ISSN 1977-0626

Úřední věstník

Evropské unie

L 7

European flag  

České vydání

Právní předpisy

Ročník 60
12. ledna 2017


Obsah

 

II   Nelegislativní akty

Strana

 

 

MEZINÁRODNÍ DOHODY

 

*

Informace o dni vstupu v platnost Dohody mezi Evropskou unií a Norským královstvím o vzájemném přístupu plavidel plujících pod vlajkou Dánska, Norska a Švédska k rybolovu ve Skagerraku

1

 

*

Oznámení o prozatímním provádění Dohody o partnerství, vztazích a spolupráci mezi Evropskou unií a jejími členskými státy na jedné straně a Novým Zélandem na straně druhé

1

 

*

Rozhodnutí Rady (EU) 2017/47 ze dne 8. listopadu 2016 o podpisu a prozatímním provádění Dohody mezi Evropskou unií a Lichtenštejnským knížectvím o doplňkových pravidlech týkajících se nástroje pro finanční podporu v oblasti vnějších hranic a víz jako součásti Fondu pro vnitřní bezpečnost na období 2014–2020 jménem Evropské unie

2

 

 

Dohoda mezi Evropskou unií a Lichtenštejnským knížectvím o doplňkových pravidlech týkajících se nástroje pro finanční podporu v oblasti vnějších hranic a víz jako součásti fondu pro vnitřní bezpečnost na období 2014–2020

4

 

 

NAŘÍZENÍ

 

 

Prováděcí nařízení Komise (EU) 2017/48 ze dne 11. ledna 2017 o stanovení paušálních dovozních hodnot pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny

14

 

 

Prováděcí nařízení Komise (EU) 2017/49 ze dne 11. ledna 2017, kterým se stanoví koeficient přidělení použitelný pro množství, na něž se vztahují žádosti o dovozní licence podané od 1. ledna 2017 do 6. ledna 2017 v rámci celních kvót otevřených prováděcím nařízením (EU) 2015/2081 pro některé obiloviny pocházející z Ukrajiny

16

 

 

ROZHODNUTÍ

 

*

Rozhodnutí Rady (SZBP) 2017/50 ze dne 11. ledna 2017, kterým se mění rozhodnutí 2014/219/SZBP o misi Evropské unie SBOP v Mali (EUCAP Sahel Mali)

18

 

 

AKTY PŘIJATÉ INSTITUCEMI ZŘÍZENÝMI MEZINÁRODNÍ DOHODOU

 

*

Rozhodnutí č. 1/2016 Smíšeného výboru pro zemědělství ze dne 16. listopadu 2016 o změně přílohy 10 Dohody mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o obchodu se zemědělskými produkty [2017/51]

20

 

*

Rozhodnutí č. 5/2016 Výboru velvyslanců AKT–EU ze dne 22. prosince 2016, kterým se řediteli Střediska pro rozvoj podnikání (CDE) uděluje absolutorium za plnění rozpočtu střediska za rozpočtové roky 2011 a 2012 [2017/52]

22

CS

Akty, jejichž název není vyti_těn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu.

Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička.


II Nelegislativní akty

MEZINÁRODNÍ DOHODY

12.1.2017   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 7/1


Informace o dni vstupu v platnost Dohody mezi Evropskou unií a Norským královstvím o vzájemném přístupu plavidel plujících pod vlajkou Dánska, Norska a Švédska k rybolovu ve Skagerraku

Dne 16. února 2015 oznámilo Norské království Evropské unii, že byly dokončeny jeho postupy nezbytné pro vstup dohody v platnost.

Rovněž Evropská unie informovala dne 19. prosince 2016 Norské království o tom, že ze strany Rady byly jménem Evropské unie dokončeny postupy nezbytné pro vstup výše uvedené dohody, podepsané v Bruselu dne 15. ledna 2015, v platnost.

V souladu se svým článkem 7 vstoupila tudíž tato dohoda v platnost dne 19. prosince 2016.


12.1.2017   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 7/1


Oznámení o prozatímním provádění Dohody o partnerství, vztazích a spolupráci mezi Evropskou unií a jejími členskými státy na jedné straně a Novým Zélandem na straně druhé

Evropská unie a Nový Zéland dne 13. prosince 2016 oznámily, že dokončily postupy nezbytné k prozatímnímu provádění Dohody o partnerství, vztazích a spolupráci mezi Evropskou unií a jejími členskými státy na jedné straně a Novým Zélandem na straně druhé (1). Dohoda se tudíž prozatímně provádí ode dne 12. ledna 2017, jak je stanoveno v jejím čl. 58 odst. 2.

Na základě článku 2 rozhodnutí Rady (EU) 2016/2079 (2) o podpisu a prozatímním provádění této dohody se mezi Unií a Novým Zélandem prozatímně provádějí níže uvedené části dohody, avšak pouze v rozsahu, v jakém se týkají záležitostí spadajících do pravomoci Unie, včetně záležitostí spadajících do pravomoci Unie vymezovat a provádět společnou zahraniční a bezpečnostní politiku:

článek 3 (Dialog),

článek 4 (Spolupráce v regionálních a mezinárodních organizacích),

článek 5 (Politický dialog),

článek 53 (Společný výbor) s výjimkou odst. 3 písm. g) a h) a

hlava X (Závěrečná ustanovení) s výjimkou článku 57 a čl. 58 odst. 1 a 3, a to v rozsahu nezbytném pro zajištění prozatímního provádění ustanovení dohody uvedených v tomto článku.


(1)  Úř. věst. L 321, 29.11.2016, s. 3.

(2)  Úř. věst. L 321, 29.11.2016, s. 1.


12.1.2017   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 7/2


ROZHODNUTÍ RADY (EU) 2017/47

ze dne 8. listopadu 2016

o podpisu a prozatímním provádění Dohody mezi Evropskou unií a Lichtenštejnským knížectvím o doplňkových pravidlech týkajících se nástroje pro finanční podporu v oblasti vnějších hranic a víz jako součásti Fondu pro vnitřní bezpečnost na období 2014–2020 jménem Evropské unie

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 77 odst. 2 a čl. 218 odst. 5 této smlouvy,

s ohledem na návrh Evropské komise,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

V nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 515/2014 (1) se stanoví, že země přidružené k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis se mají účastnit tohoto nástroje v souladu s ustanoveními uvedeného nařízení a že mají být uzavřena ujednání týkající se jejich finančních příspěvků a doplňkových pravidel nezbytných pro takovou účast, včetně ustanovení na zajištění ochrany finančních zájmů Unie a pravomoci auditu Účetního dvora.

(2)

Dne 14. července 2014 zmocnila Rada Komisi k zahájení jednání s Norským královstvím, Islandskou republikou, Švýcarskou konfederací a Lichtenštejnským knížectvím za účelem dohody o pravidlech pro jejich účast ve Fondu pro vnitřní bezpečnost – hranice a víza na období 2014–2020. Jednání s Lichtenštejnským knížectvím byla úspěšně uzavřena parafováním dohody dne 30. března 2016.

