ISSN 1977-0626 |
||
Úřední věstník Evropské unie |
L 333 |
|
České vydání |
Právní předpisy |
Svazek 59 |
Obsah |
|
II Nelegislativní akty |
Strana |
|
|
NAŘÍZENÍ |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
Prováděcí nařízení Komise (EU) 2016/2150 ze dne 7. prosince 2016 o povolení přípravků z Lactobacillus plantarum DSM 29025 a Lactobacillus plantarum NCIMB 42150 jako doplňkových látek pro všechny druhy zvířat ( 1 ) |
|
|
|
||
|
|
ROZHODNUTÍ |
|
|
* |
||
|
|
||
|
* |
||
|
|
||
|
* |
||
|
* |
||
|
|
||
|
* |
||
|
* |
||
|
|
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
|
|
|
(1) Text s významem pro EHP |
CS |
Akty, jejichž název není vyti_těn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu. Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička. |
II Nelegislativní akty
NAŘÍZENÍ
8.12.2016 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 333/1 |
NAŘÍZENÍ RADY (EU) 2016/2145
ze dne 1. prosince 2016,
kterým se mění nařízení (EU) č. 1370/2013, kterým se určují opatření týkající se stanovení některých podpor a náhrad v souvislosti se společnou organizací trhů se zemědělskými produkty
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 43 odst. 3 této smlouvy,
s ohledem na návrh Evropské komise,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Rozsudkem ze dne 7. září 2016 ve věci C-113/14 (1) zrušil Soudní dvůr Evropské unie (dále jen „Soudní dvůr“) článek 7 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013 (2), v němž byly stanoveny referenční prahové hodnoty pro zemědělské produkty, a to s odůvodněním, že uvedené prahové hodnoty měly být na základě čl. 43 odst. 3 Smlouvy o fungování Evropské unie přijaty na návrh Komise pouze Radou. |
(2) |
Soudní dvůr zrušil rovněž článek 2 nařízení Rady (EU) č. 1370/2013 (3), v němž byla stanovena úroveň cen v rámci veřejné intervence, a to s odůvodněním, že uvedený článek je neoddělitelně spjat se zrušeným článkem 7 nařízení (EU) č. 1308/2013. |
(3) |
Soudní dvůr rozhodl, že právní účinky článku 7 nařízení (EU) č. 1308/2013 a článku 2 nařízení (EU) č. 1370/2013 zůstanou zachovány po dobu nejvýše pěti měsíců ode dne vyhlášení rozsudku. |
(4) |
Nařízení (EU) č. 1370/2013 by proto mělo být před uplynutím uvedené pětiměsíční lhůty změněno vložením ustanovení týkajících se referenčních prahových hodnot a úrovní intervenčních cen, jež byla Soudním dvorem zrušena, a provedením určitých následných úprav. |
(5) |
S ohledem na lhůtu stanovenou Soudním dvorem v jeho rozsudku by toto nařízení mělo vstoupit v platnost dnem vyhlášení, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Nařízení (EU) č. 1370/2013 se mění takto:
1) |
Vkládá se nový článek, který zní: „Článek 1a Referenční prahové hodnoty 1. Stanoví se tyto referenční prahové hodnoty:
2. Komise referenční prahové hodnoty uvedené v odstavci 1 pravidelně přezkoumává s přihlédnutím k objektivním kritériím, zejména k vývoji produkce, nákladům na produkci (především na vstupy) a tržním trendům. Referenční prahové hodnoty se v případě potřeby aktualizují postupem stanoveným v čl. 43 odst. 3 Smlouvy o fungování EU s ohledem na vývoj produkce a trhů. 3. Odkazy na referenční prahové hodnoty podle nařízení (EU) č. 1308/2013 se považují za odkazy na prahové hodnoty stanovené v odstavci 1 tohoto článku.“ |
2) |
Článek 2 se nahrazuje tímto: „Článek 2 Ceny v rámci veřejné intervence 1. Úroveň ceny v rámci veřejné intervence:
2. Ceny v rámci veřejné intervence pro pšenici obecnou, pšenici tvrdou, ječmen, kukuřici a neloupanou rýži uvedené v odstavci 1 se upravují zvýšením či snížením na základě hlavních kritérií jakosti pro dané produkty. 3. Komise přijme prováděcí akty, kterými stanoví zvýšení či snížení ceny v rámci veřejné intervence pro produkty uvedené v odstavci 2 tohoto článku za podmínek v něm stanovených. Tyto prováděcí akty se přijímají přezkumným postupem podle čl. 15 odst. 2.“ |
3) |
V článku 8 se písmeno b) nahrazuje tímto:
|
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 1. prosince 2016.
Za Radu
předseda
A. ÉRSEK
(1) Rozsudek Soudního dvora ze dne 7. září 2016, Německo v. Parlament a Rada, C-113/14, ECLI:EU:C:2016:635.
(2) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013 ze dne 17. prosince 2013, kterým se stanoví společná organizace trhů se zemědělskými produkty a zrušují nařízení Rady (EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (ES) č. 1037/2001 a (ES) č. 1234/2007 (Úř. věst. L 347, 20.12.2013, s. 671).
(3) Nařízení Rady (EU) č. 1370/2013 ze dne 16. prosince 2013, kterým se určují opatření týkající se stanovení některých podpor a náhrad v souvislosti se společnou organizací trhů se zemědělskými produkty (Úř. věst. L 346, 20.12.2013, s. 12).
8.12.2016 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 333/4 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2016/2146
ze dne 7. prosince 2016,
kterým se odvolává přijetí závazku dvou vyvážejících výrobců podle prováděcího rozhodnutí 2013/707/EU, kterým se potvrzuje přijetí závazku nabídnutého v souvislosti s antidumpingovým a antisubvenčním řízením týkajícím se dovozu krystalických křemíkových fotovoltaických modulů a jejich klíčových komponentů (tj. článků) pocházejících nebo odesílaných z Čínské lidové republiky po dobu uplatňování konečných opatření
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie (dále jen „Smlouva“),
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/1036 ze dne 8. června 2016 o ochraně před dumpingovým dovozem ze zemí, které nejsou členy Evropské unie (1) (dále jen „základní antidumpingové nařízení“), a zejména na článek 8 uvedeného nařízení,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/1037 ze dne 8. června 2016 o ochraně před dovozem subvencovaných výrobků ze zemí, které nejsou členy Evropské unie (2) (dále jen „základní antisubvenční nařízení“), a zejména na článek 13 uvedeného nařízení,
informujíc členské státy,
vzhledem k těmto důvodům:
A. ZÁVAZEK A DALŠÍ STÁVAJÍCÍ OPATŘENÍ
(1) |
Nařízením (EU) č. 513/2013 (3) Evropská komise (dále jen „Komise“) uložila prozatímní antidumpingové clo na dovoz krystalických křemíkových fotovoltaických modulů (dále jen „moduly“) a jejich klíčových komponentů (tj. článků a destiček) pocházejících nebo odesílaných z Čínské lidové republiky (dále jen „ČLR“) do Evropské unie (dále jen „Unie“). |
(2) |
Skupina vyvážejících výrobců pověřila čínskou obchodní komoru pro dovoz a vývoz strojírenských a elektronických výrobků (China Chamber of Commerce for Import and Export of Machinery and Electronic Products, dále jen „CCCME“), aby jejich jménem předložila Komisi cenový závazek, což CCCME učinila. Ze stanovených podmínek tohoto cenového závazku jasně vyplývá, že jej tvoří soubor individuálních cenových závazků každého vyvážejícího výrobce, který je z praktických administrativních důvodů koordinován CCCME. |
(3) |
Rozhodnutím 2013/423/EU (4) Komise přijala uvedený cenový závazek, pokud jde o prozatímní antidumpingové clo. Nařízením (EU) č. 748/2013 (5) Komise změnila nařízení (EU) č. 513/2013 a zavedla technické změny potřebné v souvislosti s přijetím závazku, pokud jde o prozatímní antidumpingové clo. |
(4) |
Prováděcím nařízením (EU) č. 1238/2013 (6) Rada uložila konečné antidumpingové clo na dovoz modulů a článků pocházejících nebo odesílaných z ČLR (dále jen „dotčené výrobky“) do Unie. Prováděcím nařízením (EU) č. 1239/2013 (7) uložila Rada rovněž konečné vyrovnávací clo na dovoz dotčených výrobků do Unie. |
(5) |
Na základě oznámení o pozměněné verzi cenového závazku předloženého skupinou vyvážejících výrobců (dále jen „vyvážející výrobci“) a CCCME potvrdila Komise prostřednictvím prováděcího rozhodnutí 2013/707/EU (8), že přijímá cenový závazek v pozměněné podobě (dále jen „závazek“), a to po dobu uplatňování konečných opatření. V příloze tohoto rozhodnutí je uveden seznam vyvážejících výrobců, od nichž byl závazek přijat, včetně těchto společností:
|
(6) |
Prováděcím rozhodnutím 2014/657/EU (9) Komise přijala návrh vyvážejících výrobců a CCCME, jenž se týkal upřesnění ohledně plnění závazku pro dotčené výrobky, na něž se závazek vztahuje, tj. moduly a články pocházející nebo odesílané z ČLR, v současnosti kódů KN ex 8541 40 90 (kódy TARIC 8541409021, 8541409029, 8541409031 a 8541409039), vyráběné vyvážejícími výrobci (dále jen „výrobek, na nějž se vztahuje závazek“). Na antidumpingová a vyrovnávací cla uvedená ve 4. bodě odůvodnění výše se společně se závazkem odkazuje jako na „opatření“. |
(7) |
Prováděcím nařízením (EU) 2015/866 (10) Komise odvolala přijetí závazku tří vyvážejících výrobců. |
(8) |
Prováděcím nařízením (EU) 2015/1403 (11) odvolala Komise přijetí závazku dalšího vyvážejícího výrobce. |
(9) |
Prováděcím nařízením (EU) 2015/2018 (12) Komise odvolala přijetí závazku dvou vyvážejících výrobců. |
(10) |
Komise zahájila šetření v rámci přezkumu antidumpingových opatření zveřejněním oznámení o zahájení v Úředním věstníku Evropské unie (13) dne 5. prosince 2015. |
(11) |
Komise zahájila šetření v rámci přezkumu vyrovnávacích opatření zveřejněním oznámení o zahájení v Úředním věstníku Evropské unie (14) dne 5. prosince 2015. |
(12) |
Komise rovněž zahájila částečný prozatímní přezkum antidumpingových a vyrovnávacích opatření zveřejněním oznámení o zahájení v Úředním věstníku Evropské unie (15) dne 5. prosince 2015. |
(13) |
Prováděcím nařízením (EU) 2016/115 (16) odvolala Komise přijetí závazku dalšího vyvážejícího výrobce. |
(14) |
Konečné antidumpingové clo uložené prováděcím nařízením (EU) č. 1238/2013 na dovoz dotčených výrobků pocházejících nebo odesílaných z Čínské lidové republiky Komise prováděcím nařízením (EU) 2016/185 (17) dále rozšířila na dovoz dotčeného výrobku odesílaného z Malajsie a Tchaj-wanu, bez ohledu na to, zda je u něj deklarován původ z Malajsie a Tchaj-wanu, či nikoli. |
(15) |
Konečné vyrovnávací clo uložené prováděcím nařízením (EU) č. 1239/2013 na dovoz dotčených výrobků pocházejících nebo odesílaných z Čínské lidové republiky Komise prováděcím nařízením (EU) 2016/184 (18) dále rozšířila na dovoz dotčeného výrobku odesílaného z Malajsie a Tchaj-wanu, bez ohledu na to, zda je u něj deklarován původ z Malajsie a Tchaj-wanu, či nikoli. |
(16) |
Prováděcím nařízením (EU) 2016/1045 (19) odvolala Komise přijetí závazku dalšího vyvážejícího výrobce. |
(17) |
Prováděcím nařízením (EU) 2016/1382 (20) odvolala Komise přijetí závazku dalších pěti vyvážejících výrobců. |
(18) |
Prováděcím nařízením (EU) 2016/1402 (21) odvolala Komise přijetí závazku dalších tří vyvážejících výrobců. |
(19) |
Prováděcím nařízením (EU) 2016/1998 (22) odvolala Komise přijetí závazku dalších pěti vyvážejících výrobců. |
B. PODMÍNKY ZÁVAZKU
(20) |
Vyvážející výrobci mimo jiné souhlasili, že nebudou prodávat výrobek, na nějž se vztahuje závazek, prvnímu nezávislému odběrateli v Unii pod určitou minimální dovozní cenou v mezích souvisejícího ročního objemu dovozu do Unie (dále jen „roční objem“) stanoveného v závazku. |
(21) |
Vyvážející výrobci rovněž souhlasili, že výrobek, na nějž se vztahuje závazek, budou prodávat pouze prostřednictvím přímého prodeje. Pro účely závazku je přímý prodej definován buď jako prodej prvnímu nezávislému odběrateli v Unii, nebo prostřednictvím strany ve spojení v Unii uvedené v závazku. |
(22) |
V rámci závazku je rovněž uveden orientační seznam případů, které představují jeho porušení. Seznam porušení zahrnuje nepřímý prodej do Unie ze strany společností jiných, než které jsou uvedeny v závazku. |
(23) |
Ze závazku pro vyvážející výrobce rovněž vyplývá povinnost každého čtvrt roku Komisi poskytovat podrobné informace o veškerém jejich prodeji na vývoz do Unie a dalším prodeji v Unii (dále jen „čtvrtletní zprávy“). To znamená, že údaje uváděné v těchto čtvrtletních zprávách musí být úplné a správné a že nahlášené transakce musí být zcela v souladu s podmínkami závazku. Hlášení dalšího prodeje v Unii je zvláštní povinností v případě, že výrobek, na nějž se vztahuje závazek, je prvnímu nezávislému odběrateli prodán prostřednictvím dovozce ve spojení. Pouze tato hlášení Komisi umožňují kontrolovat, zda je cena dovozce ve spojení při prodeji prvnímu nezávislému odběrateli v souladu s minimální dovozní cenou. |
