ISSN 1977-0626

Úřední věstník

Evropské unie

L 334

European flag  

České vydání

Právní předpisy

Svazek 59
9. prosince 2016


Obsah

 

II   Nelegislativní akty

Strana

 

 

NAŘÍZENÍ

 

*

Nařízení Komise (EU) 2016/2211 ze dne 6. prosince 2016, kterým se stanoví zákaz rybolovu růžichy šedé ve vodách Unie a v mezinárodních vodách oblastí VI, VII a VIII plavidly plujícími pod vlajkou Francie

1

 

*

Prováděcí nařízení Komise (EU) 2016/2212 ze dne 6. prosince 2016, kterým se schvaluje změna specifikace názvu zapsaného do rejstříku chráněných označení původu a chráněných zeměpisných označení, která není menšího rozsahu (Aceite de Terra Alta/Oli de Terra Alta (CHOP))

4

 

*

Prováděcí nařízení Komise (EU) 2016/2213 ze dne 6. prosince 2016, kterým se schvaluje změna specifikace názvu zapsaného do rejstříku chráněných označení původu a chráněných zeměpisných označení, která není menšího rozsahu (Pommes et poires de Savoie/Pommes de Savoie/Poires de Savoie (CHZO))

5

 

*

Prováděcí nařízení Komise (EU) 2016/2214 ze dne 8. prosince 2016, kterým se mění nařízení (ES) č. 474/2006, pokud jde o seznam uvádějící letecké dopravce, kteří podléhají zákazu provozování letecké dopravy v Unii ( 1 )

6

 

*

Prováděcí nařízení Komise (EU) 2016/2215 ze dne 8. prosince 2016, kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 329/2007 o omezujících opatřeních vůči Korejské lidově demokratické republice

29

 

 

Prováděcí nařízení Komise (EU) 2016/2216 ze dne 8. prosince 2016 o stanovení paušálních dovozních hodnot pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny

33

 

 

ROZHODNUTÍ

 

*

Rozhodnutí Rady (SZBP) 2016/2217 ze dne 8. prosince 2016, kterým se mění rozhodnutí (SZBP) 2016/849 o omezujících opatřeních vůči Korejské lidově demokratické republice

35

 

*

Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2016/2218 ze dne 7. prosince 2016, kterým se mění příloha prováděcího rozhodnutí 2014/709/EU o veterinárních opatřeních pro tlumení afrického moru prasat v některých členských státech (oznámeno pod číslem C(2016) 7836)  ( 1 )

40

 

*

Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2016/2219 ze dne 8. prosince 2016, kterým se mění příloha prováděcího rozhodnutí (EU) 2016/2122 o ochranných opatřeních v souvislosti s ohnisky vysoce patogenní influenzy ptáků podtypu H5N8 v určitých členských státech (oznámeno pod číslem C(2016) 8436)  ( 1 )

52

 


 

(1)   Text s významem pro EHP

CS

Akty, jejichž název není vyti_těn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu.

Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička.


II Nelegislativní akty

NAŘÍZENÍ

9.12.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 334/1


NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2016/2211

ze dne 6. prosince 2016,

kterým se stanoví zákaz rybolovu růžichy šedé ve vodách Unie a v mezinárodních vodách oblastí VI, VII a VIII plavidly plujícími pod vlajkou Francie

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1224/2009 ze dne 20. listopadu 2009 o zavedení kontrolního režimu Společenství k zajištění dodržování pravidel společné rybářské politiky (1), a zejména na čl. 36 odst. 2 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení Rady (EU) č. 1367/2014 (2) stanoví kvóty na rok 2016.

(2)

Podle informací, jež Komise obdržela, úlovky populace uvedené v příloze tohoto nařízení, které byly odloveny plavidly plujícími pod vlajkou členského státu uvedeného ve zmíněné příloze nebo plavidly v něm registrovanými, kvótu přidělenou na rok 2016 vyčerpaly.

(3)

Rybolov uvedené populace je proto nutné zakázat,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Vyčerpání kvóty

Rybolovná kvóta přidělená na rok 2016 členskému státu uvedenému v příloze tohoto nařízení pro populaci uvedenou ve zmíněné příloze se považuje za vyčerpanou od data stanoveného v uvedené příloze.

Článek 2

Zákazy

Rybolov populace uvedené v příloze tohoto nařízení plavidly plujícími pod vlajkou členského státu uvedeného ve zmíněné příloze nebo plavidly v něm registrovanými se zakazuje od data stanoveného v uvedené příloze. Po tomto datu se zejména zakazuje úlovky z uvedené populace odlovené těmito plavidly uchovávat na palubě, přemísťovat, překládat nebo vykládat.

Článek 3

Vstup v platnost

Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 6. prosince 2016.

Za Komisi,

jménem předsedy,

João AGUIAR MACHADO

generální ředitel

Ředitelství pro námořní záležitosti a rybolov


(1)  Úř. věst. L 343, 22.12.2009, s. 1.

(2)  Nařízení Rady (EU) č. 1367/2014 ze dne 15. prosince 2014, kterým se pro roky 2015 a 2016 stanoví rybolovná práva na některé populace hlubinných druhů ryb pro rybářská plavidla Unie (Úř. věst. L 366, 20.12.2014, s. 1).


PŘÍLOHA

Č.

38/DSS

Členský stát

Francie

Populace

SBR/678-

Druh

růžicha šedá (Pagellus bogaraveo)

Oblast

vody Unie a mezinárodní vody oblastí VI, VII a VIII

Datum

14.11.2016


9.12.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 334/4


PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2016/2212

ze dne 6. prosince 2016,

kterým se schvaluje změna specifikace názvu zapsaného do rejstříku chráněných označení původu a chráněných zeměpisných označení, která není menšího rozsahu (Aceite de Terra Alta/Oli de Terra Alta (CHOP))

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1151/2012 ze dne 21. listopadu 2012 o režimech jakosti zemědělských produktů a potravin (1), a zejména na čl. 52 odst. 2 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

V souladu s čl. 53 odst. 1 prvním pododstavcem nařízení (EU) č. 1151/2012 přezkoumala Komise žádost Španělska o schválení změny specifikace chráněného označení původu „Aceite de Terra Alta“/„Oli de Terra Alta“ zapsaného do rejstříku podle nařízení Komise (ES) č. 205/2005 (2).

(2)

Jelikož daná změna není menšího rozsahu ve smyslu čl. 53 odst. 2 nařízení (EU) č. 1151/2012, zveřejnila Komise žádost o změnu podle čl. 50 odst. 2 písm. a) uvedeného nařízení v Úředním věstníku Evropské unie  (3).

(3)

Jelikož Komisi nebylo předloženo žádné prohlášení o námitce podle článku 51 nařízení (EU) č. 1151/2012, musí být změna specifikace schválena,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Změna specifikace zveřejněná v Úředním věstníku Evropské unie týkající se názvu „Aceite de Terra Alta“/„Oli de Terra Alta“ (CHOP) se schvaluje.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 6. prosince 2016.

Za Komisi,

jménem předsedy,

Phil HOGAN

člen Komise


(1)  Úř. věst. L 343, 14.12.2012, s. 1.

(2)  Nařízení Komise (ES) č. 205/2005 ze dne 4. února 2005, kterým se doplňuje příloha nařízení (ES) č. 2400/96, pokud jde o zápis určitých názvů do „Rejstříku chráněných označení původu a chráněných zeměpisných označení“ (Valdemone – [CHOP], Queso Ibores – [CHOP], Pera de Jumilla – [CHOP], Aceite de Terra Alta nebo Oli de Terra Alta – [CHOP], Sierra de Cádiz – [CHOP], Requeijão Serra da Estrela – [CHOP], Zafferano dell'Aquila – [CHOP], Zafferano di San Gimignano – [CHOP], Mantecadas de Astorga – [CHZO] a Pan de Cea – [CHZO]) (Úř. věst. L 33, 5.2.2005, s. 6).

(3)  Úř. věst. C 291, 11.8.2016, s. 19.


9.12.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 334/5


PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2016/2213

ze dne 6. prosince 2016,

kterým se schvaluje změna specifikace názvu zapsaného do rejstříku chráněných označení původu a chráněných zeměpisných označení, která není menšího rozsahu (Pommes et poires de Savoie/Pommes de Savoie/Poires de Savoie (CHZO))

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1151/2012 ze dne 21. listopadu 2012 o režimech jakosti zemědělských produktů a potravin (1), a zejména na čl. 52 odst. 2 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

V souladu s čl. 53 odst. 1 prvním pododstavcem nařízení (EU) č. 1151/2012 přezkoumala Komise žádost Francie o schválení změny specifikace chráněného zeměpisného označení „Pommes et poires de Savoie“/„Pommes de Savoie“/„Poires de Savoie“ zapsaného do rejstříku podle nařízení Komise (ES) č. 1107/96 (2).

(2)

Jelikož daná změna není menšího rozsahu ve smyslu čl. 53 odst. 2 nařízení (EU) č. 1151/2012, zveřejnila Komise žádost o změnu podle čl. 50 odst. 2 písm. a) uvedeného nařízení v Úředním věstníku Evropské unie  (3).

(3)

Jelikož Komisi nebylo předloženo žádné prohlášení o námitce podle článku 51 nařízení (EU) č. 1151/2012, musí být změna specifikace schválena,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Změna specifikace zveřejněná v Úředním věstníku Evropské unie týkající se názvu „Pommes et poires de Savoie“/„Pommes de Savoie“/„Poires de Savoie“ (CHZO) se schvaluje.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 6. prosince 2016.

Za Komisi,

jménem předsedy,

Phil HOGAN

člen Komise


(1)  Úř. věst. L 343, 14.12.2012, s. 1.

(2)  Nařízení Komise (ES) č. 1107/96 ze dne 12. června 1996 o zápisu zeměpisných označení a označení původu podle postupu stanoveného v článku 17 nařízení Rady (EHS) č. 2081/92 (Úř. věst. L 148, 21.6.1996, s. 1).

(3)  Úř. věst. C 261, 19.7.2016, s. 7.


9.12.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 334/6


PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2016/2214

ze dne 8. prosince 2016,

kterým se mění nařízení (ES) č. 474/2006, pokud jde o seznam uvádějící letecké dopravce, kteří podléhají zákazu provozování letecké dopravy v Unii

(Text s významem pro EHP)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 2111/2005 ze dne 14. prosince 2005 o vytvoření seznamu Společenství uvádějícího letecké dopravce, kteří podléhají zákazu provozování letecké dopravy ve Společenství, o informování cestujících v letecké dopravě o totožnosti provozujícího leteckého dopravce a o zrušení článku 9 směrnice 2004/36/ES (1), a zejména na čl. 4 odst. 2 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízením Komise (ES) č. 474/2006 (2) byl vytvořen seznam uvádějící letecké dopravce, kteří podléhají zákazu provozování letecké dopravy v Unii, uvedený v kapitole II nařízení (ES) č. 2111/2005.

(2)

V souladu s čl. 4 odst. 3 nařízení (ES) č. 2111/2005 sdělily některé členské státy a Evropská agentura pro bezpečnost letectví („EASA“) Komisi informace, které jsou podstatné v souvislosti s aktualizací uvedeného seznamu. Podstatné informace sdělily rovněž třetí země a mezinárodní organizace. Na základě těchto informací by měl být seznam aktualizován.

(3)

Komise informovala všechny dotčené letecké dopravce buď přímo, nebo prostřednictvím orgánů odpovědných za regulační dohled nad nimi o podstatných skutečnostech a úvahách, které budou základem pro rozhodnutí o uložení zákazu provozování letecké dopravy v Unii těmto dopravcům nebo o změně podmínek zákazu provozování letecké dopravy, který byl uložen leteckému dopravci uvedenému na seznamu.

(4)

Komise poskytla dotčeným leteckým dopravcům možnost nahlédnout do dokumentů poskytnutých členskými státy, předložit písemné připomínky a přednést ústně své stanovisko Komisi a výboru zřízenému nařízením Rady (EHS) č. 3922/1991 (3) („Výbor pro leteckou bezpečnost“).

(5)

Komise předala Výboru pro leteckou bezpečnost aktuální informace o probíhajících společných konzultacích podle nařízení (ES) č. 2111/2005 a nařízení Komise (ES) č. 473/2006 (4) s příslušnými orgány a leteckými dopravci z Afghánistánu, Beninu, Indie, Indonésie, Íránu, Kazachstánu, Kyrgyzské republiky, Libye, Mosambiku a Thajska. Komise rovněž poskytla Výboru pro leteckou bezpečnost informace o situaci v oblasti letecké bezpečnosti v Kamerunu, Demokratické republice Kongo, Dominikánské republice, Iráku, Libanonu, Nepálu, na Filipínách a v Súdánu a informace o technických konzultacích s Ruskou federací.

(6)

Agentura EASA předložila Komisi a Výboru pro leteckou bezpečnost výsledky analýzy zpráv o auditech, které provedla Mezinárodní organizace pro civilní letectví („ICAO“) v rámci svého všeobecného programu pro audit dohledu nad provozní bezpečností. Členské státy byly v této souvislosti vyzvány, aby stanovily priority při provádění prohlídek na odbavovací ploše u leteckých dopravců, kteří získali licenci od států, v nichž organizace ICAO zjistila významné bezpečnostní problémy nebo u nichž agentura EASA dospěla k závěru, že jejich systém dohledu nad provozní bezpečností vykazuje závažné nedostatky. Vedle konzultací vedených Komisí podle nařízení (ES) č. 2111/2005 tak díky stanovování priorit při provádění prohlídek na odbavovací ploše bude možné získat další informace o úrovni bezpečnosti leteckých dopravců, kteří získali licenci v těchto státech.

(7)

Agentura EASA Komisi a Výbor pro leteckou bezpečnost rovněž informovala o výsledcích analýzy prohlídek na odbavovací ploše provedených v rámci programu posuzování bezpečnosti zahraničních letadel („program SAFA“) v souladu s nařízením Komise (EU) č. 965/2012 (5).

(8)

Agentura EASA Komisi a Výbor pro leteckou bezpečnost dále informovala o projektech technické pomoci prováděných ve státech, jichž se týkají opatření nebo sledování podle nařízení (ES) č. 2111/2005. Agentura poskytla informace o plánech a žádostech o další technickou pomoc a spolupráci za účelem zlepšení správní a technické způsobilosti úřadů pro civilní letectví s cílem napomoci řešení veškerého nesouladu s platnými mezinárodními normami v oblasti civilního letectví. Členské státy byly vyzvány, aby se k těmto žádostem vyjádřily na bilaterálním základě v koordinaci s Komisí a agenturou EASA. Komise v této souvislosti zdůraznila, jak je pro zlepšování bezpečnosti letecké dopravy na celém světě užitečné poskytovat – zejména prostřednictvím databáze organizace ICAO „Safety Collaborative Assistance Network“ (SCAN) – mezinárodní letecké komunitě informace o technické pomoci poskytované Unií a jejími členskými státy.

(9)

Organizace Eurocontrol poskytla Komisi a Výboru pro leteckou bezpečnost informace o aktuálním stavu varovné funkce programu SAFA a o aktuálních statistických údajích, pokud jde o výstražné zprávy týkající se leteckých dopravců, kteří podléhají zákazu provozování letecké dopravy.

Letečtí dopravci Unie

(10)

Na základě analýzy provedené agenturou EASA v souvislosti s informacemi, které vyplynuly z prohlídek na odbavovací ploše provedených u letadel leteckých dopravců Unie nebo z normalizačních kontrol provedených agenturou EASA a specifických kontrol a auditů provedených vnitrostátními leteckými úřady, přijalo několik členských států určitá donucovací opatření a informovalo o nich Komisi a Výbor pro leteckou bezpečnost. Řecko informovalo Komisi a Výbor pro leteckou bezpečnost o opatřeních přijatých v souvislosti s leteckým dopravcem Olympus Airways.

(11)

Členské státy zopakovaly, že jsou připraveny náležitě jednat, pokud by z jakýchkoli podstatných bezpečnostních informací vyplývalo, že v důsledku nedodržení příslušných bezpečnostních norem ze strany leteckých dopravců Unie hrozí bezprostřední bezpečnostní rizika.

Letečtí dopravci z Afghánistánu

(12)

Dopisem ze dne 10. ledna 2016 Úřad pro civilní letectví Islámské republiky Afghánistán (dále jen „ACAA“) informoval Komisi o pokroku při provádění afghánského zákona o letecké dopravě, afghánských předpisů v oblasti civilního letectví, o organizaci úřadu ACAA, včetně personálního obsazení a odborné přípravy inspektorů, postupu pro vydávání osvědčení leteckých dopravců, výsledcích činností souvisejících s dohledem nad provozní bezpečností prováděných u leteckých dopravců, kteří získali osvědčení v Afghánistánu pro roky 2014 a 2015, hlášených událostech souvisejících s bezpečností a o vyšetřování nedávných nehod.

(13)

Z těchto informací vyplývá, že základní systém dohledu nad provozní bezpečností byl v Afghánistánu zaveden, nicméně je nutný další pokrok, pokud jde o skutečné provádění všech mezinárodních standardů v oblasti bezpečnosti civilního letectví. Informace poskytnuté úřadem ACAA o činnostech v oblasti dohledu nad provozní bezpečností jsou povrchní. Úřad ACAA prokázal, že během auditů a inspekcí jsou prováděna zjištění a pozorování, avšak nebyly předloženy důkazy o řešení těchto zjištění, včetně analýzy hlavních příčin a vhodných následných opatření ze strany dotčených leteckých dopravců.

(14)

Úřad ACAA uvedl, že letecký dopravce Pamir Airlines již není držitelem osvědčení leteckého provozovatele a že letečtí dopravci zajišťující přepravu cestujících Afghan Jet International Airlines (AOC 008) a East Horizon Airlines (AOC 1013) získali od úřadu ACAA osvědčení. Úřad ACAA však neprokázal, že nad uvedenými dvěma leteckými dopravci je zajištěn bezpečnostní dohled v souladu s mezinárodními bezpečnostními normami.

(15)

Na základě společných kritérií stanovených v příloze nařízení (ES) č. 2111/2005 byl proto učiněn závěr, že by měl být změněn seznam Společenství uvádějící letecké dopravce, kteří podléhají zákazu provozování letecké dopravy v Unii, a letecký dopravce Pamir Airlines by měl být vyřazen z přílohy A nařízení (ES) č. 474/2006 a letečtí dopravci Afghan Jet International AirlinesEast Horizon Airlines by měli být zařazeni do přílohy A nařízení (ES) č. 474/2006.

Letečtí dopravci z Beninu

(16)

Dopisem ze dne 20. července 2016 Národní agentura pro civilní letectví Beninu (dále jen „ANAC Benin“) informovala Komisi o zrušení osvědčení leteckého provozovatele leteckých dopravců Aero Benin, Benin Golf Air, Cotair, Royal Air Limited, Trans Air Benin, Alafia Jet, Benin Littoral AirwaysAfrica Airways.

(17)

Dopisem ze dne 18. listopadu 2016 agentura ANAC Benin informovala Komisi o tom, že od poslední aktualizace, kterou Komisi poskytla, získal osvědčení jeden nový letecký dopravce, a to Air Taxi Benin (AOC č. BEN 004 ATB-5). Agentura ANAC Benin však neprokázala, že nad uvedeným leteckým dopravcem je zajištěn bezpečnostní dohled v souladu s mezinárodními bezpečnostními normami.

(18)

Na základě společných kritérií stanovených v příloze nařízení (ES) č. 2111/2005 byl proto učiněn závěr, že by měl být změněn seznam Společenství uvádějící letecké dopravce, kteří podléhají zákazu provozování letecké dopravy v Unii, a letecký dopravce Air Taxi Benin by měl být zařazen do přílohy A nařízení (ES) č. 474/2006 a letečtí dopravci Aero Benin, Benin Golf Air, Cotair, Royal Air Limited, Trans Air Benin, Alafia Jet, Benin Littoral AirwaysAfrica Airwaysy by měli být z uvedené přílohy A vyřazeni.

Letečtí dopravci z Indie

(19)

Dne 8. listopadu 2016 se konaly technické konzultace mezi Komisí, agenturou EASA, členským státem a zástupci Generálního ředitelství pro civilní letectví Indie (dále jen „indický úřad DGCA“) a leteckým dopravcem Air India, který získal osvědčení v Indii. Tyto konzultace proběhly v rámci předchozí dohody s indickým úřadem DGCA podle čl. 3 odst. 2 nařízení (ES) č. 473/2006 o pořádání pravidelných technických konzultací s Komisí s cílem projednat s indickým úřadem DGCA povinnosti tohoto úřadu v oblasti vydávání osvědčení a dohledu, pokud jde o letecké dopravce z Indie, kterým vydal osvědčení.

(20)

Během těchto konzultací indický úřad DGCA poskytl informace, které zahrnovaly analýzu provedenou jeho oddělením pro prohlídky na odbavovací ploše, která se týkala výkonnosti indických leteckých dopravců v rámci programu SAFA, a to včetně výkonnosti společnosti Air India. Indický úřad DGCA zejména poskytl podrobné informace o svých interakcích s leteckým dopravcem Air India a jinými leteckými dopravci, kteří získali osvědčení v Indii, v souvislosti se svými povinnosti v oblasti vydávání osvědčení a dohledu. V této souvislosti indický úřad DGCA poskytl přehled o činnostech dohledu, jehož součástí bylo shrnutí údajů za rok 2015 a 2016. Indický úřad DGCA rovněž poskytl aktualizované informace o svém programu pro rozvoj správy databází.

(21)

Letecký dopravce Air India poskytl aktuální informace v souvislosti se svým programem řízení SAFA, včetně konkrétních informací o tom, jak spravuje informace o opakujících se trendech v rámci programu SAFA. Pokud jde o jeho systém řízení bezpečnosti a kvality, dopravce Air India informoval o své interní struktuře pro zasedání a organizační struktuře, o způsobu šíření informací o bezpečnosti letů a o zapojení interních a externích zúčastněných stran.

(22)

Během uvedených konzultací Komise připomněla indickému úřadu DGCA řadu prvků týkajících se povinností indického úřadu DGCA v oblasti vydávání osvědčení a dohledu. Zejména i při zohlednění transparentnosti, s jakou indický úřad DGCA poskytl Komisi informace týkající se bezpečnosti, je i nadále zapotřebí, aby indický úřad DGCA proaktivně přistupoval k dalšímu vývoji svých interních postupů týkajících se osvědčení a dohledu, včetně sledování a monitorování dohledu nad provozní bezpečností, jakož i následných opatření vyplývajících ze zjištění.

(23)

Pokud jde o dopravce Air India, Komise zohlednila míru podrobností, s jakou mohl dopravce Air India předložit informace, a rovněž transparentní způsob poskytnutí těchto informací. Zopakovala, že udržitelné zlepšení v rámci programu SAFA musí zůstat hlavní prioritou.

(24)

Komise bere na vědomí informace poskytnuté indickým úřadem DGCA a dopravcem Air India. Na základě všech dostupných informací, jež jsou v současné době k dispozici, včetně podrobných údajů poskytnutých jak indickým úřadem DGCA, tak dopravcem Air India na technické konzultační schůzce dne 8. listopadu 2016, jakož i udělení oprávnění provozovatele ze třetí země (dále jen „TCO“) podle nařízení Komise (EU) č. 452/2014 (6) několika leteckým dopravcům, kteří získali v Indii osvědčení provozovatele ze třetí země, včetně dopravce Air India, se má za to, že v současné době neexistují žádné důvody pro uložení zákazu nebo omezení provozování letecké dopravy u leteckých dopravců, kteří získali osvědčení v Indii.

(25)

Na základě společných kritérií stanovených v příloze nařízení (ES) č. 2111/2005 byl proto učiněn závěr, že v současné době neexistují žádné důvody pro změnu seznam uvádějícího letecké dopravce, kteří podléhají zákazu provozování letecké dopravy v Unii, tím, že by na něj byli zařazeni letečtí dopravci z Indie.

(26)

Komise hodlá pokračovat v oficiálních konzultacích s indickým úřadem DGCA podle ustanovení čl. 3 odst. 2 nařízení (ES) č. 473/2006, zejména za účelem průběžného projednávání bezpečnostních opatření zavedených jak indickým úřadem DGCA, tak leteckými dopravci, kteří získali osvědčení v Indii, včetně leteckého dopravce Air India.

(27)

Členské státy budou nadále ověřovat, zda indičtí letečtí dopravci účinně dodržují příslušné bezpečnostní normy stanovováním priorit při provádění prohlídek na odbavovací ploše podle nařízení (EU) č. 965/2012.

(28)

Pokud by z jakýchkoli relevantních bezpečnostních informací vyplývalo, že v důsledku nedodržení mezinárodních bezpečnostních norem hrozí bezprostřední bezpečnostní rizika, může být Komise nucena přijmout další opatření v souladu s nařízením (ES) č. 2111/2005.

Letečtí dopravci z Indonésie

(29)

Pokračují konzultace s Generálním ředitelstvím civilního letectví Indonésie (dále jen „indonéský úřad DGCA“) s cílem sledovat pokrok indonéského úřadu DGCA, pokud jde o zajištění, aby systém dohledu nad provozní bezpečností letectví v Indonésii splňoval mezinárodní bezpečnostní normy. V této souvislosti indonéský úřad DGCA poskytl Komisi dopisem ze dne 15. listopadu 2016 dodatečné informace.

(30)

Uvedený dopis rovněž obsahoval informace o rozhodnutí Federálního leteckého úřadu Spojených států („FAA“) ze dne 15. srpna 2016 o zvýšení statusu Indonésie na kategorii 1 v důsledku zjištění v rámci posouzení bezpečnosti mezinárodní letecké dopravy. Indonéský úřad DGCA očekává v roce 2017 validační misi koordinovanou ICAO za účelem ověření pokroku. Z posouzení informací poskytnutých indonéským úřadem DGCA, které provedla Komise, vyplývá, že účinné provádění mezinárodních bezpečnostních norem je stále na nízké úrovni a že indonéský úřad DGCA musí dále pracovat na provádění nápravných opatření.