(3)

V souladu s články 1 a 2 Protokolu č. 22 o postavení Dánska, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie, se Dánsko neúčastní přijímání tohoto rozhodnutí a toto rozhodnutí pro ně není závazné ani použitelné. Vzhledem k tomu, že toto rozhodnutí navazuje na schengenské acquis, rozhodne se Dánsko v souladu s článkem 4 uvedeného protokolu do šesti měsíců ode dne přijetí tohoto rozhodnutí Radou, zda je provede ve svém vnitrostátním právu.

(4)

Toto rozhodnutí rozvíjí ta ustanovení schengenského acquis, kterých se neúčastní Spojené království v souladu s rozhodnutím Rady 2000/365/ES; Spojené království se tedy nepodílí na jeho přijímání a toto rozhodnutí pro ně není závazné ani použitelné (2).

(5)

Toto rozhodnutí rozvíjí ta ustanovení schengenského acquis, kterých se Irsko neúčastní v souladu s rozhodnutím Rady 2002/192/ES (3); Irsko se tedy nepodílí na jeho přijímání a toto rozhodnutí pro ně není závazné ani použitelné.

(6)

Dohoda by měla být podepsána jménem Unie s výhradou jejího pozdějšího uzavření.

(7)

Podle čl. 19 odst. 4 dohody by měla být dohoda s výjimkou článku 5 prováděna prozatímně od prvního dne po jejím podpisu,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Podpis Dohody mezi Evropskou unií a Lichtenštejnským knížectvím o doplňkových pravidlech týkajících se nástroje pro finanční podporu v oblasti vnějších hranic a víz jako součásti Fondu pro vnitřní bezpečnost na období 2014–2020 jménem Evropské unie se schvaluje s výhradou jejího uzavření.

Znění dohody se připojuje k tomuto rozhodnutí.

Článek 2

Předseda Rady je oprávněn jmenovat osobu nebo osoby zmocněné podepsat dohodu jménem Unie.

Článek 3

Dohoda se s výjimnkou článku 5 provádí prozatímně v souladu s čl. 19 odst. 4 dohody ode dne následujícího po dni podpisu (4) dohody do dokončení postupů nezbytných pro její uzavření.

Článek 4

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.

V Bruselu dne 8. listopadu 2016.

Za Radu

předseda

P. KAŽIMÍR


(1)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 515/2014 ze dne 16. dubna 2014, kterým se jako součást Fondu pro vnitřní bezpečnost zřizuje nástroj pro finanční podporu v oblasti vnějších hranic a víz a zrušuje rozhodnutí č. 574/2007/ES (Úř. věst. L 150, 20.5.2014, s. 143).

(2)  Rozhodnutí Rady 2000/365/ES ze dne 29. května 2000 o žádosti Spojeného království Velké Británie a Severního Irska, aby se na ně vztahovala některá ustanovení schengenského acquis (Úř. věst. L 131, 1.6.2000, s. 43).

(3)  Rozhodnutí Rady 2002/192/ES ze dne 28. února 2002 o žádosti Irska, aby se na ně vztahovala některá ustanovení schengenského acquis (Úř. věst. L 64, 7.3.2002, s. 20).

(4)  Den, od kterého se dohoda prozatímně provádí, zveřejní generální sekretariát Rady v Úředním věstníku Evropské unie.


12.1.2017   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 7/4


DOHODA

mezi Evropskou unií a Lichtenštejnským knížectvím o doplňkových pravidlech týkajících se nástroje pro finanční podporu v oblasti vnějších hranic a víz jako součásti fondu pro vnitřní bezpečnost na období 2014–2020

EVROPSKÁ UNIE, dále jen „Unie“,

a

LICHTENŠTEJNSKÉ KNÍŽECTVÍ, dále jen „Lichtenštejnsko“,

dále jen společně „smluvní strany“,

S OHLEDEM na Protokol mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím, Švýcarskou konfederací a Lichtenštejnským knížectvím o přistoupení Lichtenštejnského knížectví k dohodě mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přidružení Švýcarské konfederace k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis  (1) (dále jen „protokol o přidružení Lichtenštejnska“),

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Unie zřídila nástroj pro finanční podporu v oblasti vnějších hranic a víz jako součást Fondu pro vnitřní bezpečnost nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 515/2014 (2).

(2)

Nařízení (EU) č. 515/2014 rozvíjí schengenské acquis ve smyslu protokolu o přidružení Lichtenštejnska.

(3)

Jelikož nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 514/2014 (3) má přímý dopad na uplatňování ustanovení nařízení (EU) č. 515/2014, a ovlivňuje tak jeho právní rámec, a jelikož při přijetí nařízení (EU) č. 514/2014, které bylo Lichtenštejnsku oznámeno, byly použity postupy stanovené v protokolu o přidružení Lichtenštejnska, smluvní strany uznávají, že nařízení (EU) č. 514/2014 rozvíjí schengenské acquis ve smyslu protokolu o přidružení Lichtenštejnska, protože je to nezbytné pro provádění nařízení (EU) č. 515/2014.

(4)

V čl. 5 odst. 7 nařízení (EU) č. 515/2014 se stanoví, že se země přidružené k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis, mimo jiné Lichtenštejnsko, účastní nástroje v souladu s jeho ustanoveními a že by měla být uzavřena ujednání stanovující finanční příspěvky uvedených zemí a doplňková pravidla nezbytná pro takovou účast, včetně ustanovení na zajištění ochrany finančních zájmů Unie a pravomoci auditu ze strany Účetního dvora.

(5)

Nástroj pro finanční podporu v oblasti vnějších hranic a víz jako součást Fondu pro vnitřní bezpečnost (dále jen „Fond pro vnitřní bezpečnost – hranice a víza“) představuje specifický nástroj v kontextu schengenského acquis, jenž byl vytvořen za účelem umožnit sdílení zátěže a finanční podporu v oblasti vnějších hranic a vízové politiky v členských státech a přidružených státech.

(6)

Článek 60 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU, Euratom) č. 966/2012 (4) stanoví pravidla pro nepřímé řízení, která se použijí, jsou-li třetí země, včetně přidružených států, pověřeny úkoly souvisejícími s plněním rozpočtu.

(7)

V čl. 17 odst. 4 nařízení (EU) č. 514/2014 se stanoví způsobilost výdajů vynaložených v roce 2014 odpovědným orgánem, který ještě nebyl formálně určen, a tím se zajišťuje hladký přechod mezi Fondem pro vnější hranice a Fondem pro vnitřní bezpečnost. Stejně tak je důležité, aby stejný záměr odrážela i tato dohoda. Vzhledem k tomu, že tato dohoda nevstoupila v platnost před koncem roku 2014, je nezbytné zajistit způsobilost výdajů vynaložených před formálním určením, případně do formálního určení odpovědného orgánu, pokud systémy řízení a kontroly používané před tímto formálním určením jsou v zásadě totožné se systémy účinnými po formálním určení odpovědného orgánu.