(24) |
Vyvážející výrobce je odpovědný za porušení způsobené kteroukoli z jeho stran ve spojení bez ohledu na to, zda jsou uvedeny v závazku. |
C. MONITOROVÁNÍ VYVÁŽEJÍCÍCH VÝROBCŮ A DOBROVOLNÉHO ODVOLÁNÍ
(25) |
Komise v rámci monitorování dodržování závazku ověřovala informace související se závazkem předkládané společnostmi Huashun China a Seraphim China. Komise rovněž posuzovala veřejně dostupné informace týkající se podnikové struktury obou společností. |
(26) |
Zjištění uvedená ve 27. až 30. bodě odůvodnění se zabývají problémy, které byly zjištěny u společností Huashun China a Seraphim China, z nichž pro Komisi vyplývá povinnost v případě těchto vyvážejících výrobců odvolat přijetí závazku. |
D. DŮVODY PRO ODVOLÁNÍ PŘIJETÍ ZÁVAZKU
(a) Prodej společnosti Huashun China
(27) |
Ve svých čtvrtletních zprávách vykázala společnost Huashun China řadu transakcí zahrnujících prodej výrobku, na nějž se vztahuje závazek, dovozci v Unii, který údajně není ve spojení, a vystavila závazkové faktury. Na základě informací, které má Komise k dispozici, byl však dovozce podílející se na výše uvedených transakcích ve spojení se společností Huashun China. Jelikož tento dovozce není uveden v závazku jako strana ve spojení, porušila společnost Huashun China podmínky závazku popsané v 20. až 22. bodě odůvodnění. |
(28) |
Komisi nebyl hlášen žádný další prodej prostřednictvím dovozce ve spojení. Proto společnost Huashun China rovněž porušila podmínky závazku popsané ve 23. a 24. bodě odůvodnění. |
(b) Prodej společnosti Seraphim China
(29) |
Ve svých čtvrtletních zprávách vykázala společnost Seraphim China řadu transakcí zahrnujících prodej výrobku, na nějž se vztahuje závazek, dovozci v Unii, který údajně není ve spojení, a vystavila závazkové faktury. Na základě informací, které má Komise k dispozici, byl dovozce podílející se na výše uvedených transakcích, ve spojení se společností Seraphim China. Jelikož tento dovozce není uveden v závazku jako strana ve spojení, porušila společnost Seraphim China podmínky závazku popsané v 20. až 22. bodě odůvodnění. |
(30) |
Komisi nebyl hlášen žádný další prodej prostřednictvím dovozce ve spojení. Proto společnost Seraphim China rovněž porušila podmínky závazku popsané ve 23. a 24. bodě odůvodnění. |
E. PROHLÁŠENÍ ZÁVAZKOVÝCH FAKTUR ZA NEPLATNÉ
(31) |
Nepřímé prodejní transakce společností Huashun China a Seraphim China jsou spojeny s těmito závazkovými fakturami:
|
(32) |
Proto jsou tyto faktury v souladu s čl. 3 odst. 2 písm. b) prováděcího nařízení (EU) č. 1238/2013 a čl. 2 odst. 2 písm. b) prováděcího nařízení (EU) č. 1239/2013 prohlášeny za neplatné. Částka odpovídající celnímu dluhu, který vznikl v okamžiku přijetí prohlášení o propuštění zboží do volného oběhu, by měla být vnitrostátními celními orgány podle čl. 105 odst. 3 až 6 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 952/2013 (23) vybrána v okamžiku, kdy vstoupí v platnost odvolání závazku ve vztahu ke dvěma vyvážejícím výrobcům. Vnitrostátní celní orgány příslušné k výběru cla budou příslušným způsobem informovány. |
(33) |
V této souvislosti Komise připomíná, že podle čl. 3 odst. 1 písm. b) ve spojení s bodem 7 přílohy III prováděcího nařízení (EU) č. 1238/2013 a čl. 2 odst. 1 písm. b) ve spojení s bodem 7 přílohy 2 prováděcího nařízení (EU) č. 1239/2013 je dovoz osvobozen od cla pouze tehdy, pokud faktura uvádí cenu a případné rabaty. Pokud tyto podmínky nejsou splněny, je clo splatné, i když Komise obchodní fakturu doprovázející dané zboží neprohlásila za neplatnou. |
F. POSOUZENÍ PROVEDITELNOSTI CELÉHO ZÁVAZKU
(34) |
Závazek stanoví, že jeho porušení ze strany jednotlivého vyvážejícího výrobce automaticky nevede k odvolání přijetí závazku pro všechny vyvážející výrobce. V takovém případě Komise posoudí dopad daného porušení na proveditelnost závazku s ohledem na všechny vyvážející výrobce a CCCME. |
(35) |
Komise tudíž náležitě posoudila dopad porušení závazku ze strany společností Huashun China a Seraphim China na proveditelnost závazku s ohledem na všechny vyvážející výrobce a CCCME. |
(36) |
Odpovědnost za porušení nesou pouze dotčení vyvážející výrobci; monitorování neodhalilo žádné systematické porušování ze strany velkého počtu vyvážejících výrobců nebo CCCME. |
(37) |
Komise proto dospěla k závěru, že celkové fungování závazku není ohroženo a že neexistují důvody pro odvolání jeho přijetí u všech vyvážejících výrobců a CCCME. |
G. PÍSEMNÁ PODÁNÍ A SLYŠENÍ
(38) |
Zúčastněné strany měly možnost zúčastnit se slyšení a k věci se vyjádřit v souladu s čl. 8 odst. 9 základního antidumpingového nařízení a čl. 13 odst. 9 základního antisubvenčního nařízení. |
(39) |
Oba vyvážející výrobci předložili po zveřejnění připomínky. Jeden vyvážející výrobce zpochybnil vztah naznačující, že by dovozce v Unii byl ve vlastnictví jiné osoby než vyvážejícího výrobce. Komise zaslala další doklady prokazující vztah mezi vyvážejícím výrobcem a dovozcem v Unii. Vyvážející výrobce dále nereagoval. Toto tvrzení se proto zamítá. |
(40) |
Druhý vyvážející výrobce učinil obecné prohlášení zpochybňující důkazy Komise o vztahu, aniž by toto své prohlášení dále doložil. Komise konstatuje, že vyvážející výrobce nezpochybnil samotný vztah. Komise rovněž konstatuje, že byl vztah deklarován vyvážejícím výrobcem v odpovědích na dotazník k výběru vzorku v rámci probíhajícího přezkumu před pozbytím platnosti platných opatření. |
(41) |
Jeden vyvážející výrobce dále požádal o slyšení, ale ve věci své žádosti již dále nejednal. |
(42) |
Tentýž vyvážející výrobce zpochybnil zrušení faktury. Tvrdil, že Komise nemůže ukládat cla/nařizovat celním orgánům vybírání cel z dovozu propuštěného do volného oběhu před datem odvolání přijetí závazku v případě dovozů, které nebyly zaznamenány. Toto tvrzení vychází z poznatku, že Komise může rozhodnout o uložení prozatímních cel před odvoláním přijetí závazku. Podle čl. 8 odst. 10 základního antidumpingového nařízení a čl. 13 odst. 10 základního antisubvenčního nařízení může být prozatímní clo uloženo v případě, že šetření, které vedlo ke vzniku závazku, nebylo ukončeno. Není tomu tak v případě, kdy vyšetřování bylo ukončeno uložením konečných antidumpingových a vyrovnávacích cel. V důsledku toho se v souladu s čl. 8 odst. 9 základního antidumpingového nařízení a čl. 13 odst. 9 základního antisubvenčního nařízení v případě porušení nebo odvolání přijetí závazku Komisí automaticky uplatní konečné clo. Tvrzení se proto zamítá. |
(43) |
Tento vyvážející výrobce rovněž tvrdil, že Komise sama uznala, že neexistuje právní základ pro zpětné odvolání závazku (24). Komise konstatuje, že stažení projednávané věci nemá zpětnou účinnost. Jedná se odvolání přijetí závazku v kombinaci se zneplatněním závazkové faktury. Odpověď Komise ohledně odvolání se zpětným účinkem bylo také specifické vzhledem k okolnostem tohoto konkrétního odvolání a zvláštnímu tvrzení jedné ze stran v této věci. Tvrzení se proto zamítá. |
H. ODVOLÁNÍ PŘIJETÍ ZÁVAZKU A ULOŽENÍ KONEČNÉHO CLA
(44) |
Komise proto v souladu s čl. 8 odst. 9 základního antidumpingového nařízení a čl. 13 odst. 9 základního antisubvenčního nařízení a rovněž v souladu s podmínkami závazku dospěla k závěru, že by přijetí závazku společností Huashun China a Seraphim China mělo být odvoláno. |
(45) |
V důsledku toho se v souladu s čl. 8 odst. 9 základního antidumpingového nařízení a čl. 13 odst. 9 základního antisubvenčního nařízení konečné antidumpingové clo uložené článkem 1 prováděcího nařízení Rady (EU) č. 1238/2013 a konečné vyrovnávací clo uložené článkem 1 prováděcího nařízení Rady (EU) č. 1239/2013 automaticky uplatní na dovoz dotčeného výrobku pocházejícího nebo odesílaného z ČLR a vyráběného společností Ningbo Huashun Solar Energy Technology Co. Ltd, pod doplňkovým kódem TARIC: B856 a společnost Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd, pod doplňkovým kódem TARIC: B836, a to ode dne vstupu tohoto nařízení v platnost. |
(46) |
Pokud celní orgány členských států mají informace o tom, že cena předložená na závazkové faktuře neodpovídá ceně skutečně zaplacené, měly by vyšetřit, zda byl porušen požadavek na zahrnutí jakýchkoli rabatů na závazkové faktury či zda nebyla dodržena minimální dovozní cena. Pokud celní orgány členského státu dospějí k závěru, že došlo k takovému porušení nebo že minimální dovozní cena nebyla dodržena, měly by v důsledku toho vybírat cla. Komise by s cílem usnadnit na základě čl. 4 odst. 3 Smlouvy práci celních orgánů členských států měla v takových situacích sdílet důvěrné znění a další informace o závazku výhradně pro účely vnitrostátního řízení. |
(47) |
V tabulce v příloze II tohoto nařízení jsou pro informaci uvedeni vyvážející výrobci, u nichž není přijetí závazku prováděcím rozhodnutím 2013/707/EU dotčeno, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Přijetí závazku, pokud jde o společnost Ningbo Huashun Solar Energy Technology Co. Ltd, pod doplňkovým kódem TARIC: B856 a společnost Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd, pod doplňkovým kódem TARIC: B836 se tímto odvolává.
Článek 2
1. Závazkové faktury uvedené v příloze I tohoto nařízení jsou prohlášeny za neplatné.
2. Vyberou se antidumpingová a vyrovnávací cla splatná v okamžiku přijetí celního prohlášení o propuštění zboží do volného oběhu podle čl. 3 odst. 2 písm. b) prováděcího nařízení (EU) č. 1238/2013 a čl. 2 odst. 2 písm. b) prováděcího nařízení (EU) č. 1239/2013.
Článek 3
1. Pokud mají celní orgány informace o tom, že cena předložená na závazkové faktuře podle čl. 3 odst. 1 písm. b) prováděcího nařízení (EU) č. 1238/2013 a čl. 2 odst. 1 písm. b) prováděcího nařízení (EU) č. 1239/2013 vydané společností uvedenou v čl. 1 před vstupem tohoto nařízení v platnost neodpovídá zaplacené ceně, a že proto uvedené společnosti mohly závazek porušit, mohou celní orgány v případě potřeby pro účely provádění vnitrostátního řízení požádat Komisi, aby jim předala kopie závazku a další informace za účelem kontroly použitelných minimálních dovozních cen (dále jen „MDC“) v den, kdy byla vystavena faktura.
2. Pokud tato kontrola odhalí, že zaplacená cena je nižší než MDC, cla v důsledku splatná podle čl. 8 odst. 9 nařízení (EU) 2016/2013 a čl. 13 odst. 9 nařízení (EU) 2016/1037 se vyberou.
Pokud tato kontrola odhalí, že slevy a rabaty nebyly do obchodní faktury zahrnuty, cla v důsledku splatná podle čl. 3 odst. 2 písm. a) nařízení (EU) č. 1238/1036 a čl. 2 odst. 2 písm. a) prováděcího nařízení (EU) č. 1239/2013 se vyberou.
3. Informace podle odstavce 1 mohou být použity pouze pro účely prosazování cel splatných podle čl. 3 odst. 2 písm. a) prováděcího nařízení (EU) č. 1238/2013 a čl. 2 odst. 2 písm. a) prováděcího nařízení (EU) č. 1239/2013. V této souvislosti mohou celní orgány členských států poskytnout dlužníkovi tohoto cla tyto informace pouze za účelem zachování jejich práva na obhajobu. Tyto informace nesmí být za žádných okolností sdělovány třetím osobám.
Článek 4
Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 7. prosince 2016.
Za Komisi
předseda
Jean-Claude JUNCKER
(1) Úř. věst. L 176, 30.6.2016, s. 21.
(2) Úř. věst. L 176, 30.6.2016, s. 55.
(3) Úř. věst. L 152, 5.6.2013, s. 5.
(4) Úř. věst. L 209, 3.8.2013, s. 26.
(5) Úř. věst. L 209, 3.8.2013, s. 1.
(6) Úř. věst. L 325, 5.12.2013, s. 1.
(7) Úř. věst. L 325, 5.12.2013, s. 66.
(8) Úř. věst. L 325, 5.12.2013, s. 214.
(9) Úř. věst. L 270, 11.9.2014, s. 6.
(10) Úř. věst. L 139, 5.6.2015, s. 30.
(11) Úř. věst. L 218, 19.8.2015, s. 1.
(12) Úř. věst. L 295, 12.11.2015, s. 23.
(13) Úř. věst. C 405, 5.12.2015, s. 8.
(14) Úř. věst. C 405, 5.12.2015, s. 20.
(15) Úř. věst. C 405, 5.12.2015, s. 33.
(16) Úř. věst. L 23, 29.1.2016, s. 47.
(17) Úř. věst. L 37, 12.2.2016, s. 76.
(18) Úř. věst. L 37, 12.2.2016, s. 56.
(19) Úř. věst. L 170, 29.6.2016, s. 5.
(20) Úř. věst. L 222, 17.8.2016, s. 10.
(21) Úř. věst. L 228, 23.8.2016, s. 16.
(22) Úř. věst. L 308, 16.11.2016, s. 8.
(23) Úř. věst. L 269, 10.10.2013, s. 1.
(24) Prováděcí nařízení (EU) 2015/1403.
