ISSN 1977-0626

Úřední věstník

Evropské unie

L 141

European flag  

České vydání

Právní předpisy

Ročník 60
1. června 2017


Obsah

 

II   Nelegislativní akty

Strana

 

 

NAŘÍZENÍ

 

*

Nařízení Komise (EU) 2017/928 ze dne 29. května 2017, kterým se stanoví dočasný zákaz rybolovu tresky tmavé v oblasti VI, ve vodách Unie a v mezinárodních vodách oblastí Vb, XII a XIV plavidly plujícími pod vlajkou Španělska

1

 

*

Prováděcí nařízení Komise (EU) 2017/929 ze dne 31. května 2017, kterým se stanoví odchylka od nařízení Rady (ES) č. 1967/2006, pokud jde o minimální vzdálenost od pobřeží a minimální hloubku moře pro lodní nevody lovící v teritoriálních vodách Řecka

3

 

*

Prováděcí nařízení Komise (EU) 2017/930 ze dne 31. května 2017 o povolení přípravku mikroorganismu kmene DSM 11798 z čeledi Coriobacteriaceae jako doplňkové látky pro všechny druhy ptactva a o změně prováděcího nařízení (EU) č. 1016/2013 ( 1 )

6

 

 

Prováděcí nařízení Komise (EU) 2017/931 ze dne 31. května 2017, kterým se stanoví koeficient přidělení použitelný pro množství, na něž se vztahují žádosti o dovozní licence podané od 19. května 2017 do 26. května 2017 v rámci celních kvót otevřených prováděcím nařízením (EU) 2015/2081 pro některé obiloviny pocházející z Ukrajiny

10

 

 

ROZHODNUTÍ

 

*

Rozhodnutí Rady (EU) 2017/932 ze dne 23. května 2017, kterým se mění rozhodnutí 1999/70/ES o schválení externích auditorů národních centrálních bank, pokud jde o externího auditora Nationale Bank van België/Banque Nationale de Belgique

12

 

*

Rozhodnutí Evropské centrální banky (EU) 2017/933 ze dne 16. listopadu 2016 o obecném rámci pro přenesení rozhodovacích pravomocí ve vztahu k právním nástrojům týkajícím se úkolů v oblasti dohledu (ECB/2016/40)

14

 

*

Rozhodnutí Evropské centrální banky (EU) 2017/934 ze dne 16. listopadu 2016 o přenesení pravomoci přijímat rozhodnutí o významu dohlížených subjektů (ECB/2016/41)

18

 

*

Rozhodnutí Evropské centrální banky (EU) 2017/935 ze dne 16. listopadu 2016 o přenesení pravomoci přijímat rozhodnutí o způsobilosti a bezúhonnosti a o hodnocení splnění požadavků na způsobilost a bezúhonnost (ECB/2016/42)

21

 

*

Rozhodnutí Evropské centrální banky (EU) 2017/936 ze dne 23. května 2017 o jmenování vedoucích pracovních útvarů, kteří přijímají rozhodnutí v přenesené pravomoci o způsobilosti a bezúhonnosti (ECB/2017/16)

26

 

*

Rozhodnutí Evropské centrální banky (EU) 2017/937 ze dne 23. května 2017 o jmenování vedoucích pracovních útvarů, kteří přijímají rozhodnutí v přenesené pravomoci o významu dohlížených subjektů (ECB/2017/17)

28

 


 

(1)   Text s významem pro EHP.

CS

Akty, jejichž název není vyti_těn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu.

Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička.


II Nelegislativní akty

NAŘÍZENÍ

1.6.2017   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 141/1


NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2017/928

ze dne 29. května 2017,

kterým se stanoví dočasný zákaz rybolovu tresky tmavé v oblasti VI, ve vodách Unie a v mezinárodních vodách oblastí Vb, XII a XIV plavidly plujícími pod vlajkou Španělska

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1224/2009 ze dne 20. listopadu 2009 o zavedení kontrolního režimu Unie k zajištění dodržování pravidel společné rybářské politiky (1), a zejména na čl. 36 odst. 2 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení Rady (EU) 2017/127 (2) stanoví kvóty na rok 2017.

(2)

Podle informací, jež Komise obdržela, úlovky populace uvedené v příloze tohoto nařízení, které byly odloveny plavidly plujícími pod vlajkou členského státu uvedeného ve zmíněné příloze nebo plavidly v něm registrovanými, vyčerpaly kvótu přidělenou na rok 2017.

(3)

Rybolov uvedené populace je proto nutné zakázat,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Vyčerpání kvóty

Rybolovná kvóta přidělená na rok 2017 členskému státu uvedenému v příloze tohoto nařízení pro populaci uvedenou ve zmíněné příloze se považuje za vyčerpanou od data stanoveného v uvedené příloze.

Článek 2

Zákazy

Rybolov populace uvedené v příloze tohoto nařízení plavidly plujícími pod vlajkou členského státu uvedeného ve zmíněné příloze nebo plavidly v něm registrovanými se zakazuje od data stanoveného v uvedené příloze. Po tomto datu se zejména zakazuje úlovky z uvedené populace odlovené těmito plavidly uchovávat na palubě, přemísťovat, překládat nebo vykládat.

Článek 3

Vstup v platnost

Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 29. května 2017.

Za Komisi,

jménem předsedy,

João AGUIAR MACHADO

generální ředitel

Generální ředitelství pro námořní záležitosti a rybolov


(1)  Úř. věst. L 343, 22.12.2009, s. 1.

(2)  Nařízení Rady (EU) 2017/127 ze dne 20. ledna 2017, kterým se pro rok 2017 stanoví rybolovná práva ve vodách Unie a rybolovná práva, jimiž disponují plavidla Unie v některých vodách mimo Unii, pro některé rybí populace a skupiny rybích populací (Úř. věst. L 24, 28.1.2017, s. 1).


PŘÍLOHA

Č.

08/TQ127

Členský stát

Španělsko

Populace

POK/56-14

Druh

Treska tmavá (Pollachius virens)

Oblast

VI; vody Unie a mezinárodní vody oblastí Vb, XII a XIV

Datum ukončení

8.5.2017


1.6.2017   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 141/3


PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2017/929

ze dne 31. května 2017,

kterým se stanoví odchylka od nařízení Rady (ES) č. 1967/2006, pokud jde o minimální vzdálenost od pobřeží a minimální hloubku moře pro lodní nevody lovící v teritoriálních vodách Řecka

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1967/2006 ze dne 21. prosince 2006 o opatřeních pro řízení udržitelného využívání rybolovných zdrojů ve Středozemním moři (1), a zejména na čl. 13 odst. 5 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Ustanovení čl. 13 odst. 1 nařízení (ES) č. 1967/2006 zakazuje používat vlečná lovná zařízení do 3 námořních mil od pobřeží nebo do izobáty 50 m, je-li této hloubky dosaženo v menší vzdálenosti od pobřeží.

(2)

Na žádost členského státu může Komise povolit odchylku od čl. 13 odst. 1 nařízení (ES) č. 1967/2006, je-li splněno několik podmínek stanovených v čl. 13 odst. 5 a 9.

(3)

Komise dne 2. června 2016 obdržela žádost Řecka o odchylku od čl. 13 odst. 1 prvního pododstavce nařízení (ES) č. 1967/2006 pro používání tradičních lodních nevodů k lovu modráka ostronosého (Spicara smaris) a očnatce štíhlého (Boops boops) v řeckých teritoriálních vodách.

(4)

Žádost se týká rybolovných činností, které již Řecko povolilo, a týká se plavidel, která působí v rybářském sektoru po více než pět let a provozují činnost podle plánu řízení přijatého Řeckem.

(5)

Odchylku požadovanou Řeckem a související návrh plánu řízení posoudil v září 2016 Vědeckotechnický a hospodářský výbor pro rybářství (VTHVR).

(6)

Řecko přijalo ministerským rozhodnutím (6719/146097/29–12–2016) v souladu s čl. 19 odst. 2 nařízení (ES) č. 1967/2006 ze dne 29. prosince 2016 plán řízení (dále jen „řecký plán řízení“).

(7)

Odchylka, o niž Řecko požádalo, je v souladu s podmínkami stanovenými v čl. 13 odst. 5 a 9 nařízení (ES) č. 1967/2006.

(8)

Jedná se zejména o specifická zeměpisná omezení, která jsou dána jak odlišnou morfologickou strukturou Řecka, která se skládá z mnoha ostrovů rozložených v různých mořích, tak prostorovým rozšířením cílových druhů, které se vyskytují výhradně v některých specifických lokalitách a zónách v pobřežních oblastech v hloubce menší než 50 m. Loviště jsou proto omezená.

(9)

Rybolov nelze provádět pomocí jiných zařízení, protože pouze lodní nevody mají technické vlastnosti nezbytné pro provádění tohoto druhu rybolovu.

(10)

Tento rybolov kromě toho nemá významný dopad na mořské prostředí, neboť lodní nevody jsou velmi selektivní lovná zařízení, nedotýkají se mořského dna a nemohou být provozována nad dnem porostlým mořskými řasami druhu Posidonia oceanica.

(11)

Žádost se vztahuje na 244 plavidel uvedených v příloze 5 plánu řízení upravujícího provoz tradičních lodních nevodů v řeckých vodách. Odchylka požadovaná Řeckem se proto v porovnání s velkou oblastí rozmístění loďstva lodních nevodů, které představuje zhruba 1,5 procent veškerého řeckého rybářského loďstva a 1 697,72 hrubé prostornosti (GT), týká omezeného počtu plavidel.

(12)

Tato plavidla jsou uvedena na seznamu, který byl oznámen Komisi v souladu s čl. 13 odst. 9 nařízení (ES) č. 1967/2006.

(13)

Řecké ministerské rozhodnutí a plán řízení zaručují, že v souladu s čl. 13 odst. 9 nařízení (ES) č. 1967/2006 již nedojde k dalšímu zvýšení intenzity rybolovu.

(14)

Dotyčné rybolovné činnosti splňují požadavky čl. 4 odst. 1 prvního pododstavce nařízení (ES) č. 1967/2006, který zakazuje rybolov nad uvedenými stanovišti. Lodní nevody jsou skutečně taženy ve vodním sloupci a nedotýkají se mořského dna. Dokončené mapování dna porostlého mořskými řasami druhu Posidonia oceanica v řeckých teritoriálních vodách navíc přispívá k ochraně těchto mořských řas.

