|
ISSN 1977-0626 |
||
|
Úřední věstník Evropské unie |
L 89 |
|
|
||
|
České vydání |
Právní předpisy |
Ročník 60 |
|
|
|
|
|
(1) Text s významem pro EHP. |
|
CS |
Akty, jejichž název není vytištěn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu. Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička. |
II Nelegislativní akty
MEZINÁRODNÍ DOHODY
|
1.4.2017 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 89/1 |
Informace o dni vstupu v platnost dohody, kterou se podruhé mění dohoda o partnerství AKT–ES
Dohoda, kterou se podruhé mění Dohoda o partnerství mezi africkými, karibskými a tichomořskými státy na jedné straně a Evropským společenstvím a jeho členskými státy na straně druhé, podepsaná v Cotonou dne 23. června 2000 a poprvé pozměněná v Lucemburku dne 25. června 2005 (1), vstupuje v souladu s čl. 93 odst. 3 dohody v platnost dne 1. dubna 2017, neboť poslední listina o ratifikaci či schválení byla uložena dne 27. ledna 2017.
|
1.4.2017 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 89/1 |
Oznámení o prozatímním provádění Dohody o strategickém partnerství mezi Evropskou unií a jejími členskými státy na jedné straně a Kanadou na straně druhé
Dohoda o strategickém partnerství mezi Evropskou unií a jejími členskými státy na jedné straně a Kanadou na straně druhé (1), která byla podepsána v Bruselu dne 30. října 2016, se v souladu s jejím čl. 30 odst. 2 prozatímně provádí od 1. dubna 2017. Na základě článku 3 rozhodnutí Rady z 28. října 2016 o podpisu a prozatímním provádění této dohody se mezi Unií a Kanadou prozatímně provádějí níže uvedené části dohody, avšak pouze v rozsahu, v jakém se týkají záležitostí spadajících do pravomoci Unie, včetně záležitostí spadajících do pravomoci Unie vymezovat a provádět společnou zahraniční a bezpečnostní politiku:
|
a) |
hlava I: článek 1; |
|
b) |
hlava II: článek 2; |
|
c) |
hlava III: čl. 4 odst. 1, článek 5 a čl. 7 písm. b); |
|
d) |
hlava IV:
|
|
e) |
hlava V: čl. 23 odst. 2; |
|
f) |
hlava VI: články 26, 27 a 28; |
|
g) |
hlava VII: články 29, 30, 31, 32, 33 a 34 v rozsahu, v němž se tato ustanovení omezují na účel zajistit prozatímní provádění dohody. |
NAŘÍZENÍ
|
1.4.2017 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 89/2 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2017/616
ze dne 31. března 2017
o stanovení paušálních dovozních hodnot pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013 ze dne 17. prosince 2013, kterým se stanoví společná organizace trhů se zemědělskými produkty a zrušují nařízení Rady (EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (ES) č. 1037/2001 a (ES) č. 1234/2007 (1),
s ohledem na prováděcí nařízení Komise (EU) č. 543/2011 ze dne 7. června 2011, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 pro odvětví ovoce a zeleniny a odvětví výrobků z ovoce a zeleniny (2), a zejména na čl. 136 odst. 1 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Prováděcí nařízení (EU) č. 543/2011 stanoví na základě výsledků Uruguayského kola mnohostranných obchodních jednání kritéria, podle kterých má Komise stanovit paušální hodnoty pro dovoz ze třetích zemí, pokud jde o produkty a lhůty uvedené v části A přílohy XVI uvedeného nařízení. |
|
(2) |
Paušální dovozní hodnota se vypočítá každý pracovní den v souladu s čl. 136 odst. 1 prováděcího nařízení (EU) č. 543/2011, a přitom se zohlední proměnlivé denní údaje. Toto nařízení by proto mělo vstoupit v platnost dnem zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Paušální dovozní hodnoty uvedené v článku 136 prováděcího nařízení (EU) č. 543/2011 jsou stanoveny v příloze tohoto nařízení.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 31. března 2017.
