ISSN 1977-0626

Úřední věstník

Evropské unie

L 14

European flag  

České vydání

Právní předpisy

Ročník 60
18. ledna 2017


Obsah

 

II   Nelegislativní akty

Strana

 

 

MEZINÁRODNÍ DOHODY

 

*

Informace o prozatímním provádění Protokolu k Dohodě o stabilizaci a přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Bosnou a Hercegovinou na straně druhé s ohledem na přistoupení Chorvatské republiky k Evropské unii

1

 

*

Rozhodnutí Rady (EU) 2017/85 ze dne 16. ledna 2017 o uzavření Protokolu k Evropsko-středomořské dohodě zakládající přidružení mezi Evropským společenstvím a jeho členskými státy na jedné straně a Alžírskou demokratickou a lidovou republikou na straně druhé o rámcové dohodě mezi Evropskou unií a Alžírskou demokratickou a lidovou republikou o obecných zásadách účasti Alžírské demokratické a lidové republiky na programech Unie

2

 

 

NAŘÍZENÍ

 

*

Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2017/86 ze dne 20. října 2016, kterým se stanoví plán výmětů pro rybolov některých druhů žijících při dně ve Středozemním moři

4

 

*

Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2017/87 ze dne 20. října 2016, kterým se stanoví plán výmětů pro rybolov pakambaly velké v Černém moři

9

 

 

Prováděcí nařízení Komise (EU) 2017/88 ze dne 17. ledna 2017 o stanovení paušálních dovozních hodnot pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny

12

 

 

ROZHODNUTÍ

 

*

Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2017/89 ze dne 17. ledna 2017 o vytvoření ročních seznamů priorit pro vypracování kodexů sítě a rámcových pokynů na rok 2017 ( 1 )

14

 

 

Opravy

 

*

Oprava směrnice Evropského parlamentu a Rady 2011/35/EU ze dne 5. dubna 2011 o fúzích akciových společností ( Úř. věst. L 110, 29.4.2011 )

17

 


 

(1)   Text s významem pro EHP.

CS

Akty, jejichž název není vyti_těn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu.

Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička.


II Nelegislativní akty

MEZINÁRODNÍ DOHODY

18.1.2017   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 14/1


Informace o prozatímním provádění Protokolu k Dohodě o stabilizaci a přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Bosnou a Hercegovinou na straně druhé s ohledem na přistoupení Chorvatské republiky k Evropské unii

Protokol je v souladu se svým čl. 8 odst. 2 prozatímně prováděn ode dne 1. února 2017.


18.1.2017   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 14/2


ROZHODNUTÍ RADY (EU) 2017/85

ze dne 16. ledna 2017

o uzavření Protokolu k Evropsko-středomořské dohodě zakládající přidružení mezi Evropským společenstvím a jeho členskými státy na jedné straně a Alžírskou demokratickou a lidovou republikou na straně druhé o rámcové dohodě mezi Evropskou unií a Alžírskou demokratickou a lidovou republikou o obecných zásadách účasti Alžírské demokratické a lidové republiky na programech Unie

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na článek 212 ve spojení s čl. 218 odst. 6 písm. a) druhý pododstavec a odst. 7 této smlouvy,

s ohledem na návrh Evropské komise,

s ohledem na souhlas Evropského parlamentu (1),

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

V souladu s rozhodnutím Rady (EU) 2015/904 (2) byl Protokol k Evropsko-středomořské dohodě zakládající přidružení mezi Evropským společenstvím a jeho členskými státy na jedné straně a Alžírskou demokratickou a lidovou republikou na straně druhé o rámcové dohodě mezi Evropskou unií a Alžírskou demokratickou a lidovou republikou o obecných zásadách účasti Alžírské demokratické a lidové republiky na programech Unie (3) (dále jen „protokol“) podepsán jménem Unie dne 4. června 2015.

(2)

Cílem protokolu je stanovit finanční a technická pravidla, která Alžírské demokratické a lidové republice umožní účastnit se některých programů Unie. Horizontální rámec zavedený protokolem je opatřením hospodářské, finanční a technické spolupráce, které umožňuje přístup k pomoci, zejména finanční, poskytované Unií v rámci programů Unie. Tento rámec se vztahuje pouze na ty programy Unie, u nichž příslušné zakládající právní akty účast Alžírské demokratické a lidové republiky umožňují. Uzavření protokolu tedy neznamená výkon pravomocí v rámci různých odvětvových politik uskutečňovaných prostřednictvím programů; k výkonu těchto pravomocí dochází při zavádění programů.

(3)

Protokol by měl být schválen,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Protokol k Evropsko-středomořské dohodě zakládající přidružení mezi Evropským společenstvím a jeho členskými státy na jedné straně a Alžírskou demokratickou a lidovou republikou na straně druhé o rámcové dohodě mezi Evropskou unií a Alžírskou demokratickou a lidovou republikou o obecných zásadách účasti Alžírské demokratické a lidové republiky na programech Unie se schvaluje jménem Unie (4).

Článek 2

Předseda Rady učiní jménem Unie oznámení uvedené v článku 10 protokolu (5).

Článek 3

Komise je oprávněna určit jménem Unie konkrétní podmínky týkající se účasti Alžírské demokratické a lidové republiky v každém konkrétním programu Unie, zejména splatný finanční příspěvek. Komise informuje příslušnou pracovní skupinu Rady.

