ISSN 1977-0626

Úřední věstník

Evropské unie

L 199

European flag  

České vydání

Právní předpisy

Ročník 60
29. července 2017


Obsah

 

II   Nelegislativní akty

Strana

 

 

MEZINÁRODNÍ DOHODY

 

*

Informace o vstupu v platnost Rámcové dohody mezi Evropskou unií a Kosovem o obecných zásadách účasti Kosova na programech Unie ( *1 )

1

 

 

NAŘÍZENÍ

 

*

Nařízení Rady (EU) 2017/1398 ze dne 25. července 2017, kterým se mění nařízení (EU) 2017/127, pokud jde o některá rybolovná práva

2

 

*

Nařízení Komise (EU) 2017/1399 ze dne 28. července 2017, kterým se mění příloha II nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1333/2008 a příloha nařízení Komise (EU) č. 231/2012, pokud jde o polyaspartát draselný ( 1 )

8

 

 

ROZHODNUTÍ

 

*

Rozhodnutí Evropského parlamentu (EU) 2017/1400 ze dne 4. července 2017 o prodloužení funkčního období vyšetřovacího výboru pro prošetření údajných porušení a nesprávného úředního postupu při uplatňování právních předpisů Unie v souvislosti s praním peněz, vyhýbáním se daňovým povinnostem a daňovými úniky o dodatečnou dobu

12

 

*

Rozhodnutí Politického a bezpečnostního výboru (SZBP) 2017/1401 ze dne 18. července 2017 o prodloužení mandátu vedoucího mise Evropské unie pro pomoc při integrované správě hranic v Libyi (EUBAM Libya) (EUBAM Libya/1/2017)

13

 

*

Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2017/1402 ze dne 28. července 2017 o schválení funkce setrvačné jízdy s motorem běžícím na volnoběh vyvinuté společností BMW AG jako inovativní technologie ke snižování emisí CO2 z osobních automobilů podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 443/2009 ( 1 )

14

 

*

Rozhodnutí Evropské centrální banky (EU) 2017/1403 ze dne 23. června 2017, kterým se mění rozhodnutí ECB/2012/6 o zřízení Rady TARGET2-Securities (ECB/2017/20)

24

 

 

OBECNÉ ZÁSADY

 

*

Obecné zásady Evropské centrální banky (EU) 2017/1404 ze dne 23. června 2017, kterými se mění obecné zásady ECB/2012/13 o TARGET2-Securities (ECB/2017/19)

26

 


 

(*1)   Tímto označením nejsou dotčeny postoje k otázce statusu a označení je v souladu s rezolucí Rady bezpečnosti OSN 1244/1999 a se stanoviskem Mezinárodního soudního dvora k vyhlášení nezávislosti Kosova.

 

(1)   Text s významem pro EHP.

CS

Akty, jejichž název není vytištěn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu.

Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička.


II Nelegislativní akty

MEZINÁRODNÍ DOHODY

29.7.2017   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 199/1


Informace o vstupu v platnost Rámcové dohody mezi Evropskou unií a Kosovem (*1) o obecných zásadách účasti Kosova na programech Unie

Vzhledem k tomu, že postupy nezbytné pro vstup výše uvedené dohody v platnost byly dokončeny dne 20. července 2017, tato dohoda vstoupí v souladu se svým čl. 10 v platnost dne 1. srpna 2017.


(*1)  Tímto označením nejsou dotčeny postoje k otázce statusu a označení je v souladu s rezolucí Rady bezpečnosti OSN 1244/1999 a se stanoviskem Mezinárodního soudního dvora k vyhlášení nezávislosti Kosova.


NAŘÍZENÍ

29.7.2017   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 199/2


NAŘÍZENÍ RADY (EU) 2017/1398

ze dne 25. července 2017,

kterým se mění nařízení (EU) 2017/127, pokud jde o některá rybolovná práva

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 43 odst. 3 této smlouvy,

s ohledem na návrh Evropské komise,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení Rady (EU) 2017/127 (1) stanoví pro rok 2017 rybolovná práva ve vodách Unie a rybolovná práva, jimiž disponují rybářská plavidla Unie v některých vodách mimo Unii, pro některé rybí populace a skupiny rybích populací.

(2)

Odchylka umožňující odlov mořčáka evropského s použitím určitých kategorií lovných zařízení je spojena s historickými záznamy o úlovcích za použití těchto lovných zařízení. Je třeba upřesnit, že tato odchylka trvá i při nahrazování rybářských plavidel, a zároveň zajistit, že počet plavidel, na něž se odchylka vztahuje, a jejich celková rybolovná kapacita se nezvýší.

(3)

V roce 2017 Mezinárodní rada pro průzkum moří (ICES) ve svém doporučení na základě referenčních ukazatelů za rok 2016 změnila oblasti řízení smačků rodu Ammodytes. Oblast řízení smačků 3r se nachází převážně v norských vodách, nicméně část se nachází také ve vodách Unie, přičemž některá důležitá loviště se rozprostírají napříč oblastmi řízení 2r a 3r. Je žádoucí zajistit, aby rybářská plavidla Unie měla přístup k lovištím smačků rodu Ammodytes, jež se nacházejí ve vodách Unie oblasti řízení 3r. Rybolovná práva stanovená pro oblast řízení 2r by tudíž měla zahrnovat také vody Unie oblasti řízení 3r.

(4)

Dne 27. března 2017 vydala rada ICES doporučení pro úlovky krevety severní (Pandalus borealis) v divizi ICES IVa Východ a subdivizi ICES 20 (severní část Severního moře, v norských hlubokých vodách a Skagerraku). Na základě těchto doporučení a konzultací s Norskem je vhodné stanovit podíl Unie pro krevety severní ve Skagerraku na 3 856 tun a změnit kvóty Unie v norských hlubokých vodách.

(5)

V předchozích letech byl celkový přípustný odlov (TAC) pro šprota obecného (Sprattus sprattus) v Severním moři stanoven pro kalendářní rok, přičemž ICES vydává své poradenství na období od 1. července příslušného roku do 30. června následujícího roku. Tato období by se měla sjednotit, aby období TAC odpovídalo období, na něž se vztahuje poradenství ICES. TAC pro šprota obecného by měl být výjimečně a pouze s ohledem na tento přechod pozměněn tak, aby pokrýval období 18 měsíců a končil 30. června 2018. Veškerá následná rybolovná práva by měla být stanovena v souladu s obdobím, pro které ICES vydává své poradenství.

(6)

V nařízení (EU) 2017/127 byl TAC pro šprota obecného stanoven ve výši 33 830 tun, aby se pokryly úlovky šprota obecného v prvním pololetí roku 2017. ICES doporučil, aby úlovky v období od 1. července 2017 do 30. června 2018 činily nejvýše 170 387 tun. Měl by proto být stanoven TAC pro šprota obecného na období 18 měsíců v zájmu pokrytí skutečných úlovků, k nimž došlo v prvním pololetí roku 2017 v rámci omezení TAC stanoveného v nařízení (EU) 2017/127 a v rámci úrovně odlovů uvedené v poradenství ICES pro zbývajících 12 měsíců (tj. od 1. července 2017 do 30. června 2018).

(7)

Nařízením Rady (EU) 2017/595 (2) byly odstraněny tabulky rybolovných práv pro limandu obecnou (Limanda limanda) a platýse bradavičnatého (Platichthys flesus) ve vodách Unie divize ICES IIa a podoblasti IV uvedené v příloze IA nařízení (EU) 2017/127. Je proto vhodné odstranit zmínky o limandě obecné v poznámkách pod čarou v příloze IA nařízení (EU) 2017/127, kde je limanda obecná zmíněna jako vedlejší úlovek souvisejícího druhu.

(8)

V doporučení Komise pro rybolov v severovýchodním Atlantiku (NEAFC) 1:2014 byl zakázán rybolov okouníka bradatého (Sebastes mentella) v mezinárodních vodách v podoblastech ICES I a II od 1. ledna do 30. června 2014. Zákaz podle uvedeného doporučení již po konci tohoto období neplatil. Rybolovná práva by proto měla být pozměněna s cílem umožnit rybolov okouníka bradatého během celého roku 2017.

(9)

Na svém výročním zasedání v roce 2016 přijala Mezinárodní komise pro ochranu tuňáků v Atlantiku (ICCAT) doporučení 16-05 (dále jen „doporučení 16-05“), kterým byl TAC pro mečouna obecného (Xiphias gladius) ve Středozemním moři stanoven na 10 500 tun a kterým byla ustavena pracovní skupina za účelem vytvoření spravedlivého a vyváženého režimu rozdělování TAC pro mečouna obecného ve Středozemním moři, stanovení kvót pro smluvní strany, spolupracující nesmluvní strany, subjekty nebo rybářské subjekty na rok 2017 a určení režimu řízení TAC.

(10)

Unie formou dopisu zaslaného sekretariátu ICCAT dne 23. prosince 2016 potvrdila, že začne provádět doporučení 16-05 od 1. ledna 2017. Unie především potvrdila, že bude od roku 2017 uplatňovat období zákazu pro mečouna obecného ve Středozemním moři podle bodu 11 doporučení 16-05 v období od 1. ledna do 31. března. Je proto vhodné zavést takový zákaz jako podmínku funkčně spojenou se stanovováním a přidělováním rybolovných práv pro mečouna obecného ve Středozemním moři.

(11)

Pracovní skupina ustavená na základě doporučení 16-05 se sešla ve dnech 20. až 22. února 2017 a navrhla klíč pro přidělování a také kompromis pro řízení využívání kvót pro rok 2017. V rámci tohoto kompromisu byl podíl Unie stanoven na 70,756 % zmíněného TAC ICCAT, což odpovídá 7 410,48 tunám v roce 2017. Je proto třeba začlenit tento podíl Unie do práva Unie a vymezit kvóty pro členské státy. Přidělení by mělo vycházet z historických úlovků během referenčního období 2012–2015.