(31)

V dopise indonéský úřad DGCA rovněž informoval Komisi o tom, že poté, co naposledy poskytl Komisi aktuální informace, získali osvědčení čtyři noví letečtí dopravci: leteckému dopravci Tri M.G. Intra Asia Airlines bylo dne 11. listopadu 2015 vydáno osvědčení č.135-037; leteckému dopravci AMA bylo dne 29. prosince 2015 vydáno osvědčení AOC č. 135-054; leteckému dopravci Indo Star Aviation bylo dne 29. června 2016 vydáno osvědčení AOC č. 135-057 a leteckému dopravci Spirit Aviation Sentosa bylo dne 7. března 2016 vydáno osvědčení AOC č. 135-058. Indonéský úřad DGCA však neprokázal, že dohled nad provozní bezpečností těchto leteckých dopravců je zajištěn v souladu s mezinárodními bezpečnostními normami.

(32)

Na základě společných kritérií stanovených v příloze nařízení (ES) č. 2111/2005 byl proto učiněn závěr, že by měl být změněn seznam uvádějící letecké dopravce, kteří podléhají zákazu provozování letecké dopravy v Unii, a letečtí dopravci Tri M.G Intra Asia Airlines, AMA, Indo Star Aviation a Spirit Aviation Sentosaby měli být zařazeni do přílohy A nařízení (ES) č. 474/2006.

(33)

Členské státy budou nadále ověřovat účinné dodržování příslušných bezpečnostních norem stanovováním priorit při provádění prohlídek na odbavovací ploše u leteckých dopravců, kteří získali osvědčení v Indonésii, podle nařízení (EU) č. 965/2012.

Letečtí dopravci z Íránu

(34)

Agentura EASA v období od 8. října 2014 do 16. prosince 2015 celkem pětkrát písemně kontaktovala Organizaci pro civilní letectví Íránské islámské republiky (dále jen „organizace CAO-IRI“) kvůli bezpečnostním problémům souvisejícím s výsledky prohlídek na odbavovací ploše provedených u leteckého dopravce Iran Aseman Airlines v rámci programu SAFA. Údaje v rámci programu SAFA dokládají vysoký počet opakujících se zjištění, která mají vliv na úroveň bezpečnosti leteckého dopravce Iran Aseman Airlines.

(35)

Dne 15. října 2014 letecký dopravce Iran Aseman Airlines předložil agentuře EASA žádost o oprávnění TCO. Agentura EASA posoudila uvedenou žádost dopravce v souladu s požadavky nařízení Komise (EU) č. 452/2014

(36)

Agentura EASA při posuzování bezpečnosti dopravce Iran Aseman Airlines pro potřeby oprávnění TCO poukázala na zásadní problémy týkající se neschopnosti dopravce Iran Aseman Airlines prokázat soulad s platnými požadavky. Agentura EASA proto dospěla k závěru, že další posouzení by nevedlo k vydání oprávnění TCO dopravci Iran Aseman Airlines a že dopravce nesplňuje příslušné požadavky nařízení Komise (EU) č. 452/2014. Dne 3. srpna 2016 proto agentura EASA z bezpečnostních důvodů žádost o oprávnění TCO zamítla.

(37)

Dne 8. listopadu 2016 si Komise vyžádala informace od organizace CAO-IRI o opatřeních přijatých v návaznosti na zamítnutí žádosti dopravce Iran Aseman Airlines o osvědčení TCO. Vzhledem k tomu, že bezpečnostní problémy nebyly vyřešeny, byla organizaci CAO-IRI a dopravci Iran Aseman Airlines poskytnuta příležitost přednést dne 22. listopadu 2016 Komisi a Výboru pro leteckou bezpečnost své stanovisko v souladu s nařízením (ES) č. 2111/2005.

(38)

Při této příležitosti organizace CAO-IRI poskytla Komisi a Výboru pro leteckou bezpečnost informace o rozvoji své organizace, provádění nových předpisů, činnostech v oblasti dohledu nad provozní bezpečností a donucovacích opatřeních přijatých v souvislosti se zjištěními předloženými vůči íránským leteckým dopravcům obecně, a zejména vůči leteckému dopravci Iran Aseman Airlines. Poskytla rovněž informace o činnostech na podporu bezpečnosti, které provedla.

(39)

Letecký dopravce Iran Aseman Airlines poskytl Komisi a Výboru pro leteckou bezpečnost informace o nápravných opatřeních, která byla přijata od posouzení bezpečnosti pro potřeby oprávnění TCO, včetně informací o nápravných opatřeních v oblasti odborné přípravy a kvalifikace letové posádky, omezení doby letu a služby, kontroly letové způsobilosti a údržby, systému řízení bezpečnosti a kvality, odborné přípravy zaměstnanců a řešení zjištění v rámci programu SAFA. Poskytnuté informace však nepřinesly dostatečně podrobné důkazy o zlepšení v těchto oblastech, a zejména v souvislosti s řízením letové způsobilosti leteckého dopravce Iran Aseman Airlines a fungováním systémů řízení bezpečnosti a kvality.

(40)

Z informací, které jsou v současné době k dispozici, na základě zjištění inspekcí v rámci programu SAFA a posouzení bezpečnosti pro potřeby oprávnění TCO, společně s informacemi předloženými leteckým dopravcem Iran Aseman Airlines, vyplývá, že existují ověřené důkazy o závažných bezpečnostních nedostatcích na straně leteckého dopravce Iran Aseman Airlines a že letecký dopravce Iran Aseman Airlines není schopen uvedené bezpečnostní nedostatky řešit, o čemž svědčí mimo jiné nevhodný a nedostatečný plán nápravných opatření, který je předložen v reakci na zjištění učiněná během posouzení bezpečnosti pro potřeby oprávnění TCO.

(41)

Na základě společných kritérií stanovených v příloze nařízení (ES) č. 2111/2005 bylo proto rozhodnuto, že seznam Společenství uvádějící letecké dopravce, kteří podléhají zákazu provozovat leteckou dopravu v Unii, v příloze A nařízení (ES) č. 474/2006 by měl být změněn tak, aby zahrnoval leteckého dopravce Iran Aseman Airlines.

(42)

Členské státy budou nadále ověřovat účinné dodržování příslušných bezpečnostních norem stanovováním priorit při provádění prohlídek na odbavovací ploše u leteckých dopravců, kteří získali osvědčení v Íránu, podle nařízení (EU) č. 965/2012.

(43)

Pokud by z jakýchkoli podstatných bezpečnostních informací vyplývalo, že v důsledku nedodržení mezinárodních bezpečnostních norem hrozí bezprostřední bezpečnostní rizika, může být Komise nucena přijmout další opatření v souladu s nařízením (ES) č. 2111/2005.

Letečtí dopravci z Kazachstánu

(44)

Všichni letečtí dopravci, kteří získali osvědčení v Kazachstánu, s výjimkou jednoho, a to Air Astana, podléhají od července 2009 úplnému zákazu provozování letecké dopravy, a to zejména kvůli neschopnosti orgánu odpovědného za dohled nad provozní bezpečností u leteckých dopravců, kteří získali osvědčení v Kazachstánu, tj. Výboru pro civilní letectví Kazachstánu („CAC“), zavést a prosazovat platné mezinárodní bezpečnostní normy. Letecký dopravce Air Astana byl v prosinci 2015 vyřazen z přílohy B nařízení (ES) č. 474/2006 a je v současné době oprávněn provozovat leteckou dopravu do Unie.

(45)

Validační mise koordinovaná ICAO v Kazachstánu se uskutečnila v dubnu 2016. V uvedené misi mohla organizace ICAO zjistit, že účinné provádění mezinárodních bezpečnostních norem se zlepšilo na 74 %. Dne 20. dubna 2016 organizace ICAO odstranila dosud existující významné problémy v oblasti vydávání osvědčení leteckým dopravcům.

(46)

Ve dnech 19. až 23. září 2016 se v Kazachstánu uskutečnila návštěva Unie na místě za účelem posouzení. Této návštěvy se zúčastnili odborníci z Komise, agentury EASA a členských států. Během uvedené návštěvy výbor CAC prokázal, že v posledních letech dosáhl značného pokroku. Výbor CAC se zaměřil na provádění norem ICAO a doporučených postupů. Výbor CAC zastává k bezpečnosti letectví tradiční přístup založený na dodržování souladu a v nedávné době začal zavádět moderní techniky řízení bezpečnosti letecké dopravy, včetně státního programu bezpečnosti. Rovněž vynaložil úsilí v oblasti náboru a výcviku dodatečných inspektorů pro dohled nad leteckým průmyslem v Kazachstánu. Výkonný tým výboru CAC má rozsáhlé zkušenosti a jeho zaměstnanci mají všeobecně dobré znalosti. Systém dohledu nad provozní bezpečností výboru CAC vychází z kontroly souladu s předpisy platnými v Kazachstánu, i když používá poněkud rigidní přístup založený na kontrolním seznamu.

(47)

Z důkazů vyplývá, že celkové provádění úkolů přidělených výboru CAC je v souladu s normami ICAO, že výbor CAC má zavedený plán auditu a dohledu na provádění dohledu nad provozní bezpečností, pokud jde o letecké dopravce, kteří získali osvědčení v Kazachstánu, že tento plán auditu a dohledu a výbor CAC provádí a že vykonává prohlídky na odbavovací ploše.

(48)

Na základě příslušného vzorku leteckých dopravců, kteří získali osvědčení v Kazachstánu, byli během návštěvy Unie na místě za účelem posouzení situace navštíveni dva letečtí dopravci. Součástí vzorku byli dva největší letečtí dopravci, kteří v době návštěvy byli stále zařazeni do přílohy A nařízení (ES) č. 474/2006. Účelem návštěvy bylo ověřit, nakolik dodržují mezinárodní bezpečnostní normy. Při návštěvě měla být na základě společných kritérií stanovených v příloze nařízení (ES) č. 2111/2005 posouzena rovněž ochota a schopnost těchto leteckých dopravců odstranit bezpečnostní nedostatky. Hlavním závěrem z návštěv u těchto leteckých dopravců bylo to, že u nich nebyla zjištěna neochota a ani nedostatečná schopnost odstranit bezpečnostní nedostatky.

(49)

Dne 23. listopadu 2016 výbor CAC předložil Komisi a Výboru pro leteckou bezpečnost opatření, která byla v Kazachstánu přijata ke zlepšení bezpečnosti letectví. Hlavními opatřeními je změna právních předpisů v oblasti civilního letectví a podpůrných předpisů, zlepšení týkající se struktury a personálního obsazení výboru CAC, zvýšení počtu inspektorů, modernizace systému pro správu kvalifikace a odborného vzdělávání inspektorů, včetně dodatečné počáteční opakující se profesní přípravy inspektorů na pracovišti. Dále výbor CAC objasnil, že vytvořil dodatečné postupy a kontrolní seznamy, vypracoval program dohledu nad provozní bezpečností, prováděl činnosti v oblasti dohledu nad provozní bezpečností a zavedl mechanismus na řešení bezpečnostních problémů. Zlepšení systému dohledu nad provozní bezpečností byla doložena donucovacími opatřeními přijatými výborem CAC v roce 2015 a 2016.

(50)

Výbor CAC poskytl ve své prezentaci souhrn svého plánu nápravných opatření s ohledem na připomínky vznesené během návštěvy Unie na místě za účelem posouzení situace. Předložená nápravná opatření zahrnovala aktualizaci některých postupů a kontrolních seznamů za účelem zlepšení činností v oblasti dohledu nad provozní bezpečností, zavedení elektronické databáze na podporu postupu v oblasti dohledu, zavedení systému dobrovolného hlášení incidentů, vypracování nového programu odborného vzdělávání pro rok 2017 a dodatečných činností v oblasti odborného vzdělávání s cílem získat více kvalifikovaných inspektorů pro prohlídky na odbavovací ploše zaměřené na nebezpečné zboží.

(51)

Dne 23. listopadu 2016 letecký dopravce Aircompany SCAT prezentoval Komisi a Výboru pro leteckou bezpečnost formou relevantního vzorku svůj vývoj, včetně historie, sítě, flotily a perspektiv a plánů pro budoucnost uvedeného leteckého dopravce. Letecký dopravce Aircompany SCAT rovněž poskytl informace o organizaci údržby a výcviku. Poskytl konkrétní údaje o svém systému řízení bezpečnosti a o inspekcích a auditech, jimž byl podroben. Letecký dopravce Aircompany SCAT prokázal, že je registrován v rámci provozního bezpečnostního auditu (IOSA) Mezinárodního sdružení leteckých dopravců (IATA) a že organizace provádějící údržbu získala od organizace EASA osvědčení o oprávnění organizace k údržbě.

(52)

Na základě veškerých dostupných informací, včetně výsledků návštěvy Unie na místě za účelem posouzení situace a informací poskytnutých během slyšení dne 23. listopadu 2016, se má za to, že výbor CAC postupně dosáhl trvalého zlepšení. Uznává se rovněž, že výbor CAC prokázal ochotu průběžně spolupracovat s Komisí a že výbor CAC je transparentní v tom, že uznává, že musí pokračovat v dalším rozvoji svých povinností v oblasti bezpečnostního dohledu a dozoru a řešení bezpečnostních problémů. Usuzuje se, že výbor CAC je schopen plnit své povinnosti v oblasti dohledu nad leteckými dopravci, kteří získali osvědčení v Kazachstánu. Během slyšení se výbor CAC zavázal, že se bude plně účastnit pokračujícího dialogu o bezpečnosti s Komisí, též formou dalších jednání, pokud to Komise bude považovat za nutné.

(53)

Pokud jde o leteckého dopravce Aircompany SCAT, který získal osvědčení v Kazachstánu a byl na základě relevantního vzorku pozván ke slyšení, považují se informace, které poskytl dne 23. listopadu 2016, za dostatečné. Zejména poskytl konkrétní údaje o systému řízení bezpečnosti, který vytvořil.

(54)

Na základě výsledků návštěvy Unie na místě v Kazachstánu, jejíž součástí byly návštěvy výboru CAC a dvou leteckých dopravců, prezentace výboru CAC a leteckého dopravce Aircompany SCAT neexistují dostatečné důkazy o dodržování platných mezinárodních bezpečnostních norem a doporučených postupů na straně výboru CAC a leteckých dopravců, kteří získali osvědčení v Kazachstánu.

(55)

Na základě společných kritérií stanovených v příloze nařízení (ES) č. 2111/2005 byl proto učiněn závěr, že by měl být změněn seznam Unie uvádějící letecké dopravce, kteří podléhají zákazu provozování letecké dopravy v Unii, a všichni letečtí dopravci, kteří získali osvědčení v Republice Kazachstán, by měli být vyřazeni z přílohy A nařízení (ES) č. 474/2006.

(56)

Členské státy budou nadále ověřovat, zda všichni letečtí dopravci, kteří získali osvědčení v Kazachstánu, dodržují příslušné bezpečnostní normy, a to stanovováním priorit při provádění prohlídek na odbavovací ploše podle nařízení (EU) č. 965/2012.

(57)

Pokud by z jakýchkoli podstatných bezpečnostních informací vyplývalo, že v důsledku nedodržení mezinárodních bezpečnostních norem hrozí bezprostřední bezpečnostní rizika, může být Komise nucena přijmout další opatření v souladu s nařízením (ES) č. 2111/2005.

Letečtí dopravci z Kyrgyzské republiky

(58)

V období od 25. ledna do 5. února 2016 se uskutečnil v rámci všeobecného programu ICAO pro audit dohledu nad provozní bezpečností audit kyrgyzského systému civilního letectví. Na základě výsledků auditu organizace ICAO zjistila významné bezpečnostní problémy v oblasti vydávání licencí personálu a jeho odborné přípravy týkající se vydávání průkazů způsobilosti pilota a kvalifikace v Kyrgyzské republice. Dne 30. června 2016 organizace ICAO oznámila, že Kyrgyzská republika provedla nápravná opatření a že významné bezpečnostní problémy týkající se vydávání licencí personálu byly odstraněny. Nicméně stále přetrvávají významné bezpečnostní problémy týkající se procesu vydávání osvědčení leteckého provozovatele, které organizace ICAO zjistila dne 16. července 2015.

(59)

Dne 8. července 2016 se uskutečnily konzultace mezi Komisí a zástupci Úřadu pro civilní letectví Kyrgyzské republiky. Během těchto konzultací uvedení zástupci uvedli, že Kyrgyzská republika si přeje spolupracovat s Komisí a poskytovat aktuální technické informace o pokroku ve vztahu k mezinárodním závazkům v oblasti bezpečnosti letectví.

(60)

Na základě omezených informací poskytnutých Úřadem pro civilní letectví Kyrgyzské republiky se zdá, že ačkoli je závazek ke spolupráci s Komisí vyjádřený Kyrgyzskou republikou záslužný, je v současné době pokrok v oblasti zlepšení provádění mezinárodních bezpečnostních norem ve vztahu k povinnostem Úřadu pro civilní letectví Kyrgyzské republiky v oblasti vydávání osvědčení a dohledu stále nedostatečný.

(61)

Na základě společných kritérií stanovených v příloze nařízení (ES) č. 2111/2005 byl proto učiněn závěr, že v současné době neexistují žádné důvody pro změnu seznamu Unie uvádějícího letecké dopravce, kteří podléhají zákazu provozování letecké dopravy v Unii, pokud jde o letecké dopravce z Kyrgyzské republiky.

Letečtí dopravci z Libye

(62)

Dne 27. července se uskutečnily technické konzultace mezi Komisí a Úřadem pro civilní letectví Libye (dále jen „LYCAA“), které se týkaly zejména stávajícího zákazu provozování letecké dopravy uloženého všem leteckým dopravcům z Libye podle nařízení (ES) č. 2111/2005.

(63)

Během těchto konzultací úřad LYCAA předložil podrobné informace týkající se jeho plánů rozvoje, pokud jde o jeho povinnosti vůči libyjským leteckým dopravcům v oblasti vydávání osvědčení a dohledu. Úřad LYCAA uvedl, že se v rámci omezení náročného provozního prostředí zavázal k plnění mezinárodních závazků v oblasti bezpečnosti letectví.

(64)

Komise vítá úsilí vynakládané vedením úřadu LYCAA a skutečnost, že úřad LYCAA se zavázal ke spolupráci s Komisí s cílem poskytovat aktuální informace o stavu plnění jeho povinností v oblasti vydávání osvědčení a dohledu.

(65)

Komise však podotýká, že náročné provozní prostředí v Libyi a jeho důsledky pro úřad LYCAA, pokud jde o jeho schopnost plnit své povinnosti v oblasti dohledu nad provozní bezpečností, představují nadále klíčový problém, neboť brání tomu, aby mohla být zmírněna rizika v oblasti bezpečnosti letectví, která vedla k rozhodnutí, aby všichni letečtí dopravci, kteří získali osvědčení v Libyi, byli zařazeni na seznam EU pro leteckou bezpečnost. Na základě všech dostupných informací se má za to, že Libye v současné době nemůže plnit své mezinárodní závazky týkající se bezpečnosti letectví.

(66)

Na základě společných kritérií stanovených v příloze nařízení (ES) č. 2111/2005 byl proto učiněn závěr, že v současné době neexistují žádné důvody pro změnu seznamu Unie uvádějícího letecké dopravce, kteří podléhají zákazu provozování letecké dopravy v Unii, pokud jde o letecké dopravce z Libye.

Letečtí dopravci z Mosambiku

(67)

Komise a agentura EASA v uplynulém období nadále poskytovaly příslušným orgánům Mosambiku technickou pomoc. Dne 10. listopadu 2016 orgán pro civilní letectví v Mosambiku, the Instituto de Aviação Civil de Moçambique (dále jen „IACM“) informoval Komisi, že v nedávné době provedl značný počet opatření s cílem zlepšit své předpisy, infrastrukturu a organizaci, jakož i své schopnosti dohledu v oblasti leteckých norem a letišť. Úřad IACM dále potvrdil, že byli přijati pracovníci a že ve všech technických oblastech byla provedena aktualizační školení.

(68)

Schopnost úřadu IACM dohlížet na činnosti v civilním letectví v Mosambiku však není v současné době zatím plně v souladu s mezinárodními bezpečnostními normami. Důkazy, které by odůvodňovaly rozhodnutí o změně zákazu provozování letecké dopravy uloženého všem leteckým dopravcům, kteří získali osvědčení v Mosambiku, tedy nejsou dostatečné.

(69)

I když zlepšení nejsou dostatečná na to, aby opravňovala ke změně současného zákazu, situace je dostatečně slibná, aby opravňovala k vykonání další návštěvy Unie na místě za účelem posouzení situace v nadcházejících měsících.

(70)

Podle seznamu poskytnutého úřadem IACM dne 16. listopadu 2016 bylo dvěma novým leteckým dopravcům vydáno osvědčení v Mosambiku, a to dopravci Archipelago Charters Lda (AOC MOZ-25) provozujícímu komerční leteckou dopravu prováděnou vrtulníky a Solenta Aviation Mozambique SA (AOC MOZ-23) provozujícímu komerční leteckou dopravu prováděnou letadly. Úřad IACM rovněž informoval Komisi, že osvědčení leteckého provozovatele leteckého dopravce SAM – Solenta Aviation Mozambique SA (AOC MOZ-10), který se zabývá leteckou dopravou prováděnou letadly bylo zrušeno.

(71)

Na základě společných kritérií stanovených v příloze nařízení (ES) č. 2111/2005 byl proto učiněn závěr, že seznam uvádějící letecké dopravce, kteří podléhají zákazu provozování letecké dopravy v Unii, by měl být změněn tak, aby v příloze A nařízení (ES) č. 474/2006 zahrnoval letecké dopravce Archipelago Charters LdaSolenta Aviation Mozambique SA a aby letecký dopravce SAM – Solenta Aviation Mozambique SA byl z této přílohy vyřazen.

Letečtí dopravci z Ruské federace

(72)

Komise, agentura EASA a příslušné orgány členských států v uplynulém období nadále pozorně sledovaly úroveň bezpečnosti leteckých dopravců, kteří získali osvědčení v Ruské federaci a kteří provozují leteckou dopravu v Unii, včetně stanovování priorit při provádění prohlídek na odbavovací ploše u některých ruských leteckých dopravců podle nařízení (EU) č. 965/2012.

(73)

Komise se společně s agenturou EASA sešla dne 28. října 2016 se zástupci ruské Federální agentury pro leteckou dopravu (FATA). Účelem tohoto jednání bylo přezkoumat úroveň bezpečnosti ruských leteckých dopravců na základě zpráv o prohlídkách na odbavovací ploše provedených v rámci programu SAFA v období od 18. října 2015 do 17. října 2016 a určit případy, jimž je třeba věnovat zvláštní pozornost.

(74)

Během tohoto jednání Komise podrobněji přezkoumala výsledky dosažené v rámci programu SAFA u šesti leteckých dopravců, kteří získali osvědčení v Ruské federaci. Agentura FATA informovala Komisi, že přijala donucovací opatření vůči jednomu z uvedených leteckých dopravců a uložila uvedenému dopravci zákaz provozovat lety do Unie.

(75)

Na základě dostupných informací byl učiněn závěr, že není nutné, aby se ruské letecké úřady nebo letečtí dopravci, kteří získali osvědčení v Ruské federaci, dostavili na zasedání Komise a Výboru pro leteckou bezpečnost.

(76)

Na základě společných kritérií stanovených v příloze nařízení (ES) č. 2111/2005 byl proto učiněn závěr, že v současné době neexistují žádné důvody pro zařazení leteckých dopravců z Ruské federace na seznam uvádějící letecké dopravce, kteří podléhají zákazu provozování letecké dopravy v Unii.

(77)

Členské státy budou i nadále ověřovat účinné dodržování mezinárodních bezpečnostních norem ze strany leteckých dopravců z Ruské federace stanovováním priorit při provádění prohlídek na odbavovací ploše podle nařízení (EU) č. 965/2012.

(78)

Pokud by prohlídky poukázaly na bezprostřední bezpečnostní riziko v důsledku nedodržení příslušných bezpečnostních norem, může být Komise nucena přijmout vůči leteckým dopravcům z Ruské federace opatření podle nařízení (ES) č. 2111/2005.

Letečtí dopravci z Thajska

(79)

Dne 13. září 2016 se uskutečnilo technické zasedání mezi Komisí, agenturou EASA a Úřadem pro civilní letectví Thajska (dále jen „CAAT“). V průběhu tohoto zasedání úřad CAAT poskytl Komisi aktuální informace o provádění plánu nápravných opatření, který byl vypracován úřadem CAAT za účelem odstranění zjištění a významných bezpečnostních problémů, které úřad ICAO zjistil po svém auditu v lednu 2015. Úřad CAAT zejména poskytl informace o zlepšeních dosažených od května 2016, pokud jde o režim financování, rozvoj organizace, včetně počtu dostupných inspektorů, nově jmenovaných vedoucích pracovníků, zavedení systému pro správu informací, zlepšování primárních právních předpisů v oblasti letecké dopravy, aktualizace provozních řádů a interních pokynů, školení inspektorů a nového začátku činností souvisejících s dohledem nad provozní bezpečností v Thajsku.

(80)

Úřad CAAT v současné době pracuje na obnovování osvědčení leteckých provozovatelů, kteří získali osvědčení v Thajsku, a využívá přitom strukturovaný přístup sestávající z pěti fází. Tento projekt byl zahájen dne 12. září 2016 a v případě 25 leteckých dopravců, kteří působí na mezinárodní úrovni, by podle plánu měl být dokončen v září 2017. Podle úřadu CAAT je pro provádění projektu k dispozici dostatečné množství inspektorů a dostatečná podpora od poskytovatelů technické pomoci. V této souvislosti je nutno podotknout, že úřad CAAT stále nepřijímá od nových leteckých dopravců žádosti o vydání osvědčení leteckého provozovatele a v případě stávajících leteckých dopravců je omezeno rozšiřování jejich činností. To přispívá ke zvládání zátěže v souvislosti s projektem vydávání osvědčení a zajišťuje, že nevznikají žádná nová bezpečnostní rizika.