PŘÍLOHA I
Seznam závazkových faktur, které jsou prohlášeny za neplatné
Číslo obchodní faktury doprovázející zboží podléhající závazku |
Datum |
Vystavena společností |
Vystavena společnosti |
HS-CI13A0916 |
25.9.2013 |
Ningbo Huashun Solar Energy Co. Ltd |
Huashun Solar GmbH |
HS-13A0812 |
12.8.2013 |
Ningbo Huashun Solar Energy Co. Ltd |
Huashun Solar GmbH |
HS-CI13A0607 |
13.8.2013 |
Ningbo Huashun Solar Energy Co. Ltd |
Huashun Solar GmbH |
HS-13A1022 |
29.10.2013 |
Ningbo Huashun Solar Energy Co. Ltd |
Huashun Solar GmbH |
HS-13A1107 |
15.11.2013 |
Ningbo Huashun Solar Energy Co. Ltd |
Huashun Solar GmbH |
HS-13A1120 |
29.11.2013 |
Ningbo Huashun Solar Energy Co. Ltd |
Huashun Solar GmbH |
HS-14A0312DE |
12.3.2014 |
Ningbo Huashun Solar Energy Co. Ltd |
Huashun Solar GmbH |
HS-13A0325DE |
20.4.2014 |
Ningbo Huashun Solar Energy Co. Ltd |
Huashun Solar GmbH |
HS-14A0510DE |
19.5.2014 |
Ningbo Huashun Solar Energy Co. Ltd |
Huashun Solar GmbH |
HS-13A0421DE |
21.4.2014 |
Ningbo Huashun Solar Energy Co. Ltd |
Huashun Solar GmbH |
HS-14A0917DE |
26.9.2014 |
Ningbo Huashun Solar Energy Co. Ltd |
Huashun Solar GmbH |
HS-14A0701DE |
1.7.2014 |
Ningbo Huashun Solar Energy Co. Ltd |
Huashun Solar GmbH |
HS-14A0822DE |
28.8.2014 |
Ningbo Huashun Solar Energy Co. Ltd |
Huashun Solar GmbH |
HS-14A1013DE |
16.10.2014 |
Ningbo Huashun Solar Energy Co. Ltd |
Huashun Solar GmbH |
HS-14A1102DE |
28.11.2014 |
Ningbo Huashun Solar Energy Co. Ltd |
Huashun Solar GmbH |
HS-15A0503 |
7.6.2015 |
Ningbo Huashun Solar Energy Co. Ltd |
Huashun Solar GmbH |
HS-14A0409 |
27.4.2015 |
Ningbo Huashun Solar Energy Co. Ltd |
Huashun Solar GmbH |
HS-15A0502 |
21.5.2015 |
Ningbo Huashun Solar Energy Co. Ltd |
Huashun Solar GmbH |
HS-15A0407 |
8.4.2015 |
Ningbo Huashun Solar Energy Co. Ltd |
Huashun Solar GmbH |
HS-15A0613 |
26.6.2015 |
Ningbo Huashun Solar Energy Co. Ltd |
Huashun Solar GmbH |
HS-15A0801 |
11.8.2015 |
Ningbo Huashun Solar Energy Co. Ltd |
Huashun Solar GmbH |
HS-15A07102 |
14.9.2015 |
Ningbo Huashun Solar Energy Co. Ltd |
Huashun Solar GmbH |
HS-15A07101 |
1.9.2015 |
Ningbo Huashun Solar Energy Co. Ltd |
Huashun Solar GmbH |
HS-15A0713 |
5.8.2015 |
Ningbo Huashun Solar Energy Co. Ltd |
Huashun Solar GmbH |
HS-15A1210 |
23.12.2015 |
Ningbo Huashun Solar Energy Co. Ltd |
Huashun Solar GmbH |
HS-15A1207 |
23.12.2015 |
Ningbo Huashun Solar Energy Co. Ltd |
Huashun Solar GmbH |
HS-15A11091 |
27.11.2015 |
Ningbo Huashun Solar Energy Co. Ltd |
Huashun Solar GmbH |
HS-15A12032 |
9.12.2015 |
Ningbo Huashun Solar Energy Co. Ltd |
Huashun Solar GmbH |
HS-15A1003DE |
26.10.2015 |
Ningbo Huashun Solar Energy Co. Ltd |
Huashun Solar GmbH |
HS-15A12031 |
9.12.2015 |
Ningbo Huashun Solar Energy Co. Ltd |
Huashun Solar GmbH |
HS-15A1206 |
29.12.2015 |
Ningbo Huashun Solar Energy Co. Ltd |
Huashun Solar GmbH |
HS-15A1114 |
1.12.2015 |
Ningbo Huashun Solar Energy Co. Ltd |
Huashun Solar GmbH |
HS-15A1008 |
3.11.2015 |
Ningbo Huashun Solar Energy Co. Ltd |
Huashun Solar GmbH |
HS-16A0107 |
22.1.2016 |
Ningbo Huashun Solar Energy Co. Ltd |
Huashun Solar GmbH |
HS-16A0114 |
22.1.2016 |
Ningbo Huashun Solar Energy Co. Ltd |
Huashun Solar GmbH |
HS-16A01021 |
11.1.2016 |
Ningbo Huashun Solar Energy Co. Ltd |
Huashun Solar GmbH |
HS-16A0304 |
17.3.2016 |
Ningbo Huashun Solar Energy Co. Ltd |
Huashun Solar GmbH |
HS-16A01022 |
11.1.2016 |
Ningbo Huashun Solar Energy Co. Ltd |
Huashun Solar GmbH |
HS-16A0313 |
30.3.2016 |
Ningbo Huashun Solar Energy Co. Ltd |
Huashun Solar GmbH |
HS-16A0308 |
17.3.2016 |
Ningbo Huashun Solar Energy Co. Ltd |
Huashun Solar GmbH |
HS-15A1213 |
8.1.2016 |
Ningbo Huashun Solar Energy Co. Ltd |
Huashun Solar GmbH |
HS-16A0105 |
8.1.2016 |
Ningbo Huashun Solar Energy Co. Ltd |
Huashun Solar GmbH |
HS-16A0318 |
7.4.2016 |
Ningbo Huashun Solar Energy Co. Ltd |
Huashun Solar GmbH |
HS-16A0812 |
19.8.2016 |
Ningbo Huashun Solar Energy Co. Ltd |
Huashun Solar GmbH |
HS-16A0613 |
13.7.2016 |
Ningbo Huashun Solar Energy Co. Ltd |
Huashun Solar GmbH |
HS-16A0702 |
27.7.2016 |
Ningbo Huashun Solar Energy Co. Ltd |
Huashun Solar GmbH |
HS-16A0920 |
28.9.2016 |
Ningbo Huashun Solar Energy Co. Ltd |
Huashun Solar GmbH |
SS8801C32-FU_2 |
29.5.2014 |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C13-FU |
1.4.2014 |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C23-FU |
23.4.2014 |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C32-FU_1 |
22.5.2014 |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C50-FU_2 |
24.7.2014 |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C50-FU_1 |
17.7.2014 |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C45-FU |
12.7.2014 |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C69-FU_2 |
17.9.2014 |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C69-FU_1 |
17.9.2014 |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C80-FU_2 |
10.10.2014 |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C91-FU |
12.11.2014 |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C78-FU_1 |
1.10.2014 |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C80-FU_1 |
10.10.2014 |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C107-FU |
25.12.2014 |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C07-FI |
3.2.2015 |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C29-FI_2 |
28.3.2015 |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C40-FI |
28.3.2015 |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C113-FU |
6.1.2015 |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C24-FI |
13.3.2015 |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C29-FI_1 |
18.3.2015 |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C50-FI |
28.4.2015 |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C47-FI_1 |
7.4.2015 |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C88-FI |
17.6.2015 |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C90-FI |
25.6.2015 |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C45-FI_2 |
19.4.2015 |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
AN8801C01-FI_1 |
24.5.2015 |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C49-FI_2 |
28.4.2015 |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
AN8801C01-FI_2 |
2.6.2015 |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C45-FI |
15.4.2015 |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C49-FI_1 |
22.4.2015 |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C60-FI_1 |
8.5.2015 |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C60-FI_2 |
11.5.2015 |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C48-FI |
15.4.2015 |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
AN8801C03-FI_3 |
25.8.2015 |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C116-FI |
21.8.2015 |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C106-FI_8 |
26.7.2015 |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C112-FI_3 |
14.8.2015 |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C117-FI |
26.7.2015 |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C106-FU_3 |
7.7.2015 |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C130-FI |
7.9.2015 |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C106-FI_4 |
13.7.2015 |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C126-FI |
25.8.2015 |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C121-FI_1 |
7.8.2015 |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C112-FI_2 |
26.7.2015 |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
AN8801C02-FI |
16.7.2015 |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C112-FI_1 |
17.7.2015 |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C118-FI |
15.7.2015 |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C129-FI |
11.9.2015 |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
AN8801C03-FI_5 |
16.9.2015 |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
AN8801C03-FI_1 |
14.8.2015 |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
AN8801C01-FI_4 |
7.7.2015 |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C125-FI_1 |
14.8.2015 |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C123-FI |
4.8.2015 |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
AN8801C03-FI_4 |
28.8.2015 |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C125-FI_2 |
21.8.2015 |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
AN8801C01-FI_3 |
3.7.2015 |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C109-FI |
4.8.2015 |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C106-FI_7 |
25.7.2015 |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C121-FI_2 |
7.8.2015 |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C135-FI |
25.9.2015 |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
AN8801C01-FI_5 |
13.7.2015 |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C106-FI_5 |
13.7.2015 |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C106-FI_1 |
3.7.2015 |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C106-FI_6 |
17.7.2015 |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
AN8801C03-FI_2 |
21.8.2015 |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C106-FI_2 |
3.7.2015 |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C155-FI_3 |
18.12.2015 |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C146-FI_4 |
1.12.2015 |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C155-FI_1 |
14.12.2015 |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C146-FI_2 |
5.11.2015 |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C139-FI |
21.10.2015 |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C143-FI_1 |
29.10.2015 |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C155-FI_6 |
30.12.2015 |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C166-FI |
18.12.2015 |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C143-FI_3 |
9.11.2015 |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C155-FI_5 |
30.12.2015 |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C137-FI |
12.10.2015 |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C136-FI_3 |
21.10.2015 |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C136-FI_1-N |
26.10.2015 |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C136-FI_1 |
12.10.2015 |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C168-FI_1 |
14.12.2015 |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
AN8801C03-FI_7 |
21.10.2015 |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C146-F_3 |
23.11.2015 |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C136-FI_2 |
21.10.2015 |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C146-FI_5 |
2.12.2015 |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C155-FI_2 |
14.12.2015 |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C146-FI_6 |
7.12.2015 |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C155-FI_10 |
15.12.2015 |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C106-FI_5-N |
23.11.2015 |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C145-FI |
29.10.2015 |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C155-FI_4 |
18.12.2015 |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C143-FI_4 |
23.11.2015 |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C143-FI_2 |
29.10.2015 |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
AN8801C03-FI_6 |
13.10.2015 |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C168-FI_2 |
14.12.2015 |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C146-FI_1 |
9.11.2015 |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C155-FI_7 |
5.1.2016 |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C170-FI |
18.1.2016 |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C155-FI_3-N |
23.3.2016 |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C163-FI_4 |
28.1.2016 |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C163-FI_3 |
28.1.2016 |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C169-FI_2 |
28.1.2016 |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C155-FI_8 |
25.1.2016 |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C155-FI_9 |
3.2.2016 |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C163-FI_5 |
3.2.2016 |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C163-FI_1 |
14.1.2016 |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C163-FI_2 |
25.1.2016 |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C169-FI_1 |
25.1.2016 |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C171-FI |
18.1.2016 |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C35-SX |
20.5.2016 |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C34-SX_3 |
23.6.2016 |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C28-SX-2 |
17.5.2016 |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C34-SX_2 |
6.6.2016 |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C37-SX_1 |
16.6.2016 |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C34-SX_1 |
20.5.2016 |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C24-SX |
9.5.2016 |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C23-SX |
9.5.2016 |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C28-SX-1 |
11.5.2016 |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C37-SX_2 |
23.6.2016 |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C40-SX_3 |
14.7.2016 |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C50-SX_2 |
19.8.2016 |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C50-SX_2 |
19.8.2016 |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C51-SX_1 |
24.8.2016 |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C51-SX_2 |
20.9.2016 |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C46-SX |
19.7.2016 |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C57-SX |
30.9.2016 |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C57-SX |
30.9.2016 |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C50-SX_3 |
24.8.2016 |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C40-SX_2 |
6.7.2016 |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C45-SX_2 |
19.8.2016 |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C44-SX_2 |
2.8.2016 |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C40-SX_1 |
6.7.2016 |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C50-SX_1 |
15.8.2016 |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C44-SX_1 |
19.7.2016 |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C45-SX_1 |
15.8.2016 |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
PŘÍLOHA II
Seznam společností
Název společnosti |