Za Komisi,
jménem předsedy,
Jerzy PLEWA
generální ředitel
Generální ředitelství pro zemědělství a rozvoj venkova
PŘÍLOHA
Paušální dovozní hodnoty pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny
|
(EUR/100 kg) |
||
|
Kód KN |
Kód třetích zemí (1) |
Paušální dovozní hodnota |
|
0702 00 00 |
EG |
288,4 |
|
IL |
288,6 |
|
|
MA |
104,6 |
|
|
TN |
194,1 |
|
|
TR |
115,8 |
|
|
ZA |
81,7 |
|
|
ZZ |
178,9 |
|
|
0707 00 05 |
TR |
161,7 |
|
ZZ |
161,7 |
|
|
0709 93 10 |
MA |
54,7 |
|
TR |
128,9 |
|
|
ZZ |
91,8 |
|
|
0805 10 22 , 0805 10 24 , 0805 10 28 |
EG |
52,2 |
|
IL |
79,5 |
|
|
MA |
50,0 |
|
|
TN |
59,2 |
|
|
TR |
69,4 |
|
|
ZA |
99,3 |
|
|
ZZ |
68,3 |
|
|
0805 50 10 |
TR |
74,4 |
|
ZZ |
74,4 |
|
|
0808 10 80 |
BR |
106,5 |
|
CL |
116,3 |
|
|
US |
113,1 |
|
|
ZA |
114,1 |
|
|
ZZ |
112,5 |
|
|
0808 30 90 |
AR |
116,8 |
|
CL |
135,9 |
|
|
CN |
114,0 |
|
|
MA |
115,2 |
|
|
ZA |
110,8 |
|
|
ZZ |
118,5 |
|
(1) Klasifikace zemí podle nařízení Komise (EU) č. 1106/2012 ze dne 27. listopadu 2012, kterým se provádí nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 471/2009 o statistice Společenství týkající se zahraničního obchodu se třetími zeměmi, pokud jde o aktualizaci klasifikace zemí a území (Úř. věst. L 328, 28.11.2012, s. 7). Kód „ZZ“ znamená „jiného původu“.
ROZHODNUTÍ
|
1.4.2017 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 89/4 |
PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ RADY (EU) 2017/617
ze dne 27. března 2017
o zahájení automatizované výměny údajů o DNA v Řecku
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na rozhodnutí Rady 2008/615/SVV ze dne 23. června 2008 o posílení přeshraniční spolupráce, zejména v boji proti terorismu a přeshraniční trestné činnosti (1), a zejména na článek 33 uvedeného rozhodnutí,
s ohledem na stanovisko Evropského parlamentu (2),
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Podle čl. 25 odst. 2 rozhodnutí 2008/615/SVV nesmí k předávání osobních údajů stanovenému v uvedeném rozhodnutí dojít, dokud nebudou ve vnitrostátním právu na území členských států, které se na tomto předávání podílejí, provedena obecná ustanovení o ochraně údajů obsažená v kapitole 6 uvedeného rozhodnutí. |
|
(2) |
Článek 20 rozhodnutí Rady 2008/616/SVV (3) stanoví, že ověření, zda výše uvedená podmínka týkající se automatizované výměny údajů podle kapitoly 2 rozhodnutí 2008/615/SVV byla splněna, se provádí na základě hodnotící zprávy vycházející z dotazníku, hodnotící návštěvy a zkušebního provozu. |
|
(3) |
Řecko v souladu s čl. 36 odst. 2 rozhodnutí 2008/615/SVV informovalo generální sekretariát Rady o národních souborech analýzy DNA, na které se vztahují články 2 až 6 uvedeného rozhodnutí a podmínky automatizovaného vyhledávání podle čl. 3 odst. 1 uvedeného rozhodnutí. |
|
(4) |
Podle kapitoly 4 bodu 1.1 přílohy rozhodnutí 2008/616/SVV se dotazník vypracovaný příslušnou pracovní skupinou Rady týká každé automatizované výměny údajů a členský stát jej vyplní, jakmile se domnívá, že splňuje podmínky pro sdílení údajů v příslušné kategorii údajů. |