(81)

Na základě informací poskytnutých během zasedání se ukázalo, že ačkoli to úřad CAAT označil za prioritu, každodenní dohled a dozor nad činnostmi v oblasti letectví zaostávají. Inspekční činnosti jsou prováděny zejména v souvislosti s letovou způsobilosti, a ne v souvislosti s letovým provozem. Podle úřadu CAAT se bude každodenní dohled a dozor nad činnostmi v oblasti letectví postupně zlepšovat, jakmile budou přijati a vyškoleni noví inspektoři a jakmile bude plně zaveden automatický systém sledování.

(82)

Dne 14. listopadu 2016 úřad CAAT poskytl doplňující informace o pokroku při provádění nápravných opatření a podrobné údaje o nedávných činnostech v oblasti dohledu a dozoru. Z těchto informací vyplývá, že úřad CAAT provádí provozní inspekce, že na zjištění je upozorňováno a že dotčení letečtí dopravci mají zaveden postup umožňující reagovat na tato zjištění a zavádět nápravná opatření, jež jsou následně schvalována úřadem CAAT.

(83)

Vláda Thajska a úřad CAAT dávají najevo jednoznačné odhodlání zlepšit systém dohledu nad bezpečností v Thajsku a úřad CAAT prokázal, že za posledních šest měsíců bylo dosaženo významného pokroku. Dostupné bezpečnostní informace o leteckých dopravcích, kteří získali osvědčení v Thajsku, navíc nepodporují rozhodnutí o uložení zákazu nebo omezení provozování letecké dopravy. V zájmu pozorného sledování situace budou konzultace s thajskými orgány nadále pokračovat v souladu s čl. 3 odst. 2 nařízení (ES) č. 473/2006.

(84)

Na základě společných kritérií stanovených v příloze nařízení (ES) č. 2111/2005 byl proto učiněn závěr, že v současné době neexistují žádné důvody pro změnu seznamu uvádějícího letecké dopravce, kteří podléhají zákazu provozování letecké dopravy v Unii, pokud jde o letecké dopravce z Thajska.

(85)

Členské státy budou nadále ověřovat účinné dodržování příslušných bezpečnostních norem stanovováním priorit při provádění prohlídek na odbavovací ploše u leteckých dopravců, kteří získali osvědčení v Thajsku, podle nařízení (EU) č. 965/2012.

(86)

Pokud by z jakýchkoli podstatných bezpečnostních informací vyplývalo, že v důsledku nedodržení mezinárodních bezpečnostních norem hrozí bezprostřední bezpečnostní rizika, může být Komise nucena přijmout další opatření v souladu s nařízením (ES) č. 2111/2005.

(87)

Nařízení (ES) č. 474/2006 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno.

(88)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro leteckou bezpečnost,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Nařízení (ES) č. 474/2006 se mění takto:

(1)

Příloha A se nahrazuje zněním uvedeným v příloze I tohoto nařízení;

(2)

Příloha B se nahrazuje zněním uvedeným v příloze II tohoto nařízení.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 8. prosince 2016.

Za Komisi,

jménem předsedy,

Violeta BULC

členka Komise


(1)  Úř. věst. L 344, 27.12.2005, s. 15.

(2)  Nařízení Komise (ES) č. 474/2006 ze dne 22. března 2006 o vytvoření seznamu Společenství uvádějícího letecké dopravce, kteří podléhají zákazu provozování letecké dopravy ve Společenství, uvedeného v kapitole II nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 2111/2005 (Úř. věst. L 84, 23.3.2006, s. 14).

(3)  Nařízení Rady (EHS) č. 3922/1991 ze dne 16. prosince 1991 o harmonizaci technických požadavků a správních postupů v oblasti civilního letectví (Úř. věst. L 373, 31.12.1991, s. 4).

(4)  Nařízení Komise (ES) č. 473/2006 ze dne 22. března 2006, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro seznam Společenství uvádějící letecké dopravce, kteří podléhají zákazu provozování letecké dopravy ve Společenství, uvedený v kapitole II nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 2111/2005 (Úř. věst. L 84, 23.3.2006, s. 8).

(5)  Nařízení Komise (EU) č. 965/2012 ze dne 5. října 2012, kterým se stanoví technické požadavky a správní postupy týkající se letového provozu podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 216/2008 (Úř. věst. L 296, 25.10.2012, s. 1).

(6)  Nařízení Komise (EU) č. 452/2014 ze dne 29. dubna 2014, kterým se stanoví technické požadavky a správní postupy týkající se letového provozu provozovatelů ze třetích zemí podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 216/2008 (Úř. věst. L 133, 6.5.2014, s. 12).


PŘÍLOHA I

„PŘÍLOHA A

SEZNAM LETECKÝCH DOPRAVCŮ, KTEŘÍ AŽ NA VÝJIMKY PODLÉHAJÍ ZÁKAZU PROVOZOVAT LETECKOU DOPRAVU V UNII  (1)

Jméno právnické osoby leteckého dopravce, jak je uvedeno na jeho osvědčení leteckého provozovatele (AOC) (a jeho obchodní jméno, pokud je odlišné)

Číslo osvědčení leteckého provozovatele (AOC) nebo číslo provozní licence

Označení letecké společnosti podle ICAO

Stát provozovatele

(1)

(2)

(3)

(4)

BLUE WING AIRLINES

SRBWA-01/2002

BWI

Surinam

IRAN ASEMAN AIRLINES

FS-102

IRC

Íránská islámská republika

IRAQI AIRWAYS

001

IAW

Irák

Všichni letečtí dopravci, kteří získali osvědčení od orgánů Afghánistánu odpovědných za regulační dohled, včetně

 

 

Islámská republika Afghánistán

AFGHAN JET INTERNATIONAL AIRLINES

AOC 008

AJA

Islámská republika Afghánistán

ARIANA AFGHAN AIRLINES

AOC 009

AFG

Islámská republika Afghánistán

EAST HORIZON AIRLINES

AOC 1013

EHN

Islámská republika Afghánistán

KAM AIR

AOC 001

KMF

Islámská republika Afghánistán

SAFI AIRWAYS

AOC 181

SFW

Islámská republika Afghánistán

Všichni letečtí dopravci, kteří získali osvědčení od orgánů Angoly odpovědných za regulační dohled, s výjimkou dopravce TAAG Angola Airlines uvedeného v příloze B, včetně

 

 

Angolská republika

AEROJET

AO 008-01/11

TEJ

Angolská republika

AIR GICANGO

009

Není známo

Angolská republika

AIR JET

AO 006-01/11-MBC

MBC

Angolská republika

AIR NAVE

017

Není známo

Angolská republika

AIR26

AO 003-01/11-DCD

DCD

Angolská republika

ANGOLA AIR SERVICES

006

Není známo

Angolská republika

DIEXIM

007

Není známo

Angolská republika

FLY540

AO 004-01 FLYA

Není známo

Angolská republika

GIRA GLOBO

008

GGL

Angolská republika

HELIANG

010

Není známo

Angolská republika

HELIMALONGO

AO 005-01/11

Není známo

Angolská republika

MAVEWA

016

Není známo

Angolská republika

SONAIR

AO 002-01/10-SOR

SOR

Angolská republika

Všichni letečtí dopravci, kteří získali osvědčení od orgánů Beninu odpovědných za regulační dohled, včetně

 

 

Beninská republika

AIR TAXI BENIN

BEN 004 ATB-5

Není známo

Beninská republika

Všichni letečtí dopravci, kteří získali osvědčení od orgánů Konžské republiky odpovědných za regulační dohled, včetně

 

 

Konžská republika

AERO SERVICE

RAC06-002

RSR

Konžská republika

CANADIAN AIRWAYS CONGO

RAC06-012

Není známo

Konžská republika

EMERAUDE

RAC06-008

Není známo

Konžská republika

EQUAFLIGHT SERVICES

RAC 06-003

EKA

Konžská republika

EQUAJET

RAC06-007

EKJ

Konžská republika

EQUATORIAL CONGO AIRLINES S.A.

RAC 06-014

Není známo

Konžská republika

MISTRAL AVIATION

RAC06-011

Není známo

Konžská republika

TRANS AIR CONGO

RAC 06-001

TSG

Konžská republika

Všichni letečtí dopravci, kteří získali oprávnění od orgánů Demokratické republiky Kongo odpovědných za regulační dohled, včetně

 

 

Demokratická republika Kongo

AIR FAST CONGO

409/CAB/MIN/TVC/0112/2011

Není známo

Demokratická republika Kongo

AIR KASAI

409/CAB/MIN/TVC/0053/2012

Není známo

Demokratická republika Kongo

AIR KATANGA

409/CAB/MIN/TVC/0056/2012

Není známo

Demokratická republika Kongo

AIR TROPIQUES

409/CAB/MIN/TVC/00625/2011

Není známo

Demokratická republika Kongo

BLUE AIRLINES

106/CAB/MIN/TVC/2012

BUL

Demokratická republika Kongo

BLUE SKY

409/CAB/MIN/TVC/0028/2012

Není známo

Demokratická republika Kongo

BUSY BEE CONGO

409/CAB/MIN/TVC/0064/2010

Není známo

Demokratická republika Kongo

COMPAGNIE AFRICAINE D'AVIATION (CAA)

409/CAB/MIN/TVC/0050/2012

Není známo

Demokratická republika Kongo

CONGO AIRWAYS

019/CAB/MIN/TVC/2015

Není známo

Demokratická republika Kongo

DAKOTA SPRL

409/CAB/MIN/TVC/071/2011

Není známo

Demokratická republika Kongo

DOREN AIR CONGO

102/CAB/MIN/TVC/2012

Není známo

Demokratická republika Kongo

GOMAIR

409/CAB/MIN/TVC/011/2010

Není známo

Demokratická republika Kongo

KIN AVIA

409/CAB/MIN/TVC/0059/2010

Není známo

Demokratická republika Kongo

KORONGO AIRLINES

409/CAB/MIN/TVC/001/2011

KGO

Demokratická republika Kongo

MALU AVIATION

098/CAB/MIN/TVC/2012

Není známo

Demokratická republika Kongo

MANGO AIRLINES

409/CAB/MIN/TVC/009/2011

Není známo

Demokratická republika Kongo

SERVE AIR

004/CAB/MIN/TVC/2015

Není známo

Demokratická republika Kongo

SERVICES AIR

103/CAB/MIN/TVC/2012

Není známo

Demokratická republika Kongo

SWALA AVIATION

409/CAB/MIN/TVC/0084/2010

Není známo

Demokratická republika Kongo

TRANSAIR CARGO SERVICES

409/CAB/MIN/TVC/073/2011

Není známo

Demokratická republika Kongo

WILL AIRLIFT

409/CAB/MIN/TVC/0247/2011

Není známo

Demokratická republika Kongo

Všichni letečtí dopravci, kteří získali osvědčení od orgánů Džibutska odpovědných za regulační dohled, včetně

 

 

Džibutsko

DAALLO AIRLINES

Není známo

DAO

Džibutsko

Všichni letečtí dopravci, kteří získali osvědčení od orgánů Rovníkové Guineje odpovědných za regulační dohled, včetně

 

 

Rovníková Guinea

CEIBA INTERCONTINENTAL

2011/0001/MTTCT/DGAC/SOPS

CEL

Rovníková Guinea

CRONOS AIRLINES

2011/0004/MTTCT/DGAC/SOPS

Není známo

Rovníková Guinea

PUNTO AZUL

2012/0006/MTTCT/DGAC/SOPS

Není známo

Rovníková Guinea

TANGO AIRWAYS

Není známo

Není známo

Rovníková Guinea

Všichni letečtí dopravci, kteří získali oprávnění od orgánů Eritreje odpovědných za regulační dohled, včetně

 

 

Eritrea

ERITREAN AIRLINES

AOC No 004

ERT

Eritrea

NASAIR ERITREA

AOC No 005

NAS

Eritrea

Všichni letečtí dopravci, kteří získali osvědčení od orgánů Gabonské republiky odpovědných za regulační dohled, s výjimkou dopravců AfrijetSN2AG uvedených v příloze B, včetně

 

 

Gabonská republika

AFRIC AVIATION

010/MTAC/ANAC-G/DSA

EKG

Gabonská republika

ALLEGIANCE AIR TOURIST

007/MTAC/ANAC-G/DSA

LGE

Gabonská republika

NATIONALE REGIONALE TRANSPORT (N.R.T)

008/MTAC/ANAC-G/DSA

NRG

Gabonská republika

SKY GABON

009/MTAC/ANAC-G/DSA

SKG

Gabonská republika

SOLENTA AVIATION GABON

006/MTAC/ANAC-G/DSA

SVG

Gabonská republika

TROPICAL AIR-GABON

011/MTAC/ANAC-G/DSA

Není známo

Gabonská republika

Všichni letečtí dopravci, kteří získali osvědčení od orgánů Indonésie odpovědných za regulační dohled, s výjimkou leteckých dopravců Garuda Indonesia, Airfast Indonesia, Ekspres Transportasi Antarbenua, Indonesia Air Asia, Citilink, Lion Air and Batik Air, včetně

 

 

Indonéská republika

AIR BORN INDONESIA

135-055

Není známo

Indonéská republika

AIR PACIFIC UTAMA

135-020

Není známo

Indonéská republika

ALDA TRANS PAPUA

135-056

Není známo

Indonéská republika

ALFA TRANS DIRGANTARA

135-012

Není známo

Indonéská republika

AMA

135-054

Není známo

Indonéská republika

ANGKASA SUPER SERVICE

135-050

LBZ

Indonéská republika

ASI PUDJIASTUTI

135-028

SQS

Indonéská republika

AVIASTAR MANDIRI

135-029

VIT

Indonéská republika

DABI AIR NUSANTARA

135-030

Není známo

Indonéská republika

DERAYA AIR TAXI

135-013

DRY

Indonéská republika

DERAZONA AIR SERVICE

135-010

DRZ

Indonéská republika

EASTINDO

135-038

ESD

Indonéská republika

ELANG LINTAS INDONESIA

135-052

Není známo

Indonéská republika

ELANG NUSANTARA AIR

135-053

Není známo

Indonéská republika

ENGGANG AIR SERVICE

135-045

Není známo

Indonéská republika

ERSA EASTERN AVIATION

135-047

Není známo

Indonéská republika

GATARI AIR SERVICE

135-018

GHS

Indonéská republika

HEVILIFT AVIATION

135-042

Není známo

Indonéská republika

INDONESIA AIR ASIA EXTRA

121-054

Není známo

Indonéská republika

INDONESIA AIR TRANSPORT

121-034

IDA

Indonéská republika

INDO STAR AVIATION

135-057

Není známo

Indonéská republika

INTAN ANGKASA AIR SERVICE

135-019

Není známo

Indonéská republika

JAYAWIJAYA DIRGANTARA

121-044

JWD

Indonéská republika

JOHNLIN AIR TRANSPORT

135-043

JLB

Indonéská republika

KAL STAR AVIATION

121-037

KLS

Indonéská republika

KARTIKA AIRLINES

121-003

KAE

Indonéská republika

KOMALA INDONESIA

135-051

Není známo

Indonéská republika

KURA-KURA AVIATION

135-016

KUR

Indonéská republika

MARTA BUANA ABADI

135-049

Není známo

Indonéská republika

MATTHEW AIR NUSANTARA

135-048

Není známo

Indonéská republika

MIMIKA AIR

135-007

Není známo

Indonéská republika

MY INDO AIRLINES

121-042

Není známo

Indonéská republika

NAM AIR

121-058

Není známo

Indonéská republika

NATIONAL UTILITY HELICOPTER

135-011

Není známo

Indonéská republika

NUSANTARA AIR CHARTER

121-022

SJK

Indonéská republika

PEGASUS AIR SERVICES

135-036

Není známo

Indonéská republika

PELITA AIR SERVICE

121-008

PAS

Indonéská republika

PENERBANGAN ANGKASA SEMESTA

135-026

Není známo

Indonéská republika

PURA WISATA BARUNA

135-025

Není známo

Indonéská republika

RIAU AIRLINES

121-016

RIU

Indonéská republika

SAYAP GARUDA INDAH

135-004

Není známo

Indonéská republika

SMAC

135-015

SMC

Indonéská republika

SPIRIT AVIATION SENTOSA

135-058

Není známo

Indonéská republika

SRIWIJAYA AIR

121-035

SJY

Indonéská republika

SURYA AIR

135-046

Není známo

Indonéská republika

TRANSNUSA AVIATION MANDIRI

121-048

TNU

Indonéská republika

TRANSWISATA PRIMA AVIATION

135-021

TWT

Indonéská republika

TRAVEL EXPRESS AVIATION SERVICE

121-038

XAR

Indonéská republika

TRAVIRA UTAMA

135-009

TVV

Indonéská republika

TRI MG-INTRA ASIA AIRLINES

121-018

TMG

Indonéská republika

TRI MG-INTRA ASIA AIRLINES

135-037

Není známo

Indonéská republika

TRIGANA AIR SERVICE

121-006

TGN

Indonéská republika

UNINDO

135-040

Není známo

Indonéská republika

WESTSTAR AVIATION INDONESIA

135-059

Není známo

Indonéská republika

WING ABADI AIRLINES

121-012

WON

Indonéská republika

Všichni letečtí dopravci, kteří získali osvědčení od orgánů Kyrgyzské republiky odpovědných za regulační dohled, včetně

 

 

Kyrgyzská republika

AIR BISHKEK (dříve EASTOK AVIA)

15

EAA

Kyrgyzská republika

AIR MANAS

17

MBB

Kyrgyzská republika

AVIA TRAFFIC COMPANY

23

AVJ

Kyrgyzská republika

CENTRAL ASIAN AVIATION SERVICES (CAAS)

13

CBK

Kyrgyzská republika

HELI SKY

47

HAC

Kyrgyzská republika

AIR KYRGYZSTAN

03

LYN

Kyrgyzská republika

MANAS AIRWAYS

42

BAM

Kyrgyzská republika

S GROUP INTERNATIONAL (dříve S GROUP AVIATION)

45

IND

Kyrgyzská republika

SKY BISHKEK

43

BIS

Kyrgyzská republika

SKY KG AIRLINES

41

KGK

Kyrgyzská republika

SKY WAY AIR

39

SAB

Kyrgyzská republika

TEZ JET

46

TEZ

Kyrgyzská republika

VALOR AIR

07

VAC

Kyrgyzská republika

Všichni letečtí dopravci, kteří získali osvědčení od orgánů Libérie odpovědných za regulační dohled

 

 

Libérie

Všichni letečtí dopravci, kteří získali osvědčení od orgánů Libye odpovědných za regulační dohled, včetně

 

 

Libye

AFRIQIYAH AIRWAYS

007/01

AAW

Libye

AIR LIBYA

004/01

TLR

Libye

BURAQ AIR

002/01

BRQ

Libye

GHADAMES AIR TRANSPORT

012/05

GHT

Libye

GLOBAL AVIATION AND SERVICES

008/05

GAK

Libye

LIBYAN AIRLINES

001/01

LAA

Libye

PETRO AIR

025/08

PEO

Libye

Všichni letečtí dopravci, kteří získali osvědčení od orgánů Mosambické republiky odpovědných za regulační dohled, včetně

 

 

Mosambická republika

ARCHIPELAGO CHARTERS LDA

MOZ-25

Není známo

Mosambická republika

AMBASSADOR LDA

MOZ-21

Není známo

Mosambická republika

CFM – TRABALHOS E TRANSPORTES AÉREOS LDA

MOZ-07

TTA

Mosambická republika

CHC HELICÓPTEROS LDA

MOZ-22

Není známo

Mosambická republika

COA – COASTAL AVIATION

MOZ-15

Není známo

Mosambická republika

CPY – CROPSPRAYERS

MOZ-06

Není známo

Mosambická republika

CRA – CR AVIATION LDA

MOZ-14

Není známo

Mosambická republika

ETA – EMPRESA DE TRANSPORTES AÉREOS LDA

MOZ-04

Není známo

Mosambická republika

EVERETT AVIATION LDA

MOZ-18

Není známo

Mosambická republika

HCP – HELICÓPTEROS CAPITAL LDA

MOZ-11

Není známo

Mosambická republika

INAER AVIATION MOZAMBIQUE LDA

MOZ-19

Není známo

Mosambická republika

INTER AIRWAYS LDA

MOZ-24

Není známo

Mosambická republika

LAM – LINHAS AÉREAS DE MOÇAMBIQUE S.A.

MOZ-01

LAM

Mosambická republika

MAKOND, LDA

MOZ-20

Není známo

Mosambická republika

MEX – MOÇAMBIQUE EXPRESSO, SARL MEX

MOZ-02

MXE

Mosambická republika

OHI – OMNI HELICÓPTEROS INTERNATIONAL LDA

MOZ-17

Není známo

Mosambická republika

SAF – SAFARI AIR LDA

MOZ-12

Není známo

Mosambická republika

SOLENTA AVIATION MOZAMBIQUE SA

MOZ-23

Není známo

Mosambická republika

Všichni letečtí dopravci, kteří získali osvědčení od orgánů Nepálu odpovědných za regulační dohled, včetně

 

 

Nepálská federativní demokratická republika

AIR DYNASTY HELI. S.

035/2001

Není známo

Nepálská federativní demokratická republika

AIR KASTHAMANDAP

051/2009

Není známo

Nepálská federativní demokratická republika

BUDDHA AIR

014/1996

BHA

Nepálská federativní demokratická republika

FISHTAIL AIR

017/2001

Není známo

Nepálská federativní demokratická republika

GOMA AIR

064/2010

Není známo

Nepálská federativní demokratická republika

HIMALAYA AIRLINES

084/2015

Není známo

Nepálská federativní demokratická republika

MAKALU AIR

057 A/2009

Není známo

Nepálská federativní demokratická republika

MANANG AIR PVT LTD

082/2014

Není známo

Nepálská federativní demokratická republika

MOUNTAIN HELICOPTERS

055/2009

Není známo

Nepálská federativní demokratická republika

MUKTINATH AIRLINES

081/2013

Není známo

Nepálská federativní demokratická republika

NEPAL AIRLINES CORPORATION

003/2000

RNA

Nepálská federativní demokratická republika

SAURYA AIRLINES

083/2014

Není známo

Nepálská federativní demokratická republika

SHREE AIRLINES

030/2002

SHA

Nepálská federativní demokratická republika

SIMRIK AIR

034/2000

Není známo

Nepálská federativní demokratická republika

SIMRIK AIRLINES

052/2009

RMK

Nepálská federativní demokratická republika

SITA AIR

033/2000

Není známo

Nepálská federativní demokratická republika

TARA AIR

053/2009

Není známo

Nepálská federativní demokratická republika

YETI AIRLINES DOMESTIC

037/2004

NYT

Nepálská federativní demokratická republika

Všichni letečtí dopravci, kteří získali osvědčení od orgánů Svatého Tomáše a Princova ostrova odpovědných za regulační dohled, včetně

 

 

Svatý Tomáš a Princův ostrov

AFRICA'S CONNECTION

10/AOC/2008

ACH

Svatý Tomáš a Princův ostrov

STP AIRWAYS

03/AOC/2006

STP

Svatý Tomáš a Princův ostrov

Všichni letečtí dopravci, kteří získali osvědčení od orgánů Sierry Leone odpovědných za regulační dohled, včetně

 

 

Sierra Leone

AIR RUM, LTD

Není známo

RUM

Sierra Leone

DESTINY AIR SERVICES, LTD

Není známo

DTY

Sierra Leone

HEAVYLIFT CARGO

Není známo

Není známo

Sierra Leone

ORANGE AIR SIERRA LEONE LTD

Není známo

ORJ

Sierra Leone

PARAMOUNT AIRLINES, LTD

Není známo

PRR

Sierra Leone

SEVEN FOUR EIGHT AIR SERVICES LTD

Není známo

SVT

Sierra Leone

TEEBAH AIRWAYS

Není známo

Není známo

Sierra Leone

Všichni letečtí dopravci, kteří získali osvědčení od orgánů Súdánu odpovědných za regulační dohled, včetně

 

 

Súdánská republika

ALFA AIRLINES SD

54

AAJ

Súdánská republika

BADR AIRLINES

35

BDR

Súdánská republika

BLUE BIRD AVIATION

11

BLB

Súdánská republika

ELDINDER AVIATION

8

DND

Súdánská republika

GREEN FLAG AVIATION

17

Není známo

Súdánská republika

HELEJETIC AIR

57

HJT

Súdánská republika

KATA AIR TRANSPORT

9

KTV

Súdánská republika

KUSH AVIATION CO.

60

KUH

Súdánská republika

NOVA AIRWAYS

46

NOV

Súdánská republika

SUDAN AIRWAYS CO.

1

SUD

Súdánská republika

SUN AIR

51

SNR

Súdánská republika

TARCO AIR

56

TRQ

Súdánská republika“


(1)  Leteckým dopravcům uvedeným v příloze A by mohlo být dovoleno uplatňovat přepravní práva tím, že použijí letadlo pronajaté s posádkou od leteckého dopravce, na kterého se nevztahuje zákaz provozování letecké dopravy, za předpokladu, že jsou dodrženy příslušné bezpečnostní normy.


PŘÍLOHA II

„PŘÍLOHA B

SEZNAM LETECKÝCH DOPRAVCŮ, KTEŘÍ PODLÉHAJÍ PROVOZNÍM OMEZENÍM V UNII  (1)

Jméno právnické osoby leteckého dopravce, jak je uvedeno na jeho osvědčení leteckého provozovatele (AOC) (a jeho obchodní jméno, pokud je odlišné)

Číslo osvědčení leteckého provozovatele (AOC)

Označení letecké společnosti podle ICAO

Stát provozovatele

Typ letadla podléhající omezení

Poznávací značka/značky a případně výrobní číslo/čísla letadla odléhajícího omezení

Stát zápisu do rejstříku

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

(7)

TAAG ANGOLA AIRLINES

001

DTA

Angolská republika

Celý letadlový park s výjimkou: letadel typu Boeing B737-700, letadel typu Boeing B777-200, letadel typu Boeing B777-300 a letadel typu B777-300ER.