Článek 4

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.

V Bruselu dne 16. ledna 2017.

Za Radu

předsedkyně

F. MOGHERINI


(1)  Souhlas ze dne 13. prosince 2016 (dosud nezveřejněný v Úředním věstníku).

(2)  Rozhodnutí Rady (EU) 2015/904 ze dne 17. prosince 2014 o podpisu jménem Evropské unie a prozatímním provádění Protokolu k Evropsko-středomořské dohodě zakládající přidružení mezi Evropským společenstvím a jeho členskými státy na jedné straně a Alžírskou demokratickou a lidovou republikou na straně druhé o rámcové dohodě mezi Evropskou unií a Alžírskou demokratickou a lidovou republikou o obecných zásadách účasti Alžírské demokratické a lidové republiky na programech Unie (Úř. věst. L 148, 13.6.2015, s. 1).

(3)  Úř. věst. L 148, 13.6.2015, s. 3.

(4)  Protokol byl zveřejněn v Úř. věst. L 148, 13.6.2015, s. 3 spolu s rozhodnutím o podpisu.

(5)  Den vstupu protokolu v platnost zveřejní generální sekretariát Rady v Úředním věstníku Evropské unie.


NAŘÍZENÍ

18.1.2017   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 14/4


NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) 2017/86

ze dne 20. října 2016,

kterým se stanoví plán výmětů pro rybolov některých druhů žijících při dně ve Středozemním moři

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1380/2013 ze dne 11. prosince 2013 o společné rybářské politice, o změně nařízení Rady (ES) č. 1954/2003 a (ES) č. 1224/2009 a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 2371/2002 a (ES) č. 639/2004 a rozhodnutí Rady 2004/585/ES (1), a zejména na čl. 15 odst. 6 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Cílem nařízení (EU) č. 1380/2013 je postupně odstranit výměty z veškerého rybolovu v Unii zavedením povinnosti vykládky úlovků.

(2)

Ustanovení čl. 15 odst. 6 nařízení (EU) č. 1380/2013 zmocňuje Komisi přijmout plány výmětů prostřednictvím aktů v přenesené pravomoci na maximálně tři roky na základě společných doporučení vypracovaných členskými státy po konzultaci s příslušnými poradními sbory.

(3)

Řecko, Španělsko, Francie, Chorvatsko, Itálie, Kypr, Malta a Slovinsko jsou státy s přímým zájmem na řízení rybolovu ve Středozemním moři. Dne 4. a 7. července 2016 po konzultaci Poradního sboru pro Středozemní moře tyto členské státy předložily Komisi tři společná doporučení týkající se plánů výmětů pro rybolov při dně v Jaderském moři, v jihovýchodní části Středozemního moře a v západní části Středozemního moře (2). Příslušné vědecké subjekty předložily vědecké podklady. V souladu s čl. 18 odst. 3 nařízení (EU) č. 1380/2013 by do tohoto nařízení měla být zahrnuta pouze ta opatření uvedená ve společných doporučeních, jež vyhovují čl. 15 odst. 6 uvedeného nařízení.

(4)

Pokud jde o Středozemní moře, článek 15 nařízení (EU) č. 1380/2013 stanoví povinnost vykládky pro všechny úlovky druhů, na něž se vztahují omezení odlovu, jakož i úlovky druhů, na něž se vztahují minimální velikosti, jak jsou stanoveny v příloze III nařízení Rady (ES) č. 1967/2006 (3). Podle čl. 15 odst. 1 písm. d) nařízení (EU) č. 1380/2013 by se povinnost vykládky měla vztahovat na druhy charakteristické pro daný rybolov nejpozději od 1. ledna 2017.

(5)

Společná doporučení navrhovala, aby se výjimka z povinnosti vykládky s přihlédnutím k charakteristikám lovného zařízení, rybolovných postupů a ekosystémů použila na jazyk obecný (Solea solea) v Jaderském moři a pro garnelu hlubokomořskou (Pecten jacobeus), tapesky (Venerupis spp.) a zaděnky (Venus spp.) v západním Středozemním moři, protože může docházet k vysoké míře přežití.

(6)

Vědeckotechnický a hospodářský výbor pro rybářství (VTHVR) ve svém hodnocení (4) došel k závěru, že na potvrzení dosavadních zjištění o míře přežití jazyka obecného, garnely hlubokomořské, tapesek a zaděnek je potřeba více studií. Protože neexistují přesvědčivé důkazy o míře přežití těchto druhů, domnívá se Komise, že výjimka z důvodu přežití povolená podle čl. 15 odst. 4 písm. b) nařízení (EU) č. 1380/2013 by měla být v tomto nařízení obsažena pouze po dobu jednoho roku. Příslušné členské státy by měly Komisi předložit relevantní informace, aby VTHVR mohl plně posoudit odůvodnění výjimky a aby Komise mohla příslušné výjimky přezkoumat.

(7)

Na základě vědeckých důkazů poskytnutých ve společném doporučení a přezkoumaných výborem VTHVR a s přihlédnutím k charakteristikám lovného zařízení, vysokému počtu druhů při každém rybolovu, ke způsobu rybolovu a zvláštnostem Středozemního moře (tedy k převažujícímu drobnému rybolovu) se Komise domnívá, že s cílem zamezit nepřiměřeným nákladům z důvodu manipulace s nežádoucími úlovky a v souladu s čl. 15 odst. 5 písm. c) bod ii) nařízení (EU) č. 1380/2013 je vhodné stanovit výjimku de minimis v souladu s procentní úrovní navrženou ve společných doporučeních až do výše stanovené v čl. 15 odst. 5 písm. c) nařízení (EU) č. 1380/2013.

