepožádají o zasílání všech dokumentů Komise za použití jiných komunikačních prostředků nebo pokud povaha dokumentů, které mají být zaslány, nevyžaduje formu doporučené zásilky. Další pravidla a informace týkající se korespondence s Komisí včetně zásad, které platí pro podání elektronickou poštou, naleznou zúčastněné strany ve výše zmíněných pokynech pro komunikaci se zúčastněnými stranami. Korespondenční adresa Evropské komise, Generálního ředitelství pro obchod, ředitelství H:
|
6. NEDOSTATEČNÁ SPOLUPRÁCE
(21) |
Pokud zúčastněná strana odmítne umožnit přístup k nezbytným informacím nebo je neposkytne v příslušné lhůtě nebo pokud klade závažným způsobem překážky šetření, mohou podle článku 18 základního nařízení pozitivní nebo negativní zjištění vycházet z dostupných údajů. |
(22) |
Pokud se zjistí, že zúčastněná strana předložila nepravdivé nebo zavádějící informace, nemusí se k nim přihlédnout a lze vycházet z dostupných údajů. |
(23) |
Nespolupracuje-li zúčastněná strana vůbec nebo spolupracuje-li jen částečně, a zjištění se proto podle článku 18 základního nařízení zakládají na dostupných údajích, může to vést k výsledku, který pro ni bude méně příznivý, než kdyby spolupracovala. |
(24) |
Skutečnost, že informace nebyly předloženy na elektronickém nosiči dat, se nepovažuje za odmítnutí spolupráce, pokud zúčastněná strana prokáže, že předložení informací v požadované formě by pro ni znamenalo neúměrnou mimořádnou zátěž nebo neúměrné dodatečné náklady. Zúčastněná strana by se měla okamžitě obrátit na Komisi. |
7. ÚŘEDNÍK PRO SLYŠENÍ
(25) |
Zúčastněné strany mohou požádat o intervenci úředníka pro slyšení v obchodních řízeních. Úředník pro slyšení slouží jako prostředník mezi zúčastněnými stranami a útvary Komise provádějícími šetření. Úředník pro slyšení přezkoumává žádosti o přístup ke spisu, spory ohledně důvěrné povahy dokumentů, žádosti o prodloužení lhůt a žádosti třetích stran o slyšení. Úředník pro slyšení může uspořádat slyšení jednotlivé zúčastněné strany a působit jako prostředník, aby bylo zajištěno úplné uplatnění práva zúčastněných stran na obhajobu. Úředník pro slyšení rovněž umožní uspořádání slyšení pro strany, při němž budou moci vyjádřit svá stanoviska a předložit protiargumenty. |
(26) |
Žádost o slyšení u úředníka pro slyšení by měla být podána písemně s uvedením důvodů žádosti. Žádost o slyšení ohledně záležitostí týkajících se počáteční fáze šetření musí být podána do 15 dnů ode dne vstupu tohoto nařízení v platnost. Později musí být žádosti o slyšení předkládány v jednotlivých lhůtách stanovených Komisí v rámci její komunikace se zúčastněnými stranami. |
(27) |
Další informace a kontaktní údaje naleznou zúčastněné strany na internetových stránkách úředníka pro slyšení na internetové stránce GŘ pro obchod: http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/ |
8. ČASOVÝ ROZVRH ŠETŘENÍ
(28) |
Podle čl. 11 odst. 4 základního nařízení bude šetření ukončeno do devíti měsíců ode dne vstupu tohoto nařízení v platnost. |
9. ZPRACOVÁNÍ OSOBNÍCH ÚDAJŮ
(29) |
S veškerými osobními údaji shromážděnými v rámci tohoto šetření bude nakládáno v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001 (6), |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Zahajuje se přezkum prováděcího nařízení (EU) č. 1371/2013 podle čl. 11 odst. 4 a čl. 13 odst. 4 nařízení (EU) 2016/1036, jehož účelem je zjistit, zda by dovoz otevřených síťovin ze skleněných vláken o velikosti buňky větší než 1,8 mm na délku i na šířku a o plošné hmotnosti větší než 35 g/m2, kromě kotoučů ze skleněných vláken, pocházejících z Čínské lidové republiky nebo zasílaných z Indie nebo Indonésie bez ohledu na to, zda je u nich deklarován původ z Indie nebo Indonésie či nikoli, v současnosti kódů KN ex 7019 51 00 a ex 7019 59 00 (kódy TARIC 7019510014, 7019510015, 7019590014 a 7019590015), vyráběných společností SPG GLASS FIBRE PVT. LTD. (doplňkový kód TARIC C205), měl podléhat antidumpingovým opatřením uloženým prováděcím nařízením (EU) č. 1371/2013.