(12)

Omezení odlovu stanovená v nařízení (EU) 2017/127 jsou použitelná od 1. ledna 2017. Ustanovení tohoto pozměňujícího nařízení týkající se omezení odlovu by se proto měla použít rovněž od uvedeného dne. Touto zpětnou působností není dotčena zásada právní jistoty a ochrany legitimního očekávání, neboť příslušná rybolovná práva nebyla dosud vyčerpána.

(13)

Nařízení (EU) 2017/127 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Změny nařízení (EU) 2017/127

Nařízení (EU) 2017/127 se mění takto:

1)

V čl. 9 odst. 2 se třetí pododstavec nahrazuje tímto:

„Výše uvedené odchylky platí pro rybářská plavidla Unie se záznamy úlovků mořčáka evropského v období od 1. července 2015 do 30. září 2016: v písmenu b) se záznamy o odlovech za použití háčků a lovných šňůr, a v písmenu c) se záznamy o odlovech využívajících zakotvené tenatové šňůry. V případě nahrazení rybářského plavidla Unie mohou členské státy povolit, aby příslušná odchylka platila pro jiné rybářské plavidlo za předpokladu, že počet rybářských plavidel Unie, na něž se vztahuje tato odchylka, a jejich celková rybolovná kapacita se nezvýší.“

2)

Přílohy IA a ID nařízení (EU) 2017/127 se mění v souladu s přílohou tohoto nařízení.

Článek 2

Vstup v platnost

Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Použije se ode dne 1. ledna 2017.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 25. července 2017.

Za Radu

předseda

M. MAASIKAS


(1)  Nařízení Rady (EU) 2017/127 ze dne 20. ledna 2017, kterým se pro rok 2017 stanoví rybolovná práva ve vodách Unie a rybolovná práva, jimiž disponují rybářská plavidla Unie v některých vodách mimo Unii, pro některé rybí populace a skupiny rybích populací (Úř. věst. L 24, 28.1.2017, s. 1).

(2)  Nařízení Rady (EU) 2017/595 ze dne 27. března 2017, kterým se mění nařízení (EU) 2017/127, pokud jde o některá rybolovná práva (Úř. věst. L 81, 28.3.2017, s. 6).


PŘÍLOHA

1.   

Příloha IA nařízení (EU) 2017/127 se mění takto:

a)

tabulka rybolovných práv pro smačky rodu Ammodytes a související vedlejší úlovky ve vodách Unie oblastí IIa, IIIa a IV se nahrazuje tímto:

„Druh:

Smačci rodu Ammodytes a související vedlejší úlovky

Ammodytes spp.

Oblast:

Vody Unie oblastí IIa, IIIa a IV (1)

Dánsko

458 552  (2)

 

 

Spojené království

10 024  (2)

 

 

Německo

701 (2)

 

 

Švédsko

16 838  (2)

 

 

Unie

486 115

 

 

TAC

486 115

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Zvláštní podmínka:

v rámci výše uvedených kvót je odlov v následujících oblastech řízení smačků rodu Ammodytes dle vymezení v příloze IID omezen na tato množství:

Oblast

:

Vody Unie oblastí řízení smačků rodu Ammodytes

 

1r

2r a 3r

4

5r

6

7r

 

(SAN/234_1R)

(SAN/234_2R) pro 2r; (SAN/234_3R) pro 3r

(SAN/234_4)

(SAN/234_5R)

(SAN/234_6)

(SAN/234_7R)

Dánsko

241 443

165 965

50 979

0

165

0

Spojené království

5 278

3 628

1 114

0

4

0

Německo

369

254

78

0

0

0

Švédsko

8 866

6 094

1 872

0

6

0

Unie

255 956

175 941

54 043

0

175

0

Celkem

255 956

175 941

54 043

0

175

0“

b)

tabulka rybolovných práv pro krevetu severní v oblasti IIIa se nahrazuje tímto:

„Druh:

Kreveta severní

Pandalus borealis

Oblast:

IIIa

(PRA/03 A.)

Dánsko

2 506

 

 

Švédsko

1 350

 

 

Unie

3 856

 

 

TAC

7 221

 

Preventivní TAC

Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení.“

c)

tabulka rybolovných práv pro krevetu severní ve vodách Norska jižně od 62° s. š. se nahrazuje tímto:

„Druh:

Kreveta severní

Pandalus borealis

Oblast:

Vody Norska jižně od 62° s. š.

(PRA/04-N.)

Dánsko

211

 

 

Švédsko

123 (3)

 

 

Unie

334

 

 

TAC

Nepoužije se

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

d)

tabulka rybolovných práv pro šprota obecného a související vedlejší úlovky ve vodách Unie oblastí IIa a IV se nahrazuje tímto:

„Druh:

Šprot obecný a související vedlejší úlovky

Sprattus sprattus

Oblast:

Vody Unie oblastí IIa a IV

(SPR/2AC4-C)

Belgie

1 890  (4)  (6)

 

 

Dánsko

149 592  (4)  (6)

 

 

Německo

1 890  (4)  (6)

 

 

Francie

1 890  (4)  (6)

 

 

Nizozemsko

1 890  (4)  (6)

 

 

Švédsko

1 995  (4)  (6)  (7)

 

 

Spojené království

6 264  (4)  (6)

 

 

Unie

165 411  (4)

 

 

Norsko

10 000  (5)

 

 

Faerské ostrovy

1 000  (5)  (8)

 

 

TAC

176 411  (4)

 

Analytický TAC

e)

v tabulce rybolovných práv pro šprota obecného a související vedlejší úlovky v oblasti IIIa se poznámka pod čarou (1) nahrazuje tímto:

„(1)

Aniž je dotčena povinnost vykládky, mohou vedlejší úlovky tresky bezvousé a tresky jednoskvrnné činit až 5 % kvóty (OTH/*03 A.). Pokud členský stát použije toto ustanovení s ohledem na druh, který je vedlejším úlovkem v rámci tohoto rybolovu, nemůže tento členský stát využít s ohledem na vedlejší úlovky tohoto druhu žádné ustanovení o mezidruhové flexibilitě.“;

f)

tabulka rybolovných práv pro okouníky rodu Sebastes v mezinárodních vodách oblastí I a II se nahrazuje tímto:

„Druh:

Okouníci rodu Sebastes

Sebastes spp.

Oblast:

Mezinárodní vody oblastí I a II

(RED/1/2INT)

Unie

Bude určeno. (9)  (10)

 

 

TAC

8 000  (11)

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

2.   

V příloze ID nařízení (EU) 2017/127 se tabulka rybolovných práv pro mečouna obecného ve Středozemním moři nahrazuje tímto:

„Druh:

Mečoun obecný

Xiphias gladius

Oblast:

Středomoří

(SWO/MED)

Chorvatsko

16 (12)

 

 

Kypr

59 (12)

 

 

Španělsko

1 822,49  (12)

 

 

Francie

127,02 (12)

 

 

Řecko

1 206,45  (12)

 

 

Itálie

3 736,26  (12)

 

 

Malta

443,26 (12)

 

 

Unie

7 410,48  (12)

 

 

TAC

10 500

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.


(1)  Kromě vod v pásmu šesti námořních mil od základních linií Spojeného království na Shetlandských ostrovech a na ostrovech Fair a Foula.

(2)  Aniž je dotčena povinnost vykládky, mohou vedlejší úlovky tresky bezvousé a makrely obecné činit až 2 % kvóty (OT1/*2A3A4). Pokud členský stát použije toto ustanovení s ohledem na druh, který je vedlejším úlovkem v rámci tohoto rybolovu, nemůže tento členský stát využít s ohledem na vedlejší úlovky tohoto druhu žádné ustanovení o mezidruhové flexibilitě.

(3)  Vedlejší úlovky tresky obecné, tresky jednoskvrnné, tresky sajdy, tresky bezvousé a tresky tmavé se započítávají do kvóty pro tyto druhy.“

(4)  Tuto kvótu lze odlovit pouze od 1. ledna 2017 do 30. června 2018.

(5)  Tuto kvótu lze odlovit pouze od 1. července 2017 do 30. června 2018.

(6)  Aniž je dotčena povinnost vykládky, mohou vedlejší úlovky tresky bezvousé činit až 2 % kvóty (OTH/*2AC4C). Pokud členský stát použije toto ustanovení s ohledem na druh, který je vedlejším úlovkem v rámci tohoto rybolovu, nemůže tento členský stát využít s ohledem na vedlejší úlovky tohoto druhu žádné ustanovení o mezidruhové flexibilitě.

(7)  Včetně smačků rodu Ammodytes.

(8)  Může obsahovat až 4 % vedlejších úlovků sledě obecného.“

(9)  Rybolov bude zakázán, jakmile smluvní strany úmluvy NEAFC plně vyčerpají TAC. Od tohoto dne členské státy zakážou cílený lov okouníků rodu Sebastes plavidly plujícími pod jejich vlajkou.

(10)  Plavidla omezí své vedlejší úlovky okouníků rodu Sebastes v rámci jiného rybolovu na nejvýše 1 % celkového úlovku uchovávaného na palubě.

(11)  Prozatímní omezení odlovu, které se má vztahovat na odlovy všech smluvních stran úmluvy NEAFC.“

(12)  Tuto kvótu lze odlovit pouze od 1. dubna 2017 do 31. prosince 2017.“


29.7.2017   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 199/8


NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2017/1399

ze dne 28. července 2017,

kterým se mění příloha II nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1333/2008 a příloha nařízení Komise (EU) č. 231/2012, pokud jde o polyaspartát draselný

(Text s významem pro EHP)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1333/2008 ze dne 16. prosince 2008 o potravinářských přídatných látkách (1), a zejména na čl. 10 odst. 3 a článek 14 uvedeného nařízení,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1331/2008 ze dne 16. prosince 2008, kterým se stanoví jednotné povolovací řízení pro potravinářské přídatné látky, potravinářské enzymy a potravinářská aromata (2), a zejména na čl. 7 odst. 5 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Příloha II nařízení (ES) č. 1333/2008 stanoví seznam potravinářských přídatných látek Unie schválených pro použití v potravinách a podmínky jejich použití.