(15)

Požadavky čl. 8 odst. 1 písm. h) nařízení (ES) č. 1967/2006 se neuplatní, protože se vztahují na traulery.

(16)

Pokud jde o požadavek souladu s čl. 9 odst. 3, kterým se stanoví minimální velikost ok, Komise bere na vědomí, že vzhledem k tomu, že jsou dotyčné rybolovné činnosti vysoce selektivní, mají jen nepatrný dopad na mořské prostředí a nejsou dotčeny ustanoveními čl. 4 odst. 5, Řecko v souladu s čl. 9 odst. 7 nařízení (ES) č. 1967/2006 povolilo ve svém plánu řízení odchylku od těchto ustanovení.

(17)

Dotyčné rybolovné činnosti se provádějí ve velmi malé vzdálenosti od pobřeží, a nenarušují proto činnosti jiných plavidel.

(18)

Plán řízení zajišťuje, aby byly úlovky druhů uvedených v příloze III nařízení (ES) č. 1967/2006 minimální, protože cílovými druhy jsou modrák ostronosý (Spicara smaris) a očnatec štíhlý (Boops boops), které nejsou v příloze III nařízení (ES) č. 1967/2006 uvedeny a tyto rybolovné činnosti jsou vysoce selektivní.

(19)

Rybolovné činnosti jsou vysoce selektivní a nezaměřují se na hlavonožce.

(20)

Plán řízení zahrnuje opatření na sledování rybolovných činností, splňuje tedy podmínky stanovené v článku 14 nařízení Rady (ES) č. 1224/2009 (2).

(21)

Řecký plán řízení zahrnuje opatření na sledování rybolovných činností, jak je uvedeno v čl. 13 odst. 9 třetím pododstavci nařízení (ES) č. 1967/2006.

(22)

Požadovaná odchylka by proto měla být udělena.

(23)

Řecko by mělo Komisi v pravidelných intervalech podávat zprávy v souladu s plánem sledování stanoveným v řeckém plánu řízení.

(24)

Omezené trvání odchylky umožní zajistit včasná nápravná řídicí opatření, pokud zpráva Komisi poukáže na špatný stav ochrany lovených populací, a zároveň poskytne prostor pro rozšíření vědeckého základu pro kvalitnější plán řízení.

(25)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro rybolov a akvakulturu,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Odchylka

1.   Ustanovení čl. 13 odst. 1 nařízení (ES) č. 1967/2006 se nepoužije na lov modráka ostronosého (Spicara smaris) a očnatce štíhlého (Boops boops) lodními nevody v teritoriálních vodách Řecka.

2.   Lodní nevody uvedené v odstavci 1 používají plavidla:

a)

nesoucí registrační číslo uvedené v příloze 5 řeckého plánu řízení;

b)

působící v rybářském sektoru po více než pět let a

c)

mající oprávnění k rybolovu a provozující činnost podle plánu řízení přijatého Řeckem v souladu s článkem 19 nařízení (ES) č. 1967/2006.

Článek 2

Plán sledování a zpráva

Řecko předloží Komisi zprávu vypracovanou podle plánu sledování stanoveného v plánu řízení.

Článek 3

Vstup v platnost

Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Použije se na období tří let ode dne vstupu tohoto nařízení v platnost.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 31. května 2017.

Za Komisi

předseda

Jean-Claude JUNCKER


(1)  Úř. věst. L 409, 30.12.2006, s. 11.

(2)  Nařízení Rady (ES) č. 1224/2009 ze dne 20. listopadu 2009 o zavedení kontrolního režimu Společenství k zajištění dodržování pravidel společné rybářské politiky, o změně nařízení (ES) č. 847/96, (ES) č. 2371/2002, (ES) č. 811/2004, (ES) č. 768/2005, (ES) č. 2115/2005, (ES) č. 2166/2005, (ES) č. 388/2006, (ES) č. 509/2007, (ES) č. 676/2007, (ES) č. 1098/2007, (ES) č. 1300/2008 a (ES) č. 1342/2008 a o zrušení nařízení (EHS) č. 2847/93, (ES) č. 1627/94 a (ES) č. 1966/2006 (Úř. věst. L 343, 22.12.2009, s. 1).


1.6.2017   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 141/6


PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2017/930

ze dne 31. května 2017

o povolení přípravku mikroorganismu kmene DSM 11798 z čeledi Coriobacteriaceae jako doplňkové látky pro všechny druhy ptactva a o změně prováděcího nařízení (EU) č. 1016/2013

(Text s významem pro EHP)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1831/2003 ze dne 22. září 2003 o doplňkových látkách používaných ve výživě zvířat (1), a zejména na čl. 9 odst. 2 a čl. 13 odst. 2 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení (ES) č. 1831/2003 stanoví povolení doplňkových látek používaných ve výživě zvířat a důvody a postupy, na jejichž základě se povolení uděluje.

(2)

V souladu s článkem 7 nařízení (ES) č. 1831/2003 byla podána žádost o nové užití přípravku mikroorganismu kmene DSM 11798 z čeledi Coriobacteriaceae a o změnu podmínek stávajícího povolení uděleného prováděcím nařízením Komise (EU) č. 1016/2013 pro prasata (2). Uvedená žádost byla podána spolu s údaji a dokumenty požadovanými podle čl. 7 odst. 3 nařízení (ES) č. 1831/2003 a dalšími příslušnými podkladovými údaji souvisejícími s žádostí o změnu.

(3)

Žádost se týká povolení nového užití přípravku mikroorganismu kmene DSM 11798 z čeledi Coriobacteriaceae jako doplňkové látky pro všechny druhy ptactva, se zařazením do kategorie doplňkových látek „technologické doplňkové látky“, a změny podmínek stávajícího povolení pro prasata za účelem rozšíření jeho užití na všechny mykotoxiny ze skupiny trichothecenů.

(4)

Evropský úřad pro bezpečnost potravin (dále jen „úřad“) ve svém stanovisku ze dne 7. prosince 2016 (3) dospěl k závěru, že za navržených podmínek užití nemá přípravek mikroorganismu kmene DSM 11798 z čeledi Coriobacteriaceae nepříznivý účinek na zdraví zvířat, lidské zdraví ani na životní prostředí. Úřad uznal, že přípravek mikroorganismu kmene DSM 11798 z čeledi Coriobacteriaceae má schopnost redukovat deoxynivalenol (DON) v kontaminovaném krmivu. Došel k závěru, že přípravek má schopnost redukovat 12,13-epoxyskupinu v řadě typických trichothecenů a v dalších mykotoxinech se stejným typem struktury bez ohledu na druhy nebo kategorie zvířat přijímajících kontaminované krmivo. Úřad zvláštní požadavky na monitorování po uvedení na trh nepovažuje za nutné. Ověřil také zprávu o metodě analýzy doplňkové látky přidané do krmiv, kterou předložila referenční laboratoř zřízená nařízením (ES) č. 1831/2003.

(5)

Aby bylo možné používat doplňkovou látku s jinými trichotheceny, je vhodné změnit prováděcí nařízení (EU) č. 1016/2013.

(6)

Posouzení přípravku mikroorganismu kmene DSM 11798 z čeledi Coriobacteriaceae prokazuje, že podmínky pro povolení stanovené v článku 5 nařízení (ES) č. 1831/2003 jsou splněny. Proto by používání uvedeného přípravku mělo být povoleno podle přílohy tohoto nařízení.

(7)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro rostliny, zvířata, potraviny a krmiva,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Povolení

Přípravek uvedený v příloze I, náležející do kategorie doplňkových látek „technologické doplňkové látky“ a funkční skupiny „látky ke snižování kontaminace krmiva mykotoxiny“, se povoluje jako doplňková látka ve výživě zvířat podle podmínek stanovených v uvedené příloze.

Článek 2

Změny v prováděcím nařízení (EU) č. 1016/2013

Příloha prováděcího nařízení (EU) č. 1016/2013 se nahrazuje přílohou II tohoto nařízení.

Článek 3

Vstup v platnost

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 31. května 2017.

Za Komisi

předseda

Jean-Claude JUNCKER


(1)  Úř. věst. L 268, 18.10.2003, s. 29.

(2)  Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 1016/2013 ze dne 23. října 2013 o povolení přípravku mikroorganismu kmene DSM 11798 z čeledi Coriobacteriaceae jako doplňkové látky pro prasata (Úř. věst. L 282, 24.10.2013, s. 36).

(3)  EFSA Journal 2017; 15(1):4676.


PŘÍLOHA I

Identifikační číslo doplňkové látky

Jméno držitele povolení

Doplňková látka

Složení, chemický vzorec, popis, analytická metoda

Druh nebo kategorie zvířat

Maximální stáří

Minimální obsah

Maximální obsah

Jiná ustanovení

Konec platnosti povolení

CFU/kg kompletního krmiva o obsahu vlhkosti 12 %

Kategorie: technologické doplňkové látky. Funkční skupina: látky ke snižování kontaminace krmiva mykotoxiny: trichotheceny.

1m01

Mikroorganismus kmene DSM 11798 z čeledi Coriobacteriaceae

Složení doplňkové látky

Přípravek mikroorganismu kmene DSM 11798 z čeledi Coriobacteriaceae s obsahem nejméně 5 × 109 CFU/g doplňkové látky.

Pevná forma

Charakteristika účinné látky

Životaschopné buňky: mikroorganismus kmene DSM 11798 z čeledi Coriobacteriaceae

Analytická metoda  (1)

Stanovení počtu mikroorganismů kmene DSM 11798 z čeledi Coriobacteriaceae: kultivace na VM agaru doplněném Oxyrázou.

Identifikace mikroorganismu kmene DSM 11798 z čeledi Coriobacteriaceae: gelová elektroforéza s pulzním polem (PFGE).

Všechny druhy ptactva

1,.7 × 108

1.

V návodu pro použití doplňkové látky a premixů musí být uvedeny podmínky skladování a stabilita při tepelném ošetření.

2.

Používání doplňkové látky je povoleno v krmivech, která jsou v souladu s právními předpisy Evropské unie o nežádoucích látkách v krmivech.

3.

Použití je povoleno v krmivech obsahujících tato povolená kokcidiostatika: narasin/nikarbazin, salinomycinát sodný, monensinát sodný, robenidin hydrochlorid, diklazuril, narasin nebo nikarbazin.

4.