(8)

Aby byl usnadněn výpočet a použití splatných ročních příspěvků Lichtenštejnska do Fondu pro vnitřní bezpečnost – hranice a víza, budou jeho příspěvky za období 2014–2020 uhrazeny v pěti ročních splátkách od roku 2016 do roku 2020. Od roku 2016 do roku 2018 jsou roční příspěvky stanoveny jako paušální částky, zatímco příspěvek splatný za roky 2019 a 2020 bude stanoven v roce 2019 na základě hrubého domácího produktu všech států účastnících se Fondu pro vnitřní bezpečnost – hranice a víza s přihlédnutím ke skutečně uhrazeným platbám,

SE DOHODLY TAKTO:

Článek 1

Oblast působnosti

Tato dohoda stanoví doplňková pravidla nezbytná pro účast Lichtenštejnska ve Fondu pro vnitřní bezpečnost – hranice a víza v souladu s nařízením (EU) č. 515/2014.

Článek 2

Finanční řízení a kontrola

1.   Lichtenštejnsko přijme nezbytná opatření k zajištění souladu s ustanoveními vztahujícími se na finanční řízení a kontrolu, jež jsou obsažena ve Smlouvě o fungování Evropské unie (dále jen „Smlouva o fungování EU“) a v právu Unie, které má svůj právní základ ve Smlouvě o fungování EU.

Ustanoveními Smlouvy o fungování EU a sekundárními právními předpisy podle prvního pododstavce jsou:

a)

čl. 287 odst. 1, 2 a 3 Smlouvy o fungování EU;

b)

články 30, 32 a 57, čl. 58 odst. 1 písm. c) bod i), článek 60, čl. 79 odst. 2 a čl. 108 odst. 2 nařízení (EU, Euratom) č. 966/2012;

c)

články 32, 38, 42, 84, 88, 142 a 144 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 1268/2012 (5);

d)

nařízení Rady (Euratom, ES) č. 2185/96 (6);

e)

nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU, Euratom) č. 883/2013 (7).

Smluvní strany mohou vzájemnou dohodou pozměnit tento seznam

2.   Lichtenštejnsko bude na svém území uplatňovat v souladu s touto dohodou ustanovení uvedená v odstavci 1.

Článek 3

Dodržování zásady řádného finančního řízení

Finanční prostředky přidělené Lichtenštejnsku v rámci Fondu pro vnitřní bezpečnost – hranice a víza se použijí v souladu se zásadou řádného finančního řízení.

Článek 4

Dodržování zásady zamezení střetu zájmů

Všichni účastníci finančních operací a jiné osoby podílející se na území Lichtenštejnska na plnění rozpočtu a jeho správě, včetně přípravy na tuto činnost, na auditu nebo kontrole, se zdrží jakéhokoliv jednání, jež by mohlo uvést jejich zájmy do střetu se zájmy Unie.

Článek 5

Výkon rozhodnutí

Rozhodnutí přijatá Komisí, která ukládají finanční závazky jiným osobám než státům, jsou vykonatelná na území Lichtenštejnska.

Výkon rozhodnutí se řídí předpisy občanského procesního práva platnými v Lichtenštejnsku. Doložku vykonatelnosti k rozhodnutí připojí po jeho přezkoumání, které se omezí jen na ověření pravosti, vnitrostátní orgán, který k tomu určí vláda Lichtenštejnska; jeho určení dá na vědomí Komisi.

Jsou-li na žádost Komise splněny tyto formální náležitosti, může Komise v souladu s vnitrostátním právem požádat o výkon rozhodnutí přímo příslušný orgán.

Výkon rozhodnutí může být přerušen pouze na základě rozhodnutí Soudního dvora Evropské unie. Pravomoc rozhodovat o stížnostech na provádění výkonu rozhodnutí mají soudní orgány Lichtenštejnska.

Článek 6

Ochrana finančních zájmů Unie proti podvodům

1.   Lichtenštejnsko:

a)

musí postihovat podvody a jiná protiprávní jednání poškozující nebo ohrožující finanční zájmy Unie opatřeními, která mají odstrašující účinek a poskytují účinnou ochranu v Lichtenštejnsku;

b)

přijme k zamezení podvodů ohrožujících finanční zájmy Unie stejná opatření, jaká přijímá k zamezení podvodů ohrožujících jeho vlastní finanční zájmy, a

c)

koordinuje svou činnost zaměřenou na ochranu finančních zájmů Unie proti podvodům s členskými státy a Komisí.

2.   Lichtenštejnsko přijme opatření rovnocenná opatřením přijatým Unií v souladu s čl. 325 odst. 4 Smlouvy o fungování EU, která jsou platná v den podpisu této dohody.

Smluvní strany se mohou vzájemnou dohodou rozhodnout přijmout další opatření rovnocenná opatřením přijatým následně Unií v souladu s tímto článkem.

Článek 7

Kontroly a inspekce na místě prováděné Komisí (OLAF)

Aniž jsou dotčena její práva podle čl. 5 odst. 8 nařízení (EU) č. 514/2014, je Komise (Evropský úřad pro boj proti podvodům, OLAF) oprávněna provádět kontroly a inspekce na místě na území Lichtenštejnska, pokud jde o Fond pro vnitřní bezpečnost – hranice a víza, za podmínek stanovených v nařízení (Euratom, ES) č. 2185/96.

Orgány Lichtenštejnska jsou nápomocny při kontrolách a inspekcích na místě, které, pokud si to tyto orgány přejí, mohou být prováděny společně.

Článek 8

Účetní dvůr

Podle čl. 287 odst. 3 Smlouvy o fungování EU a první části hlavy X kapitoly 1 nařízení (EU, Euratom) č. 966/2012 má mít Účetní dvůr možnost provádět audity v prostorách jakéhokoli subjektu spravujícího příjmy nebo výdaje jménem Unie na území Lichtenštejnska, pokud jde o Fond pro vnitřní bezpečnost – hranice a víza, včetně prostor jakékoli fyzické nebo právnické osoby přijímající platby z rozpočtu.

V Lichtenštejnsku se audity prováděné Účetním dvorem uskutečňují v součinnosti s vnitrostátními kontrolními orgány, a nemají-li tyto orgány potřebné pravomoci, v součinnosti s příslušnými vnitrostátními úřady. Účetní dvůr a vnitrostátní kontrolní orgány Lichtenštejnska spolupracují v duchu důvěry při zachování své nezávislosti. Tyto orgány nebo úřady sdělí Účetnímu dvoru, zda se na auditu hodlají podílet.

Účetní dvůr má mít podle čl. 5 odst. 7 nařízení (EU) č. 514/2014 a článku 7 této dohody alespoň taková práva jako Komise.

Článek 9

Veřejné zakázky

Lichtenštejnsko bude uplatňovat ustanovení svého zákona o zadávání veřejných zakázek v souladu s přílohou XVI Dohody o Evropském hospodářském prostoru (8).