(2)

Potravinářské přídatné látky lze uvádět na trh jako takové jen v případě, že jsou zahrnuty na seznamu Unie uvedeném v příloze II nařízení (ES) č. 1333/2008, a v potravinách je lze používat jen za podmínek použití stanovených v uvedené příloze.

(3)

Některé potravinářské přídatné látky jsou určeny pro zvláštní použití pro některé enologické postupy a ošetření. Používání těchto potravinářských přídatných látek by mělo být v souladu s nařízením (ES) č. 1333/2008 a se zvláštními ustanoveními podle příslušných právních předpisů Unie.

(4)

Zvláštní ustanovení, která povolují používání přídatných látek ve víně, jsou stanovena v nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013 (3), rozhodnutí Rady 2006/232/ES (4) a nařízení Komise (ES) č. 606/2009 (5) a v jejich prováděcích opatřeních.

(5)

Nařízení Komise (EU) č. 231/2012 (6) stanoví specifikace pro potravinářské přídatné látky uvedené v přílohách II a III nařízení (ES) č. 1333/2008.

(6)

Seznam Unie a specifikace lze aktualizovat v souladu s jednotným postupem uvedeným v čl. 3 odst. 1 nařízení (ES) č. 1331/2008 buď z podnětu Komise, nebo na základě podání žádosti.

(7)

Dne 24. února 2015 byla podána žádost o povolení použití polyaspartátu draselného jako stabilizátoru ve víně. Tato žádost byla zpřístupněna členským státům na základě článku 4 nařízení (ES) č. 1331/2008.

(8)

Evropský úřad pro bezpečnost potravin zhodnotil bezpečnost polyaspartátu draselného jako potravinářské přídatné látky a ve svém stanovisku (7) ze dne 9. března 2016 dospěl k závěru, že navrhované použití ve víně při maximální úrovni použití 300 mg/l a obvyklých úrovních pohybujících se v rozmezí 100–200 mg/l nepředstavuje bezpečnostní riziko.

(9)

Polyaspartát draselný působí jako stabilizátor proti vysrážení vinného kamene ve víně (červeném, růžovém a bílém víně). Zlepšuje uchovávání a stabilitu vína a jeho použití neovlivňuje senzorické vlastnosti. Proto je vhodné zahrnout polyaspartát draselný na seznam potravinářských přídatných látek Unie a přiřadit této přídatné látce číslo E 456, aby se umožnilo povolení této látky jako stabilizátoru ve víně ve zvláštních ustanoveních příslušných právních předpisů Unie.

(10)

Specifikace pro polyaspartát draselný (E 456) by měly být zahrnuty v nařízení (EU) č. 231/2012 při jeho prvním zařazení na seznam potravinářských přídatných látek Unie stanovený v příloze II nařízení (ES) č. 1333/2008.

(11)

Nařízení (ES) č. 1333/2008 a (EU) č. 231/2012 by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna.

(12)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro rostliny, zvířata, potraviny a krmiva,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Příloha II nařízení (ES) č. 1333/2008 se mění v souladu s přílohou I tohoto nařízení.

Článek 2

Příloha nařízení (EU) č. 231/2012 se mění v souladu s přílohou II tohoto nařízení.

Článek 3

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 28. července 2017.

Za Komisi

předseda

Jean-Claude JUNCKER


(1)   Úř. věst. L 354, 31.12.2008, s. 16.

(2)   Úř. věst. L 354, 31.12.2008, s. 1.

(3)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013 ze dne 17. prosince 2013, kterým se stanoví společná organizace trhů se zemědělskými produkty a zrušují nařízení Rady (EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (ES) č. 1037/2001 a (ES) č. 1234/2007 (Úř. věst. L 347, 20.12.2013, s. 671).

(4)  Rozhodnutí Rady 2006/232/ES ze dne 20. prosince 2005 o uzavření Dohody mezi Evropským společenstvím a Spojenými státy americkými o obchodu s vínem (Úř. věst. L 87, 24.3.2006, s. 1).

(5)  Nařízení Komise (ES) č. 606/2009 ze dne 10. července 2009, kterým se stanoví některá prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 479/2008, pokud jde o druhy výrobků z révy vinné, enologické postupy a omezení, která se na ně použijí (Úř. věst. L 193, 24.7.2009, s. 1).

(6)  Nařízení Komise (EU) č. 231/2012 ze dne 9. března 2012, kterým se stanoví specifikace pro potravinářské přídatné látky uvedené v přílohách II a III nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1333/2008 (Úř. věst. L 83, 22.3.2012, s. 1).

(7)   EFSA Journal 2016; 14(3):4435.


PŘÍLOHA I

V příloze II části B bodě 3 „Potravinářské přídatné látky jiné než barviva a náhradní sladidla“ nařízení (ES) č. 1333/2008 se za položku pro potravinářskou přídatnou látku E 452 vkládá nová položka, která zní:

„E 456

Polyaspartát draselný“


PŘÍLOHA II

V příloze nařízení (EU) č. 231/2012 se za položku pro potravinářskou přídatnou látku E 452 (iv) vkládá nová položka, která zní:

„E 456 POLYASPARTÁT DRASELNÝ

Synonyma

Definice

Polyaspartát draselný je draselná sůl kyseliny polyaspartamové vyrobená z kyseliny L-aspartamové a hydroxidu draselného. Tepelným procesem se kyselina aspartamová přemění na polysukcinimid, který je nerozpustný. Polysukcinimid je zpracován hydroxidem draselným, což umožňuje otevření kruhu a polymerizaci jednotek. Posledním krokem je fáze sušení rozprašováním, jejímž výsledkem je světle hnědý prášek

Číslo CAS

64723-18-8

Chemický název

Kyselina L-aspartamová, homopolymer, draselná sůl

Chemický vzorec

[C4H4NO3K]n

Hmotnostně střední molekulová hmotnost

Přibližně 5 300  g/mol

Obsah

Ne méně než 98 %, vztaženo na sušinu

Velikost částic

Ne menší než 45 μm (ne více než 1 % hmotnostní částic menších než 45 μm)

Popis

Světle hnědý prášek bez zápachu

Identifikace

Rozpustnost

Velmi snadno rozpustný ve vodě a málo rozpustný v organických rozpouštědlech

pH

7,5–8,5 (40 % vodný roztok)

Čistota

Stupeň substitucí

Ne méně než 91,5 %, vztaženo na sušinu

Úbytek hmotnosti sušením

Ne více než 11 % (105 °C, 12 hodin)

Hydroxid draselný

Ne více než 2 %

Kyselina aspartamová

Ne více než 1 %

Jiné nečistoty

Ne více než 0,1 %

Arsen

Ne více než 2,5 mg/kg

Olovo

Ne více než 1,5 mg/kg

Rtuť

Ne více než 0,5 mg/kg

Kadmium

Ne více než 0,1 mg/kg“


ROZHODNUTÍ

29.7.2017   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 199/12


ROZHODNUTÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU (EU) 2017/1400

ze dne 4. července 2017

o prodloužení funkčního období vyšetřovacího výboru pro prošetření údajných porušení a nesprávného úředního postupu při uplatňování právních předpisů Unie v souvislosti s praním peněz, vyhýbáním se daňovým povinnostem a daňovými úniky o dodatečnou dobu

EVROPSKÝ PARLAMENT,

s ohledem na návrh Konference předsedů,

s ohledem na článek 226 Smlouvy o fungování Evropské unie,

s ohledem na rozhodnutí Evropského parlamentu, Rady a Komise 95/167/ES, Euratom, ESUO ze dne 19. dubna 1995 o podrobných ustanoveních o výkonu vyšetřovacího práva Evropského parlamentu (1),

s ohledem na své rozhodnutí (EU) 2016/1021 ze dne 8. června 2016 o zřízení vyšetřovacího výboru pro prošetření údajných porušení a nesprávného úředního postupu při uplatňování právních předpisů Unie v souvislosti s praním peněz, vyhýbáním se daňovým povinnostem a daňovými úniky, a o jeho působnosti, početním složení a délce mandátu (2),

s ohledem na své rozhodnutí (EU) 2017/846 ze dne 16. března 2017 o prodloužení funkčního období vyšetřovacího výboru pro prošetření údajných porušení a nesprávného úředního postupu při uplatňování právních předpisů Unie v souvislosti s praním peněz, vyhýbáním se daňovým povinnostem a daňovými úniky (3),

s ohledem na čl. 198 odst. 11 jednacího řádu,

A.

vzhledem k tomu, že vyšetřovací výbor požádal o prodloužení svého funkčního období, aby byl schopen plně a řádně vykonávat svůj mandát, a že stále zbývá řada dokumentů, které je třeba ještě prozkoumat, zadaných analýz a zúčastněných stran, které mají být vyslechnuty;

1.   

rozhodl, že se funkční období vyšetřovacího výboru prodlužuje o dodatečnou dobu tří měsíců.

Za Evropský parlament

předseda

A. TAJANI


(1)   Úř. věst. L 113, 19.5.1995, s. 1.

(2)   Úř. věst. L 166, 24.6.2016, s. 10.

(3)   Úř. věst. L 125, 18.5.2017, s. 34.