Celý letadlový park s výjimkou: letadel v rámci letadlového parku Boeing B737-700, jak je uvedeno v AOC, letadel v rámci letadlového parku Boeing B777-200, jak je uvedeno v AOC, letadel v rámci letadlového parku Boeing B777-300, jak je uvedeno v AOC a letadel v rámci letadlového parku Boeing B777-300ER, jak je uvedeno v AOC.

Angolská republika

AIR SERVICE COMORES

06-819/TA-15/DGACM

KMD

Komory

Celý letadlový park s výjimkou: LET 410 UVP

Celý letadlový park s výjimkou D6-CAM (851336).

Komory

AFRIJET BUSINESS SERVICE  (2)

002/MTAC/ANAC-G/DSA

ABS

Gabonská republika

Celý letadlový park s výjimkou: Celý letadlový park s výjimkou 2 letadel typu Falcon 50 a 2 letadel typu Falcon 900.

Celý letadlový park s výjimkou: TR-LGV; TR-LGY; TR-AFJ; TR-AFR.

Gabonská republika

NOUVELLE AIR AFFAIRES GABON (SN2AG)

003/MTAC/ANAC-G/DSA

NVS

Gabonská republika

Celý letadlový park s výjimkou: Celý letadlový park s výjimkou 1 letadla typu Challenger CL-601 a 1 letadla typu HS-125-800.

Celý letadlový park s výjimkou: TR-AAG a ZS-AFG.

Gabonská republika, Jihoafrická republika

IRAN AIR

FS100

IRA

Íránská islámská republika

Všechna letadla typu Fokker F100 a typu Boeing B747

Letadla typu Fokker F100, jak je uvedeno v AOC; letadla typu Boeing B747, jak je uvedeno v AOC

Íránská islámská republika

AIR KORYO

GAC-AOC/KOR-01

KOR

Korejská lidově demokratická republika

Celý letadlový park s výjimkou: 2 letadel typu TU-204.

Celý letadlový park s výjimkou P-632 a P-633.

Korejská lidově demokratická republika


(1)  Leteckým dopravcům uvedeným v příloze B by mohlo být dovoleno uplatňovat přepravní práva tím, že použijí letadlo pronajaté s posádkou od leteckého dopravce, na kterého se nevztahuje zákaz provozování letecké dopravy, za předpokladu, že jsou dodrženy příslušné bezpečnostní normy.

(2)  Dopravce Afrijet má povoleno používat ke své současné úrovni provozu v Unii pouze konkrétní uvedená letadla.“


9.12.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 334/29


PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2016/2215

ze dne 8. prosince 2016,

kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 329/2007 o omezujících opatřeních vůči Korejské lidově demokratické republice

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 329/2007 ze dne 27. března 2007 o omezujících opatřeních vůči Korejské lidově demokratické republice (1), a zejména na čl. 13 odst. 1 písm. d) a e) uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Příloha IV nařízení (ES) č. 329/2007 obsahuje seznam osob, subjektů a orgánů, které označil Výbor pro sankce nebo Rada bezpečnosti OSN, na něž se vztahuje zmrazení finančních prostředků a hospodářských zdrojů podle uvedeného nařízení.

(2)

Příloha V nařízení (ES) č. 329/2007 obsahuje seznam osob, subjektů a orgánů, které nejsou uvedeny v příloze IV, a proto je Rada zařadila na seznam a vztahuje se na ně zmrazení finančních prostředků a hospodářských zdrojů podle uvedeného nařízení.

(3)

Dne 30. listopadu 2016 rozhodla Rada bezpečnosti OSN o tom, že na seznam osob a subjektů, na něž se vztahují omezující opatření, bude přidáno 11 fyzických osob a 10 subjektů. Příloha IV by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna. Příloha V by také měla být změněna, neboť tři subjekty a jedna osoba jsou uvedeny v dotčeném seznamu a musí být po jejich zařazení do přílohy IV vymazány.

(4)

Aby byla zajištěna účinnost opatření stanovených tímto nařízením, mělo byt toto nařízení vstoupit v platnost okamžitě,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Nařízení (ES) č. 329/2007 se mění takto:

1)

Příloha IV se mění v souladu s přílohou I tohoto nařízení.

2)

Příloha V se mění v souladu s přílohou II tohoto nařízení.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 8. prosince 2016.

Za Komisi,

jménem předsedy,

pověřený vedoucí Služby nástrojů zahraniční politiky


(1)  Úř. věst. L 88, 29.3.2007, s. 1.


PŘÍLOHA I

Příloha IV nařízení (ES) č. 329/2007 se mění takto:

1)

V oddíle „Fyzické osoby uvedené v čl. 6 odst. 1“ se doplňují tyto položky:

„29.

Pak Chun Il. Datum narození: 28.7.1954. Státní příslušnost: KLDR. Číslo pasu: 563410091. Další informace: Pak Chun Il působil jako velvyslanec KLDR v Egyptě; poskytuje podporu společnosti KOMID, která je určeným subjektem (pod názvem: Korea Kumryung Trading Corporation). Datum zařazení na seznam: 30.11.2016.

30.

Kim Song Chol (další používané jméno: Kim Hak Song). Datum narození: 26.3.1968; alternat. datum narození: 15.10.1970. Státní příslušnost: KLDR. Číslo pasu: 381420565, alternat. číslo pasu: 654120219. Další informace: Kim Song Chol je pracovníkem společnosti KOMID, která je určeným subjektem, zastupoval zájmy této společnosti při obchodních jednáních v Súdánu. Datum zařazení na seznam: 30.11.2016.

31.

Son Jong Hyok (další používané jméno: Son Min). Datum narození: 20.5.1980. Státní příslušnost: KLDR. Další informace: Son Jong Hyok je pracovníkem společnosti KOMID, která je určeným subjektem, zastupoval zájmy této společnosti při obchodních jednáních v Súdánu. Datum zařazení na seznam: 30.11.2016.

32.

Kim Se Gon. Datum narození: 13.11.1969. Státní příslušnost: KLDR. Číslo pasu: PD472310104. Další informace: Kim Se Gon pracuje pro Ministerstvo pro jadernou energetiku, které je určeným subjektem. Datum zařazení na seznam: 30.11.2016.

33.

Ri Won Ho. Datum narození: 17.7.1964. Státní příslušnost: KLDR. Číslo pasu: 381310014. Další informace: Ri Won Ho je úředníkem ministerstva státní bezpečnosti KLDR působícím v Sýrii, podporuje společnost KOMID, která je určeným subjektem. Datum zařazení na seznam: 30.11.2016.

34.

Jo Yong Chol (další používané jméno: Cho Yong Chol). Datum narození: 30.9.1973. Státní příslušnost: KLDR. Další informace: Jo Yong Chol je úředníkem ministerstva státní bezpečnosti KLDR působícím v Sýrii, podporuje společnost KOMID, která je určeným subjektem. Datum zařazení na seznam: 30.11.2016.

35.

Kim Chol Sam. Datum narození: 11.3.1971. Státní příslušnost: KLDR. Další informace: Kim Chol Sam je zástupcem banky Daedong Credit Bank (DCB), která je určeným subjektem, a podílel se na řízení transakcí jménem DCB Finance Limited. Existuje podezření, že Kim Chol Sam jako zahraniční zástupce DCB zprostředkoval transakce v hodnotě statisíců dolarů a pravděpodobně spravoval miliony dolarů na účtech spojených s KLDR s potenciálními vazbami na jaderné/raketové programy. Datum zařazení na seznam: 30.11.2016.

36.

Kim Sok Chol. Datum narození: 8.5.1955. Státní příslušnost: KLDR. Číslo pasu: 472310082. Další informace: Kim Sok Chol působil jako velvyslanec KLDR v Myanmaru. Působí jako prostředník společnosti KOMID, která je určeným subjektem. Za svoji pomoc byl společností KOMID odměňován; jménem společnosti KOMID sjednává pracovní schůzky, včetně jednání mezi touto společností a osobami působícími v Myanmaru v oblasti obrany o finančních záležitostech. Datum zařazení na seznam: 30.11.2016.

37.

Chang Chang Ha (další používané jméno: Jang Chang Ha). Datum narození: 10.1.1964. Státní příslušnost: KLDR. Další informace: Chang Chang Ha je prezidentem Druhé akademie přírodních věd (SANS), která je určeným subjektem. Datum zařazení na seznam: 30.11.2016.

38.

Cho Chun Ryong (další používané jméno: Jo Chun Ryong). Datum narození: 4.4.1960. Státní příslušnost: KLDR. Další informace: Cho Chun Ryong je předsedou Druhého hospodářského výboru (SEC), který je určeným subjektem. Datum zařazení na seznam: 30.11.2016 (již dříve začleněn na seznam autonomních omezujících opatření EU (*1)).

39.

Son Mun San. Datum narození: 23.1.1951. Státní příslušnost: KLDR. Další informace: Son Mun San je generálním ředitelem kanceláře pro vnější vztahy Generálního úřadu pro atomovou energii (GBAE), který je určeným subjektem. Datum zařazení na seznam: 30.11.2016.

(*1)  Prováděcí nařízení Komise (EU) 2016/780 ze dne 19. května 2016, kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 329/2007 o omezujících opatřeních vůči Korejské lidově demokratické republice (Úř. věst. L 131, 20.5.2016, s. 55).“"

2)

V oddíle „Právnické osoby, subjekty a orgány uvedené v čl. 6 odst. 1“ se doplňují tyto položky:

„33.

Korea United Development Bank. Sídlo: Pchjongjang, Severní Korea. Další informace: a) SWIFT/BIC: KUDBKPPY, b) Korea United Development Bank působí v odvětví finančních služeb hospodářství KLDR. Datum zařazení na seznam: 30.11.2016.

34.

Ilsim International Bank. Sídlo: Pchjongjang, Severní Korea. Další informace: a) SWIFT: ILSIKPPY, b) Ilsim International Bank má vazby na vojenské síly KLDR a má úzké vztahy se společností Korea Kwangson Banking Corporation (KKBC), která je určeným subjektem. Ilsim International Bank se pokoušela vyhnout sankcím OSN. Datum zařazení na seznam: 30.11.2016.

35.

Korea Daesong Bank (další používané názvy: a) Choson Taesong Unhaeng, b) Taesong Bank). Sídlo: Segori-dong, Gyongheung St. Potonggang District, Pchjongjang, KLDR. Další informace: a) SWIFT/BIC: KDBKKPPY, b) banku Daesong Bank vlastní a ovládá Office 39 Korejské strany práce, která je určeným subjektem. Datum zařazení na seznam: 30.11.2016 (již dříve začleněna na seznam autonomních omezujících opatření EU (*2)).

36.

Singwang Economics and Trading General Corporation. Sídlo: KLDR. Další informace: Singwang Economics and Trading General Corporation je severokorejská firma obchodující s uhlím. KLDR získává pro svůj jaderný program a program balistických střel významný objem finančních prostředků z těžby přírodních zdrojů a jejich prodeje v zahraničí. Datum zařazení na seznam: 30.11.2016.

37.

Korea Foreign Technical Trade Center. Sídlo: KLDR. Další informace: Korea Foreign Technical Trade Center je severokorejská firma obchodující s uhlím. KLDR získává významný objem finančních prostředků nezbytných pro financování svého jaderného programu a programu balistických střel z těžby přírodních zdrojů a jejich prodeje v zahraničí. Datum zařazení na seznam: 30.11.2016.

38.

Korea Pugang Trading Corporation. Sídlo: Rakwon-dong, Pothonggang District, Pchjongjang, KLDR. Další informace: Společnost Korea Pugang Trading Corporation vlastní zbrojní konsorcium KLDR Korea Ryonbong General Corporation, zaměřené na nákup vybavení pro obranný průmysl KLDR a na podporu prodeje vojenského materiálu z Pchjongjangu. Datum zařazení na seznam: 30.11.2016.

39.

Korea International Chemical Joint Venture Company (další používané názvy: a) Choson International Chemicals Joint Operation Company, b) Chosun International Chemicals Joint Operation Company, c) International Chemical Joint Venture Company. Sídlo: a) Hamhung, provincie Jižní Hamgyong, KLDR, b) Man gyongdae-kuyok, Pchjongjang, KLDR, c) Mangyungdae-gu, Pchjongjang, KLDR. Další informace: Společnost Korea International Chemical Joint Venture Company je dceřinou společností zbrojního konsorcia KLDR Korea Ryonbong General Corporation, které je zaměřené na nákup vybavení pro obranný průmysl KLDR a na podporu prodeje vojenského materiálu z Pchjongjangu; podílela se na transakcích souvisejících se šířením. Datum zařazení na seznam: 30.11.2016.

40.

DCB Finance Limited. Sídlo: Akara Building, 24 de Castro Street, Wickhams Cay I, Road Town, Tortola, Britské Panenské ostrovy; Dalian, Čína. Další informace: DCB Finance Limited je krycí společností pro banku Daedong Credit Bank (DCB), která je určeným subjektem. Datum zařazení na seznam: 30.11.2016.

41.

Korea Taesong Trading Company. Sídlo: Pchjongjang, Severní Korea. Další informace: Společnost Korea Taesong Trading Company vystupovala jménem společnosti KOMID při jednáních se Sýrií. Datum zařazení na seznam: 30.11.2016 (již dříve začleněna na seznam autonomních omezujících opatření EU (*)).

42.

Korea Daesong General Trading Corporation (další používané názvy: a) Daesong Trading, b) Daesong Trading Company, c) Korea Daesong Trading Company, d) Korea Daesong Trading Corporation. Sídlo: Pulgan Gori Dong 1, Potonggang District, Pchjongjang, KLDR. Další informace: Společnost Korea Daesong General Trading Corporation má vazby na Office 39 prostřednictvím vývozu minerálů (zlata), kovů, strojů, zemědělských produktů, ženšenu, šperků a výrobků lehkého průmyslu. Datum zařazení na seznam: 30.11.2016 (již dříve začleněna na seznam autonomních omezujících opatření EU (*)).

(*2)  Nařízení Komise (EU) č. 1251/2010, ze dne 22. prosince 2010, kterým se mění nařízení (ES) č. 329/2007 o omezujících opatřeních vůči Korejské lidově demokratické republice (Úř. věst. L 341, 23.12.2010, s. 15).“"



PŘÍLOHA II

Příloha V nařízení (ES) č. 329/2007 se mění takto:

1)

V oddíle „Fyzické osoby uvedené v čl. 6 odst. 2 písm. a)“ se zrušuje tato položka:

„18.

Jo Chun Ryong“.

2)

V oddíle „Právnické osoby, subjekty a orgány uvedené v čl. 6 odst. 2 písm. a)“ se zrušuje tato položka:

„9.

Korea Taesong Trading Company“.

3)

Následující položky v oddíle „Právnické osoby, subjekty a orgány uvedené v čl. 6 odst. 2 písm. b)“ se zrušují:

„3.

Korea Daesong Bank“; a

„4.

Korea Daesong General Trading Corporation“.


9.12.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 334/33


PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2016/2216

ze dne 8. prosince 2016

o stanovení paušálních dovozních hodnot pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013 ze dne 17. prosince 2013, kterým se stanoví společná organizace trhů se zemědělskými produkty a zrušují nařízení Rady (EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (ES) č. 1037/2001 a (ES) č. 1234/2007 (1),

s ohledem na prováděcí nařízení Komise (EU) č. 543/2011 ze dne 7. června 2011, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 pro odvětví ovoce a zeleniny a odvětví výrobků z ovoce a zeleniny (2), a zejména na čl. 136 odst. 1 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Prováděcí nařízení (EU) č. 543/2011 stanoví na základě výsledků Uruguayského kola mnohostranných obchodních jednání kritéria, podle kterých má Komise stanovit paušální hodnoty pro dovoz ze třetích zemí, pokud jde o produkty a lhůty uvedené v části A přílohy XVI uvedeného nařízení.

(2)

Paušální dovozní hodnota se vypočítá každý pracovní den v souladu s čl. 136 odst. 1 prováděcího nařízení (EU) č. 543/2011, a přitom se zohlední proměnlivé denní údaje. Toto nařízení by proto mělo vstoupit v platnost dnem zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Paušální dovozní hodnoty uvedené v článku 136 prováděcího nařízení (EU) č. 543/2011 jsou stanoveny v příloze tohoto nařízení.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 8. prosince 2016.

Za Komisi,

jménem předsedy,

Jerzy PLEWA

generální ředitel

Generální ředitelství pro zemědělství a rozvoj venkova


(1)  Úř. věst. L 347, 20.12.2013, s. 671.

(2)  Úř. věst. L 157, 15.6.2011, s. 1.


PŘÍLOHA

Paušální dovozní hodnoty pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny

(EUR/100 kg)

Kód KN

Kód třetích zemí (1)

Paušální dovozní hodnota

0702 00 00

MA

90,5

TN

123,9

TR

111,7

ZZ

108,7

0707 00 05

EG

191,7

MA

77,0

TR

157,1

ZZ

141,9

0709 93 10

MA

141,2

TR

156,7

ZZ

149,0

0805 10 20

TR

70,4

UY

62,9

ZA

27,9

ZZ

53,7

0805 20 10

MA

70,6

ZZ

70,6

0805 20 30 , 0805 20 50 , 0805 20 70 , 0805 20 90

IL

114,7

TR

68,2

ZZ

91,5

0805 50 10

TR

81,7

ZZ

81,7

0808 10 80

ZA

36,6

ZZ

36,6

0808 30 90

CN

86,1

ZZ

86,1


(1)  Klasifikace zemí podle nařízení Komise (EU) č. 1106/2012 ze dne 27. listopadu 2012, kterým se provádí nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 471/2009 o statistice Společenství týkající se zahraničního obchodu se třetími zeměmi, pokud jde o aktualizaci klasifikace zemí a území (Úř. věst. L 328, 28.11.2012, s. 7). Kód „ZZ“ znamená „jiného původu“.


ROZHODNUTÍ

9.12.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 334/35


ROZHODNUTÍ RADY (SZBP) 2016/2217

ze dne 8. prosince 2016,

kterým se mění rozhodnutí (SZBP) 2016/849 o omezujících opatřeních vůči Korejské lidově demokratické republice

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o Evropské unii, a zejména na čl. 31 odst. 2 této smlouvy,

s ohledem na rozhodnutí Rady (SZBP) 2016/849 ze dne 27. května 2016 o omezujících opatřeních vůči Korejské lidově demokratické republice a o zrušení rozhodnutí 2013/183/SZBP (1), a zejména na čl. 33 uvedeného rozhodnutí,

s ohledem na návrh vysoké představitelky Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Dne 27. května 2016 přijala Rada rozhodnutí (SZBP) 2016/849.

(2)

Dne 30. listopadu 2016 přijala Rada bezpečnosti OSN rezoluci č. 2321 (2016), kterou se doplňuje 11 osob a 10 subjektů na seznam osob a subjektů, na které se vztahují omezující opatření.

(3)

Údaje týkající se jedné osoby a tří položek v příloze II by měly být vyjmuty, neboť jsou uvedeny na seznamu v příloze I rozhodnutí (SZBP) 2016/849.

(4)

Příloha I a příloha II rozhodnutí (SZBP) 2016/849 by proto měly být odpovídajícím způsobem změněny,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Příloha I a příloha II rozhodnutí (SZBP) 2016/849 se mění v souladu s přílohou tohoto rozhodnutí.

Článek 2

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

V Bruselu dne 8. prosince 2016.

Za Radu

předseda

M. LAJČÁK


(1)  Úř. věst. L 141, 28.5.2016, s. 79.


PŘÍLOHA

Níže uvedené osoby a subjekty se zařazují na seznam osob a subjektů, na něž se vztahují omezující opatření, uvedený v příloze I rozhodnutí 2016/849/SZBP.

A.   Osoby

 

Jméno

Další používaná jména

Datum narození

Datum zařazení na seznam OSN

Odůvodnění

29.

Pak Chun Il

 

číslo pasu: 563410091;

datum narození: 28.7.1954;

státní příslušnost: KLDR

30.11.2016

Působil jako velvyslanec KLDR v Egyptě a poskytuje podporu společnosti KOMID.

30.

Kim Song Chol

Kim Hak Song

číslo pasu: 381420565, alternat. číslo pasu: 654120219;

datum narození: 26.3.1968; alternat. datum narození 15.10.1970

státní příslušnost: KLDR

30.11.2016

Pracovník společnosti KOMID, který zastupoval zájmy této společnosti při obchodních jednáních v Súdánu.

31.

Son Jong Hyok

Son Min

datum narození: 20.5.1980;

státní příslušnost: KLDR

30.11.2016

Son Jong Hyok je pracovníkem společnosti KOMID, který zastupoval zájmy této společnosti při obchodních jednáních v Súdánu.

32.

Kim Se Gon

 

číslo pasu: PD472310104;

datum narození: 13.11.1969

státní příslušnost: KLDR

30.11.2016

Pracuje pro Ministerstvo pro jadernou energetiku.

33.

Ri Won Ho

 

číslo pasu: 381310014;

datum narození: 17.7.1964;

státní příslušnost: KLDR.

30.11.2016

Úředník ministerstva státní bezpečnosti KLDR působící v Sýrii, který podporuje společnost KOMID.

34.

Jo Yong Chol

Cho Yong Chol

datum narození: 30.9.1973;

státní příslušnost: KLDR.

30.11.2016

Úředník ministerstva státní bezpečnosti KLDR působící v Sýrii, který podporuje společnost KOMID.

35.

Kim Chol Sam

 

datum narození: 11.3.1971;

státní příslušnost: KLDR.

30.11.2016

Zástupce banky Daedong Credit Bank (DCB) a podílel se na řízení transakcí jménem DCB Finance Limited. Existuje podezření, že Kim Chol Sam jako zahraniční zástupce DCB zprostředkoval transakce v hodnotě statisíců dolarů a pravděpodobně spravoval miliony dolarů na účtech spojených s KLDR s potenciálními vazbami na jaderné/raketové programy.

36.

Kim Sok Chol

 

číslo pasu: 472310082;

datum narození: 8.5.1955;

státní příslušnost: KLDR.

30.11.2016

Dřívější velvyslanec KLDR v Myanmaru, který nyní působí jako prostředník společnosti KOMID. Za svoji pomoc byl společností KOMID odměňován; jménem společnosti KOMID sjednává pracovní schůzky, včetně jednání mezi touto společností a osobami působícími v Myanmaru v oblasti obrany o finančních záležitostech.

37.

Chang Chang Ha

Jang Chang Ha

datum narození: 10.1.1964;

státní příslušnost: KLDR.

30.11.2016

Prezident Druhé akademie přírodních věd (SANS).

38.

Cho Chun Ryong

Jo Chun Ryong

datum narození: 4.4.1960;

státní příslušnost: KLDR.

30.11.2016

Předseda Druhého hospodářského výboru (SEC).

39.

Son Mun San

 

datum narození: 23.1.1951;

státní příslušnost: KLDR.

30.11.2016

Generální ředitel kanceláře pro vnější vztahy Generálního úřadu pro atomovou energii (GBAE).

B.   Subjekty

 

Název

Další používané názvy

Sídlo

Datum zařazení na seznam OSN

Další informace

33.

Korea United Development Bank

 

Pchjongjang, Severní Korea; SWIFT/BIC: KUDBKPPY

30.11.2016

Působí v odvětví finančních služeb hospodářství KLDR.

34.

Ilsim International Bank

 

Pchjongjang, KLDR; SWIFT: ILSIKPPY

30.11.2016

Banka s vazbami na vojenské síly KLDR, která má úzké vztahy se společností Korea Kwangson Banking Corporation (KKBC). Pokoušela se vyhnout sankcím OSN.

35.

Korea Daesong Bank

Choson Taesong Unhaeng; Taesong Bank

Segori-dong, Gyongheung St., Potonggang District, Pchjongjang, KLDR; SWIFT/BIC: KDBKKPPY

30.11.2016

Tuto banku vlastní a ovládá Office 39 Korejské strany práce.

36.

Singwang Economics and Trading General Corporation

 

KLDR

30.11.2016

Jedná se o severokorejskou firmu obchodující s uhlím. KLDR získává pro svůj jaderný program a program balistických střel významný objem finančních prostředků z těžby přírodních zdrojů a jejich prodeje v zahraničí.

37.

Korea Foreign Technical Trade Center

 

KLDR

30.11.2016

Jedná se o severokorejskou firmu obchodující s uhlím. KLDR získává významný objem finančních prostředků nezbytných pro financování svého jaderného programu a programu balistických střel z těžby přírodních zdrojů a jejich prodeje v zahraničí.

38.

Korea Pugang Trading Corporation

 

Rakwon-dong, Pothonggang District, Pchjongjang, KLDR

30.11.2016

Tuto společnost vlastní zbrojní konsorcium KLDR Korea Ryonbong General Corporation, zaměřené na nákup vybavení pro obranný průmysl KLDR a na podporu prodeje vojenského materiálu z Pchjongjangu.

39.

Korea International Chemical Joint Venture Company

Choson International Chemicals Joint Operation Company; Chosun International Chemicals Joint Operation Company: International Chemical Joint Venture Company

Hamhung, provincie Jižní Hamgyong, KLDR; Man gyongdae-kuyok, Pchjongjang, KLDR; Mangyungdae-gu, Pchjongjang, KLDR

30.11.2016

Jedná se o dceřinou společnost zbrojního konsorcia KLDR Korea Ryonbong General Corporation, označeného subjektu, které je zaměřené na nákup vybavení pro obranný průmysl KLDR a na podporu prodeje vojenského materiálu z Pchjongjangu; podílela se na transakcích souvisejících se šířením.

40.

DCB Finance Limited

 

Akara Building, 24 de Castro Street, Wickhams Cay I, Road Town, Tortola, Britské Panenské ostrovy; Dalian, Čína

30.11.2016

Jedná se o krycí společnost pro banku Daedong Credit Bank (DCB), která je označeným subjektem.