(8)

Aby se zajistila řádná kontrola, měly by se stanovit zvláštní požadavky, podle nichž musí členské státy vypracovat seznamy plavidel, na která se vztahuje toto nařízení.

(9)

Vzhledem k tomu, že opatření stanovená v tomto nařízení mají přímý dopad na hospodářské činnosti související s rybolovným obdobím plavidel Unie a na jeho plánování, mělo by toto nařízení vstoupit v platnost ihned po svém zveřejnění. V souladu se společnými doporučeními a s přihlédnutím k časovému rámci stanovenému v čl. 15 odst. 1 nařízení (EU) č. 1380/2013 by toto nařízení mělo být použitelné od 1. ledna 2017,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Provádění povinnosti vykládky

Povinnost vykládky uvedená v čl. 15 odst. 1 nařízení (EU) č. 1380/2013 se použije ve Středozemním moři pro rybolov uvedený v příloze tohoto nařízení.

Uvedená povinnost vykládky se použije na druhy uvedené v příloze a ulovené během rybolovu ve vodách Unie nebo unijními rybářskými plavidly mimo vody Unie ve vodách, jež nespadají pod svrchovanost nebo jurisdikci třetích zemí.

Článek 2

Definice

Pro účely tohoto nařízení se použijí tyto definice:

a)

„Středozemním mořem“ se rozumí mořské vody Středozemního moře na východ od 5° 36′ západní délky;

b)

„zeměpisnou podoblastí GFCM“ (GSA) se rozumí zeměpisná podoblast Generální komise pro rybolov ve Středozemním moři (GFCM) vymezená v příloze I nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1343/2011 (5);

c)

„západní částí Středozemního moře“ se rozumí zeměpisné podoblasti GFCM 1, 2, 5, 6, 7, 8, 9, 10 a 11;

d)

„Jaderským mořem“ se rozumí zeměpisná podoblast GFCM 17 a 18;

e)

„jihovýchodní částí Středozemního moře“ se rozumí zeměpisné podoblasti GFCM 15, 16, 19, 20, 22, 23 a 25.

Článek 3

Výjimka na základě míry přežití

1.   Výjimka z povinnosti vykládky podle čl. 15 odst. 4 písm. b) nařízení (EU) č. 1380/2013 pro druhy, u kterých vědecké důkazy prokazují vysokou míru přežití, se v roce 2017 vztahuje na:

a)

jazyk obecný (Solea solea), který je uloven vlečnou sítí vlečenou za pomoci výložníku po boku lodi (tzv. rapido), (TBB) (6) v GSA 17 a 18;

b)

hřebenatku svatojakubskou (Pecten jacobeus) ulovenou mechanizovanými drapáky (HMD) v GSA 1, 2, 5 a 6;

c)

tapesky (Venerupis spp.) ulovené mechanizovanými drapáky (HMD) v GSA 1, 2, 5 a 6;

d)

zaděnky (Venus spp.) ulovené mechanizovanými drapáky (HMD) v GSA 1, 2, 5 a 6.

2.   Jazyk obecný (Solea solea), hřebenatka svatojakubská (Pecten jacobeus), tapesky (Venerupis spp.) a zaděnky (Venus spp.) ulovené za okolností uvedených v odstavci 1 se okamžitě vypustí, a sice v oblasti, kde byly odloveny.

3.   Do 1. května 2017 mohou členské státy, které mají přímý zájem na řízení rybolovu ve Středozemním moři, předložit Komisi doplňující údaje o výmětech k údajům uvedeným ve společném doporučeních ze dne 4. a 7. července 2016 a veškeré další relevantní vědecké informace podporující výjimku stanovenou v odstavci 1. Vědeckotechnický a hospodářský výbor pro rybářství (VTHVR) nejpozději do července 2017 posoudí uvedené údaje a informace.

Článek 4

Výjimka de minimis

Odchylně od čl. 15 odst. 1 nařízení (EU) č. 1380/2013 lze jako výměty v souladu s čl. 15 odst. 4 písm. c) nařízení (EU) č. 1380/2013 vyřadit následující množství druhů charakteristických pro rybolov uvedený v příloze tohoto nařízení:

a)

v západní části Středozemního moře (bod 1 přílohy):

i)

u štikozubce (Merluccius merluccius) a u parmice nachové (Mullus spp.) maximálně 7 % v letech 2017 a 2018 a maximálně 6 % v roce 2019 celkového ročního odlovu těchto druhů plavidly používajícími vlečné sítě a

ii)

u štikozubce (Merluccius merluccius) a u parmice nachové (Mullus spp.) maximálně 1 % celkového ročního odlovu těchto druhů plavidly používajícími tenatové sítě;

b)

v Jaderském moři (bod 2 přílohy):

i)

u štikozubce (Merluccius merluccius) a u parmice nachové (Mullus spp.) maximálně 7 % v letech 2017 a 2018 a maximálně 6 % v roce 2019 celkového ročního odlovu těchto druhů plavidly používajícími vlečné sítě,

ii)