29.7.2017   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 199/13


ROZHODNUTÍ POLITICKÉHO A BEZPEČNOSTNÍHO VÝBORU (SZBP) 2017/1401

ze dne 18. července 2017

o prodloužení mandátu vedoucího mise Evropské unie pro pomoc při integrované správě hranic v Libyi (EUBAM Libya) (EUBAM Libya/1/2017)

POLITICKÝ A BEZPEČNOSTNÍ VÝBOR,

s ohledem na Smlouvu o Evropské unii, a zejména na čl. 38 třetí pododstavec této smlouvy,

s ohledem na rozhodnutí Rady 2013/233/SZBP ze dne 22. května 2013 o misi Evropské unie pro pomoc při integrované správě hranic v Libyi (EUBAM Libya) (1), a zejména na čl. 9 odst. 1 uvedeného rozhodnutí,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Podle čl. 9 odst. 1 rozhodnutí 2013/233/SZBP je Politický a bezpečnostní výbor v souladu s článkem 38 Smlouvy zmocněn k přijímání příslušných rozhodnutí za účelem politické kontroly a strategického řízení mise Evropské unie pro pomoc při integrované správě hranic v Libyi (EUBAM Libya), včetně rozhodnutí o jmenování vedoucího mise.

(2)

Dne 30. srpna 2016 přijal Politický a bezpečnostní výbor rozhodnutí (SZBP) 2016/1634 (2) o jmenování pana Vincenza TAGLIAFERRIHO vedoucím mise EUBAM Libya na období od 1. září 2016 do 21. srpna 2017.

(3)

Dne 4. srpna 2016 přijala Rada rozhodnutí (SZBP) 2016/1339 (3) o změně a prodloužení platnosti rozhodnutí 2013/233/SZBP do 21. srpna 2017.

(4)

Dne 17. července 2017 přijala Rada rozhodnutí (SZBP) 2017/1342 (4) o prodloužení mandátu mise EUBAM Libya na období od 22. srpna 2017 do 31. prosince 2018.

(5)

Dne 12. července 2017 vysoká představitelka Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku navrhla, aby byl mandát pana Vincenza TAGLIAFERRIHO jako vedoucího mise EUBAM Libya prodloužen na období od 22. srpna 2017 do 21. srpna 2018,

PŘIJAL TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Mandát pana Vincenza TAGLIAFERRIHO jako vedoucího mise EUBAM Libya se prodlužuje na období od 22. srpna 2017 do 21. srpna 2018.

Článek 2

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem 21. srpna 2017.

V Bruselu dne 18. července 2017.

Za Politický a bezpečnostní výbor

předseda

W. STEVENS


(1)   Úř. věst. L 138, 24.5.2013, s. 15.

(2)  Rozhodnutí Politického a bezpečnostního výboru (SZBP) 2016/1634 ze dne 30. srpna 2016 o jmenování vedoucího mise Evropské unie pro pomoc při integrované správě hranic v Libyi (EUBAM Libya) (EUBAM Libya/1/2016) (Úř. věst. L 243, 10.9.2016, s. 10).

(3)  Rozhodnutí Rady (SZBP) 2016/1339 ze dne 4. srpna 2016 o změně a prodloužení platnosti rozhodnutí 2013/233/SZBP o misi Evropské unie pro pomoc při integrované správě hranic v Libyi (EUBAM Libya) (Úř. věst. L 212, 5.8.2016, s. 111).

(4)  Rozhodnutí Rady (SZBP) 2017/1342 ze dne 17. července 2017 o změně a prodloužení platnosti rozhodnutí 2013/233/SZBP o misi Evropské unie pro pomoc při integrované správě hranic v Libyi (EUBAM Libya) (Úř. věst. L 185, 18.7.2017, s. 60).


29.7.2017   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 199/14


PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE (EU) 2017/1402

ze dne 28. července 2017

o schválení funkce setrvačné jízdy s motorem běžícím na volnoběh vyvinuté společností BMW AG jako inovativní technologie ke snižování emisí CO2 z osobních automobilů podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 443/2009

(Text s významem pro EHP)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 443/2009 ze dne 23. dubna 2009, kterým se stanoví výkonnostní emisní normy pro nové osobní automobily v rámci integrovaného přístupu Společenství ke snižování emisí CO2 z lehkých vozidel (1), a zejména na čl. 12 odst. 4 uvedeného nařízení,

s ohledem na prováděcí nařízení Komise (EU) č. 725/2011 ze dne 25. července 2011, kterým se stanoví postup schvalování a certifikace inovativních technologií ke snižování emisí CO2 z osobních automobilů podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 443/2009 (2), a zejména na čl. 10 odst. 2 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Výrobce BMW AG (dále jen „žadatel“) podal dne 23. června 2016 žádost o schválení funkce setrvačné jízdy s motorem běžícím na volnoběh jako ekologické inovace. Úplnost žádosti byla posouzena v souladu s článkem 4 prováděcího nařízení (EU) č. 725/2011. Žádost byla shledána úplnou.

(2)

Žádost byla posouzena v souladu s článkem 12 nařízení (ES) č. 443/2009, prováděcím nařízením (EU) č. 725/2011 a technickými pokyny pro přípravu žádostí o schválení inovativních technologií podle nařízení (ES) č. 443/2009 (3). Vzhledem ke složitosti technologie byla lhůta pro posouzení prodloužena o pět měsíců v souladu s čl. 10 odst. 4 prováděcího nařízení (EU) č. 725/2011, tj. do 23. srpna 2017.

(3)

Žádost se vztahuje na funkci „setrvačné jízdy s motorem běžícím na volnoběh“ vyvinutou společností BMW AG, která má být použita ve vozidlech BMW kategorie M1 s konvenčním pohonem a automatickou převodovkou. Základním principem této inovační technologie je oddělit spalovací motor od poháněcí soustavy a zamezit zpomalení způsobenému brzdění motorem. Tato funkce by se měla automaticky aktivovat ve standardním jízdním režimu, tj. režimu, který se automaticky nastaví při nastartování vozidla. Režim setrvačné jízdy na volnoběh tedy lze použít ke zvýšení dojezdové dráhy vozidla v situacích, kdy není zapotřebí pohonného systému nebo kdy je třeba postupně snižovat rychlost. Při setrvačné jízdě se kinetická a potenciální energie vozidla přímo využívají k překonání jízdních odporů, a tím ke snížení spotřeby paliva. Aby se minimalizovalo zpomalení, je motor odpojen od poháněcí soustavy otevřením spojky. Děje se tak automaticky pomocí řídicí jednotky automatické převodovky. Během těchto fází setrvačné jízdy běží motor na volnoběžné otáčky („setrvačná jízda s motorem běžícím na volnoběh“).

(4)

Komise prostřednictvím prováděcího rozhodnutí (EU) 2015/1132 (4) schválila žádost podanou společností Porsche AG, která se týkala funkce setrvačné jízdy určené k použití výhradně ve vozidlech Porsche kategorie M1 třídy S (sportovní kupé). Žádost podaná společností BMW AG, která se týká funkce setrvačné jízdy s motorem běžícím na volnoběh, má být použita ve vozidlech BMW kategorie M1 s konvenčním pohonem a automatickou převodovkou.

(5)

Žadatel předložil zkušební metodu pro zjištění snížení emisí CO2 v důsledku používání funkce setrvačné jízdy s motorem běžícím na volnoběh, včetně upraveného zkušebního cyklu NEDC, jenž vozidlům umožňuje jízdu setrvačností. Za účelem porovnání vozidla vybaveného motorem s funkcí setrvačné jízdy s motorem běžícím na volnoběh se základním vozidlem, v němž funkce setrvačné jízdy není nainstalována, není k dispozici ve standardním jízdním režimu nebo byla deaktivována pro účely zkoušky, by obě vozidla měla být podrobena stejnému upravenému zkušebnímu cyklu NEDC. Avšak vzhledem k tomu, že u základního vozidla lze jen stěží dodržet křivku rychlosti upraveného zkušebního cyklu NEDC, probíhá zkouška základního vozidla při standardním NEDC s teplým startem, zatímco upravené podmínky se zohledňují pomocí přepočítacího koeficientu, jenž se použije při výpočtu snížení emisí CO2. Určení přepočítacího koeficientu se řídí daným typem vozidla a souvisí především s hardwarovou konfigurací pohonu. Z předchozích studií vyplývá, že se přepočítací koeficient pohybuje zřejmě v rozmezí od 0,96 do 0,99. Žadatel požadoval, aby byl přepočítací koeficient stanoven na úrovni 0,98. Komise však konstatuje, že žadatel nepředložil dostatečné důkazy, jež by zdůvodňovaly přepočítací koeficient vyšší než 0,96. S ohledem na výše uvedené skutečnosti se považuje za vhodné zachovat přepočítací koeficient na dolní hranici zjištěného rozmezí, tj. ve výši 0,960 v souladu s přepočítacím koeficientem, který byl stanoven prováděcím rozhodnutím (EU) 2015/1132.

(6)

Klíčovým prvkem při určování snížení emisí CO2 je podíl vzdálenosti ujeté vozidlem s aktivovanou funkcí setrvačné jízdy, přičemž je třeba zohlednit, že funkce setrvačné jízdy může být v jiných jízdních režimech, než je standardní jízdní režim, deaktivována. Žadatel navrhl faktor použití 0,7, který vyjadřuje poměr mezi zjištěnou vzdáleností ujetou s funkcí setrvačné jízdy na volnoběh při zkouškách v podmínkách reálného provozu a vzdáleností ujetou s funkcí setrvačné jízdy na volnoběh v podmínkách upraveného zkušebního cyklu NEDC. Navrhovaného faktoru je však dosaženo pouze v nejlepším případě a bez dostatečně podpůrné analýzy. Na základě další analýzy a při zohlednění analýzy provedené pro účely prováděcího rozhodnutí (EU) 2015/1132 je vhodné zohlednit konzervativnější faktor použití v hodnotě 0,62.