Článek 2
Antidumpingové clo uložené prováděcím nařízením (EU) č. 1371/2013 se zrušuje, pokud jde o dovoz uvedený v článku 1 tohoto nařízení.
Článek 3
Celní orgány přijmou podle čl. 14 odst. 5 nařízení (EU) 2016/1036 vhodná opatření k zavedení celní evidence dovozu do Unie uvedeného v článku 1 tohoto nařízení.
Celní evidence končí po uplynutí devíti měsíců ode dne vstupu tohoto nařízení v platnost.
Článek 4
Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 31. srpna 2017.
Za Komisi
předseda
Jean-Claude JUNCKER
(1) Úř. věst. L 176, 30.6.2016, s. 21.
(2) Prováděcí nařízení Rady (EU) č. 791/2011 ze dne 3. srpna 2011 o uložení konečného antidumpingového cla a o konečném výběru prozatímně uloženého cla na dovoz některých otevřených síťovin ze skleněných vláken pocházejících z Čínské lidové republiky (Úř. věst. L 204, 9.8.2011, s. 1).
(3) Prováděcí nařízení Rady (EU) č. 1371/2013 ze dne 16. prosince 2013, kterým se rozšiřuje konečné antidumpingové clo uložené prováděcím nařízením Rady (EU) č. 791/2011 na dovoz některých otevřených síťovin ze skleněných vláken pocházejících z Čínské lidové republiky na dovoz některých otevřených síťovin ze skleněných vláken zasílaných z Indie a Indonésie bez ohledu na to, zda je u nich deklarován původ z Indie a Indonésie či nikoli (Úř. věst. L 346, 20.12.2013, s. 20).
(4) Oznámení o zahájení přezkumu před pozbytím platnosti antidumpingových opatření vztahujících se na dovoz některých otevřených síťovin ze skleněných vláken pocházejících z Čínské lidové republiky (Úř. věst. C 288, 9.8.2016, s. 3).
(5) Dokument označený poznámkou „ Limited “ je považován za důvěrný podle článku 19 nařízení Rady (ES) č. 1225/2009 (Úř. věst. L 343, 22.12.2009, s. 51) a článku 6 Dohody WTO o provádění článku VI GATT 1994 (antidumpingová dohoda). Je to také chráněný dokument podle článku 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1049/2001 (Úř. věst. L 145, 31.5.2001, s. 43).
(6) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001 ze dne 18. prosince 2000 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů orgány a institucemi Společenství a o volném pohybu těchto údajů (Úř. věst. L 8, 12.1.2001, s. 1).
1.9.2017 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 226/6 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2017/1515
ze dne 31. srpna 2017,
kterým se provádí nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 808/2004 o statistice Společenství o informační společnosti pro referenční rok 2018
(Text s významem pro EHP)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 808/2004 ze dne 21. dubna 2004 o statistice Společenství o informační společnosti (1), a zejména na čl. 8 odst. 2 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Nařízení (ES) č. 808/2004 stanoví společný rámec pro systematické vypracovávání evropských statistik o informační společnosti. |
(2) |
Prováděcí opatření jsou zapotřebí k určení údajů, které mají být poskytnuty za účelem tvorby statistik v modulu 1: „Podniky a informační společnost“ a v modulu 2: „Jednotlivci, domácnosti a informační společnost“, a ke stanovení lhůt pro jejich předání. |
(3) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro Evropský statistický systém, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Údaje, které mají být předány za účelem tvorby evropských statistik o informační společnosti, jak stanoví čl. 3 odst. 2 a článek 4 nařízení (ES) č. 808/2004 v modulu 1: „Podniky a informační společnost“ a v modulu 2: „Jednotlivci, domácnosti a informační společnost“, jsou vymezeny v příloze I a II tohoto nařízení.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 31. srpna 2017.