|
(5) |
Řecko vyplnilo dotazník o ochraně údajů a dotazník o výměně údajů o DNA. |
|
(6) |
Řecko uskutečnilo úspěšný zkušební provoz s Nizozemskem. |
|
(7) |
V Řecku proběhla hodnotící návštěva a nizozemský hodnotící tým vypracoval zprávu o této návštěvě a předal ji příslušné pracovní skupině Rady. |
|
(8) |
Radě byla předložena celková hodnotící zpráva, v níž jsou shrnuty výsledky dotazníku, hodnotící návštěvy a zkušebního provozu týkajících se výměny údajů o DNA. |
|
(9) |
Dne 13. října 2016 Rada poté, co zkonstatovala shodu všech členských států vázaných rozhodnutím 2008/615/SVV, dospěla k závěru, že Řecko plně provedlo obecná ustanovení o ochraně údajů obsažená v kapitole 6 rozhodnutí 2008/615/SVV. |
|
(10) |
Pro účely automatizovaného vyhledávání údajů o DNA by tudíž Řecko mělo být oprávněno přijímat a poskytovat osobní údaje podle článků 3 a 4 rozhodnutí 2008/615/SVV. |
|
(11) |
Ve svém rozsudku ze dne 22. září 2016 ve spojených věcech C-14/15 a C-116/15 Soudní dvůr Evropské unie rozhodl, že čl. 25 odst. 2 rozhodnutí 2008/615/SVV protiprávně stanoví požadavek jednomyslnosti pro přijetí opatření nezbytných k provedení uvedeného rozhodnutí. |
|
(12) |
Článek 33 rozhodnutí 2008/615/SVV však Radě svěřuje prováděcí pravomoci za účelem přijetí opatření nezbytných k provedení uvedeného rozhodnutí, zejména pokud jde o přijímání a poskytování osobních údajů podle uvedeného rozhodnutí. |
|
(13) |
Jelikož byly splněny podmínky pro zahájení výkonu takových prováděcích pravomocí a byly zahájeny příslušné postupy, mělo by být přijato prováděcí rozhodnutí o zahájení automatizované výměny údajů o DNA v Řecku, aby bylo tomuto členskému státu umožněno přijímat a poskytovat osobní údaje podle článků 3 a 4 rozhodnutí 2008/615/SVV. |
|
(14) |
Pro Dánsko je rozhodnutí 2008/615/SVV závazné; účastní se proto přijímání a používání tohoto rozhodnutí, kterým se rozhodnutí 2008/615/SVV provádí. |
|
(15) |
Pro Spojené království a Irsko je rozhodnutí 2008/615/SVV závazné; účastní se proto přijímání a používání tohoto rozhodnutí, kterým se rozhodnutí 2008/615/SVV provádí, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Pro účely automatizovaného vyhledávání a srovnávání údajů o DNA je Řecko ode dne 2. dubna 2017 oprávněno přijímat a poskytovat osobní údaje v souladu s články 3 a 4 rozhodnutí 2008/615/SVV.
Článek 2
Toto rozhodnutí vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto rozhodnutí se použije v souladu se Smlouvami.
V Bruselu dne 27. března 2017.
Za Radu
předseda
C. ABELA
(1) Úř. věst. L 210, 6.8.2008, s. 1.
(2) Stanovisko ze dne 15. března 2017 (dosud nezveřejněné v Úředním věstníku).
(3) Rozhodnutí Rady 2008/616/SVV ze dne 23. června 2008 o provádění rozhodnutí 2008/615/SVV o posílení přeshraniční spolupráce, zejména v boji proti terorismu a přeshraniční trestné činnosti (Úř. věst. L 210, 6.8.2008, s. 12).