Pro uživatele doplňkové látky a premixů musí provozovatelé krmivářských podniků stanovit provozní postupy a organizační opatření, která budou řešit případná rizika vyplývající z jejich použití. Pokud uvedená rizika nelze těmito postupy a opatřeními vyloučit nebo snížit na minimum, musí se doplňková látka a premixy používat s osobními ochrannými prostředky, včetně ochrany dýchacích cest.

21. června 2027


(1)  Podrobné informace o analytických metodách lze získat na internetové stránce referenční laboratoře: https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports


PŘÍLOHA II

PŘÍLOHA

Identifikační číslo doplňkové látky

Jméno držitele povolení

Doplňková látka

Složení, chemický vzorec, popis, analytická metoda

Druh nebo kategorie zvířat

Maximální stáří

Minimální obsah

Maximální obsah

Jiná ustanovení

Konec platnosti povolení

CFU/kg kompletního krmiva o obsahu vlhkosti 12 %

Kategorie: technologické doplňkové látky. Funkční skupina: látky ke snižování kontaminace krmiva mykotoxiny: trichotheceny.

1m01

Mikroorganismus kmene DSM 11798 z čeledi Coriobacteriaceae

Složení doplňkové látky

Přípravek mikroorganismu kmene DSM 11798 z čeledi Coriobacteriaceae s obsahem nejméně 5 × 109 CFU/g doplňkové látky.

Pevná forma

Charakteristika účinné látky

Životaschopné buňky: mikroorganismus kmene DSM 11798 z čeledi Coriobacteriaceae

Analytická metoda  (1)

Stanovení počtu mikroorganismů kmene DSM 11798 z čeledi Coriobacteriaceae: kultivace na VM agaru doplněném Oxyrázou.

Identifikace mikroorganismu kmene DSM 11798 z čeledi Coriobacteriaceae: gelová elektroforéza s pulzním polem (PFGE).

Prasata

1,7 × 108

1.

V návodu pro použití doplňkové látky a premixů musí být uvedeny podmínky skladování a stabilita při tepelném ošetření.

2.

Používání doplňkové látky je povoleno v krmivech, která jsou v souladu s právními předpisy Evropské unie o nežádoucích látkách v krmivech.

3.

Pro uživatele doplňkové látky a premixů musí provozovatelé krmivářských podniků stanovit provozní postupy a organizační opatření, která budou řešit případná rizika vyplývající z jejich použití. Pokud uvedená rizika nelze těmito postupy a opatřeními vyloučit nebo snížit na minimum, musí se doplňková látka a premixy používat s osobními ochrannými prostředky, včetně ochrany dýchacích cest.

13. listopadu 2023


(1)  Podrobné informace o analytických metodách lze získat na internetové stránce referenční laboratoře: https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports


1.6.2017   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 141/10


PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2017/931

ze dne 31. května 2017,

kterým se stanoví koeficient přidělení použitelný pro množství, na něž se vztahují žádosti o dovozní licence podané od 19. května 2017 do 26. května 2017 v rámci celních kvót otevřených prováděcím nařízením (EU) 2015/2081 pro některé obiloviny pocházející z Ukrajiny

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013 ze dne 17. prosince 2013, kterým se stanoví společná organizace trhů se zemědělskými produkty a zrušují nařízení Rady (EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (ES) č. 1037/2001 a (ES) č. 1234/2007 (1), a zejména na čl. 188 odst. 1 a 3 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Prováděcí nařízení Komise (EU) 2015/2081 (2) otevřelo celní kvóty pro dovoz některých obilovin pocházejících z Ukrajiny.

(2)

V čl. 1 odst. 1 prováděcího nařízení (EU) 2015/2081 je stanoveno, že v období od 1. ledna 2017 do 31. prosince 2017 činí množství pro kvótu s pořadovým číslem 09.4306 960 000 tun.

(3)

Množství, na něž se vztahují žádosti o dovozní licence podané od 19. května 2017 od 13:00 hodin do 26. května 2017 13:00 hodin bruselského času, jsou v případě kvóty s pořadovým číslem 09.4306 vyšší než dostupná množství. Je proto nutné vymezit rozsah vydávání dovozních licencí stanovením koeficientu přidělení, který se použije na množství požadovaná pro příslušnou kvótu, v souladu s čl. 7 odst. 2 nařízení Komise (ES) č. 1301/2006 (3).

(4)

Pro toto kvótové období je rovněž nutné zastavit vydávání dovozních licencí na celní kvótu s pořadovým číslem 09.4306, na niž se vztahuje prováděcí nařízení (EU) 2015/2081.

(5)

Aby byla zaručena účinnost tohoto opatření, mělo by toto nařízení vstoupit v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

1.   Na množství, na něž se vztahují žádosti o dovozní licence pro kvótu s pořadovým číslem 09.4306 uvedenou v příloze prováděcího nařízení (EU) 2015/2081, které byly podány od 19. května 2017 od 13:00 hodin do 26. května 2017 13:00 hodin bruselského času, se použije koeficient přidělení 86,524176 % v případě žádostí podaných v rámci celní kvóty s pořadovým číslem 09.4306.

2.   Podávání nových žádostí o licence v rámci kvóty s pořadovým číslem 09.4306, která je uvedena v příloze prováděcího nařízení (EU) 2015/2081, se pro stávající kvótové období pozastavuje od 26. května 2017 13:00 hodin bruselského času.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 31. května 2017.

Za Komisi,

jménem předsedy,

Jerzy PLEWA

generální ředitel

Generální ředitelství pro zemědělství a rozvoj venkova


(1)  Úř. věst. L 347, 20.12.2013, s. 671.

(2)  Prováděcí nařízení Komise (EU) 2015/2081 ze dne 18. listopadu 2015 o otevření a správě celních kvót pro dovoz některých obilovin pocházejících z Ukrajiny (Úř. věst. L 302, 19.11.2015, s. 81).

(3)  Nařízení Komise (ES) č. 1301/2006 ze dne 31. srpna 2006, kterým se stanoví společná pravidla ke správě dovozních celních kvót pro zemědělské produkty, které podléhají režimu dovozních licencí (Úř. věst. L 238, 1.9.2006, s. 13).


ROZHODNUTÍ

1.6.2017   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 141/12


ROZHODNUTÍ RADY (EU) 2017/932

ze dne 23. května 2017,

kterým se mění rozhodnutí 1999/70/ES o schválení externích auditorů národních centrálních bank, pokud jde o externího auditora Nationale Bank van België/Banque Nationale de Belgique

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Protokol č. 4 o statutu Evropského systému centrálních bank a Evropské centrální banky, připojený ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie, a zejména s ohledem na čl. 27 odst. 1 tohoto protokolu,

s ohledem na doporučení Evropské centrální banky ze dne 31. března 2017 Radě Evropské unie o externím auditorovi Nationale Bank van België/Banque Nationale de Belgique (ECB/2017/8) (1),

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Účetnictví Evropské centrální banky (ECB) a národních centrálních bank členských států, jejichž měnou je euro, ověřují nezávislí externí auditoři doporučení Radou guvernérů ECB a schválení Radou.

(2)

Mandát externího auditora Nationale Bank van België/Banque Nationale de Belgique, společnosti Ernst & Young Bedrijfsrevisoren/Réviseurs d' Entreprises, skončil po provedení auditu za účetní rok 2016. Je proto nezbytné jmenovat externího auditora od účetního roku 2017.

(3)

Nationale Bank van België/Banque Nationale de Belgique si za svého externího auditora pro účetní roky 2017 až 2022 vybrala společnost Mazars Réviseurs d'entreprises/Mazars Bedrijfsrevisoren SCRL/CVBA.

(4)

Rada guvernérů ECB doporučila, aby společnost Mazars Réviseurs d'entreprises/Mazars Bedrijfsrevisoren SCRL/CVBA byla jmenována externím auditorem Nationale Bank van België/Banque Nationale de Belgique pro účetní roky 2017 až 2022.

(5)

Na základě doporučení Rady guvernérů ECB by mělo být rozhodnutí Rady 1999/70/ES (2) odpovídajícím způsobem změněno,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

V článku 1 rozhodnutí 1999/70/ES se odstavec 1 nahrazuje tímto:

„1.   Společnost Mazars Réviseurs d'entreprises/Mazars Bedrijfsrevisoren SCRL/CVBA se schvaluje jako externí auditor Nationale Bank van België/Banque Nationale de Belgique pro účetní roky 2017 až 2022.“

Článek 2

Toto rozhodnutí nabývá účinku dnem oznámení.

Článek 3

Toto rozhodnutí je určeno Evropské centrální bance.

V Bruselu dne 23. května 2017.

Za Radu

předseda

E. SCICLUNA


(1)  Úř. věst. C 120, 13.4.2017, s. 1.

(2)  Rozhodnutí Rady 1999/70/ES ze dne 25. ledna 1999 o schválení externích auditorů národních centrálních bank (Úř. věst. L 22, 29.1.1999, s. 69).


1.6.2017   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 141/14


ROZHODNUTÍ EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY (EU) 2017/933

ze dne 16. listopadu 2016

o obecném rámci pro přenesení rozhodovacích pravomocí ve vztahu k právním nástrojům týkajícím se úkolů v oblasti dohledu (ECB/2016/40)

RADA GUVERNÉRŮ EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na statut Evropského systému centrálních bank a Evropské centrální banky, a zejména na článek 12.3 tohoto statutu,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Pověření Evropské centrální banky (ECB) úkoly v oblasti dohledu na základě nařízení Rady (EU) č. 1024/2013 (1) představuje výzvu pro efektivnost a účinnost rozhodovacího procesu ECB vzhledem k vysokému počtu rozhodnutí, která je třeba v souvislosti s úkoly ECB v oblasti bankovního dohledu přijímat.

(2)

Podle čl. 13 odst. 2 Smlouvy o Evropské unii jsou všechny orgány Unie povinny jednat v mezích působnosti svěřené jim Smlouvami a v souladu s postupy, podmínkami a cíli v nich stanovenými. Podle článku 9.3 statutu Evropského systému centrálních bank a Evropské centrální banky (dále jen „statut ESCB“) má ECB dva rozhodovací orgány, kterými jsou Rada guvernérů a Výkonná rada.