u štikozubce (Merluccius merluccius) a u parmice nachové (Mullus spp.) maximálně 1 % celkového ročního odlovu těchto druhů plavidly používajícími tenatové sítě,

iii)

u štikozubce (Merluccius merluccius) a u parmice nachové (Mullus spp.) maximálně 1 % celkového ročního odlovu těchto druhů plavidly používajícími tzv. rapido (vlečné sítě vlečené za pomoci výložníku po boku lodi),

iv)

u jazyka obecného (Solea solea) maximálně 3 % v letech 2017 a 2018 a maximálně 2 % v roce 2019 celkového ročního odlovu tohoto druhu plavidly používajícími vlečné sítě a

v)

u jazyka obecného (Solea solea) 0 % celkového ročního odlovu tohoto druhu plavidly používajícími tenatové sítě;

c)

v jihovýchodní části Středozemního moře (bod 3 přílohy):

i)

u štikozubce (Merluccius merluccius) a u parmice nachové (Mullus spp.) maximálně 7 % v letech 2017 a 2018 a maximálně 6 % v roce 2019 celkového ročního odlovu těchto druhů plavidly používajícími vlečné sítě;

ii)

u štikozubce (Merluccius merluccius) a u parmice nachové (Mullus spp.) maximálně 1 % celkového ročního odlovu těchto druhů plavidly používajícími tenatové sítě a

iii)

u garnely hlubokomořské (Parapenaeus longirostris) maximálně 7 % v letech 2017 a 2018 a maximálně 6 % v roce 2019 celkového ročního odlovu tohoto druhu plavidly používajícími vlečné sítě.

Článek 5

Seznam plavidel

1.   Příslušné členské státy v souladu s kritérii stanovenými v příloze určí plavidla, na něž se pro každý jednotlivý druh rybolovu vztahuje povinnost vykládky.

2.   Do 31. prosince 2016 předloží dotčené členské státy Komisi a ostatním členským státům prostřednictvím zabezpečených kontrolních internetových stránek Unie seznamy všech plavidel lovících štikozubce obecného, parmici nachovou, jazyk obecný a garnelu hlubokomořskou. Členské státy tyto seznamy pravidelně aktualizují.

Článek 6

Vstup v platnost a použitelnost

Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Použije se ode dne 1. ledna 2017 do dne 31. prosince 2019.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 20. října 2016.

Za Komisi

předseda

Jean-Claude JUNCKER


(1)  Úř. věst. L 354, 28.1.2013, s. 22.

(2)  i) Plán výmětů pro rybolov při dně v Jaderském moři (GSA 17 a 18) – společné doporučení skupiny na vysoké úrovni ADRIATICA (Chorvatsko, Itálie a Slovinsko), ii) Plán výmětů pro rybolov při dně v jihovýchodní části Středozemního moře (GSA 15, 16, 19, 20, 22, 23 a 25) – společné doporučení skupiny na vysoké úrovni SUDESTMED (Kypr, Řecko, Itálie a Malta), a iii) Plán výmětů pro rybolov při dně v západní části Středozemního moře (GSA 1, 2, 5, 6, 7, 8, 9, 10 a 11) – společné doporučení skupiny na vysoké úrovni PESCAMED (Francie, Itálie a Španělsko).

(3)  Nařízení Rady (ES) č. 1967/2006 ze dne 21. prosince 2006 o opatřeních pro řízení udržitelného využívání rybolovných zdrojů ve Středozemním moři, o změně nařízení (EHS) č. 2847/93 a o zrušení nařízení (ES) č. 1626/94 (Úř. věst. L 409, 30.12.2006, s. 11).

(4)  Zprávy Vědeckotechnického a hospodářského výboru pro rybářství (VTHVR) – Hodnocení společných doporučení povinnosti vykládky (VTHVR-16–10). 2016. Úřad pro publikace Evropské unie, Lucemburk, EUR 27758 EN, JRC Scientific and Policy Report, s. 104. K dispozici na adrese https://bookshop.europa.eu/en/reports-of-the-scientific-technical-and-economic-committee-for-fisheries-stecf--pbLBAX16010/?CatalogCategoryID=0A4KABsty0gAAAEjqJEY4e5L

(5)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1343/2011 ze dne 13. prosince 2011 o některých ustanoveních pro rybolov v oblasti dohody GFCM (Generální komise pro rybolov ve Středozemním moři), kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 1967/2006 o opatřeních pro řízení udržitelného využívání rybolovných zdrojů ve Středozemním moři (Úř. věst. L 347, 30.12.2011, s. 44).

(6)  Kódy lovných zařízení používané v tomto nařízení odkazují na kódy uvedené v příloze XI prováděcího nařízení Komise (EU) č. 404/2011 ze dne 8. dubna 2011, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1224/2009 o zavedení kontrolního režimu Společenství k zajištění dodržování pravidel společné rybářské politiky (Úř. věst. L 112, 30.4.2011, s. 1). Pro plavidla, jejichž celková délka je nižší než 10 metrů, odkazují kódy lovných zařízení použité v této tabulce na kódy podle klasifikace lovného zařízení stanovené organizací FAO.


PŘÍLOHA

1.   Západní část Středozemního moře

Druh rybolovu

Lovné zařízení

Povinnost vykládky

Štikozubec obecný (Merluccius merluccius)

Všechny vlečné sítě pro lov při dně

(OTB, OTT, PTB, TBN, TBS, TB, OT, PT, TX)

Pokud z celkové vykládky všech druhů na jedno plavidlo v roce 2014 a v roce 2015 představuje více než 25 % štikozubec obecný, vztahuje se povinnost vykládky na štikozubce obecného.