41.

Korea Taesong Trading Company

 

Pchjongjang, KLDR

30.11.2016

Tato společnost vystupovala jménem společnosti KOMID při jednáních se Sýrií.

42.

Korea Daesong General Trading Corporation

Daesong Trading; Daesong Trading Company; Korea Daesong Trading Company; Korea Daesong Trading Corporation

Pulgan Gori Dong 1, Potonggang District, Pchjongjang, KLDR

30.11.2016

Společnost s vazbami na Office 39 prostřednictvím vývozu minerálů (zlata), kovů, strojů, zemědělských produktů, ženšenu, šperků a výrobků lehkého průmyslu.

Ze seznamu uvedeného v příloze II rozhodnutí 2016/849/SZBP se vypouštějí níže uvedená osoba a subjekty

I.   Osoby a subjekty odpovědné za programy KLDR v oblasti jaderných zbraní, balistických raket nebo jiných zbraní hromadného ničení nebo osoby jednající jejich jménem nebo na jejich příkaz, nebo subjekty, které jsou těmito osobami vlastněny nebo ovládány.

A.   Osoby

16.

Jo Chun Ryong

B.   Subjekty

2.

Korea Taesong Trading Company

II.   Osoby a subjekty poskytující finanční služby, které by mohly přispět k programům KLDR souvisejícím s jadernými zbraněmi, balistickými raketami nebo jinými zbraněmi hromadného ničení.

B.   Subjekty

1.

Korea Daesong Bank

2.

Korea Daesong General Trading Corporation


9.12.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 334/40


PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE (EU) 2016/2218

ze dne 7. prosince 2016,

kterým se mění příloha prováděcího rozhodnutí 2014/709/EU o veterinárních opatřeních pro tlumení afrického moru prasat v některých členských státech

(oznámeno pod číslem C(2016) 7836)

(Text s významem pro EHP)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na směrnici Rady 89/662/EHS ze dne 11. prosince 1989 o veterinárních kontrolách v obchodu uvnitř Společenství s cílem dotvoření vnitřního trhu (1), a zejména na čl. 9 odst. 4 uvedené směrnice,

s ohledem na směrnici Rady 90/425/EHS ze dne 26. června 1990 o veterinárních a zootechnických kontrolách v obchodu s některými živými zvířaty a produkty uvnitř Společenství s cílem dotvoření vnitřního trhu (2), a zejména na čl. 10 odst. 4 uvedené směrnice,

s ohledem na směrnici Rady 2002/99/ES ze dne 16. prosince 2002, kterou se stanoví veterinární předpisy pro produkci, zpracování, distribuci a dovoz produktů živočišného původu určených k lidské spotřebě (3), a zejména na čl. 4 odst. 3 uvedené směrnice,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Prováděcí rozhodnutí Komise 2014/709/EU (4) stanoví veterinární opatření pro tlumení afrického moru prasat v některých členských státech. V příloze zmíněného prováděcího rozhodnutí je uvedeno vymezení a výčet některých oblastí těchto členských států v částech I, II, III a IV, které jsou rozlišeny podle úrovně rizika na základě epizootologické situace. Uvedený výčet zahrnuje mimo jiné některé oblasti Litvy, Lotyšska a Polska.

(2)

V říjnu 2016 se objevilo několik případů afrického moru prasat u prasat divokých v Jūrmala republikas pilsēta a v Dundagas novads v Lotyšsku ve dvou oblastech, které jsou v současnosti uvedeny v části I přílohy prováděcího rozhodnutí 2014/709/EU. Výskyt těchto případů představuje zvýšení úrovně rizika, kterou je třeba zohlednit. Příslušné oblasti Lotyšska by proto měly být nyní namísto v části I uvedené přílohy uvedeny v části II a nové oblasti by měly být uvedeny v částech I a II přílohy.

(3)

V říjnu 2016 se objevily dva případy afrického moru prasat u prasat divokých v územně-správní jednotce powiat bialski a v územně-správní jednotce powiat białostocki v Polsku v oblastech, které jsou v současnosti uvedeny v části III (první) a v části II (druhá) přílohy prováděcího rozhodnutí 2014/709/EU v těsné blízkosti oblastí uvedených v části I uvedené přílohy. Výskyt této nákazy v dotčené oblasti představuje zvýšení úrovně rizika, kterou je třeba zohlednit. Příslušné oblasti Polska uvedené v části I přílohy prováděcího rozhodnutí 2014/709/EU by proto nyní měly být uvedeny v části II uvedené přílohy a nové oblasti by měly být uvedeny v části I přílohy.

(4)

Od září 2015 nebyla nahlášena žádná ohniska afrického moru prasat u prasat domácích v určitých oblastech Litvy a Lotyšska, které jsou uvedeny v části III přílohy prováděcího rozhodnutí 2014/709/EU. Navíc byl uspokojivě prováděn dohled nad opatřeními biologické bezpečnosti v hospodářstvích v uvedených oblastech na základě vnitrostátního programu pro biologickou bezpečnost v zájmu předcházení šíření afrického moru prasat. To naznačuje, že se epizootologická situace zlepšila. Tyto oblasti uvedených členských států by měly být proto namísto v části III nyní uvedeny v části II přílohy prováděcího rozhodnutí 2014/709/EU.

(5)

Při posuzování veterinárního rizika vyplývajícího z dané situace v případě afrického moru prasat v Litvě, Lotyšsku a Polsku by měl být zohledněn vývoj současné epizootologické situace, pokud jde o uvedenou nákazu u dotčených populací domácích a volně žijících prasat v Unii. Aby bylo možné provádět cílená veterinární opatření pro tlumení stanovená v prováděcím rozhodnutí 2014/709/EU a předejít dalšímu šíření afrického moru prasat a zároveň i zbytečnému narušení obchodu uvnitř Unie a aby se zamezilo neopodstatněným překážkám pro obchod ze strany třetích zemí, je třeba změnit seznam Unie uvádějící oblasti podléhající veterinárním opatřením pro tlumení stanovený v příloze uvedeného prováděcího rozhodnutí tak, aby odrážel změny současné epizootologické situace, pokud jde o uvedenou nákazu v Litvě, Lotyšsku a Polsku.

(6)

Příloha prováděcího rozhodnutí 2014/709/EU by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna.

(7)

Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro rostliny, zvířata, potraviny a krmiva,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Příloha prováděcího rozhodnutí 2014/709/EU se nahrazuje zněním uvedeným v příloze tohoto rozhodnutí.

Článek 2

Toto rozhodnutí je určeno členským státům.

V Bruselu dne 7. prosince 2016.

Za Komisi

Vytenis ANDRIUKAITIS

člen Komise


(1)  Úř. věst. L 395, 30.12.1989, s. 13.

(2)  Úř. věst. L 224, 18.8.1990, s. 29.

(3)  Úř. věst. L 18, 23.1.2003, s. 11.

(4)  Prováděcí rozhodnutí Komise 2014/709/EU ze dne 9. října 2014 o veterinárních opatřeních pro tlumení afrického moru prasat v některých členských státech a o zrušení prováděcího rozhodnutí 2014/178/EU (Úř. věst. L 295, 11.10.2014, s. 63).


PŘÍLOHA

„PŘÍLOHA

ČÁST I

1.   Estonsko

Tyto oblasti v Estonsku:

Hiiu maakond.

2.   Lotyšsko

Tyto oblasti v Lotyšsku:

v Bauskas novads: pagasti Īslīces, Gailīšu, Brunavas a Ceraukstes,

v Dobeles novads: pagasti Bikstu, Zebrenes, Annenieku, Naudītes, Penkules, Auru a Krimūnu, Dobeles, Berzes, část pagasts Jaunbērzes nacházející se západně od silnice P98 a Dobele pilsēta,

v Jelgavas novads: pagasti Glūdas, Svētes, Platones, Vircavas, Jaunsvirlaukas, Zaļenieku, Vilces, Lielplatones, Elejas a Sesavas,

v Kandavas novads: pagasti Vānes a Matkules,

v Talsu novads: pagasti Ģibuļu, Lībagu, Abavas, Sabile, Sabile pilsēta, Talsi pilsēta a Stende pilsēta,

v Ventspils novads: pagasti Vārves, Užavas, Jūrkalnes, Piltenes, Zīru, Ugāles, Usmas a Zlēku, Piltene pilsēta,

Brocēnu novads,

Jaunpils novads,

Rundāles novads,

Stopiņu novads,

Tērvetes novads,

Bauska pilsēta,

Jelgava republikas pilsēta,

Ventspils republikas pilsēta.

3.   Litva

Tyto oblasti v Litvě:

v Jurbarkas rajono savivaldybė: Raudonės seniūnija, Veliuonos seniūnija, Seredžiaus seniūnija a Juodaičių seniūnija,

v Pakruojis rajono savivaldybė: Klovainių seniūnija, Rozalimo seniūnija a Pakruojo seniūnija,

v Panevežys rajono savivaldybė: část Krekenavos seniūnija nacházející se na západě od řeky Nevėžis,

v Raseiniai rajono savivaldybė: Ariogalos seniūnija, Ariogalos miestas, Betygalos seniūnija, Pagojukų seniūnija a Šiluvos seniūnija,

v Šakiai rajono savivaldybė: Plokščių seniūnija, Kriūkų seniūnija, Lekėčių seniūnija, Lukšių seniūnija, Griškabūdžio seniūnija, Barzdų seniūnija, Žvirgždaičių seniūnija, Sintautų seniūnija, Kudirkos Naumiesčio seniūnija, Slavikų seniūnija a Šakių seniūnija,

Pasvalys rajono savivaldybė,

Vilkaviškis rajono savivaldybė,

Radviliškis rajono savivaldybė,

Kalvarija savivaldybė,

Kazlų Rūda savivaldybė,

Marijampolė savivaldybė.

4.   Polsko

Tyto oblasti v Polsku:

V regionu województwo warmińsko-mazurskie:

gminy Kalinowo a Prostki v územně-správní jednotce powiat ełcki,

gmina Biała Piska v územně-správní jednotce powiat piski.

V regionu województwo podlaskie:

gminy Juchnowiec Kościelny, Suraż, Turośń Kościelna, Łapy a Poświętne v územně-správní jednotce powiat białostocki,

gminy Brańsk s městem Brańsk, Boćki, Rudka, Wyszki, část gminy Bielsk Podlaski nacházející se západně od linie tvořené silnicí č. 19 (procházející severně od města Bielsk Podlaski) a prodloužené východní hranicí města Bielsk Podlaski a silnicí č. 66 (procházející jižně od města Bielsk Podlaski), město Bielsk Podlaski, část gminy Orla nacházející se západně od silnice č. 66, v územně-správní jednotce powiat bielski,

gminy Drohiczyn, Dziadkowice, Grodzisk a Perlejewo v územně-správní jednotce powiat siemiatycki,

gminy Grabowo a Stawiski v územně-správní jednotce powiat kolneński,

gminy Kołaki Kościelne, Szumowo, Zambrów s městem Zambrów v územně-správní jednotce powiat zambrowski,

gminy Rutka-Tartak, Szypliszki, Suwałki a Raczki v územně-správní jednotce powiat suwalski,

gminy Sokoły, Kulesze Kościelne, Nowe Piekuty, Szepietowo, Klukowo, Ciechanowiec, Wysokie Mazowieckie s městem Wysokie Mazowieckie, Czyżew v územně-správní jednotce powiat wysokomazowiecki,

powiat augustowski,

powiat łomżyński,

powiat M. Białystok,

powiat M. Łomża,

powiat M. Suwałki,

powiat sejneński.

V regionu województwo mazowieckie:

gminy Ceranów, Jabłonna Lacka, Sterdyń a Repki v územně-správní jednotce powiat sokołowski,

gminy Korczew, Przesmyki, Paprotnia, Suchożebry, Mordy, Siedlce a Zbuczyn v územně-správní jednotce powiat siedlecki,

powiat M. Siedlce,

gminy Rzekuń, Troszyn, Czerwin a Goworowo v územně-správní jednotce powiat ostrołęcki,

gminy Olszanka, Łosice a Platerów v územně-správní jednotce powiat łosicki,

powiat ostrowski.

V regionu województwo lubelskie:

gmina Hanna v územně-správní jednotce powiat włodawski,

gminy Kąkolewnica Wschodnia a Komarówka Podlaska v územně-správní jednotce powiat radzyński,

gminy Międzyrzec Podlaski s městem Międzyrzec Podlaski, Drelów, Rossosz, Sławatycze, Wisznica, Sosnówka, Łomazy a Tuczna v územně-správní jednotce powiat bialski.

ČÁST II

1.   Estonsko

Tyto oblasti v Estonsku:

Elva linn,

Võhma linn,

Kuressaare linn,

Rakvere linn,

Tartu linn,

Viljandi linn,

Harju maakond (kromě části Kuusalu vald nacházející se jižně od silnice č. 1 (E20), Aegviidu vald a Anija vald),

Ida-Viru maakond,

Lääne maakond,

Pärnu maakond,

Põlva maakond,

Võru maakond,

Valga maakond,

Rapla maakond,

Suure-Jaani vald,

část Tamsalu vald nacházející se severovýchodně od železniční trati Tallin–Tartu,

Tartu vald,

Abja vald,

Alatskivi vald,

Haaslava vald,

Haljala vald,

Tarvastu vald,

Nõo vald,

Ülenurme vald,

Tähtvere vald,

Rõngu vald,

Rannu vald,

Konguta vald,

Puhja vald,

Halliste vald,

Kambja vald,

Karksi vald,

Kihelkonna vald,

Kõpu vald,

Lääne-Saare vald,

Laekvere vald,

Leisi vald,

Luunja vald,

Mäksa vald,

Meeksi vald,

Muhu vald,

Mustjala vald,

Orissaare vald,

Peipsiääre vald,

Piirissaare vald,

Pöide vald,

Rägavere vald,

Rakvere vald,

Ruhnu vald,

Salme vald,

Sõmeru vald,

Torgu vald,

Vara vald,

Vihula vald,

Viljandi vald,

Vinni vald,

Viru-Nigula vald,

Võnnu vald.

2.   Lotyšsko

Tyto oblasti v Lotyšsku:

v Apes novads: pagasti Trapenes, Gaujienas and Apes a Ape pilsēta,

v Balvu novads: pagasti Vīksnas, Bērzkalnes, Vectilžas, Lazdulejas, Briežuciema, Tilžas, Bērzpils a Krišjāņu,

v Bauskas novads: pagasti Mežotnes, Codes, Dāviņu a Vecsaules,

v Daugavpils novads: pagasti Vaboles, Līksnas, Sventes, Medumu, Demenas, Kalkūnes, Laucesas, Tabores, Maļinovas, Ambeļu, Biķernieku, Naujenes, Vecsalienas, Salienas a Skrudalienas,

v Dobeles novads: část Jaunbērzes pagasts nacházející se východně od silnice P98,

v Gulbenes novads: Līgo pagasts,

v Jelgavas novads: pagasti Kalnciema, Līvbērzes a Valgundes,

v Kandavas novads: pagasti Cēres, Kandavas, Zemītes a Zantes, Kandava pilsēta,

v Preiļu novads: Saunas pagasts,

v Raunas novads: Raunas pagasts,

v Riebiņu novads: pagasti Sīļukalna, Stabulnieku, Galēnu a Silajāņu,

v Rugāju novads: Lazdukalna pagasts,

v Smiltenes novads: pagasti Brantu, Blomes, Smiltenes, Bilskas a Grundzāles, Smiltene pilsēta,

v Talsu novads: pagasti Ķūļciema, Balgales, Vandzenes, Laucienes, Virbu, Strazdes, Lubes, Īves, Valdgales, Laidzes a Ārlavas, Valdemārpils pilsēta,

ve Ventspils novads: pagasti Ances, Tārgales, Popes a Puzes,

Ādažu novads,

Aglonas novads,

Aizkraukles novads,

Aknīstes novads,

Alojas novads,

Alūksnes novads,

Amatas novads,

Babītes novads,

Baldones novads,

Baltinavas novads,

Beverīnas novads,

Burtnieku novads,

Carnikavas novads,

Cēsu novads,

Cesvaines novads,

Ciblas novads,

Dagdas novads,

Dundagas novads,

Engures novads,

Ērgļu novads,

Garkalnes novads,

Iecavas novads,

Ikšķiles novads,

Ilūkstes novads,

Inčukalna novads,

Jaunjelgavas novads,

Jēkabpils novads,

Kārsavas novads,

Ķeguma novads,

Ķekavas novads,

Kocēnu novads,

Kokneses novads,

Krāslavas novads,

Krimuldas novads,

Krustpils novads,

Lielvārdes novads,

Līgatnes novads,

Limbažu novads,

Līvānu novads,

Lubānas novads,

Ludzas novads,

Madonas novads,

Mālpils novads,

Mārupes novads,

Mazsalacas novads,

Mērsraga novads,

Naukšēnu novads,

Neretas novads,

Ogres novads,

Olaines novads,

Ozolnieki novads,

Pārgaujas novads,

Pļaviņu novads,

Priekuļu novads,

Rēzeknes novads,

Rojas novads,

Ropažu novads,

Rūjienas novads,

Salacgrīvas novads,

Salas novads,

Salaspils novads,

Saulkrastu novads,

Sējas novads,

Siguldas novads,

Skrīveru novads,

Strenču novads,

Tukuma novads,

Valkas novads,

Varakļānu novads,

Vecpiebalgas novads,

Vecumnieku novads,

Viesītes novads,

Viļakas novads,

Viļānu novads,

Zilupes novads,

Daugavpils republikas pilsēta,

Jēkabpils republikas pilsēta,

Jūrmala republikas pilsēta,

Rēzekne republikas pilsēta,

Valmiera republikas pilsēta.

3.   Litva

Tyto oblasti v Litvě:

v Anykščiai rajono savivaldybė: Kavarskas seniūnija, Kurkliai seniūnija a část Anykščiai seniūnija nacházející se jihozápadně od silnic č. 121 a 119,

v Jonava rajono savivaldybė: Šilų seniūnija, Bukonių seniūnija a v Žeimių seniūnija vesnice Biliuškiai, Drobiškiai, Normainiai II, Normainėliai, Juškonys, Pauliukai, Mitėniškiai, Zofijauka a Naujokai,

v Kaunas rajono savivaldybė: Akademijos seniūnija, Alšėnų seniūnija, Babtų seniūnija, Batniavos seniūnija, Čekiškės seniūnija, Domeikavos seniūnija, Ežerėlio seniūnija, Garliavos seniūnija, Garliavos apylinkių seniūnija, Kačerginės seniūnija, Kulautuvos seniūnija, Linksmakalnio seniūnija, Raudondvario seniūnija, Ringaudų seniūnija, Rokų seniūnija, Samylų seniūnija, Taurakiemio seniūnija, Užliedžių seniūnija, Vilkijos seniūnija, Vilkijos apylinkių seniūnija a Zapyškio seniūnija,

v Kėdainiai rajono savivaldybė: Josvainių seniūnija a Pernaravos seniūnija,

v Panevėžys rajono savivaldybė: Karsakiškio seniūnija, Naujamiesčio seniūnija, Paįstrio seniūnija, Panevėžio seniūnija, Ramygalos seniūnija, Smilgių seniūnija, Upytės seniūnija, Vadoklių seniūnija, Velžio seniūnija a část Krekenavos seniūnija nacházející se na východě od řeky Nevėžis,

v Prienai rajono savivaldybė: Veiverių seniūnija, Šilavoto seniūnija, Naujosios Ūtos seniūnija, Balbieriškio seniūnija, Ašmintos seniūnija, Išlaužo seniūnija a Pakuonių seniūnija,

v Šalčininkai rajono savivaldybė: Jašiūnų seniūnija, Turgelių seniūnija, Akmenynės seniūnija, Šalčininkų seniūnija, Gerviškių seniūnija, Butrimonių seniūnija, Eišiškių seniūnija, Poškonių seniūnija a Dieveniškių seniūnija,

ve Varėna rajono savivaldybė: Kaniavos seniūnija, Marcinkonių seniūnija a Merkinės seniūnija,

ve Vilnius rajono savivaldybė: části Sudervė seniūnija a Dūkštai seniūnija nacházející se severovýchodně od silnice č. 171, Maišiagala seniūnija, Zujūnų seniūnija, Avižienių seniūnija, Riešės seniūnija, Paberžės seniūnija, Nemenčinės seniūnija, Nemenčinės miesto seniūnija, Sužionių seniūnija, Buivydžių seniūnija, Bezdonių seniūnija, Lavoriškių seniūnija, Mickūnų seniūnija, Šatrininkų seniūnija, Kalvelių seniūnija, Nemėžių seniūnija, Rudaminos seniūnija, Rūkainių seniūnija, Medininkų seniūnija, Marijampolio seniūnija, Pagirių seniūnija a Juodšilių seniūnija,

Alytus miesto savivaldybė,

v Utena rajono savivaldybė: Sudeikių seniūnija, Utenos seniūnija, Utenos miesto seniūnija, Kuktiškių seniūnija, Daugailių seniūnija, Tauragnų seniūnija a Saldutiškio seniūnija,

v Alytus rajono savivaldybė: Pivašiūnų seniūnija, Punios seniūnija, Daugų seniūnija, Alovės seniūnija, Nemunaičio seniūnija, Raitininkų seniūnija, Miroslavo seniūnija, Krokialaukio seniūnija, Simno seniūnija a Alytaus seniūnija,

Kaunas miesto savivaldybė,

Panevėžys miesto savivaldybė,

Prienai miesto savivaldybė,

Vilnius miesto savivaldybė,

Biržai rajono savivaldybė,

Druskininkai savivaldybė,

Ignalina rajono savivaldybė,

Lazdijai rajono savivaldybė,

Kupiškis rajono savivaldybė,

Molėtai rajono savivaldybė,

Rokiškis rajono savivaldybė,

Širvintos rajono savivaldybė,

Švenčionys rajono savivaldybė,

Ukmergė rajono savivaldybė,

Zarasai rajono savivaldybė,

Birštonas savivaldybė,

Visaginas savivaldybė.

4.   Polsko

Tyto oblasti v Polsku:

V regionu województwo podlaskie:

gmina Dubicze Cerkiewne, části gmin Kleszczele a Czeremcha nacházející se východně od silnice č. 66 v územně-správní jednotce powiat hajnowski,

gmina Rutki v územně-správní jednotce powiat zambrowski,

gmina Kobylin-Borzymy v územně-správní jednotce powiat wysokomazowiecki,

gminy Czarna Białostocka, Dobrzyniewo Duże, Gródek, Michałowo, Supraśl, Tykocin, Wasilków, Zabłudów, Zawady a Choroszcz v územně-správní jednotce powiat białostocki,

část gminy Bielsk Podlaski nacházející se východně od linie tvořené silnicí č. 19 (procházející severně od města Bielsk Podlaski) a prodloužené východní hranicí města Bielsk Podlaski a silnicí č. 66 (procházející jižně od města Bielsk Podlaski), část gminy Orla nacházející se východně od silnice č. 66, v územně-správní jednotce powiat bielski,

územně-správní jednotka powiat sokólski.

V regionu województwo lubelskie:

gminy Piszczac a Kodeń v územně-správní jednotce powiat bialski.

ČÁST III

1.   Estonsko

Tyto oblasti v Estonsku:

Jõgeva maakond,

Järva maakond,

část Kuusalu vald nacházející se jižně od silnice č. 1 (E20),

část Tamsalu vald nacházející se jihozápadně od železniční trati Tallin–Tartu,

Aegviidu vald,

Anija vald,

Kadrina vald,

Kolga-Jaani vald,

Kõo vald,

Laeva vald,

Laimjala vald,

Pihtla vald,

Rakke vald,

Tapa vald,

Väike-Maarja vald,

Valjala vald.

2.   Lotyšsko

Tyto oblasti v Lotyšsku:

v Balvu novads: pagasti Kubuļu, Balvu a Balvi pilsēta,

v Daugavpils novads: pagasti Nīcgales, Kalupes, Dubnas a Višķu,

v Gulbenes novads: pagasti Beļavas, Galgauskas, Jaungulbenes, Daukstu, Stradu, Litenes, Stāmerienas, Tirzas, Druvienas, Rankas, Lizuma a Lejasciema a Gulbene pilsēta,

Jaunpiebalgas novads,

v Raunas novads: Drustu pagasts,

v Smiltenes novads: pagasti Launkalnes, Variņu a Palsmanes,

v Apes novads: Virešu pagasts,

v Rugāju novads: Rugāju pagasts,

v Preiļu novads: pagasti Preiļu, Aizkalnes a Pelēču, Preiļi pilsēta,

v Riebiņu novads: pagasti Riebiņu a Rušonas,

Vārkavas novads.