Za Komisi
předseda
Jean-Claude JUNCKER
PŘÍLOHA I
MODUL 1: PODNIKY A INFORMAČNÍ SPOLEČNOST
A. TÉMATA A JEJICH PROMĚNNÉ
1) |
Témata, která mají být zahrnuta pro referenční rok 2018, vybraná ze seznamu v příloze I nařízení (ES) č. 808/2004 jsou:
|
2) |
Zjišťují se tyto proměnné týkající se podniků:
|
3) |
Následující podkladové informace se zjišťují za všechny podniky, nebo se získávají z alternativních zdrojů:
|
B. ROZSAH POKRYTÍ
Proměnné stanovené v části A bodech 2 a 3 se zjišťují za tyto kategorie podniků:
1) |
Ekonomická činnost: podniky zařazené do těchto kategorií NACE Rev. 2:
|
2) |
Velikost podniku: podniky s 10 nebo více zaměstnanci. Podniky s méně než 10 zaměstnanci se zahrnují nepovinně. |
3) |
Zeměpisný rozsah: podniky kdekoli na území členského státu. |
C. REFERENČNÍ OBDOBÍ
Referenčním obdobím pro proměnné, které se vztahují k předchozímu kalendářnímu roku, je rok 2017. Pro ostatní proměnné je referenčním obdobím rok 2018.
D. ROZDĚLENÍ ÚDAJŮ
U témat a jejich proměnných uvedených v části A bodě 2 se poskytnou tyto doplňující proměnné:
1) |
Rozdělení podle ekonomické činnosti: podle těchto souhrnných ukazatelů NACE Rev. 2: Agregace NACE Rev. 2 pro případný výpočet vnitrostátních souhrnných ukazatelů 10 + 11 + 12 + 13 + 14 + 15 + 16 + 17 + 18 19 + 20 + 21 + 22 + 23 24 + 25 26 + 27 + 28 + 29 + 30 + 31 + 32 + 33 35 + 36 + 37 + 38 + 39 41 + 42 + 43 45 + 46 + 47 47 49 + 50 + 51 + 52 + 53 55 58 + 59 + 60 + 61 + 62 + 63 68 69 + 70 + 71 + 72 + 73 + 74 77 + 78 + 79 + 80 + 81 + 82 26.1 + 26.2 + 26.3 + 26.4 + 26.8 + 46.5 + 58.2 + 61 + 62 + 63.1 + 95.1 Agregace NACE Rev. 2 pro případný výpočet evropských souhrnných ukazatelů 10 + 11 + 12 13 + 14 + 15 16 + 17 + 18 26 27 + 28 29 + 30 31 + 32 + 33 45 46 55 + 56 58 + 59 + 60 61 62 + 63 77 + 78 + 80 + 81 + 82 79 95.1 |
2) |
Rozdělení podle kategorií velikosti: údaje se rozdělí do těchto kategorií velikosti podle počtu zaměstnanců: Kategorie velikosti 10 zaměstnanců a více 10 až 49 zaměstnanců 50 až 249 zaměstnanců 250 zaměstnanců a více Pokud jsou takové podniky zahrnuty, údaje se poskytnou rozděleny v souladu s touto tabulkou: Kategorie velikosti 0 až 9 zaměstnanců (nepovinně) 2 až 9 zaměstnanců (nepovinně) 0 až 1 zaměstnanců (nepovinně) |
E. PERIODICITA
Údaje stanovené v této příloze se poskytnou jednou za rok 2018.
F. LHŮTY
1) |
Agregované údaje, v případě potřeby označené jako důvěrné nebo nespolehlivé, uvedené v článku 6 a bodě 6 přílohy I nařízení (ES) č. 808/2004 se předají Eurostatu do 5. října 2018. Do tohoto dne musí být datový soubor dokončen, validován a schválen. |
2) |
Metadata uvedená v článku 6 nařízení (ES) č. 808/2004 se zašlou Eurostatu do 31. května 2018. |
3) |
Zpráva o kvalitě uvedená v čl. 7 odst. 3 nařízení (ES) č. 808/2004 se zašle Eurostatu do 5. listopadu 2018. |
4) |
Údaje a metadata se Eurostatu dodají v souladu se standardem pro výměnu dat určeným Eurostatem prostřednictvím služeb jednotného kontaktního místa. Pro metadata a zprávu o kvalitě se použije standardní struktura pro metadata stanovená Eurostatem. |
PŘÍLOHA II
MODUL 2: JEDNOTLIVCI, DOMÁCNOSTI A INFORMAČNÍ SPOLEČNOST
A. TÉMATA A JEJICH PROMĚNNÉ
1) |
Témata, která mají být zahrnuta pro referenční rok 2018, vybraná ze seznamu v příloze II nařízení (ES) č. 808/2004 jsou:
|
2) |
Zjišťují se tyto proměnné:
|
B. ROZSAH POKRYTÍ
1) |
Statistické jednotky u proměnných uvedených v části A bodě 2 této přílohy, jež se týkají domácností, jsou domácnosti alespoň s jedním členem ve věku 16 až 74 let. |
2) |
Statistické jednotky u proměnných uvedených v části A bodě 2 této přílohy, jež se týkají jednotlivců, jsou jednotlivci ve věku 16 až 74 let. |
3) |
Zeměpisný rozsah zahrnuje domácnosti nebo jednotlivce nebo obojí, žijící kdekoliv na území dotčeného členského státu. |
C. REFERENČNÍ OBDOBÍ
Hlavním referenčním obdobím pro zjišťování statistických údajů je první čtvrtletí roku 2018.