Všechny dlouhé lovné šňůry

(LL, LLS, LLD, LX, LTL, LHP, LHM)

Všechny tenatové sítě a třístěnné tenatové sítě

(GNS, GN, GND, GNC, GTN, GTR, GEN)

Parmice nachová (Mullus barbatus)

Všechny vlečné sítě pro lov při dně

(OTB, OTT, PTB, TBN, TBS, TB, OT, PT, TX)

Pokud z celkové vykládky všech druhů na jedno plavidlo v roce 2014 a v roce 2015 představuje více než 25 % parmice nachová, vztahuje se povinnost vykládky na parmici nachovou.

Všechny dlouhé lovné šňůry

(LL, LLS, LLD, LX, LTL, LHP, LHM)

Všechny tenatové sítě a třístěnné tenatové sítě

(GNS, GN, GND, GNC, GTN, GTR, GEN)

Hřebenatka svatojakubská (Pecten jacobaeus), tapesky (Venerupis spp.), venušky (Venus spp.) zeměpisných podoblastí 1, 2, 5 a 6

HMD

Všechny mechanizované drapáky.

2.   Jaderské moře

Druh rybolovu

Lovné zařízení

Povinnost vykládky

Štikozubec obecný (Merluccius merluccius), parmice nachová (Mullus barbatus), jazyk obecný (Solea solea)

Všechny vlečné sítě pro lov při dně

(OTB, OTT, PTB, TBN, TBS, TB, OT, PT, TX, TBB)

Pokud z celkové vykládky všech druhů na jedno plavidlo v roce 2014 a v roce 2015 představuje více než 25 % štikozubec obecný nebo parmice nachová nebo jazyk obecný, vztahuje se povinnost vykládky na štikozubce obecného nebo parmici nachovou nebo jazyk obecný nebo na všechny dohromady.

Všechny tenatové sítě a třístěnné tenatové sítě

(GNS, GN, GND, GNC, GTN, GTR, GEN)

3.   Jihovýchodní část Středozemního moře

Druh rybolovu

Lovné zařízení

Povinnost vykládky

Štikozubec obecný (Merluccius merluccius), parmice nachová (Mullus barbatus), garnela hlubokomořská (Parapenaeus longirostris)

Všechny vlečné sítě pro lov při dně

(OTB, OTT, PTB, TBN, TBS, TB, OT, PT, TX)

Pokud z celkové vykládky všech druhů na jedno plavidlo v roce 2014 a v roce 2015 představuje více než 25 % štikozubec obecný nebo parmice nachová nebo garnela hlubokomořská, vztahuje se povinnost vykládky na štikozubce obecného nebo parmici nachovou nebo garnelu hlubokomořskou nebo na všechny dohromady.

Všechny tenatové sítě a třístěnné tenatové sítě

(GNS, GN, GND, GNC, GTN, GTR, GEN)


18.1.2017   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 14/9


NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) 2017/87

ze dne 20. října 2016,

kterým se stanoví plán výmětů pro rybolov pakambaly velké v Černém moři

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1380/2013 ze dne 11. prosince 2013 o společné rybářské politice, o změně nařízení Rady (ES) č. 1954/2003 a (ES) č. 1224/2009 a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 2371/2002 a (ES) č. 639/2004 a rozhodnutí Rady 2004/585/ES (1), a zejména na čl. 15 odst. 6 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Cílem nařízení (EU) č. 1380/2013 je postupně odstranit výměty z veškerého rybolovu v Unii zavedením povinnosti vykládky úlovků.

(2)

Ustanovení čl. 15 odst. 6 nařízení (EU) č. 1380/2013 zmocňuje Komisi přijmout plány výmětů prostřednictvím aktů v přenesené pravomoci na maximálně tři roky na základě společných doporučení vypracovaných členskými státy po konzultaci s příslušnými poradními sbory.

(3)

Bulharsko a Rumunsko mají přímý zájem na řízení rybolovu při využívání populací pakambaly velké v Černém moři. Dne 30. června 2016 tyto členské státy předložily Komisi společné doporučení pro plán výmětů pro rybolov pakambaly velké v Černém moři, přičemž zohlední stanoviska odvětví. Příslušné vědecké subjekty předložily vědecké podklady. V souladu s čl. 18 odst. 3 nařízení (EU) č. 1380/2013 by do tohoto nařízení měla být zahrnuta pouze opatření uvedená ve společných doporučeních, jež vyhovují čl. 15 odst. 6 uvedeného nařízení.

(4)

Pokud jde o Černé moře, článek 15 nařízení (EU) č. 1380/2013 stanoví povinnost vykládky pro všechny úlovky druhů, na něž se vztahují omezení odlovu. Podle čl. 15 odst. 1 písm. d) nařízení (EU) č. 1380/2013 se povinnost vykládky vztahuje na druhy charakteristické pro daný rybolov nejpozději od 1. ledna 2017. Jedním z těchto druhů je pakambala velká.