(3)

Článek 11.6 statutu ESCB stanoví, že Výkonná rada odpovídá za běžné záležitosti ECB. V této souvislosti se v článcích 10.1 a 10.2 jednacího řádu Evropské centrální banky (dále jen „jednací řád“), přijatého rozhodnutím ECB/2004/2 (2), stanoví, že všechny pracovní útvary ECB řídí Výkonná rada. Podle čl. 13m.1 jednacího řádu zahrnuje pravomoc Výkonné rady ve vztahu k vnitřní struktuře a zaměstnancům ECB úkoly v oblasti dohledu.

(4)

V souladu s článkem 25 nařízení (EU) č. 1024/2013 musí být úkoly, které jsou ECB svěřeny, prováděny, aniž jsou dotčeny její úkoly týkající se měnové politiky a odděleně od těchto a všech ostatních úkolů. Článek 25 dále stanoví, že zaměstnanci pověření plněním těchto úkolů musí být organizačně odděleni od zaměstnanců plnících jiné úkoly svěřené ECB a vztahují se na ně oddělené hierarchické linie. Toto organizační oddělení, podle něhož zaměstnanci zapojení do plnění úkolů svěřených ECB nařízením (EU) č. 1024/2013 podléhají předsedovi Rady dohledu, bylo provedeno rozhodnutím ECB/2014/39 (3).

(5)

Výkonná rada nemá rozhodovací pravomoc, pokud jde o rozhodnutí v oblasti dohledu. Na základě čl. 26 odst. 1 nařízení (EU) č. 1024/2013 byla zřízena Rada dohledu jako vnitřní orgán, který odpovídá za plánování a plnění úkolů svěřených ECB nařízením (EU) č. 1024/2013. Podle čl. 26 odst. 8 nařízení (EU) č. 1024/2013 Rada dohledu provádí přípravné práce týkající se úkolů v oblasti dohledu svěřených ECB a navrhuje Radě guvernérů konečné návrhy rozhodnutí, které jsou přijaty, pokud k nim Rada guvernérů nevznese námitku. Rada dohledu není rozhodovacím orgánem ECB v souladu s čl. 129 odst. 1 Smlouvy o fungování Evropské unie (SFEU) a článkem 9.3 statutu ESCB.

(6)

Z judikatury Soudního dvora Evropské unie vyplývá, že postup přenesení pravomoci přijímat rozhodnutí může být s ohledem na značný počet rozhodnutí, které může být instituce povinna přijímat, nutný k tomu, aby tato instituce byla schopna plnit svou funkci. Soudní dvůr uznal, že zajištění toho, aby byl rozhodovací orgán schopen fungovat, odpovídá zásadě vlastní každému organizačnímu systému (4). Pravomoci, které byly orgánu svěřeny, proto zahrnují možnost delegovat při dodržení ustanovení SFEU některé z těchto pravomocí za podmínek, které tento orgán určí. Orgán Unie je proto oprávněn stanovit organizační opatření a opatření delegující pravomoci svým rozhodovacím instancím, pokud jsou tato opatření odůvodněná a v souladu se zásadou proporcionality.

(7)

Jako součást vnitřní organizace ECB a jejích rozhodovacích orgánů je zapotřebí obecné rámcové rozhodnutí o přenesení pravomocí. Právní nástroje, které mohou být přijímány na základě přenesené pravomoci, zahrnují rozhodnutí v oblasti dohledu ve smyslu čl. 2 odst. 26 nařízení Evropské centrální banky (EU) č. 468/2014 (ECB/2014/17) (5) nebo pokyny související s úkoly v oblasti dohledu uvedené v čl. 17a.3 jednacího řádu. Toto obecné rámcové rozhodnutí by mělo upřesnit postup, který je třeba dodržet při přijímání určitých rozhodnutí v oblasti dohledu, a mělo by stanovit rozsah povinností Výkonné rady a každého vedoucího pracovního útvaru ECB, na něhož se rozhodovací pravomoc přenáší. Tímto obecným rámcovým rozhodnutím by neměl být dotčen výkon úkolů ECB v oblasti dohledu ani pravomoc Rady dohledu předkládat konečné návrhy rozhodnutí Radě guvernérů.

(8)

V této souvislosti by Rada Guvernérů měla přijímat rozhodnutí o přenesení pravomocí v souladu s tímto obecným rámcovým rozhodnutím a postupem neuplatnění námitek podle čl. 26 odst. 8 nařízení (EU) č. 1024/2013. To je v souladu s judikaturou Soudního dvora, podle níž musí být rozhodnutí o přenesení pravomoci přijato postupem, který by se uplatnil, pokud by měl konečné rozhodnutí přijmout orgán přenášející pravomoc. Rada dohledu může v souladu s čl. 26 odst. 8 nařízení (EU) č. 1024/2013 kdykoliv předložit Radě guvernérů předlohu konečného návrhu rozhodnutí, kterým navrhne zrušení či změnu konkrétního rozhodnutí o přenesení pravomoci. Tímto zrušením nebo změnou by nemělo být dotčeno žádné rozhodnutí v přenesené pravomoci, které bylo již přijato. Rozhodnutí o otázkách, které nespadají do působnosti rozhodnutí o přenesení pravomoci, musí být přijata v souladu s postupem neuplatnění námitek,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Doplňkový charakter

Toto rozhodnutí doplňuje jednací řád.

Článek 2

Předmět a oblast působnosti

Toto rozhodnutí stanoví pravidla týkající se přenesení jasně vymezených rozhodovacích pravomocí Rady guvernérů ve vztahu k právním nástrojům v oblasti dohledu.

Článek 3

Definice

Výrazy použité v tomto rozhodnutí mají stejný význam jako výrazy vymezené v jednacím řádu a použijí se spolu s těmito definicemi:

(1)

„právním nástrojem v oblasti dohledu“ se rozumí právní nástroj týkající se úkolů ECB v oblasti dohledu;

(2)

„rozhodnutím o přenesení pravomoci“ se rozumí rozhodnutí Rady guvernérů o přenesení rozhodovacích pravomocí ve vztahu k právním nástrojům v oblasti dohledu na vedoucí pracovních útvarů ECB;

(3)

„rozhodnutím o jmenování“ se rozumí rozhodnutí Výkonné rady jmenovat jednoho nebo více vedoucích pracovních útvarů ECB, kteří přijímají rozhodnutí na základě rozhodnutí o přenesení pravomoci;

(4)

„rozhodnutím v přenesené pravomoci“ se rozumí rozhodnutí ve vztahu k právním nástrojům v oblasti dohledu přijaté na základě přenesení rozhodovacích pravomocí.

Článek 4

Rozhodnutí o přenesení pravomoci

Rada guvernérů může přenést rozhodovací pravomoc ve vztahu k právním nástrojům v oblasti dohledu na vedoucí pracovních útvarů ECB přijetím rozhodnutí o přenesení pravomoci v souladu s postupem stanoveným v čl. 26 odst. 8 nařízení (EU) č. 1024/2013. Rozhodnutí o přenesení pravomoci podrobně vymezí rozsah přenášené pravomoci a podmínky, na jejichž základě lze tuto pravomoc vykonávat, a nabývá účinnosti poté, co Výkonná rada přijme rozhodnutí o jmenování v souladu s článkem 5.

Článek 5

Rozhodnutí o jmenování

1.   Výkonná rada může rozhodnutím o jmenování po konzultaci s předsedou Rady dohledu jmenovat jednoho nebo více vedoucích pracovních útvarů ECB, kteří budou přijímat rozhodnutí na základě rozhodnutí o přenesení pravomoci.

2.   Vedoucí pracovních útvarů ECB ve smyslu odstavce 1 jsou vybíráni z řad vedoucích pracovních útvarů ECB zapojených do plnění úkolů v oblasti dohledu, které jsou v souladu s článkem 25 nařízení (EU) č. 1024/2013 organizačně odděleny od úkolů zaměstnanců plnících jiné úkoly svěřené ECB. Při výběru vedoucích pracovních útvarů ECB se zohlední též význam rozhodnutí o přenesení pravomoci a počet osob, jimž je třeba rozhodnutí v přenesené pravomoci zaslat.

Článek 6

Rozhodnutí v přenesené pravomoci

1.   Rozhodnutí v přenesené pravomoci jsou přijímána jménem Rady guvernérů a na její odpovědnost.

2.   Pokud byl v souladu s čl. 5 odst. 1 za účelem přijímání rozhodnutí na základě rozhodnutí o přenesení pravomoci jmenován jeden vedoucí pracovního útvaru ECB, podepisuje rozhodnutí v přenesené pravomoci tento vedoucí pracovního útvaru ECB. Pokud byl v souladu s čl. 5 odst. 1 za účelem přijímání rozhodnutí na základě rozhodnutí o přenesení pravomoci jmenován více než jeden vedoucí pracovního útvaru ECB, podepisují rozhodnutí v přenesené pravomoci jmenovaní vedoucí pracovních útvarů ECB, kteří rozhodnutí v přenesené pravomoci schválili.

Článek 7

Vedení záznamů a podávání zpráv o rozhodnutích v přenesené pravomoci

1.   Sekretariát Rady dohledu vede záznamy o všech rozhodnutích v přenesené pravomoci, která byla přijata v souladu s tímto rozhodnutím, a každý měsíc o nich informuje sekretariát Rady guvernérů.

2.   Sekretariát Rady guvernérů předkládá Radě guvernérů a Radě dohledu čtvrtletní zprávu o výkonu přenesených rozhodovacích pravomocí ve vztahu k právním nástrojům v oblasti dohledu.

Článek 8

Přezkum rozhodnutí v přenesené pravomoci

1.   Rozhodnutí v přenesené pravomoci mohou být předmětem vnitřního správního přezkumu v souladu s článkem 24 nařízení (EU) č. 1024/2013 a rozhodnutím ECB/2014/16 (6).

2.   V případě takového správního přezkumu Rada dohledu zohlední stanovisko správní revizní komise a předloží nový návrh rozhodnutí Radě guvernérů ke schválení v souladu s postupem neuplatnění námitek podle čl. 26 odst. 8 nařízení (EU) č. 1024/2013.

Článek 9

Vstup v platnost

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dvacátým dnem po zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie.

Ve Frankfurtu nad Mohanem dne 16. listopadu 2016.

Prezident ECB

Mario DRAGHI


(1)  Nařízení Rady (EU) č. 1024/2013 ze dne 15. října 2013, kterým se Evropské centrální bance svěřují zvláštní úkoly týkající se politik, které se vztahují k obezřetnostnímu dohledu nad úvěrovými institucemi (Úř. věst. L 287, 29.10.2013, s. 63).