|
1.4.2017 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 89/6 |
PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ RADY (EU) 2017/618
ze dne 27. března 2017
o zahájení automatizované výměny údajů o registraci vozidel v Dánsku
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na rozhodnutí Rady 2008/615/SVV ze dne 23. června 2008 o posílení přeshraniční spolupráce, zejména v boji proti terorismu a přeshraniční trestné činnosti (1), a zejména na článek 33 uvedeného rozhodnutí,
s ohledem na stanovisko Evropského parlamentu (2),
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Podle čl. 25 odst. 2 rozhodnutí 2008/615/SVV nesmějí být předávány osobní údaje stanovené v uvedeném rozhodnutí, dokud nebudou ve vnitrostátním právu na území členských států, které se na tomto předávání podílejí, provedena obecná ustanovení kapitoly 6 uvedeného rozhodnutí. |
|
(2) |
Článek 20 rozhodnutí Rady 2008/616/SVV (3) stanoví, že se má ověření, zda výše uvedená podmínka týkající se automatizované výměny údajů podle kapitoly 2 rozhodnutí 2008/615/SVV byla splněna, provádět na základě hodnotící zprávy vycházející z dotazníku, hodnotící návštěvy a zkušebního testu. |
|
(3) |
Podle kapitoly 4 bodu 1.1 přílohy rozhodnutí 2008/616/SVV se dotazník vypracovaný příslušnou pracovní skupinou Rady týká každé automatizované výměny údajů a členský stát jej má vyplnit, jakmile se domnívá, že splňuje podmínky pro sdílení údajů v příslušné kategorii údajů. |
|
(4) |
Dánsko vyplnilo dotazník o ochraně údajů a dotazník o výměně údajů o registraci vozidel. |
|
(5) |
Dánsko provedlo úspěšný zkušební test s Nizozemskem. |
|
(6) |
V Dánsku proběhla hodnotící návštěva a nizozemsko-švédský hodnotící tým vypracoval o této návštěvě zprávu a předal ji příslušné pracovní skupině Rady. |
|
(7) |
Radě byla předložena celková hodnotící zpráva, v níž jsou shrnuty výsledky dotazníku, hodnotící návštěvy a zkušebního testu týkajících se výměny údajů o registraci vozidel. |
|
(8) |
Dne 13. října 2016 dospěla Rada poté, co zkonstatovala shodu členských států vázaných rozhodnutím 2008/615/SVV, k závěru, že Dánsko plně provedlo obecná ustanovení o ochraně údajů kapitoly 6 rozhodnutí 2008/615/SVV. |
|
(9) |
Pro účely automatizovaného vyhledávání údajů o registraci vozidel by tudíž Dánsko mělo být oprávněno přijímat a poskytovat osobní údaje podle článku 12 rozhodnutí 2008/615/SVV. |
|
(10) |
Ve svém rozsudku ze dne 22. září 2016 se spojených věcech C-14/15 a C-116/15 Soudní dvůr Evropské unie rozhodl, že čl. 25 odst. 2 rozhodnutí 2008/615/SVV protiprávně stanoví požadavek jednomyslnosti pro přijetí opatření nezbytných k provedení uvedeného rozhodnutí. |
|
(11) |
Článek 33 rozhodnutí 2008/615/SVV však svěřuje Radě prováděcí pravomoci za účelem přijetí opatření nezbytných k provedení uvedeného rozhodnutí, zejména pokud jde o přijímání a poskytování osobních údajů podle uvedeného rozhodnutí. |
|
(12) |
Jelikož byly splněny podmínky pro zahájení výkonu takových prováděcích pravomocí a byly zahájeny příslušné postupy, mělo by být přijato prováděcí rozhodnutí o zahájení automatizované výměny údajů o registraci vozidel v Dánsku s cílem umožnit těmto členským státům nadále přijímat a poskytovat osobní údaje podle článku 12 rozhodnutí 2008/615/SVV. |
|
(13) |
Pro Dánsko je rozhodnutí 2008/615/SVV závazné, a proto se účastní přijímání a používání tohoto rozhodnutí, kterým se rozhodnutí 2008/615/SVV provádí. |
|
(14) |
Pro Spojené království a Irsko je rozhodnutí 2008/615/SVV závazné, a proto se účastní přijímání a používání tohoto rozhodnutí, kterým se rozhodnutí 2008/615/SVV provádí, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Pro účely automatizovaného vyhledávání údajů o registraci vozidel je Dánsko ode dne 2. dubna 2017 oprávněno přijímat a poskytovat osobní údaje podle článku 12 rozhodnutí 2008/615/SVV.