Článek 10

Finanční příspěvky

1.   Za roky 2016 až 2018 provede Lichtenštejnsko roční platby do rozpočtu Fondu pro vnitřní bezpečnost – hranice a víza podle této tabulky:

(všechny částky v EUR)

 

2016

2017

2018

Lichtenštejnsko

218 815

218 815

218 815

2.   Příspěvky Lichtenštejnska za roky 2019 a 2020 se vypočtou podle jeho příslušného hrubého domácího produktu (HDP) jako procentní podíl HDP všech států účastnících se Fondu pro vnitřní bezpečnost – hranice a víza podle vzorce uvedeného v příloze.

3.   Finanční příspěvky Lichtenštejnska uvedené v tomto článku jsou splatné bez ohledu na datum přijetí jeho národního programu uvedeného v článku 14 nařízení (EU) č. 514/2014.

Článek 11

Použití finančních příspěvků

1.   Celkové roční platby za roky 2016 a 2017 se přidělí takto:

a)

75 % na přezkum v polovině období uvedený v článku 8 nařízení (EU) č. 515/2014;

b)

15 % na rozvoj systémů informačních technologií uvedených v článku 15 nařízení (EU) č. 515/2014, s výhradou přijetí příslušných legislativních aktů Unie do 30. června 2017;

c)

10 % na akce Unie uvedené v článku 13 nařízení (EU) č. 515/2014 a mimořádnou pomoc uvedenou v článku 14 nařízení (EU) č. 515/2014.

Pokud částka uvedená v písmenu b) není přidělena nebo vynaložena, Komise ji postupem podle čl. 5 odst. 5 písm. b) druhého pododstavce nařízení (EU) č. 515/2014 přidělí na specifické akce uvedené v článku 7 nařízení (EU) č. 515/2014.

Pokud tato dohoda nevstoupí v platnost nebo nebude prozatímně prováděna do 1. června 2017, celý příspěvek Lichtenštejnska se použije v souladu s odstavcem 2 tohoto článku.

2.   Celkové roční platby za roky 2018, 2019 a 2020 se přidělí takto:

a)

40 % na specifické akce uvedené v článku 7 nařízení (EU) č. 515/2014;

b)

50 % na rozvoj systémů informačních technologií uvedených v článku 15 nařízení (EU) č. 515/2014, s výhradou přijetí příslušných legislativních aktů Unie do 31. prosince 2018;

c)

10 % na akce Unie uvedené v článku 13 nařízení (EU) č. 515/2014 a mimořádnou pomoc uvedenou v článku 14 nařízení (EU) č. 515/2014.

Pokud částka uvedená v písmenu b) není přidělena nebo vynaložena, Komise ji postupem podle čl. 5 odst. 5 písm. b) druhého pododstavce nařízení (EU) č. 515/2014 přidělí na specifické akce uvedené v článku 7 nařízení (EU) č. 515/2014.

3.   Další částky určené na přezkum v polovině období, akce Unie, specifické akce nebo program rozvoje systémů informačních technologií se použijí v souladu s příslušným postupem stanoveným v jednom z těchto ustanovení:

a)

čl. 6 odst. 2 nařízení (EU) č. 514/2014;

b)

čl. 8 odst. 7 nařízení (EU) č. 515/2014;

c)

čl. 7 odst. 3 nařízení (EU) č. 515/2014;

d)

čl. 15 odst. 2 nařízení (EU) č. 515/2014.

4.   Komise může z plateb provedených Lichtenštejnskem každoročně použít částku do výše 1 581 EUR za účelem financování správních výdajů na interní nebo externí pracovníky, jejichž činnost je nezbytná pro podporu provádění nařízení (EU) č. 515/2014 Lichtenštejnskem.

Článek 12

Důvěrnost informací

Na informace sdělené nebo získané v jakékoli formě podle této dohody se vztahuje služební tajemství a tyto informace jsou chráněny stejným způsobem, jakým jsou podobné informace chráněny ustanoveními použitelnými na orgány Unie a právními předpisy Lichtenštejnska. Tyto informace nelze sdělovat jiným osobám, než jsou osoby pracující v orgánech Unie, členských státech nebo v Lichtenštejnsku, pro něž je jejich znalost vzhledem k jejich funkci nezbytná, a nelze je využívat k jiným účelům než k zajištění účinné ochrany finančních zájmů smluvních stran.

Článek 13

Určení odpovědného orgánu

1.   Co nejdříve po schválení národního programu oznámí Lichtenštejnsko Komisi formálně určený odpovědný orgán na ministerské úrovni, který odpovídá za správu a kontrolu výdajů v rámci Fondu pro vnitřní bezpečnost – hranice a víza.

2.   Podmínkou pro určení daného subjektu podle odstavce 1 je splnění kritérií pro určení týkajících se vnitřního prostředí, kontrolní činnosti, informací a komunikace a monitorování, jež jsou stanovena v nařízení (EU) č. 514/2014 či na jeho základě.

3.   Určení odpovědného orgánu musí vycházet z výroku auditorského subjektu, kterým může být auditní orgán a který posuzuje, zda odpovědný orgán splňuje kritéria pro určení. Tímto subjektem může být nezávislá veřejnoprávní instituce odpovědná za monitorování, hodnocení a kontrolu správy. Tento auditorský subjekt musí být nezávislý na odpovědném orgánu a vykonávat svou činnost v souladu s mezinárodně uznávanými auditorskými standardy. Při rozhodování o určení odpovědného orgánu může Lichtenštejnsko vycházet z toho, zda jsou systémy řízení a kontroly v podstatě totožné s již existujícími systémy z předchozího období a zda řádně fungují. Pokud stávající výsledky auditu a kontroly prokáží, že určený subjekt již nesplňuje kritéria pro určení, přijme Lichtenštejnsko opatření nezbytná k zajištění nápravy nedostatků při plnění úkolů tímto subjektem, včetně toho, že jeho určení zruší.

Článek 14

Definice rozpočtového roku

Pro účely této dohody zahrnuje rozpočtový rok podle čl. 60 odst. 5 nařízení (EU, Euratom) č. 966/2012 uskutečněné výdaje a vyplacené příjmy, jež byly uvedeny v účetnictví odpovědného orgánu v období od 16. října roku „N–1“ do 15. října roku „N“.

Článek 15

Způsobilost výdajů

Odchylně od čl. 17 odst. 3 písm. b) a čl. 17. odst. 4 nařízení (EU) č. 514/2014 jsou způsobilé výdaje, které odpovědný orgán uhradil dříve, než byl formálně určen podle článku 13 této dohody, pokud systémy řízení a kontroly používané před tímto formálním určením jsou v zásadě totožné se systémy účinnými po formálním určení odpovědného orgánu.

Článek 16

Žádost o platbu ročního zůstatku

1.   Do 15. února roku následujícího po příslušném rozpočtovém roce předloží Lichtenštejnsko Komisi dokumenty a informace požadované podle čl. 60 odst. 5 prvního pododstavce písm. b) a c) nařízení (EU, Euratom) č. 966/2012.