(2)  Rozhodnutí ECB/2004/2 ze dne 19. února 2004, kterým se přijímá jednací řád Evropské centrální banky (Úř. věst. L 80, 18.3.2004, s. 33).

(3)  Rozhodnutí ECB/2014/39 ze dne 17. září 2014 o provedení zásady oddělení funkce měnové politiky od funkce dohledu Evropské centrální banky (Úř. věst. L 300, 18.10.2014, s. 57).

(4)  Rozsudek Soudního dvora ze dne 23. září 1986, AKZO Chemie BV a AKZO Chemie UK Ltd v. Komise, 5/85, ECLI:EU:C:1986:328, bod 37, a rozsudek ze dne 26. května 2005, Carmine Salvatore Tralli v. ECB, C-301/02 P, ECLI:EU:C:2005:306, bod 59.

(5)  Nařízení Evropské centrální banky (EU) č. 468/2014 ze dne 16. dubna 2014, kterým se stanoví rámec spolupráce Evropské centrální banky s vnitrostátními příslušnými orgány a vnitrostátními pověřenými orgány v rámci jednotného mechanismu dohledu (nařízení o rámci jednotného mechanismu dohledu) (ECB/2014/17) (Úř. věst. L 141, 14.5.2014, s. 1).

(6)  Rozhodnutí ECB/2014/16 ze dne 14. dubna 2014 o zřízení správní revizní komise a pravidlech jejího fungování (Úř. věst. L 175, 14.6.2014, s. 47).


1.6.2017   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 141/18


ROZHODNUTÍ EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY (EU) 2017/934

ze dne 16. listopadu 2016

o přenesení pravomoci přijímat rozhodnutí o významu dohlížených subjektů (ECB/2016/41)

RADA GUVERNÉRŮ EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Rady (EU) č. 1024/2013 ze dne 15. října 2013, kterým se Evropské centrální bance svěřují zvláštní úkoly týkající se politik, které se vztahují k obezřetnostnímu dohledu nad úvěrovými institucemi (1), a zejména na článek 6 uvedeného nařízení,

s ohledem na rozhodnutí Evropské centrální banky (EU) 2017/933 ze dne 16. listopadu 2016 o obecném rámci pro přenesení rozhodovacích pravomocí ve vztahu k právním nástrojům týkajícím se úkolů v oblasti dohledu) (ECB/2016/40) (2), a zejména na článek 4 uvedeného rozhodnutí,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Čl. 6 odst. 4 nařízení (EU) č. 1024/2013 vymezuje kritéria, na jejichž základě je úvěrová instituce, finanční holdingová společnost nebo smíšená finanční holdingová společnost klasifikována jako významný dohlížený subjekt. Kritéria pro určení významu jsou podrobněji upřesněna v části IV nařízení Evropské centrální banky (EU) č. 468/2014 (ECB/2014/17) (3).

(2)

Podle článku 39 nařízení (EU) č. 468/2014 (ECB/2014/17) se dohlížený subjekt považuje za významný, pokud tak Evropská centrální banka (ECB) stanoví v rozhodnutí, které je určeno příslušnému dohlíženému subjektu. Článek 40 uvedeného nařízení stanoví, že je-li jeden či více dohlížených subjektů součástí dohlížené skupiny, stanoví se kritéria pro určení významu na nejvyšší úrovni konsolidace v rámci zúčastněných členských států a každý dohlížený subjekt se považuje za významný v souladu s těmito kritérii.

(3)

Podle čl. 43 odst. 3 nařízení (EU) č. 468/2014 (ECB/2014/17) může ECB kdykoli poté, co obdrží relevantní informace, přezkoumat, zda jsou kritéria významnosti splněna.

(4)

Nová rozhodnutí o významu by měla být z působnosti tohoto rozhodnutí vyloučena. Přijetím změny rozhodnutí o významu by nemělo být dotčeno uplatňování článku 22 nařízení (EU) č. 1024/2013 a části III hlavy 2 nařízení (EU) č. 468/2014 (ECB/2014/17).

(5)

Změna rozhodnutí o významu, kterou se ruší klasifikace významného dohlíženého subjektu nebo významné dohlížené skupiny jako významných, by neměla být přijímána prostřednictvím rozhodnutí v přenesené pravomoci, pokud se zakládá na článku 70 nařízení (EU) č. 468/2014 (ECB/2014/17).

(6)

Jako příslušný orgán ve vztahu ke všem významným dohlíženým subjektům v rámci jednotného mechanismu dohledu musí ECB každoročně přijmout značný počet rozhodnutí, kterými se mění existující rozhodnutí o významu. Aby se jejím rozhodovacím orgánům umožnilo fungovat, je třeba přijmout rozhodnutí o přenesení pravomoci, pokud jde o přijímání rozhodnutí, kterými se mění rozhodnutí o významu. Soudní dvůr Evropské unie uznal, že přenesení pravomoci je nezbytné pro to, aby se instituci, která je povinna přijmout značný počet rozhodnutí, umožnilo plnit její funkce. Soudní dvůr rovněž uznal, že nutnost zajistit schopnost fungování rozhodovacích orgánů představuje zásadu vlastní každému organizačnímu systému (4). S cílem usnadnit rozhodovací proces v souvislosti s přijímáním změn rozhodnutí o významu je nezbytné přijmout rozhodnutí o přenesení pravomoci.

(7)

Přenesení rozhodovacích pravomocí by mělo být omezené, přiměřené a mělo by se zakládat na stanovených kritériích. Vzhledem k tomu, že rozhodnutí o významu dohlížené skupiny obsahují seznam subjektů, které patří do rozsahu významné dohlížené skupiny, stanovená kritéria by se měla týkat změny složení významné dohlížené skupiny nebo změny názvu významného dohlíženého subjektu, což by mělo být odůvodněno a respektovat zásadu proporcionality.

(8)

Rozhodnutí (EU) 2017/933 (ECB/2016/40) upřesňuje postup, který je třeba dodržet při přijímání určitých rozhodnutí v oblasti dohledu, a osoby, na něž lze rozhodovací pravomoc přenést. Uvedené rozhodnutí nemá vliv na výkon úkolů ECB v oblasti dohledu a není jím dotčena pravomoc Rady dohledu předkládat konečné návrhy rozhodnutí Radě guvernérů.

(9)

Nejsou-li kritéria pro přijetí rozhodnutí v přenesené pravomoci uvedená v tomto rozhodnutí splněna, měly by být změny rozhodnutí o významu přijímány v souladu s postupem neuplatnění námitek uvedeným v čl. 26 odst. 8 nařízení (EU) č. 1024/2013 a článku 13 g rozhodnutí ECB/2004/2 (5). Tímto rozhodnutím by neměl být dotčen výkon úkolů ECB v oblasti dohledu ani pravomoc Rady dohledu předkládat konečné návrhy rozhodnutí Radě guvernérů.

(10)

Rozhodnutí ECB v oblasti dohledu mohou být předmětem správního přezkumu v souladu s článkem 24 nařízení (EU) č. 1024/2013 a rozhodnutím ECB/2014/16 (6). V případě takového správního přezkumu by Rada dohledu měla zohlednit stanovisko správní revizní komise a předložit Radě guvernérů nový návrh rozhodnutí ke schválení postupem neuplatnění námitek,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Definice

Pro účely tohoto rozhodnutí se použijí tyto definice:

1)

„změnou rozhodnutí o významu“ se rozumí rozhodnutí, které bylo přijato v návaznosti na přezkoumání významu dohlíženého subjektu v souladu s čl. 43 odst. 3 nebo čl. 52 odst. 1 nařízení (EU) č. 468/2014 (ECB/2014/17) a kterým se mění nebo ruší rozhodnutí ECB, jímž byly dohlížený subjekt nebo dohlížená skupina klasifikovány jako významné pro účely čl. 6 odst. 4 nařízení (EU) č. 1024/2013;

2)

„zúčastněným členským státem“ se rozumí zúčastněný členský stát ve smyslu čl. 2 bodu 1 nařízení (EU) č. 1024/2013;

3)

„významným dohlíženým subjektem“ se rozumí významný dohlížený subjekt ve smyslu čl. 2 bodu 16 nařízení (EU) č. 468/2014 (ECB/2014/17);

4)

„dohlíženým subjektem“ se rozumí dohlížený subjekt ve smyslu čl. 2 bodu 20 nařízení (EU) č. 468/2014 (ECB/2014/17);

5)

„dohlíženou skupinou“ se rozumí dohlížená skupina ve smyslu čl. 2 bodu 21 nařízení (EU) č. 468/2014 (ECB/2014/17);

6)

„významnou dohlíženou skupinou“ se rozumí významná dohlížená skupina ve smyslu čl. 2 bodu 22 nařízení (EU) č. 468/2014 (ECB/2014/17);

7)

„rozhodnutím v přenesené pravomoci“ se rozumí rozhodnutí přijaté na základě přenesení pravomocí Rady guvernérů podle rozhodnutí (EU) 2017/933 (ECB/2016/40);

8)

„vedoucími pracovních útvarů“ se rozumí vedoucí pracovních útvarů ECB, na něž byla přenesena pravomoc přijímat změny rozhodnutí o významu.

Článek 2

Přenesení pravomoci přijímat změny rozhodnutí o významu

1.   Rada guvernérů tímto v souladu s článkem 4 rozhodnutí (EU) 2017/933 (ECB/2016/40) přenáší pravomoc přijímat změny rozhodnutí o významu na vedoucí pracovních útvarů jmenované Výkonnou radou podle článku 5 uvedeného rozhodnutí.

2.   Změnu rozhodnutí o významu lze přijmout prostřednictvím rozhodnutí v přenesené pravomoci, jen pokud jsou splněna kritéria pro přijetí rozhodnutí v přenesené pravomoci stanovená v článku 3.

Článek 3

Kritéria pro přijetí rozhodnutí v přenesené pravomoci

1.   Změna rozhodnutí o významu, kterou se dohlížený subjekt klasifikuje jako významný v rámci významné dohlížené skupiny, se přijímá prostřednictvím rozhodnutí v přenesené pravomoci, jsou-li v případě významné dohlížené skupiny i nadále splněna kritéria pro stanovení významu na nejvyšší úrovni konsolidace v rámci zúčastněných členských států v souladu s ustanoveními uvedenými v části IV nařízení (EU) č. 468/2014 (ECB/2014/17).