D. DOPLŇUJÍCÍ SOCIOEKONOMICKÉ PROMĚNNÉ
1) |
U témat a jejich proměnných uvedených v části A bodě 2 této přílohy, jež se týkají domácností, se zjišťují tyto doplňující proměnné:
|
2) |
U témat a jejich proměnných uvedených v části A bodě 2 této přílohy, jež se týkají jednotlivců, se zjišťují tyto doplňující proměnné:
|
E. PERIODICITA
Údaje stanovené v této příloze se poskytnou jednou za rok 2018.
F. LHŮTY
1) |
Individuální záznamy údajů neumožňující přímou identifikaci dotčených statistických jednotek, uvedené v článku 6 a v bodě 6 přílohy II nařízení (ES) č. 808/2004 se předají Eurostatu do 5. října 2018. Do tohoto dne musí být datový soubor dokončen, validován a schválen. |
2) |
Metadata uvedená v článku 6 nařízení (ES) č. 808/2004 se zašlou Eurostatu do 31. května 2018. |
3) |
Zpráva o kvalitě uvedená v čl. 7 odst. 3 nařízení (ES) č. 808/2004 se zašle Eurostatu do 5. listopadu 2018. |
4) |
Údaje a metadata se Eurostatu dodají v souladu se standardem pro výměnu dat určeným Eurostatem prostřednictvím služeb jednotného kontaktního místa. Pro metadata a zprávu o kvalitě se použije standardní struktura pro metadata stanovená Eurostatem. |
1.9.2017 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 226/24 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2017/1516
ze dne 31. srpna 2017,
kterým se po dvousté sedmdesáté šesté mění nařízení Rady (ES) č. 881/2002 o zavedení některých zvláštních omezujících opatření namířených proti některým osobám a subjektům spojeným s organizacemi ISIL (Dá'iš) a Al-Kajdá
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 881/2002 ze dne 27. května 2002 o zavedení některých zvláštních omezujících opatření namířených proti některým osobám a subjektům spojeným s organizacemi ISIL (Dá'iš) a Al-Kajdá (1), a zejména na čl. 7 odst. 1 písm. a) a čl. 7a odst. 5 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Příloha I nařízení (ES) č. 881/2002 obsahuje seznam osob, skupin a subjektů, kterých se týká zmrazení prostředků a hospodářských zdrojů podle uvedeného nařízení. |
(2) |
Výbor pro sankce Rady bezpečnosti OSN dne 27. srpna 2017 rozhodl o změně jednoho záznamu v seznamu osob, skupin a subjektů, jichž se má týkat zmrazení prostředků a hospodářských zdrojů. Příloha I nařízení (ES) č. 881/2002 by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Příloha I nařízení (ES) č. 881/2002 se mění v souladu s přílohou tohoto nařízení.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 31. srpna 2017.