Doplňkový kód TARIC |
Jiangsu Aide Solar Energy Technology Co. Ltd |
B798 |
Alternative Energy (AE) Solar Co., Ltd |
B799 |
Anhui Chaoqun Power Co., Ltd |
B800 |
Anji DaSol Solar Energy Science & Technology Co., Ltd |
B802 |
Anhui Schutten Solar Energy Co. Ltd Quanjiao Jingkun Trade Co., Ltd. |
B801 |
Anhui Titan PV Co. Ltd |
B803 |
Xi'an SunOasis (Prime) Company Limited TBEA SOLAR CO. LTD XINJIANG SANG'O SOLAR EQUIPMENT |
B804 |
Changzhou NESL Solartech Co., Ltd |
B806 |
Changzhou Shangyou Lianyi Electronic Co., Ltd |
B807 |
CHINALAND SOLAR ENERGY CO. LTD |
B808 |
ChangZhou EGing Photovoltaic Technology Co., Ltd |
B811 |
CIXI CITY RIXING ELECTRONICS CO. LTD ANHUI RINENG ZHONGTIAN SEMICONDUCTOR DEVELOPMENT CO. LTD HUOSHAN KEBO ENERGY & TECHNOLOGY CO. LTD |
B812 |
CSG PVtech Co., Ltd |
B814 |
China Sunergy (Nanjing) Co., Ltd CEEG Nanjing Renewable Energy Co., Ltd CEEG (Shanghai) Solar Science Technology Co., Ltd China Sunergy (Yangzhou) Co. Ltd. China Sunergy (Shanghai) Co. Ltd. |
B809 |
Dongfang Electric (Yixing) MAGI Solar Power Technology Co., Ltd |
B816 |
EOPLLY New Energy Technology Co., Ltd SHANGHAI EBEST SOLAR ENERGY TECHNOLOGY CO. LTD JIANGSU EOPLLY IMPORT & EXPORT CO. LTD |
B817 |
Zheijiang Era Solar Co. Ltd |
B818 |
GD Solar Co. Ltd |
B820 |
Greenway Solar-Tech (Shanghai) Co., Ltd Greenway Solar-Tech (Huaian) Co. Ltd |
B821 |
Konca Solar Cell Co., Ltd Suzhou GCL Photovoltaic Technology Co., Ltd Jiangsu GCL Silicon Material Technology Development Co., Ltd Jiangsu Zhongneng Polysilicon Technology Development Co. Ltd GCL-Poly (Suzhou) Energy Limited GCL-Poly Solar Power System Integration (Taicang) Co. Ltd GCL SOLAR POWER (SUZHOU) LIMITED GCL Solar System (Shuzhou) Limited GCL System Integration Technology Co. Ltd |
B850 |
Guodian Jintech Solar Energy Co., Ltd |
B822 |
Hangzhou Bluesun New Material Co. Ltd |
B824 |
Hanwha SolarOne (Qidong) Co., Ltd |
B826 |
Hengdian Group DMEGC Magnetics Co., Ltd |
B827 |
HENGJI PV-TECH ENERGY CO. LTD |
B828 |
Himin Clean Energy Holdings Co., Ltd |
B829 |
Jetion Solar (China) Co., Ltd Junfeng Solar (Jiangsu) Co. Ltd Jetion Solar (Jiangyin) Co. Ltd |
B830 |
Jiangsu Green Power PV Co., Ltd |
B831 |
Jiangsu Hosun Solar Power Co., Ltd |
B832 |
Jiangsu Jiasheng Photovoltaic Technology Co., Ltd |
B833 |
Jiangsu Runda PV Co., Ltd |
B834 |
Jiangsu Sainty Photovoltaic Systems Co., Ltd Jiangsu Sainty Machinery Imp. And Exp. Corp. Ltd |
B835 |
Jiangsu Shunfeng Photovoltic Technology Co., Ltd Changzhou Shunfeng Photovoltaic Materials Co. Ltd Jiangsu Shunfeng Photovoltaic Electronic Power Co. Ltd |
B837 |
Jiangsu Sinski PV Co., Ltd |
B838 |
Jiangsu Sunlink PV Technology Co., Ltd |
B839 |
Jiangsu Zhongchao Solar Technology Co., Ltd |
B840 |
Jiangxi Risun Solar Energy Co., Ltd |
B841 |
Jiangxi LDK Solar Hi-Tech Co. Ltd LDK Solar Hi-Tech (Nanchang) Co. Ltd LDK Solar Hi-Tech (Suzhou) Co. Ltd |
B793 |
Jiangyin Hareon Power Co., Ltd Hareon Solar Technology Co., Ltd Taicang Hareon Solar Co. Ltd Hefei Hareon Solar Technology Co. Ltd Jiangyin Xinhui Solar Energy Co. Ltd Altusvia Energy (Taicang) Co. Ltd |
B842 |
Jiangyin Shine Science and Technology Co., Ltd |
B843 |
Jinzhou Yangguang Energy Co. Ltd Jinzhou Huachang Photovoltaic Technology Co. Ltd Jinzhou Jinmao Photovoltaic Technology Co. Ltd Jinzhou Rixin Silicon Materials Co. Ltd Jinzhou Youhua Silicon Materials Co. Ltd |
B795 |
Juli New Energy Co., Ltd |
B846 |
Jumao Photonic (Xiamen) Co., Ltd |
B847 |
King-PV Technology Co., Ltd |
B848 |
Kinve Solar Power Co., Ltd (Maanshan) |
B849 |
Lightway Green New Energy Co., Ltd Lightway Green New Energy (Zhuozhou) Co. Ltd |
B851 |
Nanjing Daqo New Energy Co. Ltd |
B853 |
NICE SUN PV CO. LTD LEVO SOLAR TECHNOLOGY CO. LTD |
B854 |
Ningbo Jinshi Solar Electrical Science & Technology Co., Ltd |
B857 |
Ningbo Komaes Solar Technology Co., Ltd |
B858 |
Ningbo South New Energy Technology Co., Ltd |
B861 |
Ningbo Sunbe Electric Ind Co., Ltd |
B862 |
Ningbo Ulica Solar Science & Technology Co., Ltd |
B863 |
Perfectenergy (Shanghai) Co., Ltd |
B864 |
Perlight Solar Co., Ltd |
B865 |
SHANGHAI ALEX SOLAR ENERGY SCIENCE & TECHNOLOGY CO. LTD SHANGHAI ALEX NEW ENERGY CO. LTD |
B870 |
Shanghai BYD Co., Ltd BYD(Shangluo)Industrial Co. Ltd |
B871 |
Shanghai Chaori Solar Energy Science & Technology Co., Ltd |
B872 |
Propsolar (Zhejiang) New Energy Technology Co., Ltd Shanghai Propsolar New Energy Co., Ltd |
B873 |
SHANGHAI SHANGHONG ENERGY TECHNOLOGY CO. LTD |
B874 |
SHANGHAI SOLAR ENERGY S&T CO. LTD Shanghai Shenzhou New Energy Development Co., Ltd Lianyungang Shenzhou New Energy Co., Ltd |
B875 |
Shanghai ST Solar Co. Ltd Jiangsu ST Solar Co. Ltd |
B876 |
Shenzhen Sacred Industry Co., Ltd |
B878 |
Shenzhen Topray Solar Co., Ltd Shanxi Topray Solar Co. Ltd Leshan Topray Cell Co. Ltd |
B880 |
Sopray Energy Co., Ltd Shanghai Sopray New Energy Co. Ltd |
B881 |
SUN EARTH SOLAR POWER CO. LTD NINGBO SUN EARTH SOLAR POWER CO. LTD Ningbo Sun Earth Solar Energy Co. Ltd. |
B882 |
SUZHOU SHENGLONG PV-TECH CO. LTD |
B883 |
TDG Holding Co., Ltd |
B884 |
Tianwei New Energy Holdings Co., Ltd Tianwei New Energy (Chengdu) PV Module Co., Ltd Tianwei New Energy (Yangzhou) Co. Ltd |
B885 |
Wenzhou Jingri Electrical and Mechanical Co. Ltd |
B886 |
Shanghai Topsolar Green Energy Co., Ltd |
B877 |
Shenzhen Sungold Solar Co., Ltd |
B879 |
Wuhu Zhongfu PV Co., Ltd |
B889 |
Wuxi Saijing Solar Co., Ltd |
B890 |
Wuxi Shangpin Solar Energy Science and Technology Co..Ltd |
B891 |
Wuxi Solar Innova PV Co., Ltd |
B892 |
Wuxi Taichang Electronic Co., Ltd China Machinery Engineering Wuxi Co.Ltd Wuxi Taichen Machinery & Equipment Co. Ltd |
B893 |
Xi'an Huanghe Photovoltaic Technology Co., Ltd State-run Huanghe Machine-Building Factory Import and Export Corporation Shanghai Huanghe Fengjia Photovoltaic Technology Co. Ltd |
B896 |
Yingli Energy (China) Co. Ltd Baoding Tianwei Yingli New Energy Resources Co. Ltd Hainan Yingli New Energy Resources Co. Ltd Hengshui Yingli New Energy Resources Co. Ltd Tianjin Yingli New Energy Resources Co. Ltd Lixian Yingli New Energy Resources Co. Ltd Baoding Jiasheng Photovoltaic Technology Co. Ltd Beijing Tianneng Yingli New Energy Resources Co. Ltd Yingli Energy (Beijing) Co. Ltd |
B797 |
Yuhuan BLD Solar Technology Co., Ltd Zhejiang BLD Solar Technology Co., Ltd |
B899 |
Yuhuan Sinosola Science & Technology Co., Ltd |
B900 |
Zhangjiagang City SEG PV Co., Ltd |
B902 |
Zhejiang Fengsheng Electrical Co., Ltd |
B903 |
Zhejiang Global Photovoltaic Technology Co., Ltd |
B904 |
Zhejiang Heda Solar Technology Co., Ltd |
B905 |
Zhejiang Jiutai New Energy Co., Ltd Zhejiang Topoint Photovoltaic Co. Ltd |
B906 |
Zhejiang Kingdom Solar Energy Technic Co., Ltd |
B907 |
Zhejiang Koly Energy Co., Ltd |
B908 |
Zhejiang Mega Solar Energy Co., Ltd Zhejiang Fortune Photovoltaic Co. Ltd |
B910 |
Zhejiang Shuqimeng Photovoltaic Technology Co., Ltd |
B911 |
Zhejiang Shinew Photoelectronic Technology Co. Ltd |
B912 |
Zhejiang Sunflower Light Energy Science & Technology Limited Liability Company Zhejiang Yauchong Light Energy Science & Technology Co., Ltd |
B914 |
Zhejiang Sunrupu New Energy Co., Ltd |
B915 |
Zhejiang Tianming Solar Technology Co., Ltd |
B916 |
Zhejiang Trunsun Solar Co., Ltd Zhejiang Beyondsun PV Co. Ltd |
B917 |
Zhejiang Wanxiang Solar Co., Ltd WANXIANG IMPORT & EXPORT CO LTD |
B918 |
ZHEJIANG YUANZHONG SOLAR CO. LTD |
B920 |
Zhongli Talesun Solar Co., Ltd |
B922 |
8.12.2016 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 333/30 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2016/2147
ze dne 7. prosince 2016,
kterým se povoluje zvýšit mezní hodnoty obohacování vína vyrobeného z vinných hroznů sklizených v roce 2016 v některých vinařských oblastech Německa a ve všech vinařských oblastech Maďarska
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013 ze dne 17. prosince 2013, kterým se stanoví společná organizace trhů se zemědělskými produkty a zrušují nařízení Rady (EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (ES) č. 1037/2001 a (ES) č. 1234/2007 (1), a zejména na článek 91 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Příloha VIII část I bod A.3 nařízení (EU) č. 1308/2013 stanoví, že v letech s mimořádně nepříznivými povětrnostními podmínkami mohou členské státy požádat, aby byly mezní hodnoty pro zvýšení obsahu alkoholu (obohacení) v procentech objemových zvýšeny až o 0,5 %. |
(2) |
Německo a Maďarsko požádaly o toto zvýšení mezních hodnot pro obohacení vína vyrobeného z vinných hroznů sklizených v roce 2016, protože povětrnostní podmínky byly během vegetačního období mimořádně nepříznivé. Maďarsko podalo žádost pro všechny své vinařské oblasti. Německo požádalo o zvýšení mezních hodnot pro obohacení vína vyrobeného pouze z červených moštových odrůd v oblastech Ahr, Baden, Mittelrhein, Mosel, Nahe, Pfalz, Rheinhessen a Württemberg. |
(3) |
Vzhledem k mimořádně nepříznivým povětrnostním podmínkám v roce 2016 neumožňují mezní hodnoty pro zvýšení přirozeného obsahu alkoholu podle přílohy VIII části I bodu A.2 nařízení (EU) č. 1308/2013 v některých vinařských oblastech výrobu vína s odpovídajícím celkovým obsahem alkoholu ze všech nebo z některých moštových odrůd, po němž by za běžných okolností byla na trhu poptávka. |
(4) |
Je proto vhodné povolit zvýšení mezních hodnot pro obohacení vína vyrobeného za použití všech nebo některých odrůd vinných hroznů sklizených v roce 2016 ve vinařských oblastech v Maďarsku a Německu. |
(5) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro společnou organizaci zemědělských trhů, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Odchylně od přílohy VIII části I bodu A.3 nařízení (EU) č. 1308/2013 nepřekročí zvýšení přirozeného obsahu alkoholu v procentech objemových u čerstvých vinných hroznů sklizených v roce 2016, hroznového moštu, částečně zkvašeného hroznového moštu, mladého vína v procesu kvašení a vína vyrobeného z vinných hroznů sklizených v roce 2016 všech nebo některých moštových odrůd a ve vinařských oblastech nebo jejich části, které jsou uvedeny v příloze tohoto nařízení, tyto mezní hodnoty:
a) |
3,5 % objemových ve vinařské zóně A uvedené v dodatku I přílohy VII nařízení (EU) č. 1308/2013; |
b) |
2,5 % objemových ve vinařské zóně B uvedené v dodatku I přílohy VII nařízení (EU) č. 1308/2013; |
c) |
2,0 % objemových ve vinařské zóně C uvedené v dodatku I přílohy VII nařízení (EU) č. 1308/2013. |
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 7. prosince 2016.
Za Komisi
předseda
Jean-Claude JUNCKER
(1) Úř. věst. L 347, 20.12.2013, s. 671.
PŘÍLOHA
Moštové odrůdy a vinařské oblasti nebo jejich část, v nichž se povoluje zvýšení mezní hodnoty pro obohacení podle článku 1
Členský stát |
Vinařské oblasti nebo jejich část (vinařská zóna) |
Odrůdy |
Německo |
Vinařská oblast Baden (zóna B) |
Všechny povolené červené moštové odrůdy |
Vinařská oblast Ahr (zóna A) |
||
Vinařská oblast Mittelrhein (zóna A) |
||
Vinařská oblast Mosel (zóna A) |
||
Vinařská oblast Nahe (zóna A) |
||
Vinařská oblast Pfalz (zóna A) |
||
Vinařská oblast Rheinhessen (zóna A) |
||
Vinařská oblast Württemberg (zóna A) |
||
Maďarsko |
Všechny vinařské oblasti (zóna C) |
Všechny povolené moštové odrůdy |
8.12.2016 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 333/32 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2016/2148
ze dne 7. prosince 2016,
kterým se podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/936 stanoví pravidla pro správu a rozdělování textilních kvót stanovených pro rok 2017
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/936 ze dne 9. června 2015 o společných pravidlech dovozu textilních výrobků pocházejících z některých třetích zemí, na které se nevztahují dvoustranné dohody, protokoly nebo jiná ujednání ani jiná zvláštní pravidla dovozu Unie (1), a zejména na čl. 17 odst. 3 a 6 a čl. 21 odst. 2 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Nařízení (EU) 2015/936 zavedlo množstevní omezení pro dovoz některých textilních výrobků pocházejících z některých třetích zemí, které budou přidělovány podle zásady „kdo dřív přijde, je dřív na řadě“. |
(2) |
Podle nařízení (EU) 2015/936 je za určitých podmínek možné použít jiné metody přidělování, rozdělit kvóty na tranše, nebo vyhradit určitou část specifikovaného množstevního limitu výlučně na žádosti podložené důkazem o minulém plnění dovozu. |
(3) |
Pravidla pro správu a rozdělování textilních kvót stanovených pro rok 2017 by měla být přijata před začátkem kvótového roku, aby nebyla nepřiměřeně ovlivněna návaznost obchodních toků. |
(4) |
Opatření přijatá v předcházejících letech, např. v prováděcím nařízení Komise (EU) 2015/2106 (2), se ukázala jako uspokojivá, a proto je vhodné přijmout podobná pravidla pro rok 2017. |
(5) |
Aby bylo možno uspokojit co možná největší počet hospodářských subjektů, je vhodné vytvořit pružnější metodu přidělování podle zásady „kdo dřív přijde, je dřív na řadě“, a sice stanovením limitů na množství, které lze podle této metody přidělit každému jednotlivému subjektu. |
(6) |
K zajištění určitého stupně kontinuity obchodu a účinné správy kvót by mělo být hospodářským subjektům umožněno v první žádosti o dovozní oprávnění pro rok 2017 zažádat o ekvivalent množství, které dovezly v roce 2016. |
(7) |
K dosažení optimálního využití množství by mělo být subjektu, který využil alespoň polovinu již povoleného množství, dovoleno požádat o další množství za předpokladu, že taková množství jsou v kvótách k dispozici. |
(8) |
V zájmu řádné správy by měla dovozní povolení platit devět měsíců ode dne vydání, ale nejdéle pouze do konce roku. Členské státy by měly vydávat povolení pouze poté, co jim Komise sdělí, že příslušná množství jsou dostupná, a jen tehdy, pokud mohou hospodářské subjekty prokázat existenci smlouvy a mohou osvědčit, neexistují-li odchylná ustanovení, že jim dosud nebylo uděleno dovozní povolení Unie vydané podle tohoto nařízení pro dotčené kategorie a země. Příslušné vnitrostátní orgány by měly být nicméně oprávněny na základě žádosti dovozce prodloužit povolení, u kterých byla do dne podání žádosti využita alespoň polovina přiděleného množství, o tři měsíce, nejdéle však do 31. března 2018. |
(9) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro textil, zřízeného článkem 30 nařízení (EU) 2015/936, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Toto nařízení stanoví pravidla pro správu množstevních kvót pro dovoz některých textilních výrobků uvedených v příloze III nařízení (EU) 2015/936 pro rok 2017.