2.   Změna rozhodnutí o významu, kterou se ruší klasifikace dohlíženého subjektu jako významného v rámci významné dohlížené skupiny, se přijímá prostřednictvím rozhodnutí v přenesené pravomoci, jsou-li v případě významné dohlížené skupiny i nadále splněna kritéria pro stanovení významu na nejvyšší úrovni konsolidace v rámci zúčastněných členských států v souladu s ustanoveními uvedenými v části IV nařízení (EU) č. 468/2014 (ECB/2014/17), i když dohlížený subjekt již není součástí této skupiny.

3.   Změna rozhodnutí o významu, kterou se ruší klasifikace významného dohlíženého subjektu nebo významné dohlížené skupiny jako významných, se přijímá prostřednictvím rozhodnutí v přenesené pravomoci, jen pokud již nejsou splněna kritéria pro stanovení významu na nejvyšší úrovni konsolidace v rámci zúčastněných členských států v souladu s ustanoveními uvedenými v části IV nařízení (EU) č. 468/2014 (ECB/2014/17).

4.   Změna rozhodnutí o významu, kterou se mění název významného dohlíženého subjektu, se přijímá prostřednictvím rozhodnutí v přenesené pravomoci, neobdrží-li ECB žádné další informace, které jsou relevantní pro klasifikaci dohlíženého subjektu.

5.   Změnu rozhodnutí o významu nelze přijmout prostřednictvím rozhodnutí v přenesené pravomoci, pokud byly příslušný dohlížený subjekt nebo příslušná dohlížená skupina klasifikovány jako významné v souladu s článkem 59 nařízení (EU) č. 468/2014 (ECB/2014/17).

6.   Změnu rozhodnutí o významu nelze přijmout prostřednictvím rozhodnutí v přenesené pravomoci, pokud ECB obdrží písemné podání, kterým se zpochybňuje klasifikace dohlíženého subjektu jako významného nebo méně významného.

Článek 4

Vstup v platnost

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dvacátým dnem po zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie.

Ve Frankfurtu nad Mohanem dne 16. listopadu 2016.

Prezident ECB

Mario DRAGHI


(1)  Úř. věst. L 287, 29.10.2013, s. 63.

(2)  Viz strana 14 v tomto čísle Úředního věstníku.

(3)  Nařízení Evropské centrální banky (EU) č. 468/2014 ze dne 16. dubna 2014, kterým se stanoví rámec spolupráce Evropské centrální banky s vnitrostátními příslušnými orgány a vnitrostátními pověřenými orgány v rámci jednotného mechanismu dohledu (nařízení o rámci jednotného mechanismu dohledu) (ECB/2014/17) (Úř. věst. L 141, 14.5.2014, s. 1).

(4)  Rozsudek Soudního dvora ze dne 23. září 1986, AKZO Chemie BV a AKZO Chemie UK Ltd v. Komise, 5/85, ECLI:EU:C:1986:328, bod 37, a rozsudek ze dne 26. května 2005, Carmine Salvatore Tralli v. ECB, C-301/02 P, ECLI:EU:C:2005:306, bod 59.

(5)  Rozhodnutí ECB/2004/2 ze dne 19. února 2004, kterým se přijímá jednací řád Evropské centrální banky (Úř. věst. L 80, 18.3.2004, s. 33).

(6)  Rozhodnutí ECB/2014/16 ze dne 14. dubna 2014 o zřízení správní revizní komise a pravidlech jejího fungování (Úř. věst. L 175, 14.6.2014, s. 47).


1.6.2017   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 141/21


ROZHODNUTÍ EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY (EU) 2017/935

ze dne 16. listopadu 2016

o přenesení pravomoci přijímat rozhodnutí o způsobilosti a bezúhonnosti a o hodnocení splnění požadavků na způsobilost a bezúhonnost (ECB/2016/42)

RADA GUVERNÉRŮ EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Rady (EU) č. 1024/2013 ze dne 15. října 2013, kterým se Evropské centrální bance svěřují zvláštní úkoly týkající se politik, které se vztahují k obezřetnostnímu dohledu nad úvěrovými institucemi (1), a zejména na čl. 4 odst. 1 písm. e) uvedeného nařízení,

s ohledem na rozhodnutí Evropské centrální banky (EU) 2017/933 ze dne 16. listopadu 2016 o obecném rámci pro přenesení rozhodovacích pravomocí ve vztahu k právním nástrojům týkajícím se úkolů v oblasti dohledu (ECB/2016/40) (2), a zejména na článek 4 uvedeného rozhodnutí,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Evropská centrální banka (ECB) jako příslušný orgán ve vztahu k významným dohlíženým subjektům v souladu s čl. 4 odst. 1 písm. e) nařízení (EU) č. 1024/2013 a články 93 a 94 nařízení Evropské centrální banky (EU) č. 468/2014 (ECB/2014/17) (3) odpovídá za zajištění toho, aby členové vedoucích orgánů těchto subjektů splňovali požadavky na způsobilost a bezúhonnost.

(2)

Článek 91 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2013/36/EU (4) vyžaduje, aby: a) členové vedoucího orgánu dohlíženého subjektu vždy měli dostatečně dobrou pověst a dostatečné znalosti, dovednosti a zkušenosti k výkonu svých povinností a aby vedoucí orgán jako celek měl dostatečné kolektivní znalosti, dovednosti a zkušenosti, aby rozuměl činnostem instituce; b) všichni členové vedoucího orgánu věnovali dostatečný čas výkonu svých funkcí v instituci a aby s ohledem na konkrétní okolnosti a povahu, rozsah a složitost činností dané instituce nepřesahovaly funkce ve vedoucím orgánu, které každý člen zastává, určitý počet; c) každý člen vedoucího orgánu jednal čestně, bezúhonně a používal vlastní názory a d) dohlížené subjekty prováděly politiku podporující rozmanitost v rámci vedoucího orgánu.

(3)

V souladu s čl. 4 odst. 3 nařízení (EU) č. 1024/2013 je ECB povinna při plnění úkolů v oblasti dohledu uplatňovat všechny příslušné právní předpisy Unie a pokud tyto právní předpisy sestávají ze směrnic, je povinna uplatňovat vnitrostátní právní předpisy, jimiž se tyto směrnice provádějí. Na ECB se vztahují též regulační a prováděcí technické normy vypracované orgánem Evropským orgánem pro bankovnictví (EBA) a přijaté Evropskou komisí v souladu s články 10 až 15 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1093/2010 (5). ECB musí vynaložit veškeré úsilí, aby splnila obecné pokyny a doporučení vypracované orgánem EBA podle článku 16 nařízení (EU) č. 1093/2010 a evropskou příručku pro výkon dohledu, kterou EBA vypracovala v souladu s uvedeným nařízením.

(4)

V souladu s pokyny Evropského orgánu pro bankovnictví EBA/GL/2012/06 (6) je třeba při posuzování vhodnosti člena vedoucího orgánu vedle kritérií týkajících se jeho pověsti a zkušeností zohlednit též kritéria, která jsou relevantní pro fungování vedoucího orgánu. Toto hodnocení by mělo zahrnovat možné střety zájmů členů, jejich schopnost věnovat dostatečný čas výkonu svých funkcí, jejich schopnost vykonávat své funkce nezávisle bez nepatřičného vlivu třetích osob, celkové složení vedoucího orgánu a kolektivní znalosti a zkušenosti, jimiž musí tento orgán disponovat. Tím není dotčeno posouzení provedení systémů správy a řízení dané instituce pro účely článku 88 směrnice 2013/36/EU.

(5)

Kromě vnitrostátních právních předpisů, kterými se provádí článek 91 směrnice 2013/36/EU, by mělo rozhodnutí ECB o způsobilosti a bezúhonnosti zajistit též soulad s požadavky vymezenými v jiných příslušných vnitrostátních právních předpisech. Posouzením, zda lze rozhodnutí přijmout na základě přenesení pravomoci, by proto nemělo být dotčeno hodnocení splnění požadavků na způsobilost a bezúhonnost vymezených v příslušných právních předpisech.

(6)

Jako příslušný orgán musí ECB každoročně přijmout značný počet rozhodnutí o způsobilosti a bezúhonnosti. Za účelem usnadnění rozhodovacího procesu je třeba přijmout rozhodnutí o přenesení pravomoci v souvislosti s přijímáním těchto rozhodnutí. Soudní dvůr Evropské unie uznal, že přenesení pravomoci je nezbytné pro to, aby se instituci, která musí přijmout značný počet rozhodnutí, umožnilo plnit její funkce. Soudní dvůr rovněž uznal, že nutnost zajistit schopnost fungování rozhodovacích orgánů představuje zásadu vlastní každému organizačnímu systému (7).

(7)

Přenesení rozhodovacích pravomocí by mělo být omezené, přiměřené a jeho rozsah by měl být jasně vymezen.

(8)

Rozhodnutí (EU) 2017/933 (ECB/2016/40) stanoví postup, který je třeba dodržet při přijímání rozhodnutí o přenesení pravomoci v oblasti dohledu, a osoby, na něž lze rozhodovací pravomoc přenést. Uvedené rozhodnutí nemá vliv na výkon úkolů ECB v oblasti dohledu a není jím dotčena pravomoc Rady dohledu předkládat konečné návrhy rozhodnutí Radě guvernérů.

(9)

Nejsou-li kritéria pro přijetí rozhodnutí v přenesené pravomoci uvedená v tomto rozhodnutí splněna, měla by být rozhodnutí o způsobilosti a bezúhonnosti přijímána v souladu s postupem neuplatnění námitek uvedeným v čl. 26 odst. 8 nařízení (EU) č. 1024/2013 a článku 13 g rozhodnutí ECB/2004/2 (8).