Za Komisi,
jménem předsedy,
vedoucí Služby nástrojů zahraniční politiky
PŘÍLOHA
V příloze I nařízení (ES) č. 881/2002 se v oddíle „Fyzické osoby“ identifikační údaje u záznamu:
„Kevin Guiavarch. Datum narození: 12.3.1993. Místo narození: Paříž, Francie. Státní příslušnost: francouzská. Další informace: od roku 2012 se zdržuje v Sýrii. Datum zařazení na seznam podle čl. 7d odst. 2 písm. i): 23.9.2014.“
nahrazují tímto:
„Kevin Jordan Axel Guiavarch. Datum narození: 12.3.1993. Místo narození: Paříž, Francie. Státní příslušnost: francouzská. Číslo pasu: francouzské číslo 12CP63882.3FRA, vydaný dne 31.7.2012 (platný do 30.7.2022). Národní identifikační číslo: francouzský vnitrostátní průkaz totožnosti 070275Q007873, vydaný dne 16.2.2007 (platný do 15.2.2017). Adresa: a) Grenoble, Francie (bydliště v letech 1993 až 2012); b) Syrská arabská republika (zdržoval se tam v letech 2012 až 2016); c) Turecko (od června 2016 do ledna 2017); d) Francie (ve vazbě od ledna 2017). Další informace: datum zařazení na seznam podle čl. 7d odst. 2 písm. i): 23.9.2014.“
1.9.2017 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 226/26 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2017/1517
ze dne 31. srpna 2017,
kterým se stanoví dovozní cla v odvětví obilovin použitelná ode dne 1. září 2017
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013 ze dne 17. prosince 2013, kterým se stanoví společná organizace trhů se zemědělskými produkty a zrušují nařízení Rady (EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (ES) č. 1037/2001 a (ES) č. 1234/2007 (1), a zejména na článek 183 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Podle čl. 1 odst. 1 nařízení Komise (EU) č. 642/2010 (2) se dovozní clo za produkty kódů KN 1001 11 00, 1001 19 00, ex 1001 91 20 (pšenice obecná, osivo), ex 1001 99 00 (pšenice obecná vysoké jakosti, jiná než osivo), 1002 10 00, 1002 90 00, 1005 10 90, 1005 90 00, 1007 10 90 a 1007 90 00 rovná intervenční ceně platné pro uvedené produkty při dovozu, zvýšené o 55 % a snížené o dovozní cenu CIF platnou pro dotyčnou zásilku. Uvedené clo však nesmí překročit celní sazbu společného celního sazebníku. |
(2) |
Podle čl. 1 odst. 2 nařízení (EU) č. 642/2010 se pro účely výpočtu dovozního cla podle odstavce 1 uvedeného článku pro produkty uvedené ve zmíněném odstavci pravidelně stanoví reprezentativní dovozní ceny CIF. |
(3) |
Podle čl. 2 odst. 1 nařízení (EU) č. 642/2010 je dovozní cena pro výpočet dovozního cla produktů vymezených v čl. 1 odst. 1 uvedeného nařízení denní reprezentativní dovozní cena CIF určená postupem podle článku 5 uvedeného nařízení. |
(4) |
Je třeba stanovit dovozní cla použitelná ode dne 1. září 2017 až do doby, kdy budou stanovena nová dovozní cla a vstoupí v platnost. |
(5) |
V souladu s čl. 2 odst. 2 nařízení (EU) č. 642/2010 by toto nařízení mělo vstoupit v platnost dnem jeho vyhlášení, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Počínaje dnem 1. září 2017 jsou dovozní cla v odvětví obilovin uvedená v čl. 1 odst. 1 nařízení (EU) č. 642/2010 stanovena v příloze I tohoto nařízení na základě údajů uvedených v příloze II.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 31. srpna 2017.
Za Komisi,
jménem předsedy,
Jerzy PLEWA
generální ředitel
Generální ředitelství pro zemědělství a rozvoj venkova
(1) Úř. věst. L 347, 20.12.2013, s. 671.
(2) Nařízení Komise (EU) č. 642/2010 ze dne 20. července 2010, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1234/2007, pokud jde o dovozní cla v odvětví obilovin (Úř. věst. L 187, 21.7.2010, s. 5).