(7)

Případová studie provedená společností BMW AG se týkala dvou vozidel, u nichž byla technologie setrvačné jízdy s motorem běžícím na volnoběh aktivována do rychlosti 40 km/h. S ohledem na připravovanou produkci modelů vozidel BMW schopných jízdy setrvačností na volnoběh do rychlosti 15 km/h navrhl žadatel analytickou metodu s cílem rozšířit oblast působnosti tak, aby byla pokryta rovněž tato delší doba aktivace funkce setrvačné jízdy na volnoběh. Vliv této delší doby setrvačné jízdy na volnoběh na faktor použití však žadatel dosud neanalyzoval. Z tohoto důvodu je vhodné považovat funkci setrvačné jízdy s motorem běžícím na volnoběh za aktivní alespoň do rychlosti 40 km/h.

(8)

Informace poskytnuté v žádosti prokazují, že podmínky vymezené v článcích 2 a 4 prováděcího nařízení (EU) č. 725/2011 a kritéria uvedená v článku 12 nařízení (ES) č. 443/2009 byla splněna alespoň u jednoho ze dvou vozidel zapojených do případové studie. Kromě toho se žádost opírá o zprávu o ověření zpracovanou nezávislým a autorizovaným subjektem v souladu s článkem 7 prováděcího nařízení (EU) č. 725/2011.

(9)

Na základě informací poskytnutých v předkládané žádosti a s přihlédnutím ke zkušenostem získaným při posuzování žádostí o schválení funkce setrvačné jízdy vyvinuté společností Porsche AG podle prováděcího rozhodnutí (EU) 2015/1132 bylo uspokojivým způsobem prokázáno, že funkce setrvačné jízdy s motorem běžícím na volnoběh vyvinutá společností BMW AG může u některých vozidel BMW zajistit snížení emisí CO2 ve výši nejméně 1 g CO2/km v souladu s článkem 9 prováděcího nařízení (EU) č. 725/2011. Je proto nezbytné, aby schvalovací orgán ověřil, že limit ve výši 1 g CO2/km uvedený v článku 9 prováděcího nařízení (EU) č. 725/2011 je pro certifikaci snížení emisí CO2 u vozidel BMW vybavených funkcí setrvačné jízdy s motorem běžícím na volnoběh splněn.

(10)

V této souvislosti zastává Komise názor, že proti schválení dotyčné inovativní technologie by neměly být vzneseny žádné námitky.

(11)

Aby výrobce BMW AG získal certifikaci o snížení emisí CO2 dosaženém používáním funkce setrvačné jízdy s motorem běžícím na volnoběh, měl by schvalovacímu orgánu společně s žádostí o certifikaci předložit zprávu o ověření zpracovanou nezávislým a autorizovaným subjektem, která potvrzuje soulad vozidla vybaveného předmětnou technologií s podmínkami stanovenými v tomto rozhodnutí.

(12)

Za účelem stanovení obecného kódu ekologické inovace, který se uvede v příslušných dokumentech schválení typu podle příloh I, VIII a IX směrnice Evropského parlamentu a Rady 2007/46/ES (5), by měl být určen individuální kód, který se použije pro tuto inovativní technologii,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Schválení

Funkce setrvačné jízdy s motorem běžícím na volnoběh vyvinutá společností BMW AG se schvaluje jako inovativní technologie ve smyslu článku 12 nařízení (ES) č. 443/2009, jsou-li splněny tyto podmínky:

a)

inovativní technologií jsou vybavena vozidla BMW kategorie M1 s konvenčním pohonem a automatickou převodovkou vybavená funkcí setrvačné jízdy s motorem běžícím na volnoběh vyvinutou společností BMW AG, která je automaticky aktivovaná ve standardním jízdním režimu; jde o jízdní režim, který se nastaví vždy po nastartování vozidla bez ohledu na provozní režim aktivovaný před vypnutím motoru; funkce setrvačné jízdy s motorem běžícím na volnoběh vyvinutá společností BMW AG nemůže být ve standardním jízdním režimu deaktivována řidičem ani prostřednictvím vnějších zásahů;

b)

funkce setrvačné jízdy s motorem běžícím na volnoběh vyvinutá společností BMW AG je aktivní alespoň do rychlosti 40 km/h;

c)

u vozidel, která mají funkci setrvačné jízdy na volnoběh i při rychlosti nižší než 40 km/h, je funkce setrvačné jízdy s motorem běžícím na volnoběh vyvinutá společností BMW AG pro účely zkoušky stanovené v příloze při rychlosti 40 km/h deaktivována.

Článek 2

Žádost o certifikaci snížení emisí CO2

Výrobce BMW AG může požádat o certifikaci snížení emisí CO2 dosaženého funkcí setrvačné jízdy s motorem běžícím na volnoběh vyvinutou společností BMW AG odkazem na toto rozhodnutí.

K žádosti o certifikaci se připojí zpráva o ověření zpracovaná nezávislým a autorizovaným subjektem a potvrzující soulad vozidla vybaveného předmětnou technologií s podmínkami stanovenými v článku 1 a splnění limitu snížení emisí CO2 ve výši 1 g CO2 stanoveného v článku 9 prováděcího nařízení (EU) č. 725/2011.

Článek 3

Certifikace snížení emisí CO2

Snížení emisí CO2 dosažené použitím funkce setrvačné jízdy s motorem běžícím na volnoběh podle článku 1 vyvinuté společností BMW AG se určuje pomocí metody stanovené v příloze.

Článek 4

Kód ekologické inovace

Kód ekologické inovace č. 23 se uvede v dokumentaci o schválení typu, v níž se v souladu s čl. 11 odst. 1 prováděcího nařízení (EU) č. 725/2011 odkazuje na toto rozhodnutí.

Článek 5

Vstup v platnost

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

V Bruselu dne 28. července 2017.

Za Komisi

předseda

Jean-Claude JUNCKER


(1)   Úř. věst. L 140, 5.6.2009, s. 1.

(2)   Úř. věst. L 194, 26.7.2011, s. 19.

(3)  https://circabc.europa.eu/w/browse/f3927eae-29f8-4950-b3b3-d2e700598b52

(4)  Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2015/1132 ze dne 10. července 2015 o schválení funkce setrvačné jízdy vyvinuté společností Porsche AG jako inovativní technologie ke snižování emisí CO2 z osobních automobilů podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 443/2009 (Úř. věst. L 184, 11.7.2015, s. 22).

(5)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2007/46/ES ze dne 5. září 2007, kterou se stanoví rámec pro schvalování motorových vozidel a jejich přípojných vozidel, jakož i systémů, konstrukčních částí a samostatných technických celků určených pro tato vozidla (rámcová směrnice) (Úř. věst. L 263, 9.10.2007, s. 1).


PŘÍLOHA

Metodika pro určení snížení emisí CO2 dosaženého použitím funkce setrvačné jízdy s motorem běžícím na volnoběh vyvinuté společností BMW ag

1.   ÚVOD

Aby bylo možné určit snížení emisí CO2, které lze přičíst použití funkce setrvačné jízdy s motorem běžícím na volnoběh vyvinuté společností BMW AG, je třeba stanovit:

1)

zkušební vozidla;

2)

zkušební postup pro určení emisí CO2 z vozidla s ekologickou inovací za upravených zkušebních podmínek;

3)

zkušební postup pro určení emisí CO2 ze základního vozidla za podmínek teplého startu v rámci schvalování typu;

4)

výpočet snížení emisí CO2;

5)

výpočet statistického rozpětí.

2.   SYMBOLY, PARAMETRY A JEDNOTKY

Latinské symboly

Formula

snížení emisí CO2 [g CO2/km];

CO2

oxid uhličitý;

c

přepočítací koeficient;

BMC

aritmetický průměr emisí CO2 z vozidla vybaveného základní technologií za upravených zkušebních podmínek [gCO2/km];

EMC

aritmetický průměr emisí CO2 z vozidla vybaveného ekologickou inovativní technologií za upravených zkušebních podmínek [gCO2/km];

Formula

aritmetický průměr emisí CO2 ze základního vozidla za podmínek teplého startu v rámci schvalování typu [gCO2/km];

BTA

aritmetický průměr emisí CO2 ze základního vozidla za zkušebních podmínek v rámci schvalování typu [gCO2/km];

ETA

aritmetický průměr emisí CO2 z vozidla vybaveného ekologickou inovativní technologií za zkušebních podmínek v rámci schvalování typu [gCO2/km];

RCDRW

relativní vzdálenost ujetá s aktivovanou funkcí setrvačné jízdy na volnoběh za podmínek reálného provozu [%];

RCDmNEDC

relativní vzdálenost ujetá s aktivovanou funkcí setrvačné jízdy na volnoběh za upravených zkušebních podmínek [%];

UF

faktor použití technologie setrvačné jízdy s motorem běžícím na volnoběh, který v případě funkce setrvačné jízdy na volnoběh vyvinuté společností BMW AG činí 0,62. Tato hodnota je reprezentativní pouze pro vozidla značky BMW;

Formula

statistické rozpětí celkového snížení emisí CO2 [g CO2/km];

Formula

směrodatná odchylka aritmetického průměru emisí CO2 ze základního vozidla za podmínek teplého startu v rámci schvalování typu [gCO2/km];

Formula

směrodatná odchylka aritmetického průměru emisí CO2 z vozidla s ekologickou inovací za upravených zkušebních podmínek [gCO2/km];

sUF

směrodatná odchylka aritmetického průměru faktoru použití.