Článek 2
Kvóty uvedené v článku 1 se přidělují podle časového pořadí, v němž Komise obdržela sdělení členských států o žádostech jednotlivých hospodářských subjektů, na množství nepřesahující maximální množství na hospodářský subjekt stanovená v příloze I.
Maximální množství se však nevztahují na hospodářské subjekty, které mohou příslušným vnitrostátním orgánům při podání první žádosti na rok 2017 prokázat, že pokud jde o dané kategorie a dané třetí země, dovezly více než maximální množství uvedená pro každou kategorii podle dovozních povolení, která jim byla udělena pro rok 2016.
Takovým subjektům mohou příslušné orgány povolit dovoz nepřesahující množství dovezená v roce 2016 z daných třetích zemí a spadající do daných kategorií za předpokladu, že je k dispozici dostatečný objem kvót.
Článek 3
Dovozci, kteří již využili nejméně 50 % množství, jež jim bylo přiděleno podle tohoto nařízení, můžou podat další žádost ohledně téže kategorie a země původu na množství nepřesahující maximální množství stanovená v příloze I.
Článek 4
1. Příslušné vnitrostátní orgány uvedené v příloze II mohou Komisi od 11. ledna 2017 od 10:00 hodin bruselského času sdělovat množství, na která se vztahují žádosti o dovozní povolení.
2. Příslušné vnitrostátní orgány vydávají povolení dovozu pouze poté, co jim Komise podle čl. 17 odst. 2 nařízení (EU) 2015/936 sdělí, že požadovaná množství pro dovoz jsou k dispozici.
Povolení vydají jen v případě, že hospodářský subjekt:
a) |
prokáže existenci smlouvy o dodání zboží a |
b) |
písemně osvědčí, že v souvislosti s dotčenými kategoriemi a zeměmi:
|
3. Dovozní povolení platí devět měsíců ode dne vydání, nejdéle však do 31. prosince 2017.
Příslušné vnitrostátní orgány však mohou na žádost dovozce o tři měsíce prodloužit platnost povolení, u kterých bylo do dne podání žádosti využito alespoň 50 % přiděleného množství. Platnost takového prodloužení nesmí za žádných okolností skončit později než 31. března 2018.
Článek 5
Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Použije se ode dne 1. ledna 2017.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 7. prosince 2016.
Za Komisi
předseda
Jean-Claude JUNCKER
(1) Úř. věst. L 160, 25.6.2015, s. 1.
(2) Prováděcí nařízení Komise (EU) 2015/2106 ze dne 20. listopadu 2015, kterým se podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/936 stanoví pravidla pro správu a rozdělování textilních kvót stanovených pro rok 2016 (Úř. věst. L 305, 21.11.2015, s. 35).
PŘÍLOHA I
Maximální množství podle článků 2 a 3
Dotčená země |
Kategorie |
Jednotka |
Maximální množství |
Běloruská republika |
|
|
|
|
1 |
kilogramy |
20 000 |
2 |
kilogramy |
80 000 |
|
3 |
kilogramy |
5 000 |
|
4 |
kusy |
20 000 |
|
5 |
kusy |
15 000 |
|
6 |
kusy |
20 000 |
|
7 |
kusy |
20 000 |
|
8 |
kusy |
20 000 |
|
15 |
kusy |
17 000 |
|
20 |
kilogramy |
5 000 |
|
21 |
kusy |
5 000 |
|
22 |
kilogramy |
6 000 |
|
24 |
kusy |
5 000 |
|
26/27 |
kusy |
10 000 |
|
29 |
kusy |
5 000 |
|
67 |
kilogramy |
3 000 |
|
73 |
kusy |
6 000 |
|
115 |
kilogramy |
20 000 |
|
117 |
kilogramy |
30 000 |
|
118 |
kilogramy |
5 000 |
Dotčená země |
Kategorie |
Jednotka |
Maximální množství |
Korejská lidově demokratická republika |
1 |
kilogramy |
10 000 |
2 |
kilogramy |
10 000 |
|
3 |
kilogramy |
10 000 |
|
4 |
kusy |
10 000 |
|
5 |
kusy |
10 000 |
|
6 |
kusy |
10 000 |
|
7 |
kusy |
10 000 |
|
8 |
kusy |
10 000 |
|
9 |
kilogramy |
10 000 |
|
12 |
páry |
10 000 |
|
13 |
kusy |
10 000 |
|
14 |
kusy |
10 000 |
|
15 |
kusy |
10 000 |
|
16 |
kusy |
10 000 |
|
17 |
kusy |
10 000 |
|
18 |
kilogramy |
10 000 |
|
19 |
kusy |
10 000 |
|
20 |
kilogramy |
10 000 |
|
21 |
kusy |
10 000 |
|
24 |
kusy |
10 000 |
|
26 |
kusy |
10 000 |
|
27 |
kusy |
10 000 |
|
28 |
kusy |
10 000 |
|
29 |
kusy |
10 000 |
|
31 |
kusy |
10 000 |
|
36 |
kilogramy |
10 000 |
|
37 |
kilogramy |
10 000 |
|
39 |
kilogramy |
10 000 |
|
59 |
kilogramy |
10 000 |
|
61 |
kilogramy |
10 000 |
|
68 |
kilogramy |
10 000 |
|
69 |
kusy |
10 000 |
|
70 |
páry |
10 000 |
|
73 |
kusy |
10 000 |
|
74 |
kusy |
10 000 |
|
75 |
kusy |
10 000 |
|
76 |
kilogramy |
10 000 |
|
77 |
kilogramy |
5 000 |
|
78 |
kilogramy |
5 000 |
|
83 |
kilogramy |
10 000 |
|
87 |
kilogramy |
8 000 |
|
109 |
kilogramy |
10 000 |
|
117 |
kilogramy |
10 000 |
|
118 |
kilogramy |
10 000 |
|
142 |
kilogramy |
10 000 |
|
151 A |
kilogramy |
10 000 |
|
151B |
kilogramy |
10 000 |
|
161 |
kilogramy |
10 000 |
PŘÍLOHA II
Seznam příslušných vnitrostátních orgánů podle článku 4
1. Belgie
|
|
2. Bulharsko
|
||||||||||||||||||||||||||||
3. Česká republika
|
4. Dánsko
|
|||||||||||||||||||||||||||||
5. Německo
|
6. Estonsko
|
|||||||||||||||||||||||||||||
7. Irsko
|
8. Řecko
|
|||||||||||||||||||||||||||||
9. Španělsko
|
10. Francie
|
|||||||||||||||||||||||||||||
11. Chorvatsko
|
12. Itálie
|
|||||||||||||||||||||||||||||
13. Kypr
|
14. Lotyšsko
|
|||||||||||||||||||||||||||||
15. Litva
|
16. Lucembursko
|
|||||||||||||||||||||||||||||
17. Maďarsko
|
18. Malta
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
19. Nizozemsko
|
20. Rakousko
|
|||||||||||||||||||||||||||||
21. Polsko
|
22. Portugalsko
|
|||||||||||||||||||||||||||||
23. Rumunsko
|
24. Slovinsko
|
|||||||||||||||||||||||||||||
25. Slovensko
|
26. Finsko
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
27. Švédsko
|
28. Spojené království
|
8.12.2016 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 333/42 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2016/2149
ze dne 7. prosince 2016,
kterým se schvaluje změna specifikace názvu zapsaného do rejstříku chráněných označení původu a chráněných zeměpisných označení, která není menšího rozsahu (Noix de Grenoble (CHOP))
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1151/2012 ze dne 21. listopadu 2012 o režimech jakosti zemědělských produktů a potravin (1), a zejména na čl. 15 odst. 1 a čl. 52 odst. 2 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
V souladu s čl. 53 odst. 1 prvním pododstavcem nařízení (EU) č. 1151/2012 přezkoumala Komise žádost Francie o schválení změn specifikace chráněného označení původu „Noix de Grenoble“ zapsaného do rejstříku podle nařízení Komise (ES) č. 1107/96 (2), ve znění nařízení Komise (ES) č. 1204/2003 (3). |
(2) |
Jelikož daná změna není menšího rozsahu ve smyslu čl. 53 odst. 2 nařízení (EU) č. 1151/2012, zveřejnila Komise žádost o změnu podle čl. 50 odst. 2 písm. a) uvedeného nařízení v Úředním věstníku Evropské unie (4). |
(3) |
Dopisy ze dne 18. prosince 2014 a 31. července 2015 sdělily francouzské orgány Komisi, že podniky Les Jumelles Ets Huot, Z.A. Les Creux, 26600 Gervans, a S.N. Comptoir Rhodanien, Z.A. Les Lots, 26600 Tain l'Hermitage, usazené na území Francie mimo dotčenou zeměpisnou oblast, uváděly jakožto balírny ořechů legálně na trh produkt pod obchodním názvem „Noix de Grenoble“, přičemž tento název používaly nepřetržitě po dobu více než pěti let, na což bylo poukázáno v rámci vnitrostátního námitkového řízení. Po změně specifikace nebude název zapsaný do rejstříku moci používat ani jeden podnik z důvodu ustanovení, které balení omezuje na vymezenou zeměpisnou oblast. |
(4) |
Jelikož podniky Les Jumelles Ets Huot, Z.A. Les Creux, 26600 Gervans, a S.N. Comptoir Rhodanien, Z.A. Les Lots, 26600 Tain l'Hermitage, splňují podmínky stanovené v čl. 15 odst. 1 nařízení (EU) č. 1151/2012, které umožňují využít přechodného období pro legální používání obchodního názvu i po změně specifikace, mělo by jim být uděleno přechodné období v délce pěti let ode dne schválení uvedené změny, po které budou moci používat název Noix de Grenoble. |
(5) |
Jelikož Komisi nebylo předloženo žádné prohlášení o námitce podle článku 51 nařízení (EU) č. 1151/2012, musí být změna specifikace schválena. |
(6) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro politiku jakosti zemědělských produktů, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Změna specifikace zveřejněná v Úředním věstníku Evropské unie týkající se názvu „Noix de Grenoble“ (CHOP) se schvaluje.
Článek 2
Podnikům Les Jumelles Ets Huot, Z.A. Les Creux, 26600 Gervans, a S.N. COMPTOIR RHODANIEN, Z.A. Les Lots, 26600 Tain l'Hermitage, se povoluje i nadále používat název „Noix de Grenoble“ (CHOP) zapsaný do rejstříku po dobu pěti let ode dne vstupu tohoto nařízení v platnost.
Článek 3
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 7. prosince 2016.
Za Komisi
předseda
Jean-Claude JUNCKER
(1) Úř. věst. L 343, 14.12.2012, s. 1.
(2) Úř. věst. L 148, 21.6.1996, s. 1.
(3) Úř. věst. L 168, 5.7.2003, s. 10.
(4) Úř. věst. C 130, 13.4.2016, s. 12.
8.12.2016 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 333/44 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2016/2150
ze dne 7. prosince 2016
o povolení přípravků z Lactobacillus plantarum DSM 29025 a Lactobacillus plantarum NCIMB 42150 jako doplňkových látek pro všechny druhy zvířat
(Text s významem pro EHP)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1831/2003 ze dne 22. září 2003 o doplňkových látkách používaných ve výživě zvířat (1), a zejména na čl. 9 odst. 2 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Nařízení (ES) č. 1831/2003 stanoví povolení doplňkových látek používaných ve výživě zvířat a důvody a postupy, na jejichž základě se povolení uděluje. |
(2) |
V souladu s článkem 7 nařízení (ES) č. 1831/2003 byly podány žádosti o povolení přípravků z Lactobacillus plantarum DSM 29025 a Lactobacillus plantarum NCIMB 42150. Tyto žádosti byly podány spolu s údaji a dokumenty požadovanými podle čl. 7 odst. 3 nařízení (ES) č. 1831/2003. |
(3) |
Tyto žádosti se týkají povolení přípravků z Lactobacillus plantarum DSM 29025 a Lactobacillus plantarum NCIMB 42150 jako doplňkových látek pro všechny druhy zvířat s požadavkem na jejich zařazení do kategorie „technologické doplňkové látky“. |
(4) |
Evropský úřad pro bezpečnost potravin (dále jen „úřad“) ve svém stanovisku ze dne 21. dubna 2016 (2) dospěl k závěru, že za navržených podmínek užití nemá přípravek z Lactobacillus plantarum DSM 29025 nepříznivý účinek na zdraví zvířat, lidské zdraví nebo na životní prostředí. Doplňková látka by však měla být považována za látku potenciálně senzibilizující dýchací cesty. Úřad rovněž dospěl k závěru, že dotčený přípravek má potenciál zlepšit výrobu siláže z materiálu, který lze silážovat snadno, s mírnými obtížemi nebo obtížně. Zvláštní požadavky na monitorování po uvedení na trh nepovažuje úřad za nutné. Úřad také ověřil zprávu o metodách analýzy doplňkové látky přidané do krmiv, kterou předložila referenční laboratoř zřízená nařízením (ES) č. 1831/2003. |
(5) |
Úřad ve svém stanovisku ze dne 24. května 2016 (3) dospěl k závěru, že za navržených podmínek užití nemá přípravek z Lactobacillus plantarum NCIMB 42150 nepříznivý účinek na zdraví zvířat, lidské zdraví nebo na životní prostředí. Doplňková látka by však měla být považována za látku potenciálně senzibilizující dýchací cesty. Úřad rovněž dospěl k závěru, že dotčený přípravek má potenciál omezit znehodnocení proteinů v siláži vyrobené z materiálu, který lze silážovat snadno, s mírnými obtížemi nebo obtížně. Zvláštní požadavky na monitorování po uvedení na trh nepovažuje úřad za nutné. Úřad také ověřil zprávu o metodách analýzy doplňkové látky přidané do krmiv, kterou předložila referenční laboratoř zřízená nařízením (ES) č. 1831/2003. |
(6) |
Posouzení přípravků z Lactobacillus plantarum DSM 29025 a Lactobacillus plantarum NCIMB 42150 prokazuje, že podmínky pro povolení stanovené v článku 5 nařízení (ES) č. 1831/2003 jsou splněny. Proto by používání uvedených přípravků mělo být povoleno podle přílohy tohoto nařízení. |
(7) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro rostliny, zvířata, potraviny a krmiva, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Povolení
Přípravky uvedené v příloze, náležející do kategorie doplňkových látek „technologické doplňkové látky“ a funkční skupiny „doplňkové látky k silážování“, se povolují jako doplňkové látky ve výživě zvířat podle podmínek stanovených v příloze.