3.   Litva

Tyto oblasti v Litvě:

v Anykščiai rajono savivaldybė: Debeikių seniūnija, Skiemonių seniūnija, Viešintų seniūnija, Andrioniškio seniūnija, Svėdasų seniūnija, Troškūnų seniūnija, Traupio seniūnija a část Anykščių seniūnija nacházející se severovýchodně od silnic č. 121 a 119,

v Alytus rajono savivaldybė: Butrimonių seniūnija,

v Jonava rajono savivaldybė: Upninkų seniūnija, Ruklos seniūnija, Dumsių seniūnija, Užusalių seniūnija, Kulvos seniūnija a v Žeimiai seniūnija vesnice Akliai, Akmeniai, Barsukinė, Blauzdžiai, Gireliai, Jagėlava, Juljanava, Kuigaliai, Liepkalniai, Martyniškiai, Milašiškiai, Mimaliai, Naujasodis, Normainiai I, Paduobiai, Palankesiai, Pamelnytėlė, Pėdžiai, Skrynės, Svalkeniai, Terespolis, Varpėnai, Žeimių gst., Žieveliškiai a Žeimių miestelis,

Kaišiadorys rajono savivaldybė,

v Kaunas rajono savivaldybė: Vandžiogalos seniūnija, Lapių seniūnija, Karmėlavos seniūnija a Neveronių seniūnija,

v Kėdainiai rajono savivaldybė: Pelėdnagių seniūnija, Krakių seniūnija, Dotnuvos seniūnija, Gudžiūnų seniūnija, Surviliškio seniūnija, Vilainių seniūnija, Truskavos seniūnija, Šėtos seniūnija a Kėdainių miesto seniūnija,

v Prienai rajono savivaldybė: Jiezno seniūnija a Stakliškių seniūnija,

v Panevėžys rajono savivaldybė: Miežiškių seniūnija a Raguvos seniūnija,

v Šalčininkai rajono savivaldybė: Baltosios Vokės seniūnija, Pabarės seniūnija, Dainavos seniūnija a Kalesninkų seniūnija,

ve Varėna rajono savivaldybė: Valkininkų seniūnija, Jakėnų seniūnija, Matuizų seniūnija, Varėnos seniūnija a Vydenių seniūnija,

ve Vilnius rajono savivaldybė: části Sudervė seniūnija a Dūkštai seniūnija nacházející se jihozápadně od silnice č. 171,

v Utena rajono savivaldybė: Užpalių seniūnija, Vyžuonų seniūnija a Leliūnų seniūnija,

Elektrėnai savivaldybė,

Jonava miesto savivaldybė,

Kaišiadorys miesto savivaldybė,

Trakai rajono savivaldybė.

4.   Polsko

Tyto oblasti v Polsku:

V regionu województwo podlaskie:

powiat grajewski,

powiat moniecki,

gminy Czyże, Białowieża, Hajnówka s městem Hajnówka, Narew, Narewka a části gmin Czeremcha a Kleszczele nacházející se západně od silnice č. 66 v územně-správní jednotce powiat hajnowski,

gminy Mielnik, Milejczyce, Nurzec-Stacja, Siemiatycze s městem Siemiatycze v územně-správní jednotce powiat siemiatycki.

V regionu województwo mazowieckie:

gminy Sarnaki, Stara Kornica a Huszlew v územně-správní jednotce powiat łosicki.

V regionu województwo lubelskie:

gminy Konstantynów, Janów Podlaski, Leśna Podlaska, Rokitno, Biała Podlaska, Zalesie a Terespol s městem Terespol v územně-správní jednotce powiat bialski,

powiat M. Biała Podlaska.

ČÁST IV

Itálie

Tyto oblasti v Itálii:

všechny oblasti Sardinie.“


9.12.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 334/52


PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE (EU) 2016/2219

ze dne 8. prosince 2016,

kterým se mění příloha prováděcího rozhodnutí (EU) 2016/2122 o ochranných opatřeních v souvislosti s ohnisky vysoce patogenní influenzy ptáků podtypu H5N8 v určitých členských státech

(oznámeno pod číslem C(2016) 8436)

(Text s významem pro EHP)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na směrnici Rady 89/662/EHS ze dne 11. prosince 1989 o veterinárních kontrolách v obchodu uvnitř Společenství s cílem dotvoření vnitřního trhu (1), a zejména na čl. 9 odst. 4 uvedené směrnice,

s ohledem na směrnici Rady 90/425/EHS ze dne 26. června 1990 o veterinárních a zootechnických kontrolách v obchodu s některými živými zvířaty a produkty uvnitř Společenství s cílem dotvoření vnitřního trhu (2), a zejména na čl. 10 odst. 4 uvedené směrnice,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2016/2122 (3) bylo přijato v návaznosti na ohniska vysoce patogenní influenzy ptáků podtypu H5N8 v hospodářstvích v Dánsku, Německu, Maďarsku, Nizozemsku, Rakousku a Švédsku (dále jen „dotčené členské státy“) a vymezení ochranných pásem a pásem dozoru příslušným orgánem dotčených členských států v souladu se směrnicí Rady 2005/94/ES (4).

(2)

Prováděcí rozhodnutí (EU) 2016/2122 stanoví, že ochranná pásma a pásma dozoru, která dotčené členské státy vymezí v souladu se směrnicí 2005/94/ES, mají zahrnovat přinejmenším oblasti uvedené jako ochranná pásma a pásma dozoru v příloze uvedeného prováděcího rozhodnutí.

(3)

Od data přijetí prováděcího rozhodnutí (EU) 2016/2122 oznámily Německo a Nizozemsko Komisi další ohniska influenzy ptáků podtypu H5N8 v hospodářstvích mimo oblasti uvedené v příloze zmíněného prováděcího rozhodnutí a přijaly nezbytná opatření požadovaná podle směrnice 2005/94/ES, včetně vymezení ochranných pásem a pásem dozoru kolem těchto nových ohnisek.

(4)

Od data přijetí prováděcího rozhodnutí (EU) 2016/2122 také Maďarsko oznámilo Komisi několik dalších ohnisek vysoce patogenní influenzy ptáků podtypu H5N8 na svém území. Vzhledem k epizootologické situaci v Maďarsku je nezbytné rozšířit oblasti, které tento členský stát v souladu se směrnicí 2005/94/ES vymezil jako ochranná pásma a pásma dozoru.

(5)

Od data přijetí prováděcího rozhodnutí (EU) 2016/2122 také Francie a Polsko oznámily Komisi ohniska vysoce patogenní influenzy ptáků podtypu H5N8 v hospodářstvích s chovem drůbeže na svém území a přijaly nezbytná opatření požadovaná podle směrnice 2005/94/ES, včetně vymezení ochranných pásem a pásem dozoru kolem těchto ohnisek.

(6)

Komise opatření, jež Německo, Francie, Maďarsko, Nizozemsko a Polsko v souladu se směrnicí 2005/94/ES přijaly, ve všech případech prozkoumala a přesvědčila se, že hranice ochranných pásem a pásem dozoru, které vymezily příslušné orgány uvedených členských států, jsou v dostatečné vzdálenosti od jakéhokoli hospodářství, kde bylo ohnisko vysoce patogenní influenzy ptáků podtypu H5N8 potvrzeno.

(7)

Aby se předešlo jakémukoli zbytečnému narušení obchodu uvnitř Unie a kladení neopodstatněných překážek obchodu ze strany třetích zemí, je nutné na úrovni Unie a ve spolupráci s Německem, Maďarskem a Nizozemskem urychleně popsat nová ochranná pásma a pásma dozoru vymezená v těchto členských státech v souladu se směrnicí 2005/94/ES. Oblasti uvedené pro tyto členské státy v příloze prováděcího rozhodnutí (EU) 2016/2122 by proto měly být změněny.

(8)

Kromě toho je rovněž nutné na úrovni Unie a ve spolupráci s Francií a Polskem urychleně popsat ochranná pásma a pásma dozoru vymezená v těchto členských státech v souladu se směrnicí 2005/94/ES. Příloha prováděcího rozhodnutí (EU) 2016/2122 by proto měla být dále změněna tak, aby zahrnovala oblasti vymezené v souladu s uvedenou směrnicí jako ochranná pásma a pásma dozoru ve Francii a v Polsku.

(9)

Příloha prováděcího rozhodnutí (EU) 2016/2122 by proto měla být za účelem aktualizace regionalizace na úrovni Unie změněna tak, aby zahrnovala nová ochranná pásma a pásma dozoru a dobu trvání omezení, která mají být v těchto pásmech uplatňována.

(10)

Prováděcí rozhodnutí (EU) 2016/2122 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno.

(11)

Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro rostliny, zvířata, potraviny a krmiva,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Příloha prováděcího rozhodnutí (EU) 2016/2122 se mění v souladu s přílohou tohoto rozhodnutí.

Článek 2

Toto rozhodnutí je určeno členským státům.

V Bruselu dne 8. prosince 2016.

Za Komisi

Vytenis ANDRIUKAITIS

člen Komise


(1)  Úř. věst. L 395, 30.12.1989, s. 13.

(2)  Úř. věst. L 224, 18.8.1990, s. 29.

(3)  Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2016/2122 ze dne 2. prosince 2016 o ochranných opatřeních v souvislosti s ohnisky vysoce patogenní influenzy ptáků podtypu H5N8 v určitých členských státech (Úř. věst. L 329, 3.12.2016, s. 75).

(4)  Směrnice Rady 2005/94/ES ze dne 20. prosince 2005 o opatřeních Společenství pro tlumení influenzy ptáků a o zrušení směrnice 92/40/EHS (Úř. věst. L 10, 14.1.2006, s. 16).


PŘÍLOHA

Příloha prováděcího rozhodnutí (EU) 2016/2122 se mění takto:

1)

Část A se mění takto:

a)

položka pro Německo se nahrazuje tímto:

„Členský stát: Německo

Oblast zahrnující:

Datum ukončení platnosti podle čl. 29 odst. 1 směrnice 2005/94/ES

In der Gemeinde Neukloster die Ortsteile

Neuhof

Nevern

Neukloster (davon nur betroffen die Straßen Feldstraße beginnend ab Einfahrt Blumenstraße Richtung Neuhof, Blumenstraße, Hopfenbachstraße, Wiesenweg, Hechtskuhl, Gänsekuhl, Pernieker Straße in Richtung Perniek ab Ausfahrt Hopfenbachstraße)

21.12.2016

In der Gemeinde Glasin die Ortsteile

Perniek

Pinnowhof

21.12.2016

In der Gemeinde Züsow die Ortsteile

Züsow

Tollow

21.12.2016

In der Gemeinde Quedlinburg die Ortsteile

Quarmbeck

Bad Suderode

Gernrode

19.12.2016

In der Gemeinde Ballenstedt der Ortsteil

Ortsteil Rieder

19.12.2016

In der Gemeinde Thale die Ortsteile

Ortsteil Neinstedt

Ortsteil Stecklenberg

19.12.2016

Stadt Ueckermünde

17.12.2016

Gemeinde Grambin

17.12.2016

In der Gemeinde Liepgarten der Ortsteil

Liepgarten

17.12.2016

In der Gemeinde Mesekenhagen die Ortsteile

Mesekenhagen

Frätow

Gristow

Kalkvitz

Klein Karrendorf

Groß Karrendorf

Kowall

12.12.2016

In der Gemeinde Wackerow die Ortsteile

Groß Kieshof

Groß Kieshof Ausbau

Klein Kieshof

12.12.2016

In der Gemeinde Neuenkirchen der Ortsteil

Oldenhagen

12.12.2016

In der Gemeinde Neu Boltenhagen die Ortsteile

Neu Boltenhagen

Karbow

Lodmannshagen

12.12.2016

In der Gemeinde Kemnitz der Ortsteil

Rappenhagen

12.12.2016

In der Gemeinde Katzow der Ortsteil

Kühlenhagen

12.12.2016

In der Gemeinde Kenz-Küstrow die Ortsteile

Dabitz

Küstrow

Zipke

10.12.2016

Stadt Barth einschließlich Ortsteile

Tannenheim

Glöwitz ohne Ortsteil Planitz

10.12.2016

In der Gemeinde Sundhagen der Ortsteil

Jager

12.12.2016

In der Gemeinde Sundhagen die Ortsteile

Mannhagen

Wilmshagen

Hildebrandshagen

Altenhagen

Klein Behnkenhagen

Behnkendorf

Groß Behnkenhagen

Engelswacht

Miltzow

Klein Miltzow

Reinkenhagen

Hankenhagen

10.12.2016

In der Stadt Sassnitz die Ortsteile

Sassnitz

Dargast

Werder

Buddenhagen

10.12.2016

In der Gemeinde Sagard: der See am Kreideabbaufeld nördlich von Dargast

10.12.2016

In der Gemeinde Demen der Ort und die Ortsteile

Demen

Kobande

Venzkow

17.12.2016

Landkreis Cloppenburg

Gemeinde Barßel

Ortsteil Harkebrügge

Vom Schnittpunkt Bahnlinie/östliche Gemeindegrenze Barßel entlang der Gemeindegrenze in südlicher Richtung bis zur Bismarckstraße, entlang dieser in westlicher Richtung bis zur Dorfstraße in Harkebrügge, entlang der Dorfstraße in südlicher Richtung bis zur Glittenbergstraße, entlang dieser in westlicher Richtung, dann entlang Kreisstraße, Straße Am Scharrelerdamm und entlang der westlichen Gemeindegrenze nach Norden bis zur Bahnlinie in Elisabethfehn und von dort entlang der Bahnlinie in östlicher Richtung bis zum Ausgangspunkt Bahnlinie/östliche Gemeindegrenze

15.12.2016

Landkreis Ammerland

Gemeinde Edewecht

Schnittpunkt Kreisgrenze/Kortemoorstraße, Kortemoorstraße, Hübscher Berg, Lohorster Straße, Wittenberger Straße, Edewechter Straße, Rothenmethen, Kanalstraße, Am Voßbarg, Wirtschaftweg zwischen „Am Voßbarg“ und „Am Jagen“, Am Jagen, Edewechter Straße, Ocholter Straße, Nordloher Straße, Bahnlinie Richtung Barßel bis Kreisgrenze, entlang der Kreisgrenze in südöstliche Richtung bis zum Schnittpunkt Kreisgrenze/Kortemoorstraße

15.12.2016“

b)

mezi položku pro Německo a položku pro Maďarsko se vkládá nová položka pro Francii, která zní:

„Členský stát: Francie

Oblast zahrnující:

Datum ukončení platnosti podle čl. 29 odst. 1 směrnice 2005/94/ES

Les municipalités suivantes dans les départements du Tarn, du Tarn et Garonne et de l'Aveyron:

SAINT-BENOIT-DE-CARMAUX, TREVIEN, SAINT-MARCEL-CAMPES, ALMAYRAC, COMBEFA, MOUZIEYS-PANENS, SAINT-MARTIN-LAGUEPIE, CORDES-SUR-CIEL, VIRAC, SALLES, LACAPELLE-SEGALAR, CARMAUX, BOURNAZEL, SAINTE-GEMME, MONESTIES, LABASTIDE-GABAUSSE, LE SEGUR, LAPARROUQUIAL

2.1.2017

Les municipalités suivantes dans les départements des Pyrénées atlantiques et des Hautes Pyrénées: GER et IBOS

2.1.2017

Les municipalités suivantes dans le département du Lot-et-Garonne: MONBAHUS, MONVIEL, SEGALAS

2.1.2017

Les municipalités suivantes dans le département du Gers: EAUZE, LAURAET, BEAUMONT, MOUCHAN, MONLEZUN et PALLANNE

2.1.2017“

c)

položky pro Maďarsko a Nizozemsko se nahrazují tímto:

„Členský stát: Maďarsko

Oblast zahrnující:

Datum ukončení platnosti podle čl. 29 odst. 1 směrnice 2005/94/ES

Északon a Bugacot Móricgáttal összekötő 54105-ös úton haladva az 54102 és 54105 elágazástól 3 km

Délnyugat felé haladva a Tázlárt Kiskunmajsával összekötő 5405-ös út felé, az 5405-ös úton Tázlártól 9 km-re a Kiskörösi/Kiskunmajsai Járások határától 0,8 km

Kelet felé haladva Szank belterület határától 0,5 km

Dél felé haladva a Szankot felől az 5405-ös út felé tartó út és az 5405-ös út elágazási pontja.

Dél felé haladva az 5402-es út felé Kiskunmajsa belterület határától 3,5 km az 5402-es út mentén távolodva Kiskunmajsától.

Délkeleti irányban az 5409-es út Kiskunmajsa belterület határától 5 km

Dél-Délkelet felé haladva az 5405-ös út felé az 5405-ös és az 5442-es út elágazásától nyugat felé 0,5 km

Déli irányba haladva a megyehatárig

A megyehatár mentén haladva délkelet, majd 3 km után észak felé az 54 11-es útig

A megyehatár 5411-es úttól 6 km -re lévő töréspontjától déli irányban 1,5 km

A megyehatár következő töréspontja előtt 0,4 km

A megyehatáron haladva északnyugat felé haladva 4 km-t majd északkelet felé haladva az M5 autópályától 3 km

Nyugat felé haladva az 5405-ös úton Jászszentlászló belterület határától 1 km

Dél felé haladva 1 km, majd északnyugat felé haladva 1 km, majd észak felé haladva az 5405-ös útig

Az 5405-ös úton Móricgát felé haladva a következő töréspontig

Északkelet felé haladva 2 km, majd északnyugat felé haladva a kiindulópontig, valamint Csongrád megye Mórahalom és Kistelek járásainak az N46,458679 és az E19,873816; és az N46,415988 és az E19,868078; és az N46,4734 és az E20,1634, és az N46,540227, E19,816115 és az

N46,469738 és az E19,8422, és az

N46,474649 és az E19,866126, és az

N46,406722 és az E19,864139, és az

N46,411634 és az E19,883893, és az

N46,630573 és az E19,536706, és az

N46,628228 és az E19,548682, és az

N46,63177 és az E19,603322, és az

N46,626579 és az E19,652752, és az

N46,568135 és az E19,629595, és az

N46,593654 és az E19,64934, és az

N46,567552 és az E19,679839, és az

N46,569787 és az E19,692051, és az

N46,544216 és az E19,717363, és az

N46,516493 és az E19,760571, és az

N46,555731 és az E19,786764, és az

N46,5381 és az E19,8205, és az

N46,5411 és az E19,8313, és az

N 46,584928 és az E19,675551, és az

N46,533851 és az E 19,811515 GPS-koordináták által meghatározott pontok körüli 3 km sugarú körön belül eső részei

26.12.2016

Bács-Kiskun megye Kiskunfélegyháza, Kecskemét és Kiskunmajsa járásának az N46.682422 és az E19.638406, és az N46.685278 és az E19.64, valamint az N46,689837 és az E19,674396 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső részei, továbbá Bugac (Bugac-Alsómonostor nélkül) és Móricgát-Erdőszéplak települések teljes beépített területe

23.12.2016

Bács-Kiskun megye Kiskunhalas járásának az N46.268418 és az E19.573609, N46.229847 és az E19.619350 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső részei valamint Kelebia-Újfalu település teljes beépített területe

11.12.2016

Csongrád megye Mórahalom járásának az N46.342763 és az E19.886990, valamint az N46,3632 és az E19,8754 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső részei, valamint Forráskút, Üllés és Bordány települések teljes beépített területe

21.12.2016

Jász-Nagykun-Szolnok megye Kunszentmárton járásának az N46.8926211 és az E20.367360, valamint az N46.896193 és az E20.388287 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső részei, valamint Öcsöd település teljes beépített területe

16.12.2016

Bács-Kiskun megye Kiskunfélegyháza járásának az N46,665317 és az E19,805388, és az N46,794889 és az E19,817377, valamint a 46,774805 és az 19,795087 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső részei

23.12.2016

Bács-Kiskun megye Kiskunmajsa járásának az N46,597614 és az E19,804221 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső részei

21.12.2016

Bács-Kiskun megye Kiskunfélegyháza és Kiskőrös járásainak az N46,609325 és az E19,471926; és az N46,603027 és az E19,478501; és az N46,634476 és az E19,527839 és az N46,622625; és az E19,537204 és az N46,597614, valamint az E19,804221 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső részei

21.12.2016

Békés megye Sarkad járásának az N46,951822 és az E21,603480 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső részei

23.12.2016

Csongrád megye Szentes járásának az N46,682909,és az E20,33426 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső részei

24.12.2016

Békés megye Orosházi, Mezőkovácsházi és Békécsabai járásának az N46,599129 és az E21,02752, és az N46,595641 és az E21,028533, valamint az N46,54682222 és az E20,8927 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső részei

27.12.2016

Bács-Kiskun megye Kiskunfélegyházi és Csongrád megye Kisteleki járásának az N46,544052 és az E19,968252 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső részei

25.12.2016

Členský stát: Nizozemsko

Oblast zahrnující:

Datum ukončení platnosti podle čl. 29 odst. 1 směrnice 2005/94/ES

Biddinghuizen I

Vanaf kruising Swifterweg (N710) met Hoge Vaart (water), Hoge Vaart volgen in noordoostelijke richting tot aan Oosterwoldertocht (water)

Oosterwoldertocht volgen in zuidoostelijke richting tot aan Elburgerweg (N309)

Elburgerweg (N309) volgen tot aan de brug in Flevoweg over het Veluwemeer

Veluwemeer volgen in zuidwestelijke richting tot aan Bremerbergweg (N708)

Bremerbergweg (N708) volgen in noodwestelijke richting overgaand in Oldebroekerweg tot aan Swifterweg (N710)

Swifterweg (N710)volgen in noordelijke richting tot aan Hoge Vaart (water)

18.12.2016

Biddinghuizen II

Vanaf kruising Swifterweg (N710) met Hoge Vaart (water), Hoge Vaart volgen in noordoostelijke richting tot aan Oosterwoldertocht (water).

Oosterwoldertocht volgen in zuidoostelijke richting tot aan Olsterweg.

Olsterweg volgen in zuidwestelijke richting tot aan Olderbroekerweg N709

Olderbroekerweg N709 volgen in zuidoostelijke richting tot aan Elburgerweg N309

Elburgerweg (N309) volgen tot aan de brug in Flevoweg over het Veluwemeer

Veluwemeer volgen in zuidwestelijke richting tot aan Strandgaperweg

Strandgaperweg volgen in noodwestelijke vervolgens in oostelijke richting en vervolgens weer in noordwestelijke richting tot aan Mosseltocht

Van Mosseltocht in noordwestelijke richting over betonpad tot aan Mosselweg

Mosselweg overstekend via betonpad tot aan Kokkeltocht

Van Kokkeltocht in noordwestelijke richting via betonpad tot aan Kokkelweg

Van Kokkelweg via betonpad in noodwestelijke richting tot aan Hoge vaart (water)

Hoge Vaart volgen in noordoostelijke richting tot aan Swifterweg (N710)

22.12.2016

Biddinghuizen III

Vanaf kruising Swifterweg (N710) met Hoge Vaart (water), Hoge Vaart volgen in noordoostelijke richting tot aan Oosterwoldertocht (water)

Oosterwoldertocht volgen in zuidoostelijke richting tot aan Olstertocht

Olstertocht volgen in noordoostelijke richting tot aan Elburgerweg N309

Elburgerweg (N309) volgen tot aan de brug in Flevoweg over het Veluwemeer

Veluwemeer volgen in zuidwestelijke richting tot aan Bremerbergweg

Bremerbergweg volgen in noordelijke richting tot aan Oldebroekerweg

Oldebroekerweg volgen in noordwestelijke richting tot aan Baan

Baan volgen in westelijke richting overgaand in Swifterweg (N710)

Swifterweg (N710) volgen in noordelijke richting tot aan Hoge Vaart (Water)

23.12.2016“

d)

mezi položku pro Rakousko a položku pro Švédsko se vkládá nová položka pro Polsko, která zní:

„Členský stát: Polsko

Oblast zahrnující:

Datum ukončení platnosti podle čl. 29 odst. 1 směrnice 2005/94/ES

Obszar ograniczony:

1)

od północy i wschodu:

W Gorzowie Wielkopolskim od skrzyżowania ulicy Siedlickiej i Strażackiej, przez skrzyżowanie ulic Świetlanej z ulicą Kasztanową do przecięcia prostopadle równoległych ulic Olchowej i Nowej w Osiedlu Poznańskim, następnie przecięcia na wschodzie ulicy Brzozowej i dalej w kierunku południowym do przecięcia z szosą E 65 wychodzącą z Deszczna na Brzozowiec w odległości 3 km od Deszczna.

2)

od południa:

Od przecięcia z drogą E 65 w kierunku południowym na miejscowość Glinik obejmując od południa całość tej miejscowości. Następnie w kierunku zachodnim do przecięcia z szosą z miejscowości Maszewo do miejscowości Krasowiec w odległości 3 km od Maszewa.

3)

od zachodu:

Od przecięcia drogi z Maszewa do Krasowca dalej w kierunku północnym obejmując od zachodu miejscowość Karnin, w kierunku Gorzowa Wielkopolskiego. przecinając drogę krajową S 3, do skrzyżowania ulicy Siedlickiej i Strażackiej w Gorzowie Wielkopolskim.

Obszar obejmuje następujące miejscowości:

Gorzów Wielkopolski w części położonej na południe od rzeki Warty, w obrębie ulic: Siedlickiej, Strażackiej, Świetlanej, Nowej, Brzozowej, Skwierzyńskiej, Wietrznej i ulic je łączących;

W gminie Deszczno miejscowości: Karnin, Deszczno, Maszewo, Glinik.

25.12.2016“

2)

Část B se mění takto:

a)

položka pro Německo se nahrazuje tímto:

„Členský stát: Německo

Oblast zahrnující:

Datum ukončení platnosti podle článku 31 směrnice 2005/94/ES

Kreis Schleswig-Flensburg:

Entlang der äußeren Gemeindegrenze Schleswig, weiter auf äußere Gemeindegrenze Lürschau, weiter auf äußere Gemeindegrenze Idstedt, weiter auf äußere Gemeindegrenze Stolk, weiter auf äußere Gemeindegrenze Klappholz, weiter auf äußere Gemeindegrenze Havetoft, weiter auf obere Gemeindegrenze Mittelangeln, weiter auf obere Gemeindegrenze Mohrkirch, weiter auf äußere Gemeindegrenze Saustrup, weiter auf äußere Gemeindegrenze Wagersrott, weiter auf äußere Gemeindegrenze Dollrottfeld, weiter auf äußere Gemeindegrenze Boren bis zur Kreisgrenze, an der Kreisgrenze entlang bis

14.12.2016

Kreis Rendsburg-Eckernförde:

 

Gemeinde Kosel: gesamtes Gemeindegebiet.