PŘÍLOHA I
Dovozní cla za produkty podle čl. 1 odst. 1 nařízení (EU) č. 642/2010 použitelná ode dne 1. září 2017
Kód KN |
Popis zboží |
Dovozní clo (1) (v EUR/t) |
1001 11 00 |
PŠENICE obecná, osivo |
0,00 |
1001 19 00 |
PŠENICE obecná vysoké jakosti, jiná než osivo |
0,00 |
střední jakosti, jiná než osivo |
0,00 |
|
nízké jakosti, jiná než osivo |
0,00 |
|
ex 1001 91 20 |
PŠENICE obecná, osivo |
0,00 |
ex 1001 99 00 |
PŠENICE obecná vysoké jakosti, jiná než osivo |
0,00 |
1002 10 00 |
ŽITO, osivo |
10,95 |
1002 90 00 |
ŽITO, jiné než osivo |
10,95 |
1005 10 90 |
KUKUŘICE, osivo, kromě hybridů |
10,95 |
1005 90 00 |
KUKUŘICE, jiná než osivo (2) |
10,95 |
1007 10 90 |
ZRNA ČIROKU, jiná než hybridy k setí |
10,95 |
1007 90 00 |
ZRNA ČIROKU, jiná než osivo |
10,95 |
(1) Dovozci mohou být podle čl. 2 odst. 4 nařízení (EU) č. 642/2010 cla snížena o:
— |
3 EUR/t, pokud se přístav vykládky nachází ve Středozemním moři (za Gibraltarským průlivem) nebo v Černém moři, pokud je zboží do Unie dopravováno přes Atlantský oceán nebo Suezským průplavem, |
— |
2 EUR/t, pokud se přístav vykládky nachází v Dánsku, Estonsku, Irsku, Litvě, Lotyšsku, Polsku, Finsku, Švédsku, Spojeném království nebo na pobřeží Atlantského oceánu na Iberském poloostrově, pokud je zboží do Unie dopravováno přes Atlantský oceán. |
(2) Dovozci může být poskytnuto paušální snížení ve výši 24 EUR/t, pokud jsou splněny podmínky stanovené v článku 3 nařízení (EU) č. 642/2010.
PŘÍLOHA II
Prvky výpočtu cel stanovených v příloze I
1. |
Průměry za referenční období podle čl. 2 odst. 2 nařízení (EU) č. 642/2010:
|
2. |
Průměry za referenční období podle čl. 2 odst. 2 nařízení (EU) č. 642/2010:
|
(1) Kladná prémie 14 EUR/t zahrnuta (čl. 5 odst. 3 nařízení (EU) č. 642/2010).
ROZHODNUTÍ
1.9.2017 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 226/30 |
ROZHODNUTÍ KOMISE (EU) 2017/1518
ze dne 31. srpna 2017,
kterým se potvrzuje účast Irska na provádění nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/353, kterým se nahrazují přílohy A a B nařízení (EU) 2015/848 o insolvenčním řízení
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na Protokol (č. 21) o postavení Spojeného království a Irska s ohledem na prostor svobody, bezpečnosti a práva, připojený ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie, a zejména na článek 4 uvedeného protokolu,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Prostřednictvím dopisu zaslaného Evropské komisi dne 7. června 2017 oznámilo Irsko, že si přeje přijmout nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/353 (1), a být jím vázáno. |
(2) |
S účastí Irska na provádění výše uvedeného nařízení nejsou spojeny žádné podmínky a není zapotřebí žádných přechodných opatření. Komise konstatuje, že Irsko je vázáno nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/848 (2) a že opatření, jehož se týká toto oznámení Irska, pouze aktualizuje přílohu uvedeného nařízení obsahující seznam vnitrostátních insolvenčních řízení. |
(3) |
Účast Irska na provádění nařízení (EU) 2017/353 by proto měla být potvrzena. |
(4) |
Aby se Irsku umožnilo používat nařízení o insolvenčním řízení a jeho přílohu A ve znění nahrazeném nařízením (EU) 2017/353 co nejdříve, mělo by toto rozhodnutí vstoupit v platnost prvním dnem po zveřejnění, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Potvrzuje se účast Irska na provádění nařízení (EU) 2017/353.
Článek 2
Toto rozhodnutí vstupuje v platnost prvním dnem po zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie.
V Bruselu dne 31. srpna 2017.
Za Komisi
předseda
Jean-Claude JUNCKER
(1) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/353 ze dne 15. února 2017, kterým se nahrazují přílohy A a B nařízení (EU) 2015/848 o insolvenčním řízení (Úř. věst. L 57, 3.3.2017, s. 19).
(2) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/848 ze dne 20. května 2015 o insolvenčním řízení (Úř. věst. L 141, 5.6.2015, s. 19).
Opravy
1.9.2017 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 226/31 |
Oprava nařízení Rady (ES) č. 1/2005 ze dne 22. prosince 2004 o ochraně zvířat během přepravy a souvisejících činností a o změně směrnic 64/432/EHS a 93/119/ES a nařízení (ES) č. 1255/97
Strana 1, poznámka pod čarou č. 1:
místo:
„(1) |
Stanovisko ze dne 30. března 2004 (dosud nezveřejněné v Úředním věstníku).“, |
má být:
„(1) |
Stanovisko ze dne 30. března 2004 (Úř. věst. C 103E, 29.4.2004, s. 412).“. |