Článek 2
Vstup v platnost
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 7. prosince 2016.
Za Komisi
předseda
Jean-Claude JUNCKER
(1) Úř. věst. L 268, 18.10.2003, s. 29.
(2) EFSA Journal 2016; 14(6):4479.
(3) EFSA Journal 2016; 14(6):4506.
PŘÍLOHA
Identifikační číslo doplňkové látky |
Doplňková látka |
Chemický vzorec, popis, analytické metody |
Druh nebo kategorie zvířat |
Maximální stáří |
Minimální obsah |
Maximální obsah |
Jiná ustanovení |
Konec platnosti povolení |
||||||
CFU doplňkové látky / kg čerstvého materiálu |
||||||||||||||
Technologické doplňkové látky: doplňkové látky k silážování |
||||||||||||||
1k20750 |
Lactobacillus plantarum DSM 29025 |
Složení doplňkové látky Přípravek z Lactobacillus plantarum DSM 29025 s obsahem nejméně 8 × 1010 CFU/g doplňkové látky. Charakteristika účinné látky: Vitální buňky Lactobacillus plantarum DSM 29025. Analytická metoda (1) Stanovení počtu mikroorganismů v doplňkové látce: kultivace na MRS agaru (EN 15787). Identifikace doplňkové látky: gelová elektroforéza s pulzním polem (PFGE). |
Všechny druhy zvířat |
— |
— |
— |
|
28. prosince 2026 |
||||||
1k20751 |
Lactobacillus plantarum NCIMB 42150 |
Složení doplňkové látky Přípravek z Lactobacillus plantarum NCIMB 42150 s obsahem nejméně 1 × 1011 CFU/g doplňkové látky. Charakteristika účinné látky: Vitální buňky Lactobacillus plantarum NCIMB 42150. Analytická metoda (1) Stanovení počtu mikroorganismů v doplňkové látce: kultivace na MRS agaru (EN 15787). Identifikace doplňkové látky: gelová elektroforéza s pulzním polem (PFGE). |
Všechny druhy zvířat |
— |
— |
— |
|
28. prosince 2026 |
(1) Podrobné informace o analytických metodách lze získat na internetové stránce referenční laboratoře: http://irmm.jrc.ec.europa.eu/EURLs/EURL_feed_additives/Pages/index.aspx
8.12.2016 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 333/48 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2016/2151
ze dne 7. prosince 2016
o stanovení paušálních dovozních hodnot pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013 ze dne 17. prosince 2013, kterým se stanoví společná organizace trhů se zemědělskými produkty a zrušují nařízení Rady (EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (ES) č. 1037/2001 a (ES) č. 1234/2007 (1),
s ohledem na prováděcí nařízení Komise (EU) č. 543/2011 ze dne 7. června 2011, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 pro odvětví ovoce a zeleniny a odvětví výrobků z ovoce a zeleniny (2), a zejména na čl. 136 odst. 1 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Prováděcí nařízení (EU) č. 543/2011 stanoví na základě výsledků Uruguayského kola mnohostranných obchodních jednání kritéria, podle kterých má Komise stanovit paušální hodnoty pro dovoz ze třetích zemí, pokud jde o produkty a lhůty uvedené v části A přílohy XVI uvedeného nařízení. |
(2) |
Paušální dovozní hodnota se vypočítá každý pracovní den v souladu s čl. 136 odst. 1 prováděcího nařízení (EU) č. 543/2011, a přitom se zohlední proměnlivé denní údaje. Toto nařízení by proto mělo vstoupit v platnost dnem zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Paušální dovozní hodnoty uvedené v článku 136 prováděcího nařízení (EU) č. 543/2011 jsou stanoveny v příloze tohoto nařízení.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 7. prosince 2016.
Za Komisi,
jménem předsedy,
Jerzy PLEWA
generální ředitel
Generální ředitelství pro zemědělství a rozvoj venkova
(1) Úř. věst. L 347, 20.12.2013, s. 671.
(2) Úř. věst. L 157, 15.6.2011, s. 1.
PŘÍLOHA
Paušální dovozní hodnoty pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny
(EUR/100 kg) |
||
Kód KN |
Kód třetích zemí (1) |
Paušální dovozní hodnota |
0702 00 00 |
CL |
115,2 |
MA |
103,9 |
|
TN |
200,0 |
|
TR |
116,3 |
|
ZZ |
133,9 |
|
0707 00 05 |
EG |
191,7 |
MA |
79,2 |
|
TR |
159,2 |
|
ZZ |
143,4 |
|
0709 93 10 |
MA |
130,4 |
TR |
155,5 |
|
ZZ |
143,0 |
|
0805 10 20 |
TR |
64,9 |
UY |
62,9 |
|
ZA |
59,7 |
|
ZZ |
62,5 |
|
0805 20 10 |
MA |
70,9 |
TR |
71,7 |
|
ZZ |
71,3 |
|
0805 20 30 , 0805 20 50 , 0805 20 70 , 0805 20 90 |
IL |
114,7 |
TR |
80,5 |
|
ZZ |
97,6 |
|
0805 50 10 |
TR |
82,6 |
ZZ |
82,6 |
|
0808 10 80 |
US |
100,7 |
ZA |
160,7 |
|
ZZ |
130,7 |
|
0808 30 90 |
CN |
88,6 |
TR |
126,8 |
|
ZZ |
107,7 |
(1) Klasifikace zemí podle nařízení Komise (EU) č. 1106/2012 ze dne 27. listopadu 2012, kterým se provádí nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 471/2009 o statistice Společenství týkající se zahraničního obchodu se třetími zeměmi, pokud jde o aktualizaci klasifikace zemí a území (Úř. věst. L 328, 28.11.2012, s. 7). Kód „ZZ“ znamená „jiného původu“.
ROZHODNUTÍ
8.12.2016 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 333/50 |
ROZHODNUTÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU (EU) 2016/2152
ze dne 27. října 2016
o udělení absolutoria za plnění souhrnného rozpočtu Evropské unie na rozpočtový rok 2014, oddíl II – Evropská rada a Rada
EVROPSKÝ PARLAMENT,
— |
s ohledem na souhrnný rozpočet Evropské unie na rozpočtový rok 2014 (1), |
— |
s ohledem na konsolidovanou roční účetní závěrku Evropské unie za rozpočtový rok 2014 (COM(2015) 377 – C8-0201/2015) (2), |
— |
s ohledem na výroční zprávu Účetního dvora o plnění rozpočtu na rozpočtový rok 2014 spolu s odpověďmi orgánů (3), |
— |
s ohledem na prohlášení o věrohodnosti (4) účetnictví a o legalitě a správnosti uskutečněných operací, které předložil Účetní dvůr za rozpočtový rok 2014 podle článku 287 Smlouvy o fungování Evropské unie, |
— |
s ohledem na své rozhodnutí ze dne 28. dubna 2016 (5) o odložení udělení absolutoria za plnění rozpočtu na rozpočtový rok 2014, jakož i na usnesení obsahující připomínky, které jsou nedílnou součástí tohoto rozhodnutí, |
— |
s ohledem na čl. 314 odst. 10 a články 317, 318 a 319 Smlouvy o fungování Evropské unie, |
— |
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU, Euratom) č. 966/2012 ze dne 25. října 2012, kterým se stanoví finanční pravidla pro souhrnný rozpočet Unie a kterým se zrušuje nařízení Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 (6), a zejména na články 55, 99, 164, 165 a 166 tohoto nařízení, |
— |
s ohledem na článek 94 a přílohu V jednacího řádu, |
— |
s ohledem na druhou zprávu Výboru pro rozpočtovou kontrolu (A8-0271/2016), |
1. |
odmítá udělit absolutorium generálnímu tajemníkovi Rady za plnění rozpočtu Evropské rady a Rady na rozpočtový rok 2014; |
2. |
předkládá své připomínky v dále uvedeném usnesení; |
3. |
pověřuje svého předsedu, aby předal toto rozhodnutí a usnesení, které je jeho nedílnou součástí, Evropské radě, Radě, Komisi a Účetnímu dvoru a aby zajistil jeho zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie (řada L). |
Předseda
Martin SCHULZ
Generální tajemník
Klaus WELLE
(1) Úř. věst. L 51, 20.2.2014.
(2) Úř. věst. C 377, 13.11.2015, s. 1.
(3) Úř. věst. C 373, 10.11.2015, s. 1.
(4) Úř. věst. C 377, 13.11.2015, s. 146.
(5) Úř. věst. L 246, 14.9.2016, s. 20.
(6) Úř. věst. L 298, 26.10.2012, s. 1.
8.12.2016 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 333/51 |
USNESENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU (EU) 2016/2153
ze dne 27. října 2016
obsahující připomínky, které jsou nedílnou součástí rozhodnutí o udělení absolutoria za plnění souhrnného rozpočtu Evropské unie za rozpočtový rok 2014, oddíl II – Evropská rada a Rada
EVROPSKÝ PARLAMENT,
— |
s ohledem na své rozhodnutí o udělení absolutoria za plnění souhrnného rozpočtu Evropské unie na rozpočtový rok 2014, oddíl II – Evropská rada a Rada, |
— |
s ohledem na článek 94 a přílohu V jednacího řádu, |
— |
s ohledem na druhou zprávu Výboru pro rozpočtovou kontrolu (A8-0271/2016), |
A. |
vzhledem k tomu, že všechny orgány Unie by měly být transparentní a měly by v plném rozsahu skládat účty občanům Unie z využívání finančních prostředků, které jim jako orgánům Unie byly svěřeny; |
B. |
vzhledem k tomu, že Evropská rada a Rada by se jakožto orgány Unie měly demokraticky zodpovídat občanům Unie, neboť jsou příjemci prostředků ze souhrnného rozpočtu Evropské unie; |
1. |
připomíná úlohu Parlamentu přesně vymezenou ve Smlouvě o fungování Evropské unie (dále jen „Smlouva o fungování EU“) a v nařízení (EU, Euratom) No 966/2012 (dále jen finanční nařízení), pokud jde o udělování absolutoria za plnění rozpočtu; |
2. |
poukazuje na to, že podle článku 335 Smlouvy o fungování EU „[…] v otázkách spojených s fungováním svých jednotlivých orgánů je Unie zastupována vzhledem k jejich správní samostatnosti každým z nich“, a tudíž, se zřetelem k článku 55 finančního nařízení, jsou orgány jednotlivě odpovědné za plnění svých rozpočtů; |
3. |
zdůrazňuje úlohu Parlamentu a ostatních orgánů v rámci postupu udělování absolutoria, jak jej upravují ustanovení finančního nařízení, zejména články 164 až 166 tohoto nařízení; |
4. |
poznamenává, že podle článku 94 jednacího řádu Parlamentu „ustanovení, kterými se řídí postup udělování absolutoria Komisi za plnění rozpočtu, se obdobným způsobem vztahují na postup udělování absolutoria […] osobám odpovědným za plnění rozpočtu jiných orgánů a institucí Evropské unie, jako jsou Rada (s ohledem na její činnost jako orgánu výkonné moci) […]“; |
5. |
vyjadřuje politování nad tím, že se Rada stále nevyjádřila k poznámkám Parlamentu, jež Parlament učinil ve svém usnesení o udělení absolutoria ze dne 28. dubna 2016 (1) a jež se týkaly vývoje z posledních let, kterým je rostoucí míra nevyčerpaných prostředků a přenosů závazků; |
Nevyřešené otázky
6. |
vyjadřuje politování nad tím, že Evropská rada a Rada neposkytují Parlamentu své výroční zprávy o činnosti; domnívá se, že tento postup je nepřípustný a že poškozuje dobré jméno orgánů; |
7. |
vyjadřuje politování nad tím, že dosud nedošlo k oddělení rozpočtu Evropské rady a Rady, jak Parlament doporučil ve svých usneseních o udělení absolutoria z poslední doby; |
8. |
všímá si informací o politice v oblasti nemovitostí, které jsou uvedeny na internetových stránkách Rady; dále si všímá, že tyto informace nezmiňují žádné údaje o výdajích spojených s těmito budovami; vyzývá k tomu, aby byly Parlamentu v příští výroční finanční zprávě poskytnuty podrobné informace; |
9. |
připomíná svou žádost týkající se zpráv o pokroku u projektů týkajících se budov a podrobný rozpis doposud vynaložených nákladů; žádá informace o výdajích souvisejících se zpožděným dokončením budovy Europa; |
10. |
opakuje svou výzvu Radě, aby podala informace o procesu modernizace správy, především o jejím očekávaném dopadu na rozpočet Rady; |
11. |
vyzývá Radu, aby co nejdříve přijala kodex chování, a zajistila tak integritu tohoto orgánu; opakovaně vyzývá Radu, aby bez dalších prodlev zavedla vnitřní pravidla pro whistleblowing; |
12. |
vyzývá Radu, aby se připojila k rejstříku transparentnosti Unie, a zajistila tak transparentnost a odpovědnost tohoto orgánu; |
13. |
opakovaně Radu vyzývá, aby v rámci svých struktur vypracovala podrobné protikorupční předpisy a nezávislé politiky, a připomíná rovněž svou výzvu k systematickému zvyšování transparentnosti legislativních postupů a jednání; |
14. |
vyjadřuje politování nad problémy, které se opakovaně vyskytují v rámci postupu udělování absolutoria a vznikly v důsledku nedostatečné spolupráce ze strany Rady; poukazuje na skutečnost, že Parlament odmítl udělit generálnímu tajemníkovi Rady absolutorium na rozpočtové roky 2009, 2010, 2011, 2012 a 2013 z důvodů uvedených v usneseních ze dne 10. května 2011 (2), 25. října 2011 (3), 10. května 2012 (4), 23. října 2012 (5), 17. dubna 2013 (6), 9. října 2013 (7), 3. dubna 2014 (8), 23. října 2014 (9) a 27. října 2015 (10) a že odložil své rozhodnutí o udělení absolutoria generálnímu tajemníkovi Rady za rozpočtový rok 2014 z důvodů uvedených ve svém výše uvedeném usnesení ze dne 28. dubna 2016; |
15. |
trvá na tom, že pro účinný dohled nad plněním rozpočtu je nutná spolupráce mezi Parlamentem a Radou, jak uvedl ve svém výše uvedeném usnesení ze dne 28. dubna 2016; potvrzuje, že Parlament není schopen ve věci udělení absolutoria učinit informované rozhodnutí; |
16. |
připomíná Radě názory, které Komise vyjádřila v lednu 2014, a sice že všechny orgány jsou v plném rozsahu součástí postupu navazujícího na připomínky učiněné Parlamentem při udělování absolutoria a že všechny orgány by měly spolupracovat na zajišťování hladkého průběhu postupu udělování absolutoria; |
17. |
konstatuje, že Komise uvedla, že nebude dohlížet na plnění rozpočtů ostatních orgánů a že pokud by reagovala na otázky adresované jinému orgánu, narušovalo by to jeho autonomii při plnění vlastního oddílu rozpočtu; |
18. |
vyjadřuje politování nad tím, že Rada stále neposkytla žádnou odpověď na otázky Parlamentu; připomíná závěry semináře Parlamentu konaného dne 27. září 2012, jehož tématem bylo právo Parlamentu udělovat absolutorium Radě; připomíná rovněž čl. 15 odst. 3 třetí pododstavec Smlouvy o fungování EU, podle nějž má každý z výše uvedených orgánů, institucí nebo jiných subjektů zajišťovat transparentnost své činnosti; |
19. |
konstatuje, že pouze na tři z dvaceti sedmi otázek, které členové Výboru pro rozpočtovou kontrolu předložili Radě v souvislosti s rozpočtovým rokem 2014, byly poskytnuty jasné odpovědi v dokumentech, které Rada poskytla v rámci postupu udělování absolutoria; |
20. |
trvá na tom, že výdaje Rady musí podléhat stejné kontrole, jako je tomu v případě jakéhokoli jiného orgánu, a že základní prvky takovéto kontroly byly stanoveny v jeho usneseních o udělení absolutoria v posledních letech; |
21. |
zdůrazňuje výsadní pravomoc Parlamentu udělovat absolutorium podle článků 316, 317 a 319 Smlouvy o fungování EU tak, jak byly dosud interpretovány a prováděny, konkrétně pravomoc udělovat absolutorium pro každý oddíl rozpočtu Unie jednotlivě, aby byla zachována transparentnost a demokratická zodpovědnost vůči daňovým poplatníkům v Unii; |
22. |
zastává názor, že skutečnost, že Rada nepředložila Parlamentu požadované dokumenty, je především porušením práva občanů Unie na informace a transparentnost a stává se znepokojujícím příznakem svědčícím o určitém demokratickém deficitu v orgánech Unie; |
23. |
je toho názoru, že tato situace představuje závažné porušení povinností vyplývajících ze Smluv, a je přesvědčen, že příslušné zúčastněné strany musí učinit nezbytné kroky za účelem okamžitého řešení tohoto problému; zdůrazňuje, že je nutná revize Smluv a finančního nařízení, která by objasnila cíle a procesy postupu udělování absolutoria a vymezila postihy pro případy neplnění pravidel stanovených ve Smlouvách; |
24. |
domnívá se, že nedostatečná spolupráce Evropské rady a Rady s orgánem příslušným k udělení absolutoria je negativním signálem pro občany Unie. |
(1) Úř. věst. L 246, 14.9.2016, s. 21.