(10)

Pokud se má za to, že člen nesplňuje požadavky na způsobilost a bezúhonnost, nemělo by být rozhodnutí o způsobilosti a bezúhonnosti přijato formou rozhodnutí v přenesené pravomoci, nýbrž postupem neuplatnění námitek. V případech, kdy nelze předem určit, zda může být přijato rozhodnutí v přenesené pravomoci, je proto třeba poskytnout dostatečný čas pro postup neuplatnění námitek. Proto pokud vnitrostátní příslušný orgán nepředloží ECB návrh rozhodnutí v přenesené pravomoci nejpozději 20 pracovních dnů před uplynutím lhůty pro přijetí rozhodnutí o způsobilosti a bezúhonnosti podle příslušných vnitrostátních právních předpisů, mělo by být rozhodnutí přijato postupem neuplatnění námitek. Mají-li vedoucí pracovních útvarů s ohledem na nedostatečné informace, které poskytl vnitrostátní příslušný orgán, nebo s ohledem na složitost hodnocení obavy, zda člen splňuje požadavky na způsobilost a bezúhonnost, měl by se opět použít postup neuplatnění námitek,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Definice

Pro účely tohoto rozhodnutí se použijí tyto definice:

1)

„požadavky na způsobilost a bezúhonnost“ se rozumějí požadavky, které musí členové vedoucího orgánu významného dohlíženého subjektu vždy splňovat v souladu s článkem 91 směrnice 2013/36/EU a jinými příslušnými právními předpisy;

2)

„rozhodnutím o způsobilosti a bezúhonnosti“ se rozumí rozhodnutí ECB, které uvádí, zda určitý jednotlivec splňuje požadavky na způsobilost a bezúhonnost;

3)

„příslušnými právními předpisy“ se rozumějí příslušné právní předpisy Unie ve smyslu čl. 4 odst. 3 nařízení (EU) č. 1024/2013 a veškeré vnitrostátní právní předpisy, které jsou relevantní pro hodnocení splnění požadavků na způsobilost a bezúhonnost;

4)

„zúčastněným členským státem“ se rozumí zúčastněný členský stát ve smyslu čl. 2 bodu 1 nařízení (EU) č. 1024/2013;

5)

„významným dohlíženým subjektem“ se rozumí významný dohlížený subjekt ve smyslu čl. 2 bodu 16 nařízení (EU) č. 468/2014 (ECB/2014/17);

6)

„dohlíženým subjektem“ se rozumí dohlížený subjekt ve smyslu čl. 2 bodu 20 nařízení (EU) č. 468/2014 (ECB/2014/17);

7)

„významnou dohlíženou skupinou“ se rozumí významná dohlížená skupina ve smyslu čl. 2 bodu 22 nařízení (EU) č. 468/2014 (ECB/2014/17);

8)

„rozhodnutím v přenesené pravomoci“ se rozumí rozhodnutí přijaté na základě přenesení pravomocí Rady guvernérů podle rozhodnutí (EU) 2017/933 (ECB/2016/40);

9)

„vedoucím orgánem“ se rozumí vedoucí orgán ve smyslu čl. 3 odst. 1 bodu 7 směrnice 2013/36/EU s výhradou čl. 3 odst. 2 uvedené směrnice;

10)

„členem“ se rozumí navržený nebo jmenovaný člen vedoucího orgánu, popřípadě navržená nebo jmenovaná osoba v klíčové funkci ve smyslu příslušných právních předpisů;

11)

„vedoucími pracovních útvarů“ se rozumějí vedoucí pracovních útvarů ECB, na něž byla přenesena pravomoc společně přijímat rozhodnutí o způsobilosti a bezúhonnosti;

12)

„vnitrostátním příslušným orgánem“ se rozumí vnitrostátní příslušný orgán ve smyslu čl. 2 bodu 2 nařízení (EU) č. 1024/2013;

13)

„postupem neuplatnění námitek“ se rozumí postup vymezený v čl. 26 odst. 8 nařízení (EU) č. 1024/2013 a dále upřesněný v článku 13 g rozhodnutí ECB/2004/2;

14)

„Všeobecnými zásadami hodnocení způsobilosti a bezúhonnosti“ se rozumí dokument s tímto názvem, přijatý, případně pozměněný v souladu s postupem neuplatnění námitek a zveřejněný na internetových stránkách ECB, který obsahuje pokyny, jak se mají provádět hodnocení způsobilosti a bezúhonnosti;

15)

„úvěrovou institucí“ se rozumí úvěrová instituce ve smyslu čl. 4 odst. 1 bodu 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013 (9).

Článek 2

Přenesení pravomoci přijímat rozhodnutí o způsobilosti a bezúhonnosti

1.   Rada guvernérů tímto v souladu s článkem 4 rozhodnutí (EU) 2017/933 (ECB/2016/40) přenáší pravomoc přijímat rozhodnutí o způsobilosti a bezúhonnosti na vedoucí pracovních útvarů jmenované Výkonnou radou podle článku 5 uvedeného rozhodnutí.

2.   Vedoucí pracovních útvarů přijímají rozhodnutí v přenesené pravomoci v souladu s tímto rozhodnutím a příslušnými právními předpisy.

Článek 3

Rozsah přenesení pravomoci

1.   Rozhodnutí o způsobilosti a bezúhonnosti nelze přijmout formou rozhodnutí v přenesené pravomoci, pokud je příslušným dohlíženým subjektem některý z těchto subjektů:

a)

dohlížený subjekt na nejvyšší úrovni konsolidace významné dohlížené skupiny v rámci zúčastněných členských států;

b)

úvěrová instituce s nejvyšší celkovou hodnotou aktiv v rámci významné dohlížené skupiny, pokud tento subjekt není subjektem uvedeným v písmenu a);

c)

významný dohlížený subjekt, který není součástí významné dohlížené skupiny.

2.   Rozhodnutí o způsobilosti a bezúhonnosti nelze přijmout formou rozhodnutí v přenesené pravomoci, pokud rozhodnutí o způsobilosti a bezúhonnosti:

a)

konstatuje, že člen nesplňuje požadavky na způsobilost a bezúhonnost, nebo

b)

obsahuje podmínky, ledaže jsou tyto podmínky nezbytné k zajištění toho, aby člen splňoval požadavky na způsobilost a bezúhonnost, a jsou písemně dohodnuty.

3.   Rozhodnutí o způsobilosti a bezúhonnosti nelze přijmout formou rozhodnutí v přenesené pravomoci, pokud podle informací předložených ECB:

a)

je vůči členovi v současné době vedeno trestní řízení u soudu nebo pokud byl tento člen u soudu první nebo poslední instance odsouzen za trestný čin, nebo

b)

proběhlo či probíhá vyšetřování nebo se projednává či bylo uloženo donucovací opatření nebo správní sankce v souvislosti s tím, že člen nedodržuje právní či regulatorní předpisy v oblasti finančních služeb.

4.   Rozhodnutí o způsobilosti a bezúhonnosti nelze přijmout formou rozhodnutí v přenesené pravomoci, pokud:

a)

vnitrostátní příslušný orgán nepředloží ECB návrh rozhodnutí v přenesené pravomoci nejpozději 20 pracovních dnů před uplynutím lhůty pro přijetí rozhodnutí o způsobilosti a bezúhonnosti podle příslušných právních předpisů, nebo

b)

z důvodu nedostatečných informací nebo složitosti hodnocení musí být rozhodnutí o způsobilosti a bezúhonnosti přijato v rámci postupu neuplatnění námitek.

5.   Pokud rozhodnutí o způsobilosti a bezúhonnosti nelze v souladu s odstavci 1 až 4 přijmout formou rozhodnutí v přenesené pravomoci, bude přijato v souladu s příslušnými právními předpisy a postupem neuplatnění námitek.

6.   Pokud se hodnocení způsobilosti a bezúhonnosti týká více než jednoho člena vedoucího orgánu a rozhodnutí ve vztahu k jednomu či více členům nelze přijmout formou rozhodnutí v přenesené pravomoci, budou výsledkem hodnocení pro účely odstavců 2 až 4 dvě rozhodnutí o způsobilosti a bezúhonnosti. Jedno rozhodnutí bude přijato v souladu s příslušnými právními předpisy a postupem neuplatnění námitek a druhé rozhodnutí bude přijato formou rozhodnutí v přenesené pravomoci.

Článek 4

Hodnocení způsobilosti a bezúhonnosti

Hodnocení splnění požadavků na způsobilost a bezúhonnost se provádí v souladu s příslušnými právními předpisy při zohlednění Všeobecných zásad hodnocení způsobilosti a bezúhonnosti (kapitoly o kritériích hodnocení), přičemž zahrnuje tato kritéria:

a)

Zkušenost. Člen musí mít dostatečné znalosti, dovednosti a zkušenosti k výkonu svých povinností.

b)

Pověst. Člen musí mít vždy dostatečně dobrou pověst k zajištění řádného a obezřetného řízení dohlíženého subjektu. Při hodnocení dobré pověsti se nepoužije zásada proporcionality.

c)

Možný střet zájmů a nezávislý úsudek. Člen musí být schopen jednat nezávisle. Součástí hodnocení možného střetu zájmů a nezávislého úsudku je posouzení systému správy a řízení, který dohlížený subjekt používá pro oznamování, zmírňování, řízení či předcházení střetů zájmů.

d)

Časový závazek. Člen musí být schopen věnovat dostatečný čas výkonu svých funkcí v dohlíženém subjektu. Na hodnocení může mít dopad několik faktorů, kterými jsou například počet funkcí, které člen zastává, povaha, rozsah a složitost činnosti dohlíženého subjektu a jiné relevantní závazky.

e)

Kolektivní vhodnost. Pokud se týká požadavku na kolektivní vhodnost, hodnocení člena se provádí v okamžiku úvodního hodnocení jeho způsobilosti a bezúhonnosti, přičemž se zohlední průběžný dohled nad správou a řízením dohlíženého subjektu, jakož i vlastní hodnocení vedoucího orgánu, zejména pokud se týká jeho složení a potřeb kolektivní vhodnosti.

Článek 5

Přechodné ustanovení

Toto rozhodnutí se neuplatní na návrhy rozhodnutí o způsobilosti a bezúhonnosti, které vnitrostátní příslušný orgán ECB předloží před vstupem tohoto rozhodnutí v platnost.

Článek 6

Vstup v platnost

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dvacátým dnem po zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie.

Ve Frankfurtu nad Mohanem dne 16. listopadu 2016.

Prezident ECB

Mario DRAGHI


(1)  Úř. věst. L 287, 29.10.2013, s. 63.

(2)  Viz strana 14 v tomto čísle Úředního věstníku.

(3)  Nařízení Evropské centrální banky (EU) č. 468/2014 ze dne 16. dubna 2014, kterým se stanoví rámec spolupráce Evropské centrální banky s vnitrostátními příslušnými orgány a vnitrostátními pověřenými orgány v rámci jednotného mechanismu dohledu (nařízení o rámci jednotného mechanismu dohledu) (ECB/2014/17) (Úř. věst. L 141, 14.5.2014, s. 1).