Odchylně od ustanovení čl. 44 odst. 1 nařízení (EU) č. 514/2014 a v souladu s čl. 60 odst. 5 třetím pododstavcem nařízení (EU, Euratom) č. 966/2012 Lichtenštejnsko do 15. března roku následujícího po příslušném rozpočtovém roce předloží Komisi výrok podle čl. 60 odst. 5 druhého pododstavce nařízení (EU, Euratom) č. 966/2012.

Předložené dokumenty uvedené v tomto odstavci slouží jako žádost o platbu ročního zůstatku.

2.   Dokumenty uvedené v odstavci 1 se vyhotovují podle vzorů, jež Komise přijme na základě čl. 44 odst. 3 nařízení (EU) č. 514/2014.

Článek 17

Zpráva o provádění

Odchylně od čl. 54 odst. 1 nařízení (EU) č. 514/2014 a v souladu s čl. 60 odst. 5 třetím pododstavcem nařízení (EU, Euratom) č. 966/2012 Lichtenštejnsko předloží Komisi výroční zprávu o provádění národního programu v předchozím rozpočtovém roce do 15. února každého roku až do roku 2022 včetně a může tyto informace na příslušné úrovni zveřejnit.

První výroční zpráva o provádění národního programu se předloží dne 15. února následujícího po roku, kdy hododa vstoupila v platnost nebo začala být prozatímně prováděna.

První zpráva bude zahrnovat rozpočtové roky od roku 2014 do rozpočtového roku před tím, než měla být v souladu s druhým pododstavcem předložena první výroční zpráva. Závěrečnou zprávu o provádění národního programu předloží Lichtenštejnsko do 31. prosince 2023.

Článek 18

Systém pro elektronickou výměnu dat

V souladu s čl. 24 odst. 5 nařízení (EU) č. 514/2014 se všechny úřední výměny informací mezi Lichtenštejnskem a Komisí provádějí za použití systému pro elektronickou výměnu dat stanoveného za tímto účelem Komisí.

Článek 19

Vstup v platnost

1.   Depozitářem této dohody je generální tajemník Rady Evropské unie.

2.   Smluvní strany schválí tuto dohodu v souladu se svými vlastními postupy. Dokončení těchto postupů si navzájem oznámí.

3.   Tato dohoda vstupuje v platnost prvním dnem měsíce následujícícho po dni posledního oznámení uvedeného v odstavci 2.

4.   Smluvní strany budou tuto dohodu, s výjimkou článku 5, provádět prozatímně od prvního dne po jejím podpisu, aniž jsou dotčeny jejich ústavní požadavky.

Článek 20

Platnost a vypovězení

1.   Unie nebo Lichtenštejnsko mohou tuto dohodu vypovědět oznámením svého rozhodnutí druhé smluvní straně. Dohoda se přestane uplatňovat tři měsíce ode dne takového oznámení. Projekty a činnosti probíhající v okamžiku vypovězení pokračují za podmínek stanovených v této dohodě. Ostatní důsledky vypovězení vyřeší smluvní strany vzájemnou dohodou.

2.   Tato dohoda pozbývá platnosti v okamžiku, kdy pozbyde platnosti protokol o přidružení Lichtenštejnska v souladu s čl. 5 odst. 4, čl. 11 odst. 1 nebo čl. 11 odst. 3 protokolu o přidružení Lichtenštejnska.

Článek 21

Jazyky

Tato dohoda je sepsána v jednom vyhotovení v jazyce anglickém, bulharském, českém, dánském, estonském, finském, francouzském, chorvatském, italském, litevském, lotyšském, maďarském, maltském, německém, nizozemském, polském, portugalském, rumunském, řeckém, slovenském, slovinském, španělském a švédském, přičemž všechna znění mají stejnou platnost.

Съставено в Брюксел на пети декември през две хиляди и шестнадесета година.

Hecho en Bruselas, el cinco de diciembre de dos mil dieciséis.

V Bruselu dne pátého prosince dva tisíce šestnáct.

Udfærdiget i Bruxelles den femte december to tusind og seksten.

Geschehen zu Brüssel am fünften Dezember zweitausendsechzehn.

Kahe tuhande kuueteistkümnenda aasta detsembrikuu viiendal päeval Brüsselis.

Έγινε στις Βρυξέλλες, στις πέντε Δεκεμβρίου δύο χιλιάδες δεκαέξι.

Done at Brussels on the fifth day of December in the year two thousand and sixteen.

Fait à Bruxelles, le cinq décembre deux mille seize.

Sastavljeno u Bruxellesu petog prosinca godine dvije tisuće šesnaeste.

Fatto a Bruxelles, addì cinque dicembre duemilasedici.

Briselē, divi tūkstoši sešpadsmitā gada piektajā decembrī.

Priimta du tūkstančiai šešioliktų metų gruodžio penktą dieną Briuselyje.

Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizenhatodik év december havának ötödik napján.

Magħmul fi Brussell, fil-ħames jum ta' Diċembru fis-sena elfejn u sittax.

Gedaan te Brussel, vijf december tweeduizend zestien.

Sporządzono w Brukseli dnia piątego grudnia roku dwa tysiące szesnastego.

Feito em Bruxelas, em cinco de dezembro de dois mil e dezasseis.

Întocmit la Bruxelles la cinci decembrie două mii șaisprezece.

V Bruseli piateho decembra dvetisícšestnásť.

V Bruslju, dne petega decembra leta dva tisoč šestnajst.

Tehty Brysselissä viidentenä päivänä joulukuuta vuonna kaksituhattakuusitoista.

Som skedde i Bryssel den femte december år tjugohundrasexton.

За Европейския съюз

Рог la Unión Europea

Za Evropskou unii

For Den Europæiske Union

Für die Europäische Union

Euroopa Liidu nimel

Για την Ευρωπαϊκή Ένωση

For the European Union

Pour l'Union européenne

Za Europsku uniju

Per l'Unione europea

Eiropas Savienības vārdā –

Europos Sąjungos vardu

Az Európai Unió részéről

Għall-Unjoni Ewropea

Voor de Europese Unie

W imieniu Unii Europejskiej

Pela União Europeia

Pentru Uniunea Europeană

Za Európsku úniu

Za Evropsko unijo

Euroopan unionin puolesta

För Europeiska unionen

Image

За Княжество Лихтенщайн

Por el Principado de Liechtenstein

Za Lichtenštejnské knížectví

For Fyrstendømmet Liechtenstein

Für das Fürstentum Liechtenstein

Liechtensteini Vürstiriigi nimel

Για το Πριγκιπάτο του Λιχτενστάιν

For the Principality of Liechtenstein

Pour la Principauté de Liechtenstein

Za Kneževinu Lihtenštajn

Per il Principato del Liechtenstein

Lihtenšteinas Firstistes vārdā –

Lichtenšteino Kunigaikštystės vardu

A Liechtensteini Hercegség részéről

Għall-Prinċipat tal-Liechtenstein

Voor het Vorstendom Liechtenstein

W imieniu Księstwa Lichtensteinu

Pelo Principado do Listenstaine

Pentru Principatul Liechtenstein

Za Lichtenštajnské kniežatstvo

Za Kneževino Lihtenštajn

Liechtensteinin ruhtinaskunnan puolesta

För Furstendömet Liechtenstein

Image


(1)  Úř. věst. L 160, 18.6.2011, s. 21.