Dolní indexy

RW

podmínky reálného provozu

TA

podmínky schvalování typu

B

základní hodnota

3.   ZKUŠEBNÍ VOZIDLA

Zkušební vozidla splňují tyto specifikace:

a)

vozidlo s ekologickou inovací: vozidlo s nainstalovanou inovativní technologií, která je aktivovaná ve standardním jízdním režimu podle čl. 1 písm. a);

b)

základní vozidlo: vozidlo, u něhož inovativní technologie byla deaktivována nebo nebyla nainstalována nebo není k dispozici ve standardním jízdním režimu. Pokud není možné technologii deaktivovat, musí být zajištěno, že funkce setrvačné jízdy s motorem běžícím na volnoběh vyvinutá společností BMW AG není aktivována během zkušebního postupu na dynamometru.

4.   URČENÍ EMISÍ CO2 U VOZIDLA S EKOLOGICKOU INOVACÍ ZA UPRAVENÝCH ZKUŠEBNÍCH PODMÍNEK (EMC)

Emise CO2 a spotřeba paliva u vozidel s ekologickou technologií musí být měřeny v souladu s přílohou 6 předpisu EHK/OSN č. 101 (Metoda měření emisí oxidu uhličitého a spotřeby paliva u vozidel poháněných výhradně spalovacím motorem). Upraví se tyto postupy a zkušební podmínky:

4.1.   Stabilizace vozidla

V zájmu dosažení podmínek pro zkoušky hnacího ústrojí za tepla se provede jedna či více úplných stabilizačních zkoušek NEDC.

4.2.   Určení jízdního zatížení pomocí dynamometru

Určení jízdního zatížení pomocí dynamometru se provádí na dynamometru s jedním válcem takto:

a)

zahřátí vozidla na provozní teplotu po stabilizaci postupem uvedeným v bodě 4.1;

b)

určení jízdního zatížení pomocí dynamometru podle standardních operačních postupů stanovených v předpisu EHK/OSN č. 83 (1).

4.3.   Stanovení křivky doběhu vozidla

Určení křivky doběhu vozidla v režimu setrvačné jízdy se provádí na dynamometru s jedním válcem s pomocí těchto povinných kroků:

a)

zahřátí vozidla na provozní teplotu po stabilizaci postupem uvedeným v bodě 4.1;

b)

vykonání doběhu v režimu setrvačné jízdy z počáteční rychlosti nejméně 120 km/h až do zastavení vozidla nebo do dosažení nejnižší možné rychlosti setrvačné jízdy.

4.4.   Vytvoření upraveného rychlostního profilu NEDC (mNEDC)

Rychlostní profil mNEDC se vytvoří takto:

4.4.1.   Předpoklady

a)

zkušební posloupnost se skládá z městského cyklu složeného ze čtyř základních městských cyklů a jednoho mimoměstského cyklu;

b)

všechny úseky zrychlení jsou totožné s profilem NEDC;

c)

všechny úrovně konstantní rychlosti jsou totožné s profilem NEDC;

d)

hodnoty zpomalení při deaktivované funkci setrvačné jízdy s motorem běžícím na volnoběh vyvinuté společností BMW AG se rovnají hodnotám v rámci profilu NEDC;

e)

povolené odchylky rychlosti a času jsou v souladu s bodem 1.4 přílohy 7 předpisu EHK/OSN č. 101.

4.4.2.   Omezení

a)

odchylka od profilu NEDC je minimalizována a celková vzdálenost musí odpovídat přípustným odchylkám NEDC;

b)

vzdálenost na konci každé fáze zpomalení profilu mNEDC se rovná vzdálenostem na konci každé fáze zpomalení profilu NEDC;

c)

pro všechny fáze zrychlování, udržování konstantní rychlosti a zpomalování se uplatňují směrodatné odchylky NEDC;

d)

během fází setrvačné jízdy je odpojen spalovací motor a není povoleno aktivně upravovat křivku rychlosti vozidla.

4.4.3.   Hranice systému

a)

nižší rychlostní limit pro funkci setrvačné jízdy:

režim setrvačné jízdy se deaktivuje při rychlosti 40 km/h stlačením brzdového pedálu. Poté po fázi doběhu následuje úsek zpomalení, jak je popsáno v rámci profilu NEDC (vmin v grafu 1);

b)

minimální doba zastavení:

minimální doba po každém zpomalení setrvačné jízdy až do zastavení vozidla nebo dosažení fáze konstantní rychlosti činí 2 sekundy (

Formula
v grafu 1);

c)

minimální doba trvání fází konstantní rychlosti:

minimální doba trvání fází konstantní rychlosti po zrychlení nebo zpomalení setrvačné jízdy činí 2 sekundy (

Formula
v grafu 1). Tuto hodnotu lze z technických důvodů zvýšit.

Graf 1

Profil NEDC s hranicemi systému pro režim setrvačné jízdy s motorem běžícím na volnoběh

Image 1

Rychlost

Doba

4.5.   Počet zkoušek

Celý zkušební postup na zkušebním zařízení se opakuje nejméně třikrát. Vypočte se aritmetický průměr emisí CO2 z vozidla s ekologickou inovací (EMC) a příslušná směrodatná odchylka aritmetického průměru (

Formula
).

5.   URČENÍ EMISÍ CO2 ZE ZÁKLADNÍHO VOZIDLA ZA PODMÍNEK TEPLÉHO STARTU V RÁMCI SCHVALOVÁNÍ TYPU (

Formula

)

Emise CO2 a spotřeba paliva u základních vozidel musí být měřeny v souladu s přílohou 6 předpisu EHK/OSN č. 101 (Metoda měření emisí oxidu uhličitého a spotřeby paliva u vozidel poháněných výhradně spalovacím motorem). Upraví se tyto postupy a zkušební podmínky:

5.1.   Stabilizace vozidla

V zájmu dosažení podmínek pro zkoušky hnacího ústrojí za tepla se provede jedna či více úplných stabilizačních zkoušek NEDC.

5.2.   Počet zkoušek

Celý zkušební postup za podmínek teplého startu v rámci schvalování typu na zkušebním zařízení se opakuje nejméně třikrát. Vypočte se aritmetický průměr emisí CO2 ze základního vozidla (

Formula
) a příslušná směrodatná odchylka aritmetického průměru (
Formula
).

6.   VÝPOČET SNÍŽENÍ EMISÍ CO2

Pro výpočet snížení emisí CO2 dosaženého pomocí inovativní technologie se použije tento vzorec:

Vzorec 1:

Formula

kde

Formula

:

je snížení emisí CO2 [gCO2/km];

BMC

:

je aritmetický průměr emisí CO2 z vozidla vybaveného základní technologií za upravených zkušebních podmínek [gCO2/km];

EMC

:

je aritmetický průměr emisí CO2 z vozidla vybaveného ekologickou inovativní technologií za upravených zkušebních podmínek [gCO2/km];

BTA

:

je aritmetický průměr emisí CO2 ze základního vozidla za zkušebních podmínek v rámci schvalování typu [gCO2/km];

ETA

:

je aritmetický průměr emisí CO2 z vozidla vybaveného ekologickou inovativní technologií za zkušebních podmínek v rámci schvalování typu [gCO2/km];

UF

:

je faktor použití u funkce setrvačné jízdy s motorem běžícím na volnoběh vyvinuté společností BMW AG, který činí 0,62.

Pokud se prokáže, že inovativní technologie není za zkušebních podmínek v rámci schvalování typu aktivní, lze vzorec 1 zjednodušit takto:

Vzorec 2:

Formula

K určení BMC je stejným upraveným zkušebním podmínkám podrobeno vozidlo, které není vybaveno funkcí setrvačné jízdy vyvinutou společností BMW AG.

Má se za to, že základní vozidlo je schopno zvládnout křivku doběhu (přímka 2' v grafu 2) bez odpojení motoru od kol, avšak s nižší účinností než vozidlo vybavené funkcí setrvačné jízdy s motorem běžícím na volnoběh vyvinutou společností BMW AG (tj. vozidlo schopné odpojit motor od kol).

Graf 2

Křivka doběhu pro základní vozidlo

Image 2

Podmínky schvalování typu

Upravené podmínky (základní vozidlo)

Doba

Rychlost

Graf 2 názorně ukazuje, že během fází zpomalení za zkušebních podmínek schvalování typu (3) a za upravených zkušebních podmínek (2' + 3') základní vozidlo nespotřebovává žádné pohonné hmoty (tzv. cut-off).

Za účelem určení emisí CO2 ze základního vozidla za upravených podmínek (BMC) se tyto emise vypočtou na základě emisí CO2 ze základního vozidla, jež byly určeny za podmínek teplého startu v rámci schvalování typu použitím přepočítacího koeficientu (c-faktor), který zohledňuje vliv upravených zkušebních podmínek podle vzorce 3:

Vzorec 3:

Formula

V důsledku toho se z vzorce 2 stává:

Vzorec 4:

Formula

kde

c

:

je přepočítací koeficient, který činí 0,960;

Formula

:

je aritmetický průměr emisí CO2 ze základního vozidla za podmínek teplého startu v rámci schvalování typu [gCO2/km];

EMC

:

je aritmetický průměr emisí CO2 z vozidla s ekologickou inovací za upravených zkušebních podmínek [gCO2/km];

UF

:

je faktor použití technologie setrvačné jízdy pro technologií vyvinutou společností BMW AG, který činí 0,62; tato hodnota je reprezentativní pouze pro vozidla značky BMW.

7.   VÝPOČET STATISTICKÉHO ROZPĚTÍ

Statistické rozpětí ve výsledcích zkušební metody je třeba vyčíslit. Statistické rozpětí celkového snížení emisí CO2 nesmí překročit 0,5 g CO2/km, jak vyjadřuje vzorec 5:

Vzorec 5:

Formula

kde

Formula

:

je statistické rozpětí celkového snížení emisí CO2 [g CO2/km].