(4)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2013/36/EU ze dne 26. června 2013 o přístupu k činnosti úvěrových institucí a o obezřetnostním dohledu nad úvěrovými institucemi a investičními podniky, o změně směrnice 2002/87/ES a zrušení směrnic 2006/48/ES a 2006/49/ES (Úř. věst. L 176, 27.6.2013, s. 338).

(5)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1093/2010 ze dne 24. listopadu 2010 o zřízení Evropského orgánu dohledu (Evropského orgánu pro bankovnictví), o změně rozhodnutí č. 716/2009/ES a o zrušení rozhodnutí Komise 2009/78/ES (Úř. věst. L 331, 15.12.2010, s. 12).

(6)  Obecné pokyny Evropského orgánu pro bankovnictví EBA/GL/2012/06 ze dne 22. listopadu 2012 k posuzování vhodnosti členů řídícího orgánu a osob v klíčových funkcích.

(7)  Rozsudek Soudního dvora ze dne 23. září 1986, AKZO Chemie BV a AKZO Chemie UK Ltd v. Komise, 5/85, ECLI:EU:C:1986:328, bod 37, a rozsudek ze dne 26. května 2005, Carmine Salvatore Tralli v. ECB, C-301/02 P, ECLI:EU:C:2005:306, bod 59.

(8)  Rozhodnutí ECB/2004/2 ze dne 19. února 2004, kterým se přijímá jednací řád Evropské centrální banky (Úř. věst. L 80, 18.3.2004, s. 33).

(9)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013 ze dne 26. června 2013 o obezřetnostních požadavcích na úvěrové instituce a investiční podniky a o změně nařízení (EU) č. 648/2012 (Úř. věst. L 176, 27.6.2013, s. 1).


1.6.2017   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 141/26


ROZHODNUTÍ EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY (EU) 2017/936

ze dne 23. května 2017

o jmenování vedoucích pracovních útvarů, kteří přijímají rozhodnutí v přenesené pravomoci o způsobilosti a bezúhonnosti (ECB/2017/16)

VÝKONNÁ RADA EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na statut Evropského systému centrálních bank a Evropské centrální banky, a zejména na článek 11.6 tohoto statutu,

s ohledem na rozhodnutí Evropské centrální banky (EU) 2017/933 ze dne 16. listopadu 2016 o obecném rámci pro přenesení rozhodovacích pravomocí ve vztahu k právním nástrojům týkajícím se úkolů v oblasti dohledu (ECB/2016/40) (1), a zejména na články 4 a 5 uvedeného rozhodnutí,

s ohledem na rozhodnutí Evropské centrální banky (EU) 2017/935 ze dne 16. listopadu 2016 o přenesení pravomoci přijímat rozhodnutí o způsobilosti a bezúhonnosti a o hodnocení splnění požadavků na způsobilost a bezúhonnost (ECB/2016/42) (2), a zejména na článek 2 uvedeného rozhodnutí,

s ohledem na rozhodnutí ECB/2004/2 ze dne 19. února 2004, kterým se přijímá jednací řád Evropské centrální banky (3), a zejména na článek 10 uvedeného rozhodnutí,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

S ohledem na značný počet rozhodnutí, jež má Evropská centrální banka (ECB) přijímat v souvislosti s plněním svých úkolů v oblasti dohledu, byl zaveden postup pro přijímání určitých rozhodnutí v přenesené pravomoci.

(2)

Rozhodnutí o přenesení pravomoci nabývá účinnosti přijetím rozhodnutí Výkonné rady o jmenování jednoho nebo více vedoucích pracovních útvarů za účelem přijímání rozhodnutí na základě rozhodnutí o přenesení pravomoci.

(3)

Výkonná rada by měla při jmenování vedoucích pracovních útvarů ECB zohlednit význam rozhodnutí o přenesení pravomoci a počet adresátů, jimž je třeba rozhodnutí v přenesené pravomoci zaslat.

(4)

Předsedkyně Rady dohledu byla konzultována ohledně vedoucích pracovních útvarů, na které by měla být přenesena pravomoc přijímat rozhodnutí o způsobilosti a bezúhonnosti,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Rozhodnutí v přenesené pravomoci o způsobilosti a bezúhonnosti

Rozhodnutí v přenesené pravomoci podle článku 2 rozhodnutí (EU) 2017/935 (ECB/2016/42) přijímá zástupce generálního ředitele generálního ředitelství Mikroobezřetnostní dohled IV zodpovědný za rozhodnutí o způsobilosti a bezúhonnosti nebo vedoucí odboru pro udělování povolení k činnosti, není-li zástupce generálního ředitele přítomen, a jeden z těchto vedoucích pracovních útvarů:

a)

generální ředitel generálního ředitelství Mikroobezřetnostní dohled I, pokud dohled nad příslušným dohlíženým subjektem nebo skupinou vykonává generální ředitelství Mikroobezřetnostní dohled I;

b)

generální ředitel generálního ředitelství Mikroobezřetnostní dohled II, pokud dohled nad příslušným dohlíženým subjektem nebo skupinou vykonává generální ředitelství Mikroobezřetnostní dohled II; nebo

c)

zástupce generálního ředitele, není-li generální ředitel přítomen.

Článek 2

Vstup v platnost

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dvacátým dnem po zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie.

Ve Frankfurtu nad Mohanem dne 23. května 2017.

Prezident ECB

Mario DRAGHI


(1)  Viz strana 14 v tomto čísle Úředního věstníku.

(2)  Viz strana 21 v tomto čísle Úředního věstníku.

(3)  Úř. věst. L 80, 18.3.2004, s. 33.


1.6.2017   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 141/28


ROZHODNUTÍ EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY (EU) 2017/937

ze dne 23. května 2017

o jmenování vedoucích pracovních útvarů, kteří přijímají rozhodnutí v přenesené pravomoci o významu dohlížených subjektů (ECB/2017/17)

VÝKONNÁ RADA EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na statut Evropského systému centrálních bank a Evropské centrální banky, a zejména na článek 11.6 tohoto statutu,

s ohledem na rozhodnutí Evropské centrální banky (EU) 2017/933 ze dne 16. listopadu 2016 o obecném rámci pro přenesení rozhodovacích pravomocí ve vztahu k právním nástrojům týkajícím se úkolů v oblasti dohledu (ECB/2016/40) (1), a zejména na články 4 a 5 uvedeného rozhodnutí,

s ohledem na rozhodnutí Evropské centrální banky (EU) 2017/934 ze dne 16. listopadu 2016 o přenesení pravomoci přijímat rozhodnutí o významu dohlížených subjektů (ECB/2016/41) (2), a zejména na článek 2 uvedeného rozhodnutí,

s ohledem na rozhodnutí ECB/2004/2 ze dne 19. února 2004, kterým se přijímá jednací řád Evropské centrální banky (3), a zejména na článek 10 uvedeného rozhodnutí,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

S ohledem na značný počet rozhodnutí, jež má Evropská centrální banka (ECB) přijímat v souvislosti s plněním svých úkolů v oblasti dohledu, byl zaveden postup pro přijímání určitých rozhodnutí v přenesené pravomoci.

(2)

Rozhodnutí o přenesení pravomoci nabývá účinnosti přijetím rozhodnutí Výkonné rady o jmenování jednoho nebo více vedoucích pracovních útvarů za účelem přijímání rozhodnutí na základě rozhodnutí o přenesení pravomoci.

(3)

Výkonná rada by měla při jmenování vedoucích pracovních útvarů zohlednit význam rozhodnutí o přenesení pravomoci a počet adresátů, jimž je třeba rozhodnutí v přenesené pravomoci zaslat.

(4)

Předsedkyně Rady dohledu byla konzultována ohledně vedoucích pracovních útvarů, na které by měla být přenesena pravomoc přijímat rozhodnutí o významu dohlížených subjektů,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Rozhodnutí v přenesené pravomoci, která klasifikují dohlížený subjekt jako významný v rámci významné dohlížené skupiny nebo ruší tuto klasifikaci nebo mění název významného dohlíženého subjektu

Rozhodnutí v přenesené pravomoci podle čl. 3 odst. 1, 2 nebo 4 rozhodnutí (EU) 2017/934 (ECB/2016/41) přijímá jeden z těchto vedoucích pracovních útvarů:

a)

generální ředitel generálního ředitelství Mikroobezřetnostní dohled I, pokud dohled nad příslušným dohlíženým subjektem nebo skupinou vykonává generální ředitelství Mikroobezřetnostní dohled I;

b)

generální ředitel generálního ředitelství Mikroobezřetnostní dohled II, pokud dohled nad příslušným dohlíženým subjektem nebo skupinou vykonává generální ředitelství Mikroobezřetnostní dohled II; nebo

c)

zástupce generálního ředitele, není-li generální ředitel přítomen.

Článek 2

Rozhodnutí v přenesené pravomoci, která ruší klasifikaci významného dohlíženého subjektu nebo významné dohlížené skupiny jako významných

Rozhodnutí v přenesené pravomoci podle čl. 3 odst. 3 rozhodnutí (EU) 2017/934 (ECB/2016/41) přijímá generální ředitel generálního ředitelství Mikroobezřetnostní dohled III nebo zástupce generálního ředitele, není-li generální ředitel přítomen, a jeden z těchto vedoucích pracovních útvarů:

a)

generální ředitel generálního ředitelství Mikroobezřetnostní dohled I, pokud dohled nad příslušným dohlíženým subjektem nebo skupinou vykonává generální ředitelství Mikroobezřetnostní dohled I;

b)

generální ředitel generálního ředitelství Mikroobezřetnostní dohled II, pokud dohled nad příslušným dohlíženým subjektem nebo skupinou vykonává generální ředitelství Mikroobezřetnostní dohled II; nebo

c)

zástupce generálního ředitele, není-li generální ředitel přítomen.

Článek 3

Vstup v platnost

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dvacátým dnem po zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie.

Ve Frankfurtu nad Mohanem dne 23. května 2017.

Prezident ECB

Mario DRAGHI


(1)  Viz strana 14 v tomto čísle Úředního věstníku.

(2)  Viz strana 18 v tomto čísle Úředního věstníku.

(3)  Úř. věst. L 80, 18.3.2004, s. 33.