(2)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 515/2014 ze dne 16. dubna 2014, kterým se jako součást Fondu pro vnitřní bezpečnost zřizuje nástroj pro finanční podporu v oblasti vnějších hranic a víz a zrušuje rozhodnutí č. 574/2007/ES (Úř. věst. L 150, 20.5.2014, s. 143).

(3)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 514/2014 ze dne 16. dubna 2014 o obecných ustanoveních týkajících se Azylového, migračního a integračního fondu a nástroje pro finanční podporu policejní spolupráce, předcházení trestné činnosti, boje proti trestné činnosti a řešení krizí (Úř. věst. L 150, 20.5.2014, s. 112).

(4)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU, Euratom) č. 966/2012 ze dne 25. října 2012, kterým se stanoví finanční pravidla o souhrnném rozpočtu Unie a zrušuje nařízení Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 (Úř. věst. L 298, 26.10.2012, s. 1) ve znění naposledy pozměněném nařízením (EU, Euratom) č. 547/2014 ze dne 15. května 2014 (Úř. věst. L 163, 29.5.2014, s. 18).

(5)  Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 1268/2012 ze dne 29. října 2012 o prováděcích pravidlech k nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU, Euratom) č. 966/2012, kterým se stanoví finanční pravidla o souhrnném rozpočtu Unie (Úř. věst. L 362, 31.12.2012, s. 1).

(6)  Nařízení Rady (Euratom, ES) č. 2185/96 ze dne 11. listopadu 1996 o kontrolách a inspekcích na místě prováděných Komisí za účelem ochrany finančních zájmů Evropských společenství proti podvodům a jiným nesrovnalostem (Úř. věst. L 292, 15.11.1996, s. 2).

(7)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU, Euratom) č. 883/2013 ze dne 11. září 2013 o vyšetřování prováděném Evropským úřadem pro boj proti podvodům (OLAF) a o zrušení nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1073/1999 a nařízení Rady (Euratom) č. 1074/1999 (Úř. věst. L 248, 18.9.2013, s. 1).

(8)  Úř. věst. L 1, 3.1.1994, s. 461.


PŘÍLOHA

VZOREC PRO VÝPOČET FINANČNÍCH PŘÍSPĚVKŮ ZA ROKY 2019 A 2020 A ÚDAJE O ÚHRADĚ

Finanční příspěvek Lichtenštejnska do Fondu pro vnitřní bezpečnost – hranice a víza podle čl. 5 odst. 7 druhého a třetího pododstavce nařízení č. 515/2014 se za roky 2019 a 2020 vypočte takto:

Pro každý jednotlivý rok od roku 2013 do roku 2017 se konečné údaje o výši hrubého domácího produktu (HDP) Lichtenštejnska, které jsou k dispozici k 31. březen 2019, vydělí součtem údajů o výši HDP všech států účastnících se Fondu pro vnitřní bezpečnost – hranice a víza za příslušný rok. Průměrná hodnota výsledných pěti procentních podílů za roky 2013 až 2017 se uplatní na součet skutečných ročních rozpočtových prostředků pro Fond pro vnitřní bezpečnost – hranice a víza pro roky 2014 až 2019 a na roční prostředky na závazky pro Fond pro vnitřní bezpečnost – hranice a víza pro rok 2020, jak je uvedeno v návrhu souhrnného rozpočtu Evropské unie na rozpočtový rok 2020 přijatého Komisí za účelem získání celkové částky, která má být uhrazena Lichtenštejnskem za celou dobu provádění Fondu pro vnitřní bezpečnost – hranice a víza. Od této částky se odečtou roční platby skutečně provedené Lichtenštejnskem v souladu s čl. 10 odst. 1 této dohody, aby byla získána celková částka jeho příspěvků za roky 2019 a 2020. Polovina této částky se uhradí v roce 2019 a druhá polovina v roce 2020.

Finanční příspěvek se hradí v eurech.

Lichtenštejnsko svůj příslušný finanční příspěvek uhradí nejpozději 45 dnů od doručení výzvy k úhradě. V případě prodlení s úhradou příspěvku se účtují úroky z prodlení z částky dlužné ke dni splatnosti. Jako úroková sazba se použije sazba, kterou uplatňuje Evropská centrální banka na své hlavní refinanční operace, zveřejněná v řadě C Úředního věstníku Evropské unie a platná v první kalendářní den měsíce splatnosti, zvýšená o 3,5 procentního bodu.


NAŘÍZENÍ

12.1.2017   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 7/14


PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2017/48

ze dne 11. ledna 2017

o stanovení paušálních dovozních hodnot pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013 ze dne 17. prosince 2013, kterým se stanoví společná organizace trhů se zemědělskými produkty a zrušují nařízení Rady (EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (ES) č. 1037/2001 a (ES) č. 1234/2007 (1),

s ohledem na prováděcí nařízení Komise (EU) č. 543/2011 ze dne 7. června 2011, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 pro odvětví ovoce a zeleniny a odvětví výrobků z ovoce a zeleniny (2), a zejména na čl. 136 odst. 1 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Prováděcí nařízení (EU) č. 543/2011 stanoví na základě výsledků Uruguayského kola mnohostranných obchodních jednání kritéria, podle kterých má Komise stanovit paušální hodnoty pro dovoz ze třetích zemí, pokud jde o produkty a lhůty uvedené v části A přílohy XVI uvedeného nařízení.

(2)

Paušální dovozní hodnota se vypočítá každý pracovní den v souladu s čl. 136 odst. 1 prováděcího nařízení (EU) č. 543/2011, a přitom se zohlední proměnlivé denní údaje. Toto nařízení by proto mělo vstoupit v platnost dnem zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Paušální dovozní hodnoty uvedené v článku 136 prováděcího nařízení (EU) č. 543/2011 jsou stanoveny v příloze tohoto nařízení.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 11. ledna 2017.

Za Komisi,

jménem předsedy,

Jerzy PLEWA

generální ředitel

Generální ředitelství pro zemědělství a rozvoj venkova


(1)  Úř. věst. L 347, 20.12.2013, s. 671.

(2)  Úř. věst. L 157, 15.6.2011, s. 1.