Statistické rozpětí se vypočte podle vzorce 6:

Vzorec 6

Formula

kde

Formula

:

je statistické rozpětí celkového snížení emisí CO2 [g CO2/km];

c

:

je přepočítací koeficient, který činí 0,960;

Formula

:

je aritmetický průměr emisí CO2 ze základního vozidla za podmínek teplého startu v rámci schvalování typu [gCO2/km];

Formula

:

je směrodatná odchylka aritmetického průměru emisí CO2 ze základního vozidla za upravených zkušebních podmínek [gCO2/km];

EMC

:

je aritmetický průměr emisí CO2 z vozidla s ekologickou inovací za upravených zkušebních podmínek [gCO2/km];

Formula

:

je směrodatná odchylka aritmetického průměru emisí CO2 z vozidla s ekologickou inovací za upravených zkušebních podmínek [gCO2/km];

UF

:

je faktor použití u funkce setrvačné jízdy s motorem běžícím na volnoběh vyvinuté společností BMW AG, který činí 0,62; tato hodnota je reprezentativní pouze pro vozidla značky BMW;

sUF

:

je směrodatná odchylka aritmetického průměru faktoru použití, která činí 0,019; tato hodnota je reprezentativní pouze pro vozidla značky BMW.

8.   PROKÁZÁNÍ SKUTEČNOSTI, ŽE JE STATISTICKY VÝZNAMNÝM ZPŮSOBEM PŘEKROČEN MINIMÁLNÍ LIMIT VE VÝŠI 1 g CO2/km

Pro prokázání skutečnosti, že je statisticky významným způsobem překročen minimální limit ve výši 1 g CO2/km, se použije tento vzorec:

Vzorec 7

Formula

kde

MT

:

je minimální limit [g CO2/km];

Formula

:

je snížení emisí CO2 [g CO2/km];

Formula

:

je statistické rozpětí celkového snížení emisí CO2 [g CO2/km].

V případě, že snížení emisí CO2 vypočtené pomocí vzorce 4 nedosáhne limitu uvedeného v čl. 9 odst. 1 prováděcího nařízení (EU) č. 725/2011, použije se čl. 11 odst. 2 druhý pododstavec uvedeného nařízení.


(1)  Předpis Evropské hospodářské komise Organizace spojených národů (EHK/OSN) č. 83 – Jednotná ustanovení pro schvalování vozidel z hlediska emisí znečišťujících látek podle požadavků na motorové palivo (Úř. věst. L 42, 15.2.2012, s. 1).


29.7.2017   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 199/24


ROZHODNUTÍ EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY (EU) 2017/1403

ze dne 23. června 2017,

kterým se mění rozhodnutí ECB/2012/6 o zřízení Rady TARGET2-Securities (ECB/2017/20)

RADA GUVERNÉRŮ EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na statut Evropského systému centrálních bank a Evropské centrální banky, a zejména na články 3.1, 12.1 a 12.3 a články 17, 18 a 22 tohoto statutu,

s ohledem na obecné zásady ECB/2012/13 ze dne 18. července 2012 o TARGET2-Securities (1),

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Rada guvernérů dne 16. března 2016 schválila zřízení Rady pro tržní infrastrukturu, nového řídícího orgánu odpovědného za úkoly technického a provozního řízení v oblasti tržních infrastruktur a platforem.

(2)

Rozhodnutí ECB/2012/6 (2) je proto třeba změnit tak, aby zohledňovalo zřízení Rady pro tržní infrastrukturu a fungování Rady T2S jako jednoho ze specializovaných složení Rady pro tržní infrastrukturu,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Změny

Rozhodnutí ECB/2012/6 se mění takto:

1)

Článek 1 se nahrazuje tímto:

„Článek 1

Definice

Pojmy použité v tomto rozhodnutí mají stejný význam jako v obecných zásadách ECB/2012/13 (*1) a v rámcové smlouvě T2S, kterou Rada guvernérů schválila dne 17. listopadu 2011.

(*1)  Obecné zásady ECB/2012/13 ze dne 18. července 2012 o TARGET2-Securities (Úř. věst. L 215, 11.8.2012, s. 19).“;"

2)

V článku 2 se odstavec 1 nahrazuje tímto:

„1.   Zřizuje se Rada T2S jako řídící orgán, který vypracovává pro Radu guvernérů návrhy týkající se klíčových strategických otázek a vykonává úkoly čistě technické povahy, které mu Rada guvernérů svěří. Rada T2S pracuje jako jedno ze specializovaných složení Rady pro tržní infrastrukturu.“;

3)

V příloze I se čtvrtý odstavec v oddíle s názvem „Složení“ nahrazuje tímto:

„Funkční období člena Rady T2S trvá 24 měsíců a lze jej obnovit. Rada guvernérů může rozhodnout o kratším funkčním období, a to mimo jiné v případech, kdy členové odstoupí z funkce nebo odejdou do důchodu před uplynutím funkčního období.“;

4)

Příloha II se mění takto:

a)

V článku 1 se odstavec 3 nahrazuje tímto:

„3.   Členové se přímo neúčastní dohledu nad T2S nebo nad centrálními depozitáři cenných papírů, kteří provádění vypořádacích operací externě zadávají T2S, pokud by taková účast mohla vést ke skutečnému nebo potenciálnímu střetu s jejich funkcemi členů Rady T2S. Musí být zavedena vhodná opatření, jejichž cílem je identifikovat tyto rozpory a předcházet jim. Členové nesmějí být zároveň členy Výboru interních auditorů (IAC) ani se každodenně podílet na činnostech třetí úrovně řízení.“;

b)

V článku 2 se zrušuje odstavec 1.

Článek 2

Závěrečné ustanovení

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem 23. června 2017.

Ve Frankfurtu nad Mohanem dne 23. června 2017.

Prezident ECB

Mario DRAGHI


(1)   Úř. věst. L 215, 11.8.2012, s. 19.

(2)  Rozhodnutí ECB/2012/6 ze dne 29. března 2012 o zřízení Rady TARGET2-Securities a o zrušení rozhodnutí ECB/2009/6 (Úř. věst. L 117, 1.5.2012, p. 13).


OBECNÉ ZÁSADY

29.7.2017   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 199/26


OBECNÉ ZÁSADY EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY (EU) 2017/1404

ze dne 23. června 2017,

kterými se mění obecné zásady ECB/2012/13 o TARGET2-Securities (ECB/2017/19)

RADA GUVERNÉRŮ EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 127 odst. 2 první odrážku této smlouvy,

s ohledem na statut Evropského systému centrálních bank a Evropské centrální banky, a zejména na články 3.1, 12.1 a 12.3 a články 17, 18 a 22 tohoto statutu,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Rada guvernérů dne 16. března 2016 schválila zřízení Rady pro tržní infrastrukturu, nového řídícího orgánu odpovědného za úkoly technického a provozního řízení v oblasti tržních infrastruktur a platforem.

(2)

Téhož dne Rada guvernérů schválila zřízení Výboru pro tržní infrastrukturu a platební styk, jenž nahradil Výbor pro platební a zúčtovací systémy.

(3)

Byla zřízena Poradní skupina pro tržní infrastruktury pro cenné papíry a zajištění (dále jen „poradní skupina AMI SeCo“), která převzala úkoly poradní skupiny T2S poskytovat Eurosystému poradenství v otázkách týkajících se zúčtování a vypořádání obchodů s cennými papíry, správy zajištění a T2S.

(4)

Obecné zásady (1) je proto třeba změnit tak, aby zohledňovaly nahrazení Výboru pro platební a zúčtovací systémy Výborem pro tržní infrastrukturu a platební styk, zřízení Rady pro tržní infrastrukturu a nahrazení Poradní skupiny T2S Poradní skupinou AMI SeCo.

PŘIJALA TYTO OBECNÉ ZÁSADY:

Článek 1

Změny

Obecné zásady ECB/2012/13 se mění takto:

1)

V článku 2 se doplňují tyto nové definice, které znějí:

„(25)

„Poradní skupinou pro tržní infrastruktury pro cenné papíry a zajištění“ nebo „poradní skupinou AMI SeCo“ poradní orgán, jehož úkolem je poskytovat Eurosystému poradenství v otázkách týkajících se zúčtování a vypořádání obchodů s cennými papíry, správy zajištění a T2S a jehož mandát je zveřejněn na internetových stránkách ECB;

(26)

„Radou pro tržní infrastrukturu“ řídící orgán, jehož úkolem je podporovat Radu guvernérů tím, že zajišťuje, aby byly tržní infrastruktury a platformy Eurosystému v oblasti peněžního zúčtování, vypořádání obchodů s cennými papíry a správy zajištění udržovány a dále rozvíjeny v souladu s cíli Evropského systému centrálních bank (ESCB) stanovenými ve Smlouvě, potřebami ESCB, technologickým pokrokem, jakož i v souladu s příslušnými regulatorními a dohledovými požadavky;

(27)

„Výborem pro tržní infrastrukturu a platební styk“ výbor Eurosystému, jenž má pomáhat rozhodovacím orgánům Eurosystému při plnění úkolu ESCB podporovat plynulé fungování platebních systémů, včetně aspektů týkajících se kontinuity provozu, anebo jeho nástupce.“;

2)

V článku 2 se bod 18 nahrazuje tímto:

„(18)

„Radou T2S“ řídící orgán zřízený na základě rozhodnutí ECB/2012/6, který v souvislosti s T2S vypracovává pro Radu guvernérů návrhy týkající se klíčových strategických otázek a vykonává úkoly čistě technické povahy a který pracuje jako jedno ze specializovaných složení Rady pro tržní infrastrukturu;“;

3)

V článku 7 odstavcích 1 až 3 se všechny odkazy na „Poradní skupinu T2S“ nahrazují odkazem na „poradní skupinu AMI SeCo“;

4)

V článku 8 se odstavec 1 nahrazuje tímto:

„1.   V zájmu zamezení střetu zájmů mezi poskytováním služeb T2S ze strany Eurosystému a dohledovými funkcemi Eurosystému zajistí centrální banky Eurosystému, aby:

a)

se členové Rady T2S přímo neúčastnili dohledu nad T2S nebo nad centrálními depozitáři cenných papírů, kteří provádění vypořádacích operací externě zadávají T2S, pokud by taková účast mohla vést ke skutečnému nebo potenciálnímu střetu s jejich funkcemi členů Rady T2S. Musí být zavedena vhodná opatření, jejichž cílem je identifikovat tyto střety a předcházet jim;

b)

členové Rady T2S nebyli současně členy Výboru interních auditorů (IAC) ani se každodenně nepodíleli na činnostech třetí úrovně řízení.“;

c)

byly činnosti týkající se dohledu nad T2S odděleny od provozní činnosti T2S.“;

5)

V článku 9 odstavcích 3 a 4 se všechny odkazy na „Výbor pro platební a zúčtovací systémy“ nahrazují odkazem na „Výbor pro tržní infrastrukturu a platební styk“;

6)

Příloha se nahrazuje přílohou těchto obecných zásad.