Článek 2
Toto rozhodnutí vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto rozhodnutí se použije v souladu se Smlouvami.
V Bruselu dne 27. března 2017.
Za Radu
předseda
C. ABELA
(1) Úř. věst. L 210, 6.8.2008, s. 1.
(2) Stanovisko ze dne 15. března 2017 (dosud nezveřejněné v Úředním věstníku).
(3) Rozhodnutí Rady 2008/616/SVV ze dne 23. června 2008 o provádění rozhodnutí 2008/615/SVV o posílení přeshraniční spolupráce, zejména v boji proti terorismu a přeshraniční trestné činnosti (Úř. věst. L 210, 6.8.2008, s. 12).
|
1.4.2017 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 89/8 |
ROZHODNUTÍ RADY (EU) 2017/619
ze dne 27. března 2017
o jmenování jednoho náhradníka Výboru regionů, navrženého Španělským královstvím
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na článek 305 této smlouvy,
s ohledem na návrh španělské vlády,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Dne 26. ledna, dne 5. února a dne 23. června 2015 přijala Rada rozhodnutí (EU) 2015/116 (1), (EU) 2015/190 (2) a (EU) 2015/994 (3) o jmenování členů a náhradníků Výboru regionů na období od 26. ledna 2015 do 25. ledna 2020. Na základě rozhodnutí Rady (EU) 2015/1792 (4) nahradila dne 5. října 2015 paní Yolanda IBARROLOVÁ DE LA FUENTE pana Borju COROMINASE FISASE ve funkci náhradníka Výboru regionů. |
|
(2) |
Po skončení funkčního období paní Yolandy IBARROLOVÉ DE LA FUENTE se uvolnilo jedno místo náhradníka Výboru regionů, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Do Výboru regionů je na zbývající část funkčního období, tedy do 25. ledna 2020, jmenován jako náhradník:
|
— |
pan Ignacio Javier GARCÍA GIMENO, Director General de Asuntos Europeos y Cooperación con el Estado de la Comunidad de Madrid. |
Článek 2
Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.
V Bruselu dne 27. března 2017.
Za Radu
předseda
C. ABELA
(1) Rozhodnutí Rady (EU) 2015/116 ze dne 26. ledna 2015 o jmenování členů a náhradníků Výboru regionů na období od 26. ledna 2015 do 25. ledna 2020 (Úř. věst. L 20, 27.1.2015, s. 42).
(2) Rozhodnutí Rady (EU) 2015/190 ze dne 5. února 2015 o jmenování členů a náhradníků Výboru regionů na období od 26. ledna 2015 do 25. ledna 2020 (Úř. věst. L 31, 7.2.2015, s. 25).
(3) Rozhodnutí Rady (EU) 2015/994 ze dne 23. června 2015 o jmenování členů a náhradníků Výboru regionů na období od 26. ledna 2015 do 25. ledna 2020 (Úř. věst. L 159, 25.6.2015, s. 70).
(4) Rozhodnutí Rady (EU) 2015/1792 ze dne 5. října 2015 o jmenování pěti španělských členů a pěti španělských náhradníků Výboru regionů (Úř. věst. L 260, 7.10.2015, s. 28).