(5)

Ve společném doporučení se navrhuje, aby se na pakambalu velkou vztahovala výjimka z povinnosti vykládky v Černém moři, jelikož vědecké důkazy ukazují vysokou míru přežití. Na základě vědeckých důkazů poskytnutých ve společném doporučení a přezkoumaných Vědeckotechnickým a hospodářským výborem pro rybářství (VTHVR) (2) by výjimka týkající se míry přežití povolená podle čl. 15 odst. 4 písm. b) nařízení (EU) č. 1380/2013 měla být zahrnuta v tomto nařízení po dobu jednoho roku. Dotčené členské státy předloží Komisi příslušné údaje, které výboru VTHVR umožní komplexně posoudit důvody pro výjimku pro pakambalu velkou ulovenou ukotvenými tenatovými sítěmi, a Komisi, aby příslušnou výjimku přezkoumala.

(6)

Aby se zajistila řádná kontrola, měly by se stanovit zvláštní požadavky, podle nichž musí členské státy vypracovat seznam plavidel, na která se vztahuje toto nařízení.

(7)

Vzhledem k tomu, že opatření stanovená v tomto nařízení mají přímý dopad na hospodářské činnosti související s rybolovným obdobím plavidel Unie a na jeho plánování, mělo by toto nařízení vstoupit v platnost ihned po svém zveřejnění. V souladu se společnými doporučeními a s přihlédnutím k časovému rámci stanovenému v čl. 15 odst. 1 nařízení (EU) č. 1380/2013 by toto nařízení mělo být použitelné od 1. ledna 2017.

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Provádění povinnosti vykládky

Povinnost vykládky uvedená v čl. 15 odst. 1 nařízení (EU) č. 1380/2013 se použije v Černém moři pro rybolov pakambaly velké (Psetta maxima) odlovené ukotvenými tenatovými sítěmi (kód lovných zařízení (3): GNS)

Článek 2

Definice

Pro účely tohoto nařízení se „Černým mořem“ rozumí mořské vody v rámci Generální komise pro rybolov ve Středozemním moři (GFCM), zeměpisná podoblast 29 vymezená v příloze I nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1343/2011 (4).

Článek 3

Výjimka na základě míry přežití

1.   Výjimka z povinnosti vykládky stanovená v čl. 15 odst. 4 písm. b) nařízení (EU) č. 1380/2013 pro druhy, u kterých vědecké podklady prokazují vysoké míry přežití, se v roce 2017 použije pro odlovy pakambaly velké (Psetta maxima) odlovené ukotvenými tenatovými sítěmi (GNS) v Černém moři.

2.   Pakambala velká (Psetta maxima) odlovená v případech uvedených v odstavci 1 se okamžitě vypustí, a sice v oblasti, kde byla odlovena.

3.   Do 1. května 2017 mohou členské státy, které mají přímý zájem na řízení rybolovu pakambaly velké v Černém moři, předložit Komisi doplňující údaje o výmětech k údajům uvedeným ve společném doporučení ze dne 4. července 2016 a veškeré další relevantní vědecké informace podporující výjimku stanovenou v odstavci 1. Vědeckotechnický a hospodářský výbor pro rybářství (VTHVR) posoudí údaje uvedené v odstavci 3 nejpozději do července 2017.

Článek 4

Seznam plavidel

1.   Dotčené členské státy určí plavidla, na něž se vztahuje povinnost vykládky pro rybolov pakambaly velké (Psetta maxima) odlovené ukotvenými tenatovými sítěmi (GNS).

2.   Do 31. prosince 2016 předloží dotčené členské státy Komisi a ostatním členským státům prostřednictvím zabezpečených kontrolních internetových stránek Unie seznam všech plavidel lovících pakambaly velké. Tento seznam budou pravidelně aktualizovat.

Článek 5

Vstup v platnost a použitelnost

Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Použije se ode dne 1. ledna 2017 do dne 31. prosince 2019.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 20. října 2016.

Za Komisi

předseda

Jean-Claude JUNCKER


(1)  Úř. věst. L 354, 28.12.2013, s. 22.

(2)  Zprávy Vědeckotechnického a hospodářského výboru pro rybářství (VTHVR) – Hodnocení společných doporučení povinnosti vykládky (VTHVR-16–10). 2016. Úřad pro publikace Evropské unie, Lucemburk, EUR 27758 EN, JRC Scientific and Policy Report, 104 stran. Dostupné zde: https://bookshop.europa.eu/en/reports-of-the-scientific-technical-and-economic-committee-for-fisheries-stecf--pbLBAX16010/?CatalogCategoryID=0A4KABsty0gAAAEjqJEY4e5L.

(3)  Kódy lovných zařízení používané v tomto nařízení odkazují na kódy uvedené v příloze XI prováděcího nařízení Komise (EU) č. 404/2011 ze dne 8. dubna 2011, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1224/2009 o zavedení kontrolního režimu Společenství k zajištění dodržování pravidel společné rybářské politiky (Úř. věst. L 112, 30.4.2011, s. 1). Pro plavidla, jejichž celková délka je nižší než 10 metrů, odkazují kódy lovných zařízení použité v tomto nařízení na kódy podle klasifikace lovného zařízení stanovené organizací FAO.

(4)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1343/2011 ze dne 13. prosince 2011 o některých ustanoveních pro rybolov v oblasti dohody GFCM (Generální komise pro rybolov ve Středozemním moři), kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 1967/2006 o opatřeních pro řízení udržitelného využívání rybolovných zdrojů ve Středozemním moři (Úř. věst. L 347, 30.12.2011, s. 44).