 

Gemeinde Rieseby

 

Amtsgrenze Rieseby, südlich weiter Amtsgrenze Kosel entlang bis Kreisgrenze

14.12.2016

Kreis Schleswig-Flensburg:

Südlich an der Gemeindegrenze Borwedel entlang, weiter auf unterer Gemeindegrenze Fahrdorf bis zur Gemeindegrenze Schleswig

14.12.2016

Stadt Lübeck:

Von der Kreisgrenze über den Wasserweg durch den Petroleumhafen, weiter durch die Trave, Verlängerung des Sandbergs, die B75 queren Richtung Heiligen-Geist Kamp, weiter über die Arnimstraße und Edelsteinstraße, über Heiweg Richtung Wesloer Tannen bzw. Brandenbaumer Tannen, die Landesgrenze entlang, die Landstraße überqueren, am Wasser entlang bis zur Kreisgrenze zu Ostholstein, die Kreisgrenze entlang zum Petroleumhafen

14.12.2016

Kreis Ostholstein:

Die Gemeinden Ratekau, Bad Schwartau und Timmendorfer Strand sowie der nachfolgend beschriebene Bereich der Gemeinde Scharbeutz: Dem Straßenverlauf der L 102 ab der Straße Bövelstredder folgend bis zur B76, der Bundestraße bis zur Wasserlinie folgend, weiter bis zur Gemeindegrenze Timmendorfer Strand

14.12.2016

Die Gemeinde Kirch Mulsow gesamt

30.12.2016

In der Gemeinde Jürgenshagen die Ortsteile

Klein Sein

Moltenow

Klein Gnemern

Ulrikenhof

30.12.2016

In der Gemeinde Bernitt die Ortsteile

Glambeck

Jabelitz

Göllin

Käterhagen

Neu Käterhagen

Hermannshagen

30.12.2016

In der Gemeinde Cariner Land der Ortsteil

Klein Mulsow

30.12.2016

In der Gemeinde Jesendorf die Ortsteile

Büschow

Neperstorf

30.12.2016

In der Gemeinde Warin die Ortsteile

Allwardtshof

Mankmoos

Neu Pennewitt

Pennewitt

30.12.2016

In der Gemeinde Benz die Ortsteile

Benz

Gamehl

Goldebee

Kalsow

Warkstorf

30.12.2016

In der Gemeinde Lübow der Ortsteil

Levetzow

30.12.2016

In der Gemeinde Hornstorf die Ortsteile

Hornstorf

Kritzow

Rohlstorf

Rüggow

30.12.2016

In der Gemeinde Neuburg die Ortsteile

Hagebök

Ilow

Kartlow

Lischow

Madsow

Nantrow

Neu Farpen

Neu Nantrow

Neuburg

Neuendorf

Steinhausen

Tatow

Vogelsang

Zarnekow

30.12.2016

In der Gemeinde Neukloster die Ortsteile

Neukloster

Rügkamp

Ravensruh

Sellin

30.12.2016

In der Gemeinde Lübberstorf die Ortsteile

Lübberstorf

Lüdersdorf

Neumühle

30.12.2016

In der Gemeinde Glasin die Ortsteile

Babst

Glasin

Groß Tessin

Poischendorf

Strameuß

Warnkenhagen

30.12.2016

In der Gemeinde Passe die Ortsteile

Alt Poorstorf

Goldberg

Höltingsdorf

Neu Poorstorf

Passee

Tüzen

30.12.2016

In der Gemeinde Züsow die Ortsteile

Bäbelin

Teplitz

Wakendorf

30.12.2016

In der Gemeinde Neukloster die Ortsteile

Neuhof

Nevern

Neukloster (davon nur betroffen die Straßen Feldstraße beginnend ab Einfahrt Blumenstraße Richtung Neuhof, Blumenstraße, Hopfenbachstraße, Wiesenweg, Hechtskuhl, Gänsekuhl, Pernieker Straße in Richtung Perniek ab Ausfahrt Hopfenbachstraße)

22.12.2016 až 30.12.2016

In der Gemeinde Glasin die Ortsteile

Perniek

Pinnowhof

22.12.2016 až 30.12.2016

In der Gemeinde Züsow die Ortsteile

Züsow

Tollow

22.12.2016 až30.12.2016

Gemeinde Ditfurt

28.12.2016

In der Stadt Quedlinburg die Ortsteile

Gersdorfer Burg

Morgenrot

Münchenhof

Quarmbeck

28.12.2016

In der Stadt Ballenstedt die Ortsteile

Asmusstedt

Badeborn

Opperode

Radisleben

Rieder

28.12.2016

In der Stadt Harzgerode die Ortsteile

Hänichen

Mägdesprung

28.12.2016

In der Gemeinde Blankenburg die Orte und Ortsteile

Timmenrode

Wienrode

28.12.2016

In der Stadt Thale die Ortsteile

Friedrichsbrunn

Neinstedt

Warnstedt

Weddersleben

Westerhausen

28.12.2016

In der Gemeinde Selmsdorf die Orte und Ortsteile

Hof Selmsdorf

Selmsdorf

Lauen

Sülsdorf

Teschow

Zarnewanz

14.12.2016

In der Gemeinde Lüdersdorf der Ort

Palingen

14. 12. 2016

In der Gemeinde Schönberg der Ort

Kleinfeld

14. 12. 2016

In der Gemeinde Dassow die Orte und Ortsteile

Barendorf

Benckendorf

14. 12. 2016

In der Stadt Torgelow der Ortsteil

Torgelow-Holländerei

26.12.2016

In der Stadt Eggesin mit dem Ortsteil

Hoppenwalde

sowie den Wohnsiedlungen

Eggesiner Teerofen

Gumnitz (Gumnitz Holl und Klein Gumnitz)

Karpin

26.12.2016

In der Stadt Ueckermünde die Ortsteile

Bellin

Berndshof

26.12.2016

Gemeinde Mönkebude

26.12.2016

Gemeinde Leopoldshagen

26.12.2016

Gemeinde Meiersberg

26.12.2016

In der Gemeinde Liepgarten die Ortsteile

Jädkemühl

Starkenloch

26.12.2016

In der Gemeinde Luckow die Ortsteile

Luckow

Christiansberg

26.12.2016

Gemeinde Vogelsang-Warsin

26.12.2016

In der Gemeinde Lübs die Ortsteile

Lübs

Annenhof

Millnitz

26.12.2016

In der Gemeinde Ferdinandshof die Ortsteile

Blumenthal

Louisenhof

Sprengersfelde

26.12.2016

Die Stadt Wolgast und die Ortsteile

Buddenhagen

Hohendorf

Pritzier

Schlaense

Tannenkamp

21.12.2016

In der Hansestadt Greifswald die Stadtteile

Fettenvorstadt

Fleischervorstadt

Industriegebiet

Innenstadt

Nördliche Mühlenvorstadt

Obstbaumsiedlung

Ostseeviertel

Schönwalde II

Stadtrandsiedlung

Steinbeckervorstadt

südliche Mühlenstadt

21.12.2016

In der Hansestadt Greifswald die Stadtteile

Schönwalde I

Südstadt

21.12.2016

In der Hansestadt Greifswald die Stadtteile

Friedrichshagen

Ladebow

Insel Koos

Ostseeviertel

Riems

Wieck

Eldena

21.12.2016

In der Gemeinde Groß Kiesow die Ortsteile

Kessin

Krebsow

Schlagtow

Schlagtow Meierei

21.12.2016

In der Gemeinde Karlsburg die Ortsteile

Moeckow

Zarnekow

21.12.2016

In der Gemeinde Lühmannsdorf die Ortsteile

Lühmannsdorf

Brüssow

Giesekenhagen

Jagdkrug

21.12.2016

In der Gemeinde Wrangelsburg die Ortsteile

Wrangelsburg

Gladrow

21.12.2016

In der Gemeinde Züssow der Ortsteil

Züssow

21.12.2016

In der Gemeinde Neuenkirchen die Ortsteile

Neuenkirchen

Oldenhagen

Wampen

21.12.2016

In der Gemeinde Wackerow die Ortsteile

Wackerow

Dreizehnhausen

Groß Petershagen

Immenhorst

Jarmshagen

Klein Petershagen

Steffenshagen

21.12.2016

In der Gemeinde Hinrichshagen die Ortsteile

Hinrichshagen

Feldsiedlung

Heimsiedlung

Chausseesiedlung

Hinrichshagen Hof I und II

Neu Ungnade

21.12.2016

In der Gemeinde Mesekenhagen der Ortsteil

Broock

21.12.2016

In der Gemeinde Levenhagen die Ortsteile

Levenhagen

Alt Ungnade

Boltenhagen

Heilgeisthof

21.12.2016

In der Gemeinde Diedrichshagen die Ortsteile

Diedrichshagen

Guest

21.12.2016

In der Gemeinde Brünzow die Ortsteile

Brünzow

Klein Ernsthof

Kräpelin

Stielow

Stielow Siedlung

Vierow

21.12.2016

In der Gemeinde Hanshagen der Ortsteil

Hanshagen

21.12.2016

In der Gemeinde Katzow die Ortsteile

Katzow

Netzeband

21.12.2016

In der Gemeinde Kemnitz die Ortsteile

Kemnitz

Kemnitzerhagen

Kemnitz Meierei

Neuendorf

Neuendorf Ausbau

Rappenhagen

21.12.2016

In der Gemeinde Loissin die Ortsteile

Gahlkow

Ludwigsburg

21.12.2016

Gemeinde Lubmin gesamt

21.12.2016

In der Gemeinde Neu Boltenhagen die Ortsteile

Neu Boltenhagen

Loddmannshagen

21.12.2016

In der Gemeinde Rubenow die Ortsteile

Rubenow

Groß Ernsthof

Latzow

Nieder Voddow

Nonnendorf

Rubenow Siedlung

Voddow

21.12.2016

In der Gemeinde Wusterhusen die Ortsteile

Wusterhusen

Gustebin

Pritzwald

Konerow

Stevelin

21.12.2016

Gemeinde Kenz-Küstrow ohne die im Sperrbezirk liegenden Ortsteile

20.12.2016

In der Gemeinde Löbnitz die Ortsteile

Saatel

Redebas

Löbnitz

Ausbau Löbnitz

20.12.2016

In der Gemeinde Divitz-Spoldershagen die Ortsteile

Divitz

Frauendorf

Wobbelkow

Spoldershagen

20.12.2016

Stadt Barth: restliches Gebiet außerhalb des Sperrbezirks

20.12.2016

In der Gemeinde Fuhlendorf die Ortsteile

Fuhlendorf

Bodstedt

Gut Glück

20.12.2016

Gemeinde Pruchten gesamt

20.12.2016

Gemeinde Ostseebad Zingst gesamt

20.12.2016

In der Hansestadt Stralsund die Stadtteile

Voigdehagen

Andershof

Devin

22.12.2016

In der Gemeinde Wendorf die Ortsteile

Zitterpenningshagen

Teschenhagen

22.12.2016

Gemeinde Neu Bartelshagen gesamt

20.12.2016

Gemeinde Groß Kordshagen gesamt

20.12.2016

In der Gemeinde Kummerow der Ortsteil

Kummerow-Heide

20.12.2016

Gemeinde Groß Mohrdorf: Großes Holz westlich von Kinnbackenhagen ohne Ortslage Kinnbackenhagen

20.12.2016

In der Gemeinde Altenpleen die Ortsteile

Nisdorf

Günz

Neuenpleen

20.12.2016

Gemeinde Velgast: Karniner Holz und Bussiner Holz nördlich der Bahnschiene sowie Ortsteil Manschenhagen

20.12.2016

Gemeinde Karnin gesamt

20.12.2016

In der Stadt Grimmen die Ortsteile

Hohenwarth

Stoltenhagen

22.12.2016

In der Gemeinde Wittenhagen die Ortsteile

Glashagen

Kakernehl

Wittenhagen

Windebrak

22.12.2016

In der Gemeinde Elmenhorst die Ortsteile

Bookhagen

Elmenhorst

Neu Elmenhorst

22.12.2016

Gemeinde Zarrendorf gesamt

22.12.2016

In der Gemeinde Süderholz die Ortsteile

Griebenow

Dreizehnhausen

Kreutzmannshagen

21.12.2016

In der Gemeinde Süderholz die Ortsteile

Willershusen

Wüst Eldena

Willerswalde

Bartmannshagen

22.12.2016

In der Gemeinde Sundhagen alle nicht im Sperrbezirk befindlichen Ortsteile

22.12.2016

Gemeinde Lietzow gesamt

22.12.2016

Stadt Sassnitz: Gemeindegebiet außerhalb des Sperrbezirkes

22.12.2016

Gemeinde Sagard gesamt

22.12.2016

In der Gemeinde Glowe die Ortsteile

Polchow

Bobbin

Spyker

Baldereck

22.12.2016

Gemeinde Seebad Lohme gesamt

22.12.2016

In der Gemeinde Garz/Rügen

auf der Halbinsel Zudar ein Uferstreifen von 500 m Breite östlich von Glewitz zwischen Fähranleger und Palmer Ort

21.12.2016

In der Gemeinde Garz/Rügen der Ortsteil

Glewitz

22.12.2016

In der Gemeinde Gustow die Ortsteile

Prosnitz

Sissow

22.12.2016

In der Gemeinde Poseritz der Ortsteil

Venzvitz

22.12.2016

In der Gemeinde Ostseebad Binz der Ortsteil

Prora

22.12.2016

In der Gemeinde Gneven der Ortsteil

Vorbeck

26.12.2016

In der Gemeinde Langen Brütz der Orsteil

Kritzow

26.12.2016

In der Gemeinde Barnin die Orte, Ortsteile und Ortslagen

Barnin

Hof Barnin

26.12.2016

In der Gemeinde Bülow der Ort und Ortsteile

Bülow

Prestin

Runow

26.12.2016

In der Gemeinde Stadt Crivitz die Orte und Ortsteile

Augustenhof

Basthorst

Crivitz, Stadt

Gädebehn

Kladow

Muchelwitz

Bahnstrecke

Wessin

Badegow

Radepohl

26.12.2016

In der Gemeinde Demen der Ortsteil

Buerbeck

26.12.2016

In der Gemeinde Zapel der Ort und die Ortsteile

Zapel

Zapel-Hof

Zapel-Ausbau

26.12.2016

In der Gemeinde Friedrichsruhe die Ortsteile

Goldenbow

Ruthenbeck

Neu Ruthenbeck und Bahnhof

26.12.2016

In der Gemeinde Zölkow der Ort und die Ortsteile

Kladrum

Zölkow

Groß Niendorf

26.12.2016

In der Gemeinde Dabel der Ort und die Ortsteile

Dabel

Turloff

Dabel-Woland

26.12.2016

In der Gemeinde Kobrow der Ort und die Ortsteile

Dessin

Kobrow I

Kobrow II

Stieten

Wamckow

Seehof

Hof Schönfeld

26.12.2016

In der Gemeinde Stadt Sternberg die Gebiete

Obere Seen und Wendfeld

Peeschen

26.12.2016

In der Gemeinde Stadt Brüel die Ortsteile

Golchen

Alt Necheln

Neu Necheln

26.12.2016

In der Gemeinde Kuhlen-Wendorf der Ort und die Ortsteile

Gustävel

Holzendorf

Müsselmow

Weberin

Wendorf

26.12.2016

In der Gemeinde Weitendorf die Orsteile

Jülchendorf

Kaarz

Schönlage

26.12.2016

Stadt Ueckermünde

18.12.2016 až 26.12.2016

Gemeinde Grambin

18.12.2016 až 26.12.2016

In der Gemeinde Liepgarten der Ortsteil

Liepgarten

18.12.2016 až 26.12.2016

Kreis Schleswig-Flensburg:

Ab Ortsteil Triangel, Gemeinde Nübel Richtung Norden auf die Schleswiger Straße bis zur Gemeindegrenze Nübel/Tolk, entlang dieser Gemeindegrenze bis zur Schleswiger Straße, östlich am Ortsteil Wellspang vorbei bis zur Gemeindegrenze Böklund, südlich an der Gemeindegrenze entlang bis zur Kattbeker Straße, links ab bis zur Hans-Christophersen-Allee, diese rechts weiter, übergehend in Bellig und Struxdorf bis zur Gemeindegrenze Struxdorf/Böel, an dieser entlang Richtung Süden bis Ortsteil Boholzau, rechts auf Gemeindegrenze Struxdorf/Twedt bis zur Straße Boholz, diese links weiter auf Boholzau und Buschau, bis Ortsteil Buschau, links ab auf Buschau, dann rechts weiter auf Buschau, gleich wieder links auf Lücke bis zur B 201, rechts weiter Richtung Süden bis links Höckerberg, weiter Osterholz bis Sportplatz, dann rechts auf Verbindungsstraße zur Straße Friedenstal, links weiter bis zur Gemeindegrenze Loit/Steinfeld, dieser folgen bis Gemeindegrenze Steinfeld/Taarstedt, dieser links folgen bis Gemeindegrenze Taarstedt/Ulsnis, rechts weiter auf dieser Gemeindegrenze, weiter auf der Gemeindegrenze Taarstedt/Goltoft und Taarstedt/Brodersby und Taarstedt/Schaalby bis Heerweg, dann links weiter auf Heerweg bis Hauptstraße, weiter rechts auf Hauptstraße bis Raiffeisenstraße, rechts weiter auf Hauptstraße bis B 201, links weiter auf B 201 bis Ortsteil Triangel

6.12.2016 až 14.12.2016

Stadt Lübeck:

Von der Kreisgrenze entlang des Sonnenbergsredder bis zum Parkplatz im Waldusener Forst, Richtung Waldhusener Weg, Waldhusener Weg folgend bis zur B75, über die B75 Richtung Solmitzstraße, von der Dummersdorfer Straße zum Neuenteilsredder bis Weg Dummersbarn bis zur Trave, die Trave entlang, Richtung Pötenitzer Wiek, die Landstraße querend zur Lübecker Bucht, Landesgrenze über den Wasserweg zur Strandpromenade, hinüber zur Berlingstraße, über Godewind und Fahrenberg, über Steenkamp zu Rödsaal, Timmendorfer Weg Richtung B76, die B76 überqueren und Bollbrügg folgen, entlang der Kreisgrenze zu Ostholstein bis Sonnenbergsredder

6.12.2016 až 14.12.2016

Kreis Ostholstein:

In der Gemeinde Ratekau nachfolgend beschriebenes Gebiet: Travemünder Straße bis zur Kreisgrenze zur Stadt Lübeck; Ab der Kreisgrenze Ortsteil Kreuzkamp, Offendorfer Straße gen Norden entlang dem Sonnenbergsredder – K15. Vor Warnsdorf entlang des Bachverlaufs bis zum Schloss Warnsdorf. Der Schlossstr. und der Niendorfer S. bis zur Tarvemünder Straße

6.12.2016 až 14.12.2016

In der Gemeinde Mesekenhagen die Ortsteile

Mesekenhagen

Frätow

Gristow

Kalkvitz

Klein Karrendorf

Groß Karrendorf

Kowall

13.12.2016 až 21.12.2016

In der Gemeinde Wackerow die Ortsteile

Groß Kieshof

Groß Kieshof Ausbau

Klein Kieshof

13.12.2016 až 21.12.2016

In der Gemeinde Neuenkirchen der Ortsteil

Oldenhagen

13.12.2016 až 21.12.2016

In der Gemeinde Neu Boltenhagen die Ortsteile

Neu Boltenhagen

Karbow

Lodmannshagen

13.12.2016 až 21.12.2016

In der Gemeinde Kemnitz der Ortsteil

Rappenhagen

13.12.2016 až 21.12.2016

In der Gemeinde Katzow der Ortsteil

Kühlenhagen

13.12.2016 až 21.12.2016

In der Gemeinde Kenz-Küstrow die Ortsteile

Dabitz

Küstrow

Zipke

11.12.2016 až 20.12.2016

Stadt Barth einschließlich Ortsteile

Tannenheim

Glöwitz ohne Ortsteil Planitz

11.12.2016 až 20.12.2016

In der Gemeinde Sundhagen der Ortsteil

Jager

13.12.2016 až 22.12.2016

In der Gemeinde Sundhagen die Ortsteile

Mannhagen

Wilmshagen

Hildebrandshagen

Altenhagen

Klein Behnkenhagen

Behnkendorf

Groß Behnkenhagen

Engelswacht

Miltzow

Klein Miltzow

Reinkenhagen

Hankenhagen

11.12.2016 až 22.12.2016

In der Stadt Sassnitz die Ortsteile

Sassnitz

Dargast

Werder

Buddenhagen

11.12.2016 až 22.12.2016

In der Gemeinde Sagard: der See am Kreideabbaufeld nördlich von Dargast

11.12.2016 až 22.12.2016

In der Gemeinde Demen der Ort und die Ortsteile

Demen

Kobande

Venzkow

18.12.2016 až 26.12.2016

In der Gemeinde Quedlinburg die Ortsteile

Quarmbeck

Bad Suderode

Gernrode

20.12.2016 až 29.12.2016

In der Gemeinde Ballenstedt der Ortsteil

Ortsteil Rieder

20.12.2016 až 29.12.2016

In der Gemeinde Thale die Ortsteile

Ortsteil Neinstedt

Ortsteil Stecklenberg

20.12.2016 až 29.12.2016

Landkreis Cloppenburg

Von der Kreuzung B 401/B 72 in nördlicher Richtung entlang der B 72 bis zur Kreisgrenze, von dort entlang der Kreisgrenze in östlicher und südöstlicher Richtung bis zur L 831 in Edewechterdamm, von dort entlang der L 831 (Altenoyther Straße) in südwestlicher Richtung bis zum Lahe-Ableiter, entlang diesem in nordwestlicher Richtung bis zum Buchweizendamm, entlang diesem weiter über Ringstraße, Zum Kellerdamm, Vitusstraße, An der Mehrenkamper Schule, Mehrenkamper Straße und Lindenweg bis zur K 297 (Schwaneburger Straße), entlang dieser in nordwestlicher Richtung bis zur B 401 und entlang dieser in westlicher Richtung bis zum Ausgangspunkt Kreuzung B 401/B 72

24.12.2016

Landkreis Ammerland

Schnittpunkt Kreisgrenze/Edamer Straße, Edamer Straße, Hauptstraße, Auf der Loge, Zur Loge, Lienenweg, Zur Tonkuhle, Burgfelder Straße, Wischenweg, Querensteder Straße, Langer Damm, An den Feldkämpen, Pollerweg, Ocholter Straße, Westerstede Straße, Steegenweg, Rostruper Straße, Rüschendamm, Torsholter Hauptstraße, Südholter Straße, Westersteder Straße, Westerloyer Straße, Strohen, In der Loge, Buernstraße, Am Damm, Moorweg, Plackenweg, Ihausener Straße, Eibenstraße, Eichenstraße, Klauhörner Straße, Am Kanal, Aper Straße, Stahlwerkstraße, Ginsterweg, Am Uhlenmeer, Grüner Weg, Südgeorgsfehner Straße, Schmuggelpadd, Wasserzug Bitsche bzw. Kreisgrenze, Hauptstraße, entlang Kreisgrenze in südöstlicher Richtung bis zum Schnittpunkt Kreisgrenze/Edamer Straße

Das Beobachtungsgebiet umfasst alle an beiden Straßenseiten gelegenen Tierhaltungen

24.12.2016

Landkreis Leer

Gemeinde Detern

Anfang an der Kreisgrenze Cloppenburg-Leer auf der B72 Höhe Ubbehausen. In nördlicher Richtung Ecke „Borgsweg“/„Lieneweg“ weiter in nördlicher Richtung auf den „Deelenweg“. Diesem wieder folgend auf den „Handwieserweg“. Diesem nordöstlich folgend auf die „Barger Straße“ und weiter nördlich auf die Straße „Am Barger Schöpfswerkstief“.

Dieser östlich folgend, dann nördlich auf die Straße „Fennen“ weiter und dieser nördlich folgend auf die Straße „Zur Wassermühle“.