|
1.4.2017 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 89/9 |
ROZHODNUTÍ ZÁSTUPCŮ VLÁD ČLENSKÝCH STÁTŮ (EU, Euratom) 2017/620
ze dne 29. března 2017
o jmenování jednoho soudce Tribunálu
ZÁSTUPCI VLÁD ČLENSKÝCH STÁTŮ EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o Evropské unii, a zejména na článek 19 této smlouvy,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na články 254 a 255 této smlouvy,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství pro atomovou energii, a zejména čl. 106a odst. 1 této smlouvy,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Článek 48 Protokolu č. 3 o statutu Soudního dvora Evropské unie ve znění nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU, Euratom) 2015/2422 (1) stanoví, že Tribunál se od 1. září 2016 skládá ze 47 soudců. Podle čl. 2 písm. b) uvedeného nařízení je funkční období sedmi dodatečných soudců stanoveno tak, že konec jejich funkčního období odpovídá částečným obměnám Tribunálu, ke kterým dojde ke dni 1. září 2019 a ke dni 1. září 2022. |
|
(2) |
V této souvislosti byl na místo dodatečného soudce Tribunálu navržen pan Colm MAC EOCHAIDH. |
|
(3) |
Výbor zřízený článkem 255 Smlouvy o fungování Evropské unie vydal stanovisko k vhodnosti pana Colma MAC EOCHAIDHA pro výkon funkce soudce Tribunálu. |
|
(4) |
Pan Colm MAC EOCHAIDH by tedy měl být jmenován soudcem Tribunálu na období od data vstupu tohoto rozhodnutí v platnost do 31. srpna 2019, |
PŘIJALI TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Pan Colm MAC EOCHAIDH je jmenován soudcem Tribunálu na období od data vstupu tohoto rozhodnutí v platnost do 31. srpna 2019.
Článek 2
Toto rozhodnutí vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
V Bruselu dne 29. března 2017.
předsedkyně
M. BONNICI
(1) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU, Euratom) 2015/2422 ze dne 16. prosince 2015, kterým se mění Protokol č. 3 o statutu Soudního dvora Evropské unie (Úř. věst. L 341, 24.12.2015, s. 14).
|
1.4.2017 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 89/10 |
ROZHODNUTÍ RADY (SZBP) 2017/621
ze dne 31. března 2017,
kterým se mění rozhodnutí (SZBP) 2015/1333 o omezujících opatřeních s ohledem na situaci v Libyi
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o Evropské unii, a zejména článek 29 této smlouvy,
s ohledem na návrh vysoké představitelky Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Dne 31. července 2015 přijala Rada rozhodnutí (SZBP) 2015/1333 (1). |
|
(2) |
Dne 31. března 2016 přijala Rada rozhodnutí (SZBP) 2016/478 (2). |
|
(3) |
Vzhledem k závažnosti situace v Libyi se Rada domnívá, že by platnost omezujících opatření vůči třem osobám měla být prodloužena o dalších šest měsíců. |
|
(4) |
Rozhodnutí (SZBP) 2015/1333 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
V článku 17 rozhodnutí (SZBP) 2015/1333 se odstavce 3 a 4 nahrazují tímto:
„3. Opatření uvedená v čl. 8 odst. 2 se použijí pro položky 16, 17 a 18 v příloze II do 2. října 2017.
4. Opatření uvedená v čl. 9 odst. 2 se použijí pro položky 21, 22 a 23 v příloze IV do 2. října 2017.“
Článek 2
Toto rozhodnutí vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
V Bruselu dne 31. března 2017.
Za Radu
předseda
L. GRECH
(1) Rozhodnutí Rady (SZBP) 2015/1333 ze dne 31. července 2015 o omezujících opatřeních s ohledem na situaci v Libyi a o zrušení rozhodnutí 2011/137/SZBP (Úř. věst. L 206, 1.8.2015, s. 34).
(2) Rozhodnutí Rady (SZBP) 2016/478 ze dne 31. března 2016, kterým se mění rozhodnutí (SZBP) 2015/1333 o omezujících opatřeních s ohledem na situaci v Libyi (Úř. věst. L 85, 1.4.2016, s. 48).