18.1.2017   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 14/12


PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2017/88

ze dne 17. ledna 2017

o stanovení paušálních dovozních hodnot pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013 ze dne 17. prosince 2013, kterým se stanoví společná organizace trhů se zemědělskými produkty a zrušují nařízení Rady (EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (ES) č. 1037/2001 a (ES) č. 1234/2007 (1),

s ohledem na prováděcí nařízení Komise (EU) č. 543/2011 ze dne 7. června 2011, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 pro odvětví ovoce a zeleniny a odvětví výrobků z ovoce a zeleniny (2), a zejména na čl. 136 odst. 1 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Prováděcí nařízení (EU) č. 543/2011 stanoví na základě výsledků Uruguayského kola mnohostranných obchodních jednání kritéria, podle kterých má Komise stanovit paušální hodnoty pro dovoz ze třetích zemí, pokud jde o produkty a lhůty uvedené v části A přílohy XVI uvedeného nařízení.

(2)

Paušální dovozní hodnota se vypočítá každý pracovní den v souladu s čl. 136 odst. 1 prováděcího nařízení (EU) č. 543/2011, a přitom se zohlední proměnlivé denní údaje. Toto nařízení by proto mělo vstoupit v platnost dnem zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Paušální dovozní hodnoty uvedené v článku 136 prováděcího nařízení (EU) č. 543/2011 jsou stanoveny v příloze tohoto nařízení.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 17. ledna 2017.

Za Komisi,

jménem předsedy,

Jerzy PLEWA

generální ředitel

Generální ředitelství pro zemědělství a rozvoj venkova


(1)  Úř. věst. L 347, 20.12.2013, s. 671.

(2)  Úř. věst. L 157, 15.6.2011, s. 1.


PŘÍLOHA

Paušální dovozní hodnoty pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny

(EUR/100 kg)

Kód KN

Kód třetích zemí (1)

Paušální dovozní hodnota

0702 00 00

IL

162,4

MA

135,7

SN

190,2

TR

157,5

ZZ

161,5

0707 00 05

EG

258,6

MA

79,2

TR

201,9

ZZ

179,9

0709 91 00

EG

153,4

ZZ

153,4

0709 93 10

MA

325,1

TR

254,8

ZZ

290,0

0805 10 20

EG

47,1

MA

55,0

TR

76,7

ZZ

59,6

0805 20 10

IL

155,4

MA

75,8

ZZ

115,6

0805 20 30 , 0805 20 50 , 0805 20 70 , 0805 20 90

EG

97,9

IL

113,9

JM

116,5

MA

111,6

TR

75,2

ZZ

103,0

0805 50 10

TR

85,8

ZZ

85,8

0808 10 80

CN

119,1

US

105,5

ZZ

112,3

0808 30 90

CL

307,7

CN

77,9

TR

133,1

ZZ

172,9


(1)  Klasifikace zemí podle nařízení Komise (EU) č. 1106/2012 ze dne 27. listopadu 2012, kterým se provádí nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 471/2009 o statistice Společenství týkající se zahraničního obchodu se třetími zeměmi, pokud jde o aktualizaci klasifikace zemí a území (Úř. věst. L 328, 28.11.2012, s. 7). Kód „ZZ“ znamená „jiného původu“.


ROZHODNUTÍ

18.1.2017   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 14/14


PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE (EU) 2017/89

ze dne 17. ledna 2017

o vytvoření ročních seznamů priorit pro vypracování kodexů sítě a rámcových pokynů na rok 2017

(Text s významem pro EHP)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 714/2009 ze dne 13. července 2009 o podmínkách přístupu do sítě pro přeshraniční obchod s elektřinou a o zrušení nařízení (ES) č. 1228/2003 (1), a zejména na čl. 6 odst. 1 uvedeného nařízení,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 715/2009 ze dne 13. července 2009 o podmínkách přístupu k plynárenským přepravním soustavám a o zrušení nařízení (ES) č. 1775/2005 (2), a zejména na čl. 6 odst. 1 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Pro úplnou integraci vnitřního trhu s energií je nezbytné vypracování a provádění kodexů sítě a rámcových pokynů. Třetím energetickým balíčkem (3) byl vytvořen institucionální rámec pro vypracování kodexů sítě, jež mají, je-li to nezbytné, harmonizovat technická, provozní a tržní pravidla týkající se sítí pro rozvod elektřiny a plynu. Za tímto účelem Agentura pro spolupráci energetických regulačních orgánů (dále jen „ACER“), Evropská síť provozovatelů přenosových/přepravních soustav (dále jen „ENTSO“) a Komise úzce spolupracují se všemi příslušnými zúčastněnými stranami.

(2)

Oblasti, pro něž lze vypracovat kodexy sítě, jsou uvedeny v čl. 8 odst. 6 nařízení (ES) č. 714/2009 a nařízení (ES) č. 715/2009. Kromě případného vypracování kodexů sítě může Komise rovněž rozhodnout o vyhotovení rámcových pokynů v oblastech uvedených v čl. 18 odst. 1, 2 a 3 nařízení (ES) č. 714/2009 a čl. 23 odst. 1 nařízení (ES) č. 715/2009. V souladu s čl. 6 odst. 1 nařízení (ES) č. 714/2009 a nařízení (ES) č. 715/2009 by Komise měla nejprve vypracovat roční seznam priorit, v němž se stanoví oblasti, které mají být do vypracování kodexů sítě zahrnuty.