(2) Úř. věst. L 250, 27.9.2011, s. 25.
(3) Úř. věst. L 313, 26.11.2011, s. 13.
(4) Úř. věst. L 286, 17.10.2012, s. 23.
(5) Úř. věst. L 350, 20.12.2012, s. 71.
(6) Úř. věst. L 308, 16.11.2013, s. 22.
(7) Úř. věst. L 328, 7.12.2013, s. 97.
(8) Úř. věst. L 266, 5.9.2014, s. 26.
(9) Úř. věst. L 334, 21.11.2014, s. 95.
(10) Úř. věst. L 314, 1.12.2015, s. 49.
8.12.2016 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 333/54 |
ROZHODNUTÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU (EU) 2016/2154
ze dne 27. října 2016
o udělení absolutoria za plnění rozpočtu společného podniku ENIAC na rozpočtový rok 2014
EVROPSKÝ PARLAMENT,
— |
s ohledem na konečnou roční účetní závěrku společného podniku ENIAC za rozpočtový rok 2014, |
— |
s ohledem na zprávu Účetního dvora o ověření roční účetní závěrky společného podniku ENIAC za rozpočtový rok 2014 spolu s odpovědí společného podniku (1), |
— |
s ohledem na prohlášení o věrohodnosti (2) účetnictví a o legalitě a správnosti uskutečněných operací, které předložil Účetní dvůr za rozpočtový rok 2014 podle článku 287 Smlouvy o fungování Evropské unie, |
— |
s ohledem na doporučení Rady ze dne 12. února 2016 o udělení absolutoria společnému podniku za plnění rozpočtu na rozpočtový rok 2014 (05587/2016 – C8-0058/2016), |
— |
s ohledem své rozhodnutí ze dne 28. dubna 2016 (3) o odložení rozhodnutí o udělení absolutoria za plnění rozpočtu na rozpočtový rok 2014 spolu s odpověďmi výkonného ředitele společného podniku ECSEL (původně společný podnik ENIAC a společný podnik ARTEMIS), |
— |
s ohledem na článek 319 Smlouvy o fungování Evropské unie, |
— |
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU, Euratom) č. 966/2012 ze dne 25. října 2012, kterým se stanoví finanční pravidla pro souhrnný rozpočet Unie a kterým se zrušuje nařízení Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 (4), a zejména na článek 209 tohoto nařízení, |
— |
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 72/2008 ze dne 20. prosince 2007 o založení společného podniku ENIAC (5), |
— |
s ohledem na nařízení Rady (EU) č. 561/2014 ze dne 6. května 2014 o zřízení společného podniku ESCEL (6), a zejména na článek 12 uvedeného nařízení, |
— |
s ohledem na nařízení Komise (ES, Euratom) č. 2343/2002 ze dne 19. listopadu 2002 o rámcovém finančním nařízení pro subjekty uvedené v článku 185 nařízení Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002, kterým se stanoví finanční nařízení o souhrnném rozpočtu Evropských společenství (7), |
— |
s ohledem na nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 110/2014 ze dne 30. září 2013 o vzorovém finančním nařízení pro subjekty partnerství veřejného a soukromého sektoru uvedené v článku 209 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU, Euratom) č. 966/2012 (8), |
— |
s ohledem na článek 94 a přílohu V jednacího řádu, |
— |
s ohledem druhou na zprávu Výboru pro rozpočtovou kontrolu (A8-0264/2016), |
1. |
uděluje absolutorium výkonnému řediteli společného podniku ECSEL (dříve společný podnik ENIAC a společný podnik Artemis) za plnění rozpočtu společného podniku ENIAC na rozpočtový rok 2014; |
2. |
předkládá své připomínky v níže uvedeném usnesení; |
3. |
pověřuje svého předsedu, aby předal toto rozhodnutí a usnesení, které je jeho nedílnou součástí, výkonnému řediteli společného podniku ECSEL (dříve společný podnik ENIAC a společný podnik Artemis) Radě, Komisi a Účetnímu dvoru a aby zajistil jeho zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie (řada L). |
Předseda
Martin SCHULZ
Generální tajemník
Klaus WELLE
(1) Úř. věst. C 422, 17.12.2015, s. 25.
(2) Úř. věst. C 422, 17.12.2015, s. 26.
(3) Úř. věst. L 246, 14.9.2016, s. 432.
(4) Úř. věst. L 298, 26.10.2012, s. 1.
(5) Úř. věst. L 30, 4.2.2008, s. 21.
(6) Úř. věst. L 169, 7.6.2014, s. 152.
(7) Úř. věst. L 357, 31.12.2002, s. 72.
(8) Úř. věst. L 38, 7.2.2014, s. 2.
8.12.2016 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 333/56 |
USNESENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU (EU) 2016/2155
ze dne 27. října 2016
obsahující připomínky, které jsou nedílnou součástí rozhodnutí o udělení absolutoria za plnění rozpočtu společného podniku ENIAC na rozpočtový rok 2014
EVROPSKÝ PARLAMENT,
— |
s ohledem na své rozhodnutí o udělení absolutoria za plnění rozpočtu společného podniku ENIAC na rozpočtový rok 2014, |
— |
s ohledem na článek 94 a přílohu V jednacího řádu, |
— |
s ohledem na druhou zprávu Výboru pro rozpočtovou kontrolu (A8-0264/2016), |
A. |
vzhledem k tomu, že společný podnik ENIAC (dále jen „společný podnik“) byl založen dne 20. prosince 2007 na dobu 10 let s cílem vypracovat a provádět výzkumný program pro rozvoj klíčových kompetencí pro nanoelektroniku v různých oblastech využití; |
B. |
vzhledem k tomu, že společnému podniku byla v červenci 2010 udělena finanční autonomie; |
C. |
vzhledem k tomu, že zakládajícími členy společného podniku jsou Unie, zastoupená Komisí, Belgie, Německo, Estonsko, Irsko, Řecko, Španělsko, Francie, Itálie, Nizozemsko, Polsko, Portugalsko, Švédsko, Spojené království a Sdružení zastupující organizace působící v oblasti nanoelektroniky v Evropě (dále jen „sdružení AENEAS“); |
D. |
vzhledem k tomu, že maximální příspěvek Unie do společného podniku na období 10 let činí 450 000 000 EUR, které se vyplácí z rozpočtu Sedmého rámcového programu pro výzkum; |
E. |
vzhledem k tomu, že sdružení AENEAS přispěje na provozní náklady společného podniku nanejvýše 30 000 000 EUR a členské státy se na provozních výdajích podílejí věcnými příspěvky a poskytují finanční příspěvky ve výši alespoň 1,8 násobku příspěvku Unie; |
F. |
vzhledem k tomu, že společný podnik a společný podnik ARTEMIS (dále jen „podnik Artemis“) byly sloučeny, aby vytvořily Společnou technologickou iniciativu pro elektronické součásti a systémy pro vedoucí postavení Evropy (dále jen „iniciativa ECSEL“ ), která zahájila činnost v červnu 2014 a bude působit po dobu deseti let; |
Rozpočtové a finanční řízení
1. |
bere na vědomí skutečnost, že roční účetní závěrka společného podniku za období od 1. ledna 2014 do 26. června 2014 ve všech významných ohledech věrně zobrazuje jeho finanční situaci ke dni 26. června 2014 a výsledky jeho hospodaření a peněžní toky za uvedené skončené období v souladu s ustanoveními jeho finančních předpisů a účetních pravidel, která přijal účetní Komise; |
2. |
je znepokojen tím, že Účetní dvůr ve své zprávě o ověření roční účetní závěrky společného podniku za období od 1. ledna 2014 do 26. června 2014 (dále jen „zpráva Účetního dvora“) vydal už čtvrtý rok po sobě výrok s výhradou o legalitě a správnosti uskutečněných operací, neboť ve správních dohodách podepsaných s vnitrostátními financujícími orgány, které se týkají auditu výkazů projektových nákladů, nejsou uvedena praktická ujednání o provádění auditů ex post; |
3. |
konstatuje, že podle zprávy Účetního dvora společný podnik neposoudil kvalitu zpráv o auditu, které obdržel od vnitrostátních financujících orgánů a které se týkají nákladů na dokončené projekty; dále konstatuje, že po posouzení auditních strategií tří vnitrostátních financujících orgánů nebylo možné dojít k závěru, zda audity ex post fungují účinně, neboť vnitrostátní financující orgány používají rozličné metodiky, jež společnému podniku znemožnily vypočítat spolehlivou míru chyb nebo míru zbytkových chyb; poznamenává rovněž, že iniciativa ECSEL potvrdila, že na základě svých rozsáhlých hodnocení vnitrostátních systémů zajištění věrohodnosti dospěla k závěru, že tyto systémy mohou poskytovat přiměřenou ochranu finančních zájmů členů společného podniku; |
4. |
konstatuje, že iniciativa ECSEL vyzvala vnitrostátní financující orgány k předložení důkazů o tom, že uplatňování vnitrostátních postupů poskytuje přiměřenou jistotu legality a správnosti operací, a konstatuje, že ve lhůtě do 30. června 2016 předložilo požadované dokumenty a potvrdilo, že uplatňování vnitrostátních postupů poskytuje přiměřenou jistotu legality a správnosti operací, 76 % vyzvaných vnitrostátních financujících orgánů, které představují 96,79 % celkových výdajů podniku Artemis a společného podniku; |
5. |
bere na vědomí skutečnost, že podle zprávy Účetního dvora zahrnoval konečný rozpočet společného podniku na rozpočtový rok 2014 prostředky na závazky ve výši 2 356 000 EUR a prostředky na platby ve výši 76 500 250 EUR; |
6. |
bere na vědomí, že podle informaci společného podniku byly vnitrostátní systémy záruk přezkoumány k dubnu 2015 v případě zemí přijímajících 54,2 % grantů společného podniku; oceňuje záměr společného podniků pokračovat v tomto přezkoumávání, dokud nedosáhne 92,7 % celkové výše přidělených grantů společného podniku; vítá potvrzení společného podniku, že vnitrostátní postupy poskytují přiměřenou jistotu, pokud jde o legalitu a správnost uskutečněných operací. |
8.12.2016 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 333/58 |
ROZHODNUTÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU (EU) 2016/2156
ze dne 27. října 2016
o uzavření účtů společného podniku ENIAC na rozpočtový rok 2014
EVROPSKÝ PARLAMENT,
— |
s ohledem na konečnou roční účetní závěrku společného podniku ENIAC za rozpočtový rok 2014, |
— |
s ohledem na zprávu Účetního dvora o ověření roční účetní závěrky společného podniku ENIAC za rozpočtový rok 2014 spolu s odpovědí společného podniku (1), |
— |
s ohledem na prohlášení o věrohodnosti (2) účetnictví a o legalitě a správnosti uskutečněných operací, které předložil Účetní dvůr za rozpočtový rok 2014 podle článku 287 Smlouvy o fungování Evropské unie, |
— |
s ohledem na doporučení Rady ze dne 12. února 2016 o udělení absolutoria společnému podniku za plnění rozpočtu na rozpočtový rok 2014 (05587/2016 – C8-0058/2016), |
— |
s ohledem své rozhodnutí ze dne 28. dubna 2016 (3) o odložení rozhodnutí o udělení absolutoria za plnění rozpočtu na rozpočtový rok 2014 spolu s odpověďmi výkonného ředitele společného podniku ECSEL (původně společný podnik ENIAC a společný podnik ARTEMIS), |
— |
s ohledem na článek 319 Smlouvy o fungování Evropské unie, |
— |
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU, Euratom) č. 966/2012 ze dne 25. října 2012, kterým se stanoví finanční pravidla pro souhrnný rozpočet Unie a kterým se zrušuje nařízení Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 (4), a zejména na článek 209 tohoto nařízení, |
— |
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 72/2008 ze dne 20. prosince 2007 o založení společného podniku ENIAC (5), |
— |
s ohledem na nařízení Rady (EU) č. 561/2014 ze dne 6. května 2014 o zřízení společného podniku ESCEL (6), a zejména na článek 12 uvedeného nařízení, |
— |
s ohledem na nařízení Komise (ES, Euratom) č. 2343/2002 ze dne 19. listopadu 2002 o rámcovém finančním nařízení pro subjekty uvedené v článku 185 nařízení Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002, kterým se stanoví finanční nařízení o souhrnném rozpočtu Evropských společenství (7), |
— |
s ohledem na nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 110/2014 ze dne 30. září 2013 o vzorovém finančním nařízení pro subjekty partnerství veřejného a soukromého sektoru uvedené v článku 209 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU, Euratom) č. 966/2012 (8), |
— |
s ohledem na článek 94 a přílohu V jednacího řádu, |
— |
s ohledem druhou na zprávu Výboru pro rozpočtovou kontrolu (A8-0264/2016), |
1. |
schvaluje uzavření účtů společného podniku ENIAC za rozpočtový rok 2014; |
2. |
pověřuje svého předsedu, aby předal toto rozhodnutí výkonnému řediteli společného podniku ECSEL (dříve společný podnik ENIAC a společný podnik Artemis) společného podniku ENIAC, Radě, Komisi a Účetnímu dvoru a aby zajistil jeho zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie (řada L). |
Předseda
Martin SCHULZ
Generální tajemník
Klaus WELLE
(1) Úř. věst. C 422, 17.12.2015, s. 25.