PŘÍLOHA

Paušální dovozní hodnoty pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny

(EUR/100 kg)

Kód KN

Kód třetích zemí (1)

Paušální dovozní hodnota

0702 00 00

IL

269,9

MA

115,2

SN

204,0

TR

108,2

ZZ

174,3

0707 00 05

MA

86,1

TR

220,1

ZZ

153,1

0709 91 00

EG

144,1

ZZ

144,1

0709 93 10

MA

236,8

TR

226,9

ZZ

231,9

0805 10 20

EG

46,2

IL

126,4

MA

54,3

TR

71,9

ZZ

74,7

0805 20 10

IL

166,4

MA

73,6

ZZ

120,0

0805 20 30 , 0805 20 50 , 0805 20 70 , 0805 20 90

EG

97,9

IL

151,6

JM

125,6

TR

96,5

ZZ

117,9

0805 50 10

TR

70,9

ZZ

70,9

0808 10 80

CN

144,5

US

72,4

ZZ

108,5

0808 30 90

CL

307,7

CN

99,5

TR

133,1

ZZ

180,1


(1)  Klasifikace zemí podle nařízení Komise (EU) č. 1106/2012 ze dne 27. listopadu 2012, kterým se provádí nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 471/2009 o statistice Společenství týkající se zahraničního obchodu se třetími zeměmi, pokud jde o aktualizaci klasifikace zemí a území (Úř. věst. L 328, 28.11.2012, s. 7). Kód „ZZ“ znamená „jiného původu“.


12.1.2017   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 7/16


PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2017/49

ze dne 11. ledna 2017,

kterým se stanoví koeficient přidělení použitelný pro množství, na něž se vztahují žádosti o dovozní licence podané od 1. ledna 2017 do 6. ledna 2017 v rámci celních kvót otevřených prováděcím nařízením (EU) 2015/2081 pro některé obiloviny pocházející z Ukrajiny

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013 ze dne 17. prosince 2013, kterým se stanoví společná organizace trhů se zemědělskými produkty a zrušují nařízení Rady (EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (ES) č. 1037/2001 a (ES) č. 1234/2007 (1), a zejména na čl. 188 odst. 1 a 3 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Prováděcí nařízení Komise (EU) 2015/2081 (2) otevřelo celní kvóty pro dovoz některých obilovin pocházejících z Ukrajiny.

(2)

V čl. 1 odst. 1 prováděcího nařízení (EU) 2015/2081 je stanoveno, že v období od 1. ledna 2017 do 31. prosince 2017 činí množství pro kvótu s pořadovým číslem 09.4308 450 000 tun.

(3)

Množství, na něž se vztahují žádosti o dovozní licence podané od 1. ledna 2017 do 6. ledna 2017 13 hodin bruselského času, jsou v případě kvóty s pořadovým číslem 09.4308 vyšší než dostupná množství. Je proto nutné vymezit rozsah vydávání dovozních licencí stanovením koeficientu přidělení, který se použije na množství požadovaná pro příslušnou kvótu, v souladu s čl. 7 odst. 2 nařízení Komise (ES) č. 1301/2006 (3).

(4)

Pro toto kvótové období je rovněž nutné zastavit vydávání dovozních licencí na celní kvótu s pořadovým číslem 09.4308, na niž se vztahuje prováděcí nařízení (EU) 2015/2081.

(5)

Aby byla zaručena účinnost tohoto opatření, mělo by toto nařízení vstoupit v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

1.   Na množství, na něž se vztahují žádosti o dovozní licence pro kvótu s pořadovým číslem 09.4308 uvedenou v příloze prováděcího nařízení (EU) 2015/2081, které byly podány od 1. ledna 2017 do 6. ledna 2017 13 hodin bruselského času, se použije koeficient přidělení 8,332851 % v případě žádostí podaných v rámci celní kvóty s pořadovým číslem 09.4308.

2.   Podávání nových žádostí o licence v rámci kvóty s pořadovým číslem 09.4308, která je uvedena v příloze prováděcího nařízení (EU) 2015/2081, se pro stávající kvótové období pozastavuje od 6. ledna 2017 13 hodin bruselského času.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 11. ledna 2017.

Za Komisi,

jménem předsedy,

Jerzy PLEWA

generální ředitel

Generální ředitelství pro zemědělství a rozvoj venkova


(1)  Úř. věst. L 347, 20.12.2013, s. 671.

(2)  Prováděcí nařízení Komise (EU) 2015/2081 ze dne 18. listopadu 2015 o otevření a správě celních kvót pro dovoz některých obilovin pocházejících z Ukrajiny (Úř. věst. L 302, 19.11.2015, s. 81).

(3)  Nařízení Komise (ES) č. 1301/2006 ze dne 31. srpna 2006, kterým se stanoví společná pravidla ke správě dovozních celních kvót pro zemědělské produkty, které podléhají režimu dovozních licencí (Úř. věst. L 238, 1.9.2006, s. 13).


ROZHODNUTÍ

12.1.2017   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 7/18


ROZHODNUTÍ RADY (SZBP) 2017/50

ze dne 11. ledna 2017,

kterým se mění rozhodnutí 2014/219/SZBP o misi Evropské unie SBOP v Mali (EUCAP Sahel Mali)

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o Evropské unii, a zejména na článek 28, čl. 42 odst. 4 a čl. 43 odst. 2 této smlouvy,

s ohledem na návrh vysoké představitelky Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Dne 15. dubna 2014 přijala Rada rozhodnutí 2014/219/SZBP (1) o misi Evropské unie SBOP v Mali (EUCAP Sahel Mali). Misi byl udělen mandát a finanční referenční částka byla stanovena do 14. ledna 2017.

(2)

V návaznosti na strategický přezkum mise doporučil Politický a bezpečnostní výbor, aby byl mandát mise EUCAP Sahel Mali upraven a prodloužen o dva roky. Měla by být stanovena finanční referenční částka na období od 15. ledna 2017 do 14. ledna 2018.

(3)

Rozhodnutí 2014/219/SZBP by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Rozhodnutí 2014/219/SZBP se mění takto:

1)

Článek 2 se nahrazuje tímto:

„Článek 2

Cíl a úkoly

1.   Cílem mise EUCAP Sahel Mali je umožnit malijským orgánům obnovit a zachovat ústavní a demokratický pořádek, jakož i podmínky trvalého míru v Mali a obnovit a zachovat kontrolu státu nad celým územím Mali a legitimitu státu účinnou reorganizací jeho správy.

2.   Na podporu malijského procesu obnovy státních orgánů a provádění dohody o míru a usmíření v Mali, podepsané ve dnech 15. května a 20. června 2015, a v úzké koordinaci s dalšími mezinárodními činiteli, zejména s Multidimenzionální integrovanou misí OSN pro stabilizaci Mali (MINUSMA), mise EUCAP Sahel Mali pomáhá a poskytuje poradenství vnitřním bezpečnostním silám při provádění bezpečnostní reformy stanovené novou vládou, pokud jde o:

a)

zlepšení operační účinnosti,

b)

obnovu příslušné služební hierarchie,

c)

posílení role správních a soudních orgánů při řízení a kontrole jejich úkolů a

d)

pomoc při znovurozmístění těchto sil na severu země.

3.   Mise EUCAP Sahel Mali přispívá v rámci svých činností ke zlepšení interoperability a koordinace mezi vnitřními bezpečnostními silami zemí skupiny G5 Sahel a vnitřními bezpečnostními silami.