(3)

V uplynulých třech letech již byla pro zemní plyn přijata a zveřejněna harmonizovaná pravidla k postupům řízení překročení kapacity, přidělování kapacity, vyrovnávání, interoperabilitě a předávání údajů.

(4)

Pro elektřinu již byla přijata a zveřejněna harmonizovaná pravidla k přidělování kapacity a řízení překročení kapacity, k připojení výroben, k připojení spotřeby, k vysokonapěťovému stejnosměrnému proudu a k přidělování kapacity na dlouhodobém trhu.

(5)

V rámci veřejné konzultace (4) podpořila většina zúčastněných stran názor, že by prioritou měla být započatá práce, a vyzdvihla význam řádného a správně sladěného provádění přijatých kodexů sítě a rámcových pokynů, čímž je zajištěno strukturované zapojení příslušných zúčastněných stran. Co se týče elektřiny, řada zúčastněných stran podpořila vypracování pravidel týkajících se harmonizovaných struktur přenosových sazeb, pravidel týkajících se decentralizované flexibility a pravidel týkajících se provozního výcviku.

(6)

S ohledem na odpovědi zúčastněných stran, na budoucí legislativní podněty v rámci iniciativy k uspořádání trhu, na různá opatření potřebná k zajištění plné integrace vnitřního trhu s energií i na skutečnost, že provádění kodexů sítě a rámcových pokynů bude vyžadovat značné zdroje od všech zúčastněných stran včetně Evropské komise, agentury ACER a sítí ENTSO, nebyly roční seznamy priorit doplněny o žádné nové oblasti.

(7)

S ohledem na závěry Plynárenského regulačního fóra z roku 2016 nebude v roce 2017 prosazována změna kodexu plynárenské sítě pro pravidla týkající se interoperability a předávání údajů začleňující přijatou normu CEN o jakosti plynu H (EN 16726:2015),

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Tímto rozhodnutím se stanoví roční seznamy priorit pro vypracování kodexů sítě a rámcových pokynů pro elektřinu a zemní plyn na rok 2017.

Článek 2

Roční seznam priorit pro vypracování harmonizovaných pravidel pro elektřinu na rok 2017 je následující:

pravidla pro provozování soustavy (dokončování přijetí Komisí po hlasování ve výboru v roce 2016),

pravidla pro požadavky a postupy týkající se nouzových situací a obnovy dodávek (dokončování přijetí Komisí po hlasování ve výboru v roce 2016),

pravidla pro vyrovnávání (dokončování přijetí Komisí po hlasování ve výboru v roce 2017).

Článek 3

Roční seznam priorit pro vypracování harmonizovaných pravidel pro zemní plyn na rok 2017 je následující:

pravidla pro harmonizované struktury přenosových sazeb pro zemní plyn (dokončování přijetí Komisí po hlasování ve výboru v roce 2016),

pravidla týkající se tržního přístupu k přidělování „nových“ kapacit přepravy zemního plynu platného v celé EU (dokončování přijetí Komisí po hlasování ve výboru v roce 2016).

Článek 4

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dvacátým dnem po zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie.

V Bruselu dne 17. ledna 2017.

Za Komisi

předseda

Jean-Claude JUNCKER


(1)  Úř. věst. L 211, 14.8.2009, s. 15.

(2)  Úř. věst. L 211, 14.8.2009, s. 36.

(3)  Třetí energetický balíček sestává ze směrnice 2009/72/ES ze dne 13. července 2009 o společných pravidlech pro vnitřní trh s elektřinou a o zrušení směrnice 2003/54/ES (Úř. věst. L 211, 14.8.2009, s. 55), směrnice 2009/73/ES ze dne 13. července 2009 o společných pravidlech pro vnitřní trh se zemním plynem a o zrušení směrnice 2003/55/ES (Úř. věst. L 211, 14.8.2009, s. 94), směrnice 2003/55/ES ze dne 26. června 2003 o společných pravidlech pro vnitřní trh se zemním plynem a o zrušení směrnice 98/30/ES (Úř. věst. L 176, 15.7.2003, s. 57), nařízení (ES) č. 714/2009, nařízení (ES) č. 715/2009 a nařízení (ES) č. 713/2009 ze dne 13. července 2009, kterým se zřizuje Agentura pro spolupráci energetických regulačních orgánů (Úř. věst. L 211, 14.8.2009 s. 1).

(4)  Odpovědi jsou zveřejněny na adrese: https://ec.europa.eu/energy/en/consultations/consultation-establishment-annual-priority-lists-development-network-codes-and-0


Opravy

18.1.2017   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 14/17


Oprava směrnice Evropského parlamentu a Rady 2011/35/EU ze dne 5. dubna 2011 o fúzích akciových společností

( Úřední věstník Evropské unie L 110 ze dne 29. dubna 2011 )

Strana 2, článek 1, bod 1:

místo:

„—

Maďarsko:

részvénytársaság,“

má být:

„—

Maďarsko:

nyilvánosan működő részvénytársaság,“,

místo:

„—

Malta:

kumpannija pubblika/public limited liability company, kumpannija privata/private limited liability company,“

má být:

„—

Malta:

kumpannija pubblika ta' responsabbiltà limitata/public limited liability company,“.