|
1.4.2017 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 89/11 |
PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE (EU) 2017/622
ze dne 31. března 2017,
kterým se mění vzorové osvědčení pro dovoz masných polotovarů v příloze II rozhodnutí 2000/572/ES a vzor osvědčení pro dovoz některých masných výrobků, opracovaných žaludků, močových měchýřů a střev v příloze III rozhodnutí 2007/777/ES, pokud jde o pravidla pro prevenci, tlumení a eradikaci některých přenosných spongiformních encefalopatií
(Text s významem pro EHP)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na směrnici Rady 2002/99/ES ze dne 16. prosince 2002, kterou se stanoví veterinární předpisy pro produkci, zpracování, distribuci a dovoz produktů živočišného původu určených k lidské spotřebě (1), a zejména na čl. 9 odst. 2 písm. b) a čl. 9 odst. 4 písm. b) uvedené směrnice,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 854/2004 ze dne 29. dubna 2004, kterým se stanoví zvláštní pravidla pro organizaci úředních kontrol produktů živočišného původu určených k lidské spotřebě (2), a zejména na čl. 16 druhý pododstavec uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Rozhodnutí Komise 2000/572/ES (3) stanoví mimo jiné veterinární a hygienické podmínky, jakož i podmínky udělování veterinárních osvědčení pro dovoz zásilek masných polotovarů, včetně masných polotovarů získaných z produktů živočišného původu pocházejících ze skotu, ovcí a koz, do Unie. Rozhodnutí 2000/572/ES stanoví, že takové zásilky musí být doprovázeny osvědčením odpovídajícím vzoru stanovenému v příloze II uvedeného rozhodnutí v případě zásilek masných polotovarů určených pro dovoz do Unie (Masné polotovary: MP-PREP). Toto vzorové osvědčení zahrnuje záruky ohledně bovinní spongiformní encefalopatie (BSE). |
|
(2) |
Rozhodnutí Komise 2007/777/ES (4) stanoví mimo jiné veterinární a hygienické podmínky, jakož i podmínky udělování veterinárních osvědčení pro dovoz zásilek některých masných výrobků a opracovaných žaludků, močových měchýřů a střev do Unie. Jedná se o masné výrobky a opracované žaludky, močové měchýře a střeva živočišného původu pocházející ze skotu, ovcí a koz. Rozhodnutí 2007/777/ES stanoví, že takové zásilky musí být doprovázeny osvědčením odpovídajícím vzoru stanovenému v příloze III uvedeného rozhodnutí v případě zásilek masných výrobků a opracovaných žaludků, močových měchýřů a střev určených pro dovoz do Unie (Masné výrobky, opracované žaludky, močové měchýře a střeva k dovozu). Tento vzor osvědčení zahrnuje záruky ohledně BSE. |
|
(3) |
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001 (5) stanoví pravidla pro prevenci, tlumení a eradikaci přenosných spongiformních encefalopatií (dále jen „TSE“) u skotu, ovcí a koz. Kapitola C přílohy IX uvedeného nařízení stanoví podmínky pro dovoz produktů živočišného původu pocházejících ze skotu, ovcí nebo koz do Unie, pokud jde o BSE. |
|
(4) |
Nařízení (ES) č. 999/2001 bylo pozměněno nařízením Komise (EU) 2016/1396 (6). Tyto změny mimo jiné vyjasňují pravidla stanovená v kapitole C přílohy IX nařízení (ES) č. 999/2001 a stanoví zvláštní podmínky pro dovoz produktů živočišného původu pocházejících ze skotu, ovcí a koz ze třetích zemí nebo oblastí se zanedbatelným rizikem výskytu BSE do Unie. |
|
(5) |
Nařízení (ES) č. 999/2001, ve znění nařízení (EU) 2016/1396, zejména umožňuje dovoz produktů živočišného původu pocházejících ze skotu, ovcí a koz ze třetích zemí se zanedbatelným rizikem výskytu BSE rovněž v případech, kdy byly tyto produkty získány ze surovin pocházejících ze zemí s kontrolovaným nebo neurčeným rizikem výskytu BSE, pokud byl z těchto surovin odstraněn specifikovaný rizikový materiál. |
|
(6) |
Vzorové veterinární osvědčení (Masné polotovary: MP-PREP) stanovené v příloze II rozhodnutí 2000/572/ES a vzor veterinárního osvědčení (Masné výrobky, opracované žaludky, močové měchýře a střeva k dovozu) stanovený v příloze III rozhodnutí 2007/777/ES by proto měly být změněny tak, aby zohledňovaly požadavky týkající se dovozu produktů pocházejících ze skotu, ovcí a koz do Unie, které jsou stanoveny v nařízení (ES) č. 999/2001, ve znění nařízení (EU) 2016/1396. |
|
(7) |
Rozhodnutí 2000/572/ES a 2007/777/ES by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna. |
|
(8) |
Nařízení (EU) 2016/1396 stanoví, že změny učiněné v příloze IX nařízení (ES) č. 999/2001 se použijí ode dne 1. července 2017. Vedle toho, aby se zamezilo jakémukoli narušení dovozu zásilek masných polotovarů a některých masných výrobků a opracovaných žaludků, močových měchýřů a střev do Unie, mělo by být během přechodného období a s výhradou určitých podmínek nadále povoleno používání osvědčení vydaných v souladu s rozhodnutími 2000/572/ES a 2007/777/ES ve znění platném před zavedením změn podle tohoto rozhodnutí. |
|
(9) |
Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro rostliny, zvířata, potraviny a krmiva, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Příloha II rozhodnutí 2000/572/ES se mění v souladu s přílohou I tohoto rozhodnutí.