4.   Pro dosažení svého cíle provádí mise EUCAP Sahel Mali svou činnost v souladu se strategickými směry činnosti vymezenými v koncepci řešení krize, kterou schválila Rada dne 17. března 2014, a rozpracovanými v dokumentech operačního plánování schválených Radou.“

2)

V článku 14 se odstavec 1 nahrazuje tímto:

„1.   Finanční referenční částka určená na pokrytí výdajů souvisejících s misí EUCAP Sahel Mali v období od 15. dubna 2014 do 14. ledna 2015 činí 5 500 000 EUR. Finanční referenční částka určená na pokrytí výdajů souvisejících s misí EUCAP Sahel Mali v období od 15. ledna 2015 do 14. ledna 2016 činí 11 400 000 EUR. Finanční referenční částka určená na pokrytí výdajů souvisejících s misí EUCAP Sahel Mali v období od 15. ledna 2016 do 14. ledna 2017 činí 19 775 000 EUR. Finanční referenční částka určená na pokrytí výdajů souvisejících s misí EUCAP Sahel Mali v období od 15. ledna 2017 do 14. ledna 2018 činí 29 800 000 EUR. Finanční referenční částku na následná období stanoví Rada.“

3)

Článek 17 se mění takto:

a)

vkládá se nový odstavec, který zní:

„1a.   Vysoký představitel je oprávněn poskytovat Evropské agentuře pro pohraniční a pobřežní stráž (Frontex) utajované informace a dokumenty EU vytvořené pro účely mise EUCAP Sahel Mali až do stupně utajení určeného Radou v souladu s rozhodnutím 2013/488/EU. Za tímto účelem se vypracují ujednání mezi vysokým představitelem a Frontexem.“;

b)

odstavec 4 se nahrazuje tímto:

„4.   Vysoký představitel může v souladu s oddílem VII přílohy VI rozhodnutí 2013/488/EU přenést tato zmocnění a pravomoc uzavírat ujednání uvedená v tomto článku na úředníky ESVČ, civilního velitele operace nebo velitele mise.“

4)

V článku 18 se poslední věta nahrazuje tímto:

„Použije se do dne 14. ledna 2019.“

Článek 2

Vstup v platnost

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.

V Bruselu dne 11. ledna 2017.

Za Radu

předseda

L. GRECH


(1)  Rozhodnutí Rady 2014/219/SZBP ze dne 15. dubna 2014 o misi Evropské unie SBOP v Mali (EUCAP Sahel Mali) (Úř. věst. L 113, 16.4.2014, s. 21).


AKTY PŘIJATÉ INSTITUCEMI ZŘÍZENÝMI MEZINÁRODNÍ DOHODOU

12.1.2017   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 7/20


ROZHODNUTÍ č. 1/2016 SMÍŠENÉHO VÝBORU PRO ZEMĚDĚLSTVÍ

ze dne 16. listopadu 2016

o změně přílohy 10 Dohody mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o obchodu se zemědělskými produkty [2017/51]

SPOLEČNÝ VÝBOR PRO ZEMĚDĚLSTVÍ,

s ohledem na Dohodu mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o obchodu se zemědělskými produkty, a zejména na článek 11 této dohody,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Dohoda mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o obchodu se zemědělskými produkty (dále jen „dohoda“) vstoupila v platnost dnem 1. června 2002.

(2)

Příloha 10 dohody se týká uznávání kontrol dodržování obchodních norem pro ovoce a zeleninu.

(3)

Podle článku 6 přílohy 10 dohody se pracovní skupina pro ovoce a zeleninu zabývá všemi záležitostmi souvisejícími s uvedenou přílohou a jejím prováděním a pravidelně hodnotí stav právních a správních předpisů stran v oblastech, na které se uvedená příloha vztahuje. Zejména může předkládat výboru návrhy na úpravu a aktualizaci jejích dodatků. Pracovní skupina navrhla výboru uvedenou přílohu změnit, aby do oblasti její působnosti patřily citrusové plody, a to na základě uznání rostlinolékařských pravidel pro tento druh produktu. Kromě toho by znění přílohy 10 mělo zohledňovat přijetí nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013 (1).

(4)

Příloha 10 by proto měla být změněna,

ROZHODL TAKTO:

Článek 1

Článek 1 přílohy 10 Dohody mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o obchodu se zemědělskými produkty se nahrazuje tímto:

„Článek 1

Oblast působnosti

Tato příloha se vztahuje na ovoce a zeleninu určené ke spotřebě v čerstvém nebo sušeném stavu, pro které Evropská unie stanovila obchodní normy nebo je uznala jako alternativní k obecné normě na základě nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013 (*1).

Článek 2

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem 1. února 2017.

V Bruselu dne 16. listopadu 2016.

Za Společný výbor pro zemědělství

předsedkyně a vedoucí delegace Evropské unie

Susana MARAZUELA-AZPIROZ

vedoucí delegace Švýcarska

Krisztina BENDE

tajemník výboru

Ioannis VIRVILIS


(1)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013 ze dne 17. prosince 2013, kterým se stanoví společná organizace trhů se zemědělskými produkty a zrušují nařízení Rady (EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (ES) č. 1037/2001 a (ES) č. 1234/2007 (Úř. věst. L 347, 20.12.2013, s. 671).


12.1.2017   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 7/22


ROZHODNUTÍ č. 5/2016 VÝBORU VELVYSLANCŮ AKT–EU

ze dne 22. prosince 2016,

kterým se řediteli Střediska pro rozvoj podnikání (CDE) uděluje absolutorium za plnění rozpočtu střediska za rozpočtové roky 2011 a 2012 [2017/52]

VÝBOR VELVYSLANCŮ AKT–EU,

s ohledem na čl. 27 odst. 5 druhý pododstavec finančního nařízení pro CDE (1),

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Příjmy střediska za finanční roky 2011 a 2012 sestávaly z příspěvků z Evropského rozvojového fondu a činily 17 850 484,11 EUR za rok 2011 a 15 856 427,31 EUR za rok 2012.

(2)

Celkové plnění rozpočtu střediska během finančních roků 2011 a 2012 bylo takové, že na základě účetních závěrek a zpráv o povinných auditech Střediska pro rozvoj podnikání za roky 2011 a 2012 by řediteli mělo být uděleno za plnění těchto rozpočtů absolutorium,

ROZHODLA TAKTO:

Jediný článek

Výbor velvyslanců AKT–EU na základě zpráv auditorů za roky 2011 a 2012, jakož i rozvah a výkazů příjmů a výdajů za příslušné rozpočtové roky uděluje řediteli Střediska pro rozvoj podnikání absolutorium za plnění rozpočtu střediska za rozpočtové roky 2011 a 2012.

V Bruselu dne 22. prosince 2016.

Za Výbor velvyslanců AKT–EU

předseda

P. JAVORČÍK


(1)  Úř. věst. L 70, 9.3.2006, s. 52.