Článek 2

Nabytí účinku

Tyto obecné zásady nabývají účinku dnem oznámení národním centrálním bankám členských států, jejichž měnou je euro.

Článek 3

Určení

Tyto obecné zásady jsou určeny všem centrálním bankám Eurosystému.

Ve Frankfurtu nad Mohanem dne 23. června 2017.

Za Radu guvernérů ECB

prezident ECB

Mario DRAGHI


(1)  Obecné zásady Evropské centrální banky ECB/2012/13 ze dne 18. července 2012 o TARGET2-Securities (Úř. věst. L 215, 11.8.2012, s. 19).


PŘÍLOHA

„PŘÍLOHA

NÁRODNÍ SKUPINY UŽIVATELŮ

MANDÁT

1.   Cíle

1.1.

Národní skupiny uživatelů sdružují poskytovatele a uživatele služeb vypořádání obchodů s cennými papíry v rámci příslušných národních trhů s cílem podpořit vývoj, realizaci a provoz TARGET2-Securities (T2S). Jsou fórem, které slouží k tomu, aby se účastníci národního trhu mohli podílet na práci Poradní skupiny pro tržní infrastruktury pro cenné papíry a zajištění (dále jen „poradní skupina AMI SeCo“) a představují formální propojení mezi poradní skupinou AMI SeCo a národním trhem. Vytvářejí zpětnou vazbu pro kancelář programu T2S a přispívají svými podněty poradní skupině AMI SeCo ve všech otázkách, kterými se poradní skupina AMI SeCo zabývá. Jako takové mohou rovněž navrhovat otázky, kterými by se poradní skupina AMI SeCo mohla zabývat.

1.2.

Národní skupiny uživatelů se mohou účastnit postupu řízení změn a mohou hrát významnou roli při posuzování takových požadavků v kontextu fungování národního trhu. Národní skupiny uživatelů by měly respektovat zásadu T2S spočívající ve snaze vyhnout se zohledňování národních specifik v T2S a měly by aktivně prosazovat harmonizaci.

2.   Povinnosti a úkoly

2.1.

Národní skupiny uživatelů na trzích zúčastněných v T2S plní tyto úkoly:

a)

posuzují dopad funkčnosti T2S a zejména veškerých změn v požadavcích uživatelů T2S na národní trh. V této souvislosti je třeba patřičným způsobem zohlednit koncept „štíhlé T2S“, jehož cílem je zabránit národním specifikům a prosazovat harmonizaci;

b)

přispívají k monitorování a provádění úkolů spojených s činností v oblasti harmonizace T2S, již podporuje poradní skupina AMI SeCo;

c)

předkládají poradní skupině AMI SeCo záležitosti, které vzbuzují podstatné obavy z hlediska národního trhu;

d)

zvyšují povědomí všech složek národního sektoru cenných papírů o T2S;

e)

podporují ty členy poradní skupiny AMI SeCo, kteří zastupují příslušný národní sektor.

2.2.

Při plnění svých povinností musí národní skupiny uživatelů dodržovat vysoké standardy transparentnosti, které jsou klíčovým prvkem T2S.

2.3.

Ačkoli je tento mandát zaměřen na trhy zúčastněné v T2S, mohou i trhy, které se T2S dosud neúčastní, zřizovat národní skupiny uživatelů. Pokud se tyto trhy rozhodnou zřídit národní skupinu uživatelů, musí se řídit podobným mandátem s cílem připravit trh na účast v T2S.

3.   Složení a funkční období

3.1.

Národní skupinu uživatelů tvoří předseda, tajemník a členové.

3.2.

Předsedou národní skupiny uživatelů by měl být přednostně řádný člen anebo pozorovatel poradní skupiny AMI SeCo. Tuto úlohu bude obvykle zastávat člen vyššího vedení příslušné národní centrální banky. Pokud příslušná centrální banka nedá k dispozici nebo neurčí předsedu národní skupiny uživatelů, bude předseda jmenován předsedou poradní skupiny AMI SeCo, který v této otázce bude hledat shodu mezi hlavními účastníky příslušného trhu. Pokud předseda národní skupiny uživatelů není členem poradní skupiny AMI SeCo, měl by člen poradní skupiny AMI SeCo zajistit koordinaci mezi poradní skupinou AMI SeCo a předsedou národní skupiny uživatelů, aby bylo zajištěno úzké propojení mezi poradní skupinou AMI SeCo a národní skupinou uživatelů. Není-li žádný člen národní skupiny uživatelů zastoupen v poradní skupině AMI SeCo, bude národní skupina uživatelů usilovat o úzkou spolupráci s tajemníkem poradní skupiny AMI SeCo, aby byla informována o vývoji v T2S.

3.3.

Tajemník národní skupiny uživatelů je v zemích eurozóny vyslán příslušnou národní centrální bankou; v ostatních zemích ho jmenuje předseda národní skupiny uživatelů a v ideálním případě by měl být vyslán příslušnou národní centrální bankou. Očekává se, že se tajemník bude účastnit pravidelných informačních schůzek pořádaných pro tajemníky národních skupin uživatelů kanceláří programu T2S prostřednictvím sítě odborníků z národních skupin uživatelů. Tajemníci národních skupiny uživatelů pocházející z trhů, které se T2S neúčastní, se mohou v síti odborníků z národních skupin uživatelů účastnit jako hosté.

3.4.

Členy národní skupiny uživatelů jsou příslušní členové a pozorovatelé poradní skupiny AMI SeCo (nebo jejich pověření vedoucí pracovníci přijatelní pro předsedu národní skupiny uživatelů) a další osoby, které mají takové znalosti a postavení, aby mohli reprezentovat všechny kategorie uživatelů a poskytovatelů na národním trhu včetně odborníků pro otázky související s hotovostí. Mohou tak mezi nimi být centrální depozitáře cenných papírů, makléři, banky, investiční banky, uschovatelé, emitenti a/nebo jejich zprostředkovatelé, ústřední protistrany, burzy a mnohostranné obchodní systémy, příslušné národní centrální banky, regulatorní orgány a příslušné bankovní asociace.

3.5.

Platnost mandátu skupiny národních uživatelů skončí, jakmile skončí platnost mandátu poradní skupiny AMI SeCo, tj. v okamžiku nahrazení rámcové smlouvy a dohody o účasti měny novou smlouvou a/nebo ukončením rámcové smlouvy a dohody o účasti měny všemi centrálními depozitáři cenných papírů a centrálními bankami mimo eurozónu, jež jsou jejich smluvními stranami.

4.   Pracovní postupy

4.1.

Národní skupiny uživatelů se zabývají pouze otázkami, které se týkají T2S. Vyzývají se, aby aktivně požadovaly informace od kanceláře programu T2S v souvislosti s aktuálními otázkami a včas předkládaly stanoviska své země v záležitostech, v nichž k tomu byly vyzvány tajemníkem poradní skupiny AMI SeCo nebo k otázkám, které byly vzneseny národní skupinou uživatelů. Kancelář programu T2S pravidelně poskytuje informace národním skupinám uživatelů o trzích, které se účastní v T2S, a prostřednictvím sítě odborníku z národních skupin uživatelů pořádá schůzky pro tajemníky těchto národních skupin uživatelů s cílem podporovat součinnost mezi národními skupinami uživatelů a kanceláří programu T2S.

4.2.

Národní skupina uživatelů by se měla pravidelně scházet v termínech, které jsou sladěny s termíny zasedání poradní skupiny AMI SeCo tak, aby mohla členům poradní skupiny AMI SeCo pocházejícím z dané země poskytnout doporučení. Takovými doporučeními však nejsou členové poradní skupiny AMI SeCo vázáni. Národní skupina uživatelů může rovněž předkládat poradní skupině AMI SeCo prostřednictvím tajemníka poradní skupiny AMI SeCo písemná podání a požádat člena poradní skupiny AMI SeCo, aby přednesl její stanovisko.

4.3.

Tajemník národní skupiny uživatelů usiluje o to, aby byly program zasedání národní skupiny uživatelů a relevantní dokumenty, jež mají být projednávány, rozeslány nejpozději pět pracovních dnů přede dnem zasedání. Závěry zasedání národní skupiny uživatelů se zveřejní na internetových stránkách T2S a případně na internetových stránkách příslušné národní centrální banky. Zveřejňují se pokud možno v anglickém jazyce a v případě potřeby v příslušném národním jazyce ve lhůtě tří týdnů ode dne konání zasedání národní skupiny uživatelů.

4.4.

Členové národních skupin uživatelů se zveřejňují na internetových stránkách T2S. Národní skupiny uživatelů na internetových stránkách T2S rovněž zveřejní své kontaktní e-mailové adresy, tak aby účastníci národního trhu věděli, koho mohou kontaktovat, chtějí-li vyjádřit svůj názor.