Článek 2
Příloha III rozhodnutí 2007/777/ES se mění v souladu s přílohou II tohoto rozhodnutí.
Článek 3
Na přechodné období do dne 31. prosince 2017 se zásilky masných polotovarů doprovázené vzorovým osvědčením vydaným podle vzoru stanoveného v příloze II rozhodnutí 2000/572/ES a zásilky některých masných výrobků a opracovaných žaludků, močových měchýřů a střev doprovázené vzorem osvědčení vydaným podle vzoru stanoveného v příloze III rozhodnutí 2007/777/ES, ve znění platném před zavedením změn podle tohoto rozhodnutí, povolují pro dovoz do Unie, jestliže bylo osvědčení vydáno do 30. listopadu 2017.
Článek 4
Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dvacátým dnem po zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto rozhodnutí se použije ode dne 1. července 2017.
V Bruselu dne 31. března 2017.
Za Komisi
předseda
Jean-Claude JUNCKER
(1) Úř. věst. L 18, 23.1.2003, s. 11.
(2) Úř. věst. L 139, 30.4.2004, s. 206.
(3) Rozhodnutí Komise 2000/572/ES ze dne 8. září 2000, kterým se stanoví veterinární a hygienické podmínky, jakož i podmínky udělování veterinárních osvědčení pro dovoz masných polotovarů ze třetích zemí do Společenství (Úř. věst. L 240, 23.9.2000, s. 19).
(4) Rozhodnutí Komise 2007/777/ES ze dne 29. listopadu 2007, kterým se stanoví veterinární a hygienické podmínky a vzory osvědčení pro dovoz některých masných výrobků a opracovaných žaludků, močových měchýřů a střev určených k lidské spotřebě ze třetích zemí a kterým se zrušuje rozhodnutí 2005/432/ES (Úř. věst. L 312, 30.11.2007, s. 49).
(5) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001 ze dne 22. května 2001 o stanovení pravidel pro prevenci, tlumení a eradikaci některých přenosných spongiformních encefalopatií (Úř. věst. L 147, 31.5.2001, s. 1).
(6) Nařízení Komise (EU) 2016/1396 ze dne 18. srpna 2016, kterým se mění některé přílohy nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001 o stanovení pravidel pro prevenci, tlumení a eradikaci některých přenosných spongiformních encefalopatií (Úř. věst. L 225, 19.8.2016, s. 76).
PŘÍLOHA I
Příloha II rozhodnutí 2000/572/ES se mění takto:
Ve vzorovém veterinárním osvědčení Masné polotovary: MP-PREP se v části II Veterinární informace bodě II.1 Hygienické potvrzení bod II.1.9 nahrazuje tímto:
|
„(2) II.1.9 |
obsahují-li materiál ze skotu, ovcí nebo koz, musí masné polotovary splňovat následující podmínky v závislosti na kategorii rizika výskytu BSE země původu:
|
PŘÍLOHA II
Příloha III rozhodnutí 2007/777/ES se mění takto:
Vzor veterinárního osvědčení Masné výrobky, opracované žaludky, močové měchýře a střeva se mění takto:
|
a) |
V části II.2 Potvrzení o zdravotní nezávadnosti se bod II.2.9 nahrazuje tímto:
|
|
b) |
V poznámkách části II se zrušuje poznámka pod čarou 3. |