Nördlich über die Jümme dem Aper Tief folgend in Höhe des „Französischer Weg“ auf die „Osterstraße“. Von dort Richtung Kreisgrenze zum Landkreis Ammerland und dieser weiter folgend zum Ausgangspunkt Höhe Ubbehausen

24.12.2016“

b)

mezi položku pro Německo a položku pro Maďarsko se vkládá nová položka pro Francii, která zní:

„Členský stát: Francie

Oblast zahrnující:

Datum ukončení platnosti podle článku 31 směrnice 2005/94/ES

Les municipalités suivantes dans les départements du Tarn, du Tarn et Garonne et de l'Aveyron:

SAINT-JEAN-DE-MARCEL, FRAUSSEILLES, MAILHOC, VERFEIL, MILHAVET, NOAILLES, ITZAC, SOUEL, MONTIRAT, CASTANET, TANUS, VINDRAC-ALAYRAC, LE GARRIC, DONNAZAC, SAINTE-CROIX, VAREN, MARNAVES, TONNAC, SAINT-ANDRE-DE-NAJAC, LIVERS-CAZELLES, LOUBERS, MONTROSIER, JOUQUEVIEL, NAJAC, ROSIERES, CAGNAC-LES-MINES, VILLENEUVE-SUR-VERE, VALDERIES, LABARTHE-BLEYS, PAMPELONNE, LES CABANNES, LAGUEPIE, TAIX, MILHARS, MOULARES, SAINT-CHRISTOPHE, MIRANDOL-BOURGNOUNAC, AMARENS, ROUSSAYROLLES, BLAYE-LES-MINES, LE RIOLS

2.1.2017

Les municipalités suivantes dans les départements des Pyrénées atlantiques et des Hautes Pyrénées:

LOUEY, PONTACQ, BARZUN, OSSUN, TARBES, LAGARDE, SERON, ESPOEY, JUILLAN, AZEREIX, AAST, LANNE, PINTAC, BORDERES-SUR-L'ECHEZ, ODOS, LUQUET, GAYAN, GARDERES, OURSBELILLE, SAUBOLE, PONSON-DESSUS, OROIX, TARASTEIX, LIVRON

2.1.2017

Les municipalités suivantes dans le département du Lot-et-Garonne:

VILLEBRAMAR, MONTAURIOL, DOUZAINS, SAINT-COLOMB-DE-LAUZUN, CANCON, BOURGOUGNAGUE, BEAUGAS, SERIGNAC-PEBOUDOU, TOURTRES, SAINT-PASTOUR, LAVERGNE, MOULINET, TOMBEBOEUF, COULX, MONTASTRUC, LAPERCHE, LOUGRATTE, CASTILLONNES, MONTIGNAC-DE-LAUZUN, LAUZUN, SAINT-MAURICE-DE-LESTAPEL

2.1.2017

Les municipalités suivantes dans les départements du Gers et des Hautes Pyrénées:

ARMOUS-ET-CAU, BASSOUES, AUX-AUSSAT, BLOUSSON-SERIAN, MARSEILLAN, LAGUIAN-MAZOUS, MALABAT, LAVERAET, TILLAC, SCIEURAC-ET-FLOURES, MONCLAR-SUR-LOSSE, SAINT-JUSTIN, SAUVETERRE, JUILLAC, MIELAN, CAZAUX-VILLECOMTAL, BARS, COURTIES, TOURDUN, SAINT-CHRISTAUD, AURIEBAT, POUYLEBON, SAINT-MAUR, SEMBOUES, MARCIAC, MONPARDIAC, RICOURT, TRONCENS, BUZON, LAAS, MASCARAS, LARRESSINGLE, MONTREAL, VALENCE-SUR-BAISE, GONDRIN, MANCIET, RAMOUZENS, LAGARDERE, LARROQUE-SUR-L'OSSE, ESPAS, NOULENS, CASSAIGNE, LANNEPAX, MAIGNAUT-TAUZIA, BASCOUS, FOURCES, REANS, CONDOM, BERAUT, COURRENSAN, CAZENEUVE, ROQUES, BRETAGNE-D'ARMAGNAC, CASTELNAU-D'AUZAN, LAGRAULET-DU-GERS, DEMU, MANSENCOME

2.1.2017

Les municipalités suivantes dans les départements du Tarn, du Tarn et Garonne et de l'Aveyron

SAINT-BENOIT-DE-CARMAUX, TREVIEN, SAINT-MARCEL-CAMPES, ALMAYRAC, COMBEFA, MOUZIEYS-PANENS, SAINT-MARTIN-LAGUEPIE, CORDES-SUR-CIEL, VIRAC, SALLES, LACAPELLE-SEGALAR, CARMAUX, BOURNAZEL, SAINTE-GEMME, MONESTIES, LABASTIDE-GABAUSSE, LE SEGUR, LAPARROUQUIAL

2.1.2017

Les municipalités suivantes dans les départements des Pyrénées atlantiques et des Hautes Pyrénées: GER et IBOS

2.1.2017

Les municipalités suivantes dans le département du Lot-et-Garonne: MONBAHUS, MONVIEL, SEGALAS

2.1.2017

Les municipalités suivantes dans le département du Gers: EAUZE, LAURAET, BEAUMONT, MOUCHAN, MONLEZUN et PALLANNE

2.1.2017“

c)

položky pro Maďarsko a Nizozemsko se nahrazují tímto:

„Členský stát: Maďarsko

Oblast zahrnující:

Datum ukončení platnosti podle článku 31 směrnice 2005/94/ES

Az alábbi utak által behatárolt terület: Az 52-es út az M5-52-es kecskeméti csomópontjától nyugat felé az 52-es út az 5301-es becsatlakozásáig. Innen délnyugat felé 5301-es az 5309-es út becsatlakozásáig. Innen dél felé Kiskunhalasig. Kiskunhalastól kelet felé az 5408-as úton Bács-Kiskun és Csongrád megye határáig. Innen a megyehatárt követve északkeletre majd északra a 44-es útig. A 44-es úton nyugatra az 52-M5 csatlakozási kiindulás pontig, valamint Csongrád megye Mórahalom és Kistelek járásainak a védőkörzet vonatkozásában meghatározott részén kívüli, az N46,458679 és az E19,873816; és az N46,415988 és az E19,868078; és az N46,4734 és az E20,1634, valamint a N46,540227, és az E19,816115, és az valamint az

N46,469738 és az E19,8422, és az

N46,474649 és az E19,866126, és az

N46,406722 és az E19,864139, és az

N46,411634 és az E19,883893, és az

N46,630573 és az E19,536706, és az

N46,628228 és az E19,548682, és az

N46,63177 és az E19,603322, és az

N46,626579 és az E19,652752, és az

N46,568135 és az E19,629595, és az

N46,593654 és az E19,64934, és az

N46,567552 és az E19,679839, és az

N46,569787 és az E19,692051, és az

N46,544216 és az E19,717363, és az

N46,516493 és az E19,760571, és az

N46,555731 és az E19,786764, és az

N46,5381 és az E19,8205, és az

N46,5411 és az E19,8313, és az

N 46,584928 és az E19,675551, és az

N46,533851 és az E 19,811515 GPS-koordináták által meghatározott pontok körüli 10 km sugarú körön belül eső részei

4.1.2017

Északon a Bugacot Móricgáttal összekötő 54105-ös úton haladva az 54102 és 54105 elágazástól 3 km

Délnyugat felé haladva a Tázlárt Kiskunmajsával összekötő 5405-ös út felé, az 5405-ös úton Tázlártól 9 km-re a Kiskörösi/Kiskunmajsai Járások határától 0,8 km

Kelet felé haladva Szank belterület határától 0,5 km

Dél felé haladva a Szankot felől az 5405-ös út felé tartó út és az 5405-ös út elágazási pontja.

Dél felé haladva az 5402-es út felé Kiskunmajsa belterület határától 3,5 km az 5402-es út mentén távolodva Kiskunmajsától.

Délkeleti irányban az 5409-es út Kiskunmajsa belterület határától 5 km

Dél-Délkelet felé haladva az 5405-ös út felé az 5405-ös és az 5442-es út elágazásától nyugat felé 0,5 km

Déli irányba haladva a megyehatárig

A megyehatár mentén haladva délkelet, majd 3 km után észak felé az 54 11-es útig

A megyehatár 5411-es úttól 6 km -re lévő töréspontjától déli irányban 1,5 km

A megyehatár következő töréspontja előtt 0,4 km

A megyehatáron haladva északnyugat felé haladva 4 km-t majd északkelet felé haladva az M5 autópályától 3 km

Nyugat felé haladva az 5405-ös úton Jászszentlászló belterület határától 1 km

Dél felé haladva 1 km, majd északnyugat felé haladva 1 km, majd észak felé haladva az 5405-ös útig

Az 5405-ös úton Móricgát felé haladva a következő töréspontig

Északkelet felé haladva 2 km, majd északnyugat felé haladva a kiindulópontig, valamint Csongrád megye Mórahalom és Kistelek járásainak az N46,458679 és az E19,873816; és az N46,415988 és az E19,868078; és az N46,4734 és az E20,1634, és az N46,540227, E19,816115 és az

N46,469738 és az E19,8422, és az

N46,474649 és az E19,866126, és az

N46,406722 és az E19,864139, és az

N46,411634 és az E19,883893, és az

N46,630573 és az E19,536706, és az

N46,628228 és az E19,548682, és az

N46,63177 és az E19,603322, és az

N46,626579 és az E19,652752, és az

N46,568135 és az E19,629595, és az

N46,593654 és az E19,64934, és az

N46,567552 és az E19,679839, és az

N46,569787 és az E19,692051, és az

N46,544216 és az E19,717363, és az

N46,516493 és az E19,760571, és az

N46,555731 és az E19,786764, és az

N46,5381 és az E19,8205, és az

N46,5411 és az E19,8313, és az

N 46,584928 és az E19,675551, és az

N46,533851 és az E 19,811515 GPS-koordináták által meghatározott pontok körüli 3 km sugarú körön belül eső részei

27.12.2016 až 4.1.2017

Bács-Kiskun megye Kiskunfélegyháza, Kecskemét és Kiskunmajsa járásának az N46.682422 és az E19.638406, és az N46.685278 és az E19.64, valamint az N46,689837 és az E19,674396 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső részei, továbbá Bugac (Bugac-Alsómonostor nélkül) és Móricgát-Erdőszéplak települések teljes beépített területe

24.12.2016 až 2.1.2017

Bács-Kiskun megye Kiskunhalas és Jánoshalma járásainak, valamint Csongrád megye Mórahalom járásának a védőkörzet vonatkozásában meghatározott részén kívüli, az N46.268418 és az E19.573609; valamint az N46.229847 és a E19.619350 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 10 km sugarú kör ön belül eső részei, továbbá Balotaszállás település teljes beépített területe

20.12.2016

Bács-Kiskun megye Kiskunhalas járásának az N46. 268418 és az E19.573609, N46.229847 és az E19.619350 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső részei valamint Kelebia-Újfalu település teljes beépített területe

12.12.2016 až 20.12.2016

Csongrád megye Mórahalom, Kistelek és Szeged járásainak, és Bács-Kiskun megye Kiskunmajsa járásának a védőkörzet vonatkozásában meghatározott részén kívüli, az N46.342763 és az E19.886990, valamint az N46,3632 és az E19,8754 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 10 km sugarú körön belül eső részei, valamint a következők által határolt terület: Bács-Kiskun és Csongrád megye nyugati határától délre az 5-ös út, majd Kistelek és Balástya közigazgatási határa az 5-ös útig, majd délre az 5-ös úton az E68-as útig, majd nyugatra az E68-as az E57-es útig, majd az E75-ös a délre a Magyar-szerb határig, majd követve a határt nyugatra, majd a Bács-Kiskun-Csongrád megyehatárt északketre

31.12.2016

Csongrád megye Mórahalom járásának az N46.342763 és az E19.886990, valamint az N46,3632 és az E19,8754 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső részei, valamint Forráskút, Üllés és Bordány települések teljes beépített területe

22.12.2016 až 31.12.2016

Jász-Nagykun-Szolnok megye Kunszentmárton járásának és Békés megye Szarvas járásának a védőkörzet vonatkozásában meghatározott részén kívüli, az N46.8926211 és az E20.367360, valamint az N46.896193 és az E20.388287 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 10 km sugarú körön belül eső részei, valamint Bkésszentandrás és Kunszentmárton települések teljes beépített területe

26.12.2016

Jász-Nagykun-Szolnok megye Kunszentmárton járásának az N46.8926211 és az E20.367360, valamint az N46.896193 és az E20.388287 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső részei, valamint Öcsöd település teljes beépített területe

17.12.2016 až 26.12.2016

Bács-Kiskun megye Kiskunfélegyháza járásának az N46,665317 és az E19,805388, és az N46,794889 és az E19,817377, valamint a 46,774805 és az 19,795087 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső részei

24.12.2016 až 2.1.2017

Bács-Kiskun megye Kiskunmajsa járásának az N46,597614 és az E19,804221 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső részei

22. 12. 2016 až 31.12.2016

Bács-Kiskun megye Kiskunfélegyháza és Kiskőrös járásainak az N46,609325 és az E19,471926; és az N46,603027 és az E19,478501; és az N46,634476 és az E19,527839 és az N46,622625; és az E19,537204 és az N46,597614, valamint az E19,804221 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső részei

22.12.2016 až 31.12.2016

Békés megye Sarkad járásának, valamint Békés megye Berettyóújfalu járásának a védőkörzet vonatkozásában meghatározott részén kívüli, az N46,951822 és az E21,603480 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 10 km sugarú körön belül eső részei

2.1.2017

Békés megye Sarkad járásának az N46,951822 és az E21,603480 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső részei

24.12.2016 až 2.1.2017

Csongrád megye Szentes járásának, valamint Jász-Nagykun-Szolnok megye Kunszentmárton járásának a védőkörzet vonatkozásában meghatározott részén kívüli, az N46,682909,és az E20,33426 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 10 km sugarú körön belül eső részei

3.1.2017

Csongrád megye Szentes járásának az N46,682909,és az E20,33426 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső részei

25.12.2016 až 3.1.2017

Békés megye Orosházi, Mezőkovácsházi, Békécsabai és Gyulai járásának a védőkörzet vonatkozásában meghatározott részén kívüli,az N46,599129 és az E21,02752, és az N46,595641 és az E21,028533, valamint az N46,54682222 és az E20,8927 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 10 km sugarú körön belül eső részei

6.1.2017

Békés megye Orosházi, Mezőkovácsházi és Békécsabai járásának az N46,599129 és az E21,02752, és az N46,595641 és az E21,028533, valamint az N46,54682222 és az E20,8927 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső részei

28.12.2016 až 6.1.2017

Bács-Kiskun megye Kiskunfélegyházi és Kiskunmajsai és Csongrád megye Kisteleki és Csongrádi járásának a védőkörzet vonatkozásában meghatározott részén kívüli az N46,544052 és az E19,968252 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 10 km sugarú körön belül eső részei, továbbá Pusztaszer, Ópusztaszer, Tömörkény, Baks települések teljes közigazgatási területe, és Csanytelek közigazgatási külterületének az Alsó-főcstorna vonalától délre eső teljes területe

4.1.2017

Bács-Kiskun megye Kiskunfélegyházi és Csongrád megye Kisteleki járásának az N46,544052 és az E19,968252 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső részei

26.12.2016 až 4.1.2017

Členský stát: Nizozemsko

Oblast zahrnující:

Datum ukončení platnosti podle článku 31 směrnice 2005/94/ES

Biddinghuizen I

Vanaf Knardijk N302 in Harderwijk de N302 volgen in noordwestelijke richting tot aan de N305

Bij splitsing de N305 volgen in noordelijke richting tot aan N302

De N302 volgen tot Vleetweg

De Vleetweg volgen tot aan de Kuilweg

De kuilweg volgen tot aan de Rietweg

De Rietweg volgen in noordoostelijke richting tot aan de Larserringweg

De Larserringweg volgen in noordelijke richting tot de Zeeasterweg

De Zeeasterweg volgen in oostelijke richting tot aan Lisdoddepad

Lisdoddepad volgen in noordelijke richting tot aan de Dronterweg

De Dronterweg volgen in oostelijke richting tot aan de Biddingweg (N710)

De Biddingweg (N710) in noordelijke richting volgen tot aan de Elandweg

De Elandweg volgen in westelijke richting tot aan de Dronterringweg (N307)

Dronterringweg (N307) volgen in Zuidoostelijke overgaand in Hanzeweg tot aan Drontermeer(Water)

Drontermeer volgen in zuidelijke richting ter hoogte van Buitendijks

Buitendijks overgaand in Buitendijksweg overgaand in Groote Woldweg volgen tot aan Zwarteweg

De Zwarteweg in westelijke richting volgen tot aan de Mheneweg Noord

Mheneweg Noord volgen in zuidelijke richting tot aan de Zuiderzeestraatweg

Zuiderzeestraatweg in zuidwestelijke richting volgen tot aan de Feithenhofsweg

Feithenhofsweg volgen in zuidelijkerichting tot aan Bovenstraatweg

Bovenstraatweg in westelijke richting volgen tot aan Laanzichtsweg

Laanzichtsweg volgen in zuidelijke richting tot aan Bovendwarsweg

Bovendwarsweg volgen in westelijke richting tot aan de Eperweg (N309)

Eperweg (N309) volgen in zuidelijke richting tot aan autosnelweg A28 (E232)

A28 (E232) volgen in zuidwestelijke richting tot aan Harderwijkerweg (N303)

Harderwijkerweg(N303) volgen in zuidelijke richting tot aan Horsterweg

Horsterweg volgen in westelijke richting tot aan Oude Nijkerkerweg

Oude Nijkerkerweg overgaand in arendlaan volgen in zuidwestelijke richting tot aan Zandkampweg

Zandkampweg volgen in noordwestelijke richting tot aan Telgterengweg

Telgterengweg volgen in zuidwestelijke richting tot aan Bulderweg

Bulderweg volgen in westelijke richting tot aan Nijkerkerweg

Nijkerkerweg volgen in westelijke richting tot aan Riebroeksesteeg

Riebroekersteeg volgen in noordelijke/westelijke richting (doodlopend) overstekend A28 tot aan Nuldernauw (water)

Nuldernauw volgen in noordelijke richting overgaand in Wolderwijd (water) tot aan Knardijk (N302)

N302 volgen in Noordwestelijke richting tot aan N305

28.12.2016

Biddinghuizen I

Vanaf kruising Swifterweg (N710) met Hoge Vaart (water), Hoge Vaart volgen in noordoostelijke richting tot aan Oosterwoldertocht (water)

Oosterwoldertocht volgen in zuidoostelijke richting tot aan Elburgerweg (N309)

Elburgerweg (N309) volgen tot aan de brug in Flevoweg over het Veluwemeer

Veluwemeer volgen in zuidwestelijke richting tot aan Bremerbergweg (N708)

Bremerbergweg (N708) volgen in noodwestelijke richting overgaand in Oldebroekerweg tot aan Swifterweg (N710)

Swifterweg (N710)volgen in noordelijke richting tot aan Hoge Vaart (water)

19.12.2016 až 28.12.2016

Biddinghuizen II

Vanaf splitsing Newtonweg – N302 in Harderwijk de N302 volgen in noordwestelijke richting tot aan de N305

Bij splitsing de N305 volgen in noordelijke richting tot aan N302

De N302 volgen tot Vleetweg

De Vleetweg volgen tot aan de Kuilweg

De kuilweg volgen tot aan de Rietweg

De Rietweg volgen in noordoostelijke richting tot aan de Larserringweg

De Larserringweg volgen in noordelijke richting tot de Zeeasterweg

De Zeeasterweg volgen in oostelijke richting tot aan Lisdoddepad

Lisdoddepad volgen in noordelijke richting tot aan de Dronterweg

De Dronterweg volgen in oostelijke richting tot aan de Biddingweg (N710)

De Biddingweg (N710) in noordelijke richting volgen tot aan de Elandweg

De Elandweg volgen in oostelijke richting tot aan de Dronterringweg (N307)

Dronterringweg (N307) volgen in Zuidoostelijke overgaand in Hanzeweg tot aan Drontermeer(Water)

Drontermeer volgen in zuidelijke richting ter hoogte van Buitendijks

Buitendijks overgaand in Buitendijksweg overgaand in Groote Woldweg volgen tot aan Zwarteweg

De Zwarteweg in westelijke richting volgen tot aan de Mheneweg Noord

Mheneweg Noord volgen in zuidelijke richting tot aan de Zuiderzeestraatweg

Zuiderzeestraatweg in zuidwestelijke richting volgen tot aan de Feithenhofsweg

Feithenhofsweg volgen in zuidelijkerichting tot aan Bovenstraatweg

Bovenstraatweg in westelijke richting volgen tot aan Laanzichtsweg

Laanzichtsweg volgen in zuidelijke richting tot aan Bovendwarsweg

Bovendwarsweg volgen in westelijke richting tot aan de Eperweg (N309)

Eperweg (N309) volgen in zuidelijke richting tot aan autosnelweg A28 (E232)

A28 (E232) volgen in zuidwestelijke richting tot aan Ceintuurbaan (N302)

Ceintuurbaan (N302) overgaand in Knardijk (N302) volgen in noordelijke richting tot aan splitsing Newtonweg – N302 in Harderwijk

31.12.2016

Biddinghuizen II

Vanaf kruising Swifterweg (N710) met Hoge Vaart (water), Hoge Vaart volgen in noordoostelijke richting tot aan Oosterwoldertocht (water).

Oosterwoldertocht volgen in zuidoostelijke richting tot aan Olsterweg.

Olsterweg volgen in zuidwestelijke richting tot aan Olderbroekerweg N709.

Olderbroekerweg N709 volgen in zuidoostelijke richting tot aan Elburgerweg N309

Elburgerweg (N309) volgen tot aan de brug in Flevoweg over het Veluwemeer.

Veluwemeer volgen in zuidwestelijke richting tot aan Strandgaperweg.

Strandgaperweg volgen in noodwestelijke vervolgens in oostelijke richting en vervolgens weer in noordwestelijke richting tot aan Mosseltocht.

Van Mosseltocht in noordwestelijke richting over betonpad tot aan Mosselweg.

Mosselweg overstekend via betonpad tot aan Kokkeltocht

Van Kokkeltocht in noordwestelijke richting via betonpad tot aan Kokkelweg

Van Kokkelweg via betonpad in noodwestelijke richting tot aan Hoge vaart (water)

Hoge Vaart volgen in noordoostelijke richting tot aan Swifterweg (N710)

23.12.2016 až 31.12.2016

Biddinghuizen III

Vanaf brug Biddingweg(N710) Lage vaart, Biddingweg volgen in noordelijke richting tot aan Elandweg

Elandweg volgen in oostelijke richting tot aan Dronterringweg (N307)

Dronterringweg (N307) volgen in zuidoostelijke richting tot aan Rendieerweg

Rendierweg volgen in noordoostelijke richting tot aan Swiftervaart(water)

Swiftervaart volgen in oostelijke richting tot aan Lage vaart

Lage vaart volgen in noordelijke richting tot aan Ketelmeer(water)

Ketelmeer volgen in zuidoostelijke overgaand in Vossemeer overgaand in Drontermeer volgen ter hoogte van Geldersesluis

Geldersesluis volgen in oostelijke richting tot aan Buitendijks

Buitendijks volgen in zuidoostelijke richting overgaand in Groote Woldweg tot aan Naalderweg

Naalderweg volgen in oostelijke richting tot aan Kleine Woldweg

Kleine Woldweg volgen in zuidelijke richting tot aan Zwarteweg

Zwarteweg volgen in oostelijke richting overgaand in Wittensteinse Allee tot aan Oosterweg

Oosterweg volgen in zuidelijke richting tot aan Zuiderzeestraatweg (N308)

Zuiderzeestraatweg volgen in westelijke richting tot aan Mheneweg Zuid

Mheneweg Zuid in zuidelijke richting overgaand in Bongersweg overgaand in Ottenweg tot aan A28

A28 volgen in zuidwestelijke richting tot aan N302)

N302 volgen in noordelijke richting overgaand in Knardijk (N302) overgaand in Ganzenweg tot aan Futenweg

Futenweg volgen in oostelijke richting tot aan Larserweg (N302)

Larserweg (N302) volgen in noordelijke richting Zeebiesweg

Zeebiesweg volgen in oostelijke richting tot aan Larserringweg

Larserringweg volgen in noordelijke richting tot aan Lisdoddeweg

Lisdoddeweg volgen in oostelijke richting tot aan Wiertocht

Wiertocht volgen in noordelijke richting tot aan Dronterweg

Dronterweg volgen in oostelijke richting tot aan Biddingweg(N710)

1.1.2017

Biddinghuizen III

Vanaf kruising Swifterweg (N710) met Hoge Vaart (water), Hoge Vaart volgen in noordoostelijke richting tot aan Oosterwoldertocht (water)

Oosterwoldertocht volgen in zuidoostelijke richting tot aan Olstertocht

Olstertocht volgen in noordoostelijke richting tot aan Elburgerweg N309

Elburgerweg (N309) volgen tot aan de brug in Flevoweg over het Veluwemeer

Veluwemeer volgen in zuidwestelijke richting tot aan Bremerbergweg

Bremerbergweg volgen in noordelijke richting tot aan Oldebroekerweg

Oldebroekerweg volgen in noordwestelijke richting tot aan Baan

Baan volgen in westelijke richting overgaand in Swifterweg (N710)

Swifterweg (N710) volgen in noordelijke richting tot aan Hoge Vaart (Water)

24.12.2016 až 1.1.2017“

d)

mezi položku pro Rakousko a položku pro Švédsko se vkládá nová položka pro Polsko, která zní:

„Členský stát: Polsko

Oblast zahrnující:

Datum ukončení platnosti podle článku 31 směrnice 2005/94/ES

Obszar obejmujący:

Miasto Gorzów Wielkopolski z wyłączeniem części należącej do obszaru zapowietrzonego;

Na terenie powiatu gorzowskiego:

w gminie Santok cały obszar miejscowości: Wawrów, Janczewo, Górki, Gralewo, Santok, Stare Polichno, Czechów;

w gminie Deszczno cały obszar miejscowości: Osiedle Poznańskie, Ciecierzyce, Borek, Brzozowiec, Kiełpin, Bolemin, Krasowiec, Prądocin, Białobłocie, Łagodzin, Ulim, Niwica, Dzierżów, Dziersławice, Płonica, Orzelec, Koszęcin;

w gminie Bogdaniec cały obszar miejscowości: Jasiniec, Jeżyki, Jeże, Wieprzyce;

Na terenie powiatu międzyrzeckiego:

w gminie Skwierzyna cały obszar miejscowości: Trzebiszewo, Murzynowo, Murzynowo-Łomno, Dobrojewo, Gościnowo, Gościnowo Kol., Osetnica;

w gminie Bledzew obszar na północ od drogi K-24.

3.1.2017

Obszar ograniczony:

1)

od północy i wschodu:

W Gorzowie Wielkopolskim od skrzyżowania ulicy Siedlickiej i Strażackiej, przez skrzyżowanie ulic Świetlanej z ulicą Kasztanową do przecięcia prostopadle równoległych ulic Olchowej i Nowej w Osiedlu Poznańskim, następnie przecięcia na wschodzie ulicy Brzozowej i dalej w kierunku południowym do przecięcia z szosą E 65 wychodzącą z Deszczna na Brzozowiec w odległości 3 km od Deszczna.

2)

od południa:

Od przecięcia z drogą E 65 w kierunku południowym na miejscowość Glinik obejmując od południa całość tej miejscowości. Następnie w kierunku zachodnim do przecięcia z szosą z miejscowości Maszewo do miejscowości Krasowiec w odległości 3 km od Maszewa.

3)

od zachodu:

Od przecięcia drogi z Maszewa do Krasowca dalej w kierunku północnym obejmując od zachodu miejscowość Karnin, w kierunku Gorzowa Wielkopolskiego. przecinając drogę krajową S 3, do skrzyżowania ulicy Siedlickiej i Strażackiej w Gorzowie Wielkopolskim.

Obszar obejmuje następujące miejscowości:

Gorzów Wielkopolski w części położonej na południe od rzeki Warty, w obrębie ulic: Siedlickiej, Strażackiej, Świetlanej, Nowej, Brzozowej, Skwierzyńskiej, Wietrznej i ulic je łączących;

W gminie Deszczno miejscowości: Karnin, Deszczno, Maszewo, Glinik.

26.12.2016 až 3.1.2017“