(2) Úř. věst. C 422, 17.12.2015, s. 26.
(3) Úř. věst. L 246, 14.9.2016, s. 432.
(4) Úř. věst. L 298, 26.10.2012, s. 1.
(5) Úř. věst. L 30, 4.2.2008, s. 21.
(6) Úř. věst. L 169, 7.6.2014, s. 152.
(7) Úř. věst. L 357, 31.12.2002, s. 72.
(8) Úř. věst. L 38, 7.2.2014, s. 2.
8.12.2016 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 333/60 |
ROZHODNUTÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU (EU) 2016/2157
ze dne 27. října 2016
o udělení absolutoria za plnění rozpočtu společného podniku ARTEMIS na rozpočtový rok 2014
EVROPSKÝ PARLAMENT,
— |
s ohledem na konečnou roční účetní závěrku společného podniku ARTEMIS za rozpočtový rok 2014, |
— |
s ohledem na zprávu Účetního dvora o ověření roční účetní závěrky společného podniku ARTEMIS za období od 1. ledna do 26. června 2014 spolu s odpovědí společného podniku (1), |
— |
s ohledem na prohlášení o věrohodnosti (2) účetnictví a o legalitě a správnosti uskutečněných operací, které předložil Účetní dvůr za rozpočtový rok 2014 podle článku 287 Smlouvy o fungování Evropské unie, |
— |
s ohledem na doporučení Rady ze dne 12. února 2016 o udělení absolutoria společnému podniku za plnění rozpočtu na rozpočtový rok 2014 (05587/2016 – C8-0055/2016) |
— |
s ohledem své rozhodnutí ze dne 28. dubna 2016 (3) o odložení rozhodnutí o udělení absolutoria za plnění rozpočtu na rozpočtový rok 2014 spolu s odpověďmi výkonného ředitele společného podniku ECSEL (dříve společného podniku ARTEMIS a společného podniku ENIAC), |
— |
s ohledem na článek 319 Smlouvy o fungování Evropské unie, |
— |
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU, Euratom) č. 966/2012 ze dne 25. října 2012, kterým se stanoví finanční pravidla pro souhrnný rozpočet Unie a kterým se zrušuje nařízení Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 (4), a zejména na článek 209 tohoto nařízení, |
— |
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 74/2008 ze dne 20. prosince 2007 o založení „společného podniku ARTEMIS“ pro provádění společné technologické iniciativy pro vestavěné počítačové systémy (5), |
— |
s ohledem na nařízení Rady (EU) č. 561/2014 ze dne 6. května 2014 o založení společného podniku ECSEL (6), a zejména na čl. 1 odst. 2 a na článek 12 tohoto nařízení, |
— |
s ohledem na nařízení Komise (ES, Euratom) č. 2343/2002 ze dne 19. listopadu 2002 o rámcovém finančním nařízení pro subjekty uvedené v článku 185 nařízení Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002, kterým se stanoví finanční nařízení o souhrnném rozpočtu Evropských společenství (7), |
— |
s ohledem na nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 110/2014 ze dne 30. září 2013 o vzorovém finančním nařízení pro subjekty partnerství veřejného a soukromého sektoru uvedené v článku 209 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU, Euratom) č. 966/2012 (8), |
— |
s ohledem na článek 94 a přílohu V jednacího řádu, |
— |
s ohledem na druhou zprávu Výboru pro rozpočtovou kontrolu (A8-0276/2016), |
1. |
uděluje výkonnému řediteli společného podniku ECSEL (dříve společného podniku ARTEMIS a společného podniku ENIAC) absolutorium za plnění rozpočtu společného podniku ARTEMIS na rozpočtový rok 2014; |
2. |
předkládá své připomínky v níže uvedeném usnesení; |
3. |
pověřuje svého předsedu, aby předal toto rozhodnutí a usnesení, které je jeho nedílnou součástí, výkonnému řediteli společného podniku ECSEL (dříve společného podniku ARTEMIS a společného podniku ENIAC), Radě, Komisi a Účetnímu dvoru a aby zajistil jeho zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie (řada L). |
Předseda
Martin SCHULZ
Generální tajemník
Klaus WELLE
(1) Úř. věst. C 422, 17.12.2015, s. 9.
(2) Úř. věst. C 422, 17.12.2015, s. 10.
(3) Úř. věst. L 246, 14.9.2016, s. 425.
(4) Úř. věst. L 298, 26.10.2012, s. 1.
(5) Úř. věst. L 30, 4.2.2008, s. 52.
(6) Úř. věst. L 169, 7.6.2014, s. 152.
(7) Úř. věst. L 357, 31.12.2002, s. 72.
(8) Úř. věst. L 38, 7.2.2014, s. 2.
8.12.2016 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 333/62 |
USNESENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU (EU) 2016/2158
ze dne 27. října 2016
obsahující připomínky, které jsou nedílnou součástí rozhodnutí o udělení absolutoria za plnění rozpočtu společného podniku ARTEMIS na rozpočtový rok 2014
EVROPSKÝ PARLAMENT,
— |
s ohledem na své rozhodnutí o udělení absolutoria za plnění rozpočtu společného podniku ARTEMIS na rozpočtový rok 2014, |
— |
s ohledem na článek 94 a přílohu V jednacího řádu, |
— |
s ohledem na druhou zprávu Výboru pro rozpočtovou kontrolu (A8-0276/2016), |
A. |
vzhledem k tomu, že společný podnik ARTEMIS (dále jen „společný podnik“) byl založen v prosinci 2007 na období deseti let a pověřen úkolem vymezit a provádět program výzkumu pro rozvoj klíčových technologií v oblasti vestavěných počítačových systémů v různých oblastech využití a posílit tak konkurenceschopnost a udržitelnost Unie a umožnit vznik nových trhů a společenských aplikací, |
B. |
vzhledem k tomu, že společný podnik začal pracovat samostatně v říjnu 2009; |
C. |
vzhledem k tomu, že maximální příspěvek Unie do společného podniku na období deseti let činí 420 000 000 EUR, které se vyplácí z rozpočtu sedmého rámcového programu pro výzkum; |
D. |
vzhledem k tomu, že finanční příspěvky poskytované členskými státy společného podniku ARTEMIS by měly celkem představovat nejméně 1,8násobek finančního příspěvku Unie, a věcný příspěvek ze strany výzkumných a vývojových organizací účastnících se na projektech poskytnutý během trvání společného podniku má být stejný jako příspěvek ze strany veřejných orgánů nebo vyšší než tento příspěvek, |
E. |
vzhledem k tomu, že společný podnik a společný podnik ENIAC (dále jen „ENIAC“) se sloučily a vytvořily společnou technologickou iniciativu pro elektronické součásti a systémy pro vedoucí postavení Evropy (společná technologická iniciativa ECSEL), která zahájila činnost v červnu 2014 a bude působit po dobu deseti let, |
Rozpočtové a finanční řízení
1. |
poznamenává, že roční účetní závěrka společného podniku za období od 1. ledna 2014 do 26. června 2014 ve všech významných ohledech věrně zobrazuje jeho finanční situaci k 26. červnu 2014 a výsledky jeho hospodaření a peněžní toky za daný rok v souladu s ustanoveními jeho finančních předpisů a účetních pravidel, která přijal účetní Komise; |
2. |
je znepokojen tím, že Účetní dvůr ve své zprávě o ověření roční účetní závěrky společného podniku za rozpočtový rok 2014 („zpráva Účetního dvora“) vydal výrok s výhradou o legalitě a správnosti uskutečněných operací z toho důvodu, že ve správních dohodách podepsaných s vnitrostátními financujícími orgány, které se týkají auditu výkazů projektových nákladů, nejsou uvedena praktická ujednání o provádění auditů ex post; |
3. |
na základě zprávy Účetního dvora konstatuje, že společný podnik neposoudil kvalitu zpráv o auditu, které obdržel od vnitrostátních financujících orgánů a jež se týkají nákladů na dokončené projekty; dále konstatuje, že po posouzení auditních strategií tří vnitrostátních financujících orgánů nebylo možné dojít k závěru, zda audity ex post fungují účinně, neboť vnitrostátní financující orgány používají rozličné metodiky, jež společnému podniku neumožnily vypočítat spolehlivou míru chyb ani míru zbytkových chyb; |
4. |
konstatuje, že společná technologická iniciativa ECSEL provedla rozsáhlé hodnocení systémů zajištění věrohodnosti v deseti členských státech, které se účastní společných podniků ARTEMIS a ENIAC a jejichž operační rozpočet představuje nejvyšší podíl společné technologické iniciativy ECSEL; toto hodnocení se týkalo 89,5 % všech grantových prostředků poskytnutých společným podnikem; poukazuje na to, že podle osvědčení o dokončení projektu vydaných do 13. června 2016 převyšuje míra pokrytí trojnásobně dvacetiprocentní práh, nad nímž jsou vnitrostátní systémy považovány při auditech ex post za dostatečně spolehlivé; |
5. |
konstatuje, že iniciativa ECSEL vyzvala vnitrostátní financující orgány k předložení důkazů o tom, že uplatňování vnitrostátních postupů poskytuje přiměřenou jistotu legality a správnosti operací, a konstatuje, že ve lhůtě do 30. června 2016 předložilo požadované dokumenty a potvrdilo, že uplatňování vnitrostátních postupů poskytuje přiměřenou jistotu legality a správnosti operací, 76 % vyzvaných vnitrostátních financujících orgánů, které představují 96,79 % výdajů společného podniku ARTEMIS a ENIAC; |
6. |
konstatuje, že podle zprávy Účetního dvora konečný rozpočet společného podniku na rok 2014 zahrnoval prostředky na závazky ve výši 2 554 510 EUR a prostředky na platby ve výši 30 330 178 EUR (provozní prostředky); |
Vnitřní kontrola
7. |
s obavami konstatuje, že společný podnik neučinil žádné kroky, pokud jde o některé standardy vnitřní kontroly týkající se informací a účetního výkaznictví: zejména hodnocení činností, posouzení systémů vnitřní kontroly a oddělení interního auditu (IAC); poznamenává, že důvodem k této skutečnosti bylo chystané sloučení; upozorňuje na to, že společná technologická iniciativa ECSEL mezitím dosáhla značného pokroku při zavádění systémů vnitřní kontroly a vytváření IAC. |
8.12.2016 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 333/64 |
ROZHODNUTÍ (EU) 2016/2159 EVROPSKÉHO PARLAMENTU
ze dne 27. října 2016
o uzavření účtů společného podniku ARTEMIS na rozpočtový rok 2014
EVROPSKÝ PARLAMENT,
— |
s ohledem na konečnou roční účetní závěrku společného podniku ARTEMIS za rozpočtový rok 2014, |
— |
s ohledem na zprávu Účetního dvora o ověření roční účetní závěrky společného podniku ARTEMIS za období od 1. ledna do 26. června 2014 spolu s odpovědí společného podniku (1), |
— |
s ohledem na prohlášení o věrohodnosti (2) účetnictví a o legalitě a správnosti uskutečněných operací, které předložil Účetní dvůr za rozpočtový rok 2014 podle článku 287 Smlouvy o fungování Evropské unie, |
— |
s ohledem na doporučení Rady ze dne 12. února 2016 o udělení absolutoria společnému podniku za plnění rozpočtu na rozpočtový rok 2014 (05587/2016 – C8-0055/2016), |
— |
s ohledem své rozhodnutí ze dne 28. dubna 2016 (3) o odložení rozhodnutí o udělení absolutoria za plnění rozpočtu na rozpočtový rok 2014 spolu s odpověďmi výkonného ředitele společného podniku ECSEL (dříve společného podniku ARTEMIS a společného podniku ENIAC), |
— |
s ohledem na článek 319 Smlouvy o fungování Evropské unie, |
— |
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU, Euratom) č. 966/2012 ze dne 25. října 2012, kterým se stanoví finanční pravidla pro souhrnný rozpočet Unie a kterým se zrušuje nařízení Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 (4), a zejména na článek 209 tohoto nařízení, |
— |
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 74/2008 ze dne 20. prosince 2007 o založení „společného podniku ARTEMIS“ pro provádění společné technologické iniciativy pro vestavěné počítačové systémy (5) |
— |
s ohledem na nařízení Rady (EU) č. 561/2014 ze dne 6. května 2014 o založení společného podniku ECSEL (6), a zejména na čl. 1 odst. 2 a na článek 12 tohoto nařízení, |
— |
s ohledem na nařízení Komise (ES, Euratom) č. 2343/2002 ze dne 19. listopadu 2002 o rámcovém finančním nařízení pro subjekty uvedené v článku 185 nařízení Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002, kterým se stanoví finanční nařízení o souhrnném rozpočtu Evropských společenství (7), |
— |
s ohledem na nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 110/2014 ze dne 30. září 2013 o vzorovém finančním nařízení pro subjekty partnerství veřejného a soukromého sektoru uvedené v článku 209 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU, Euratom) č. 966/2012 (8), |
— |
s ohledem na článek 94 a přílohu V jednacího řádu, |
— |
s ohledem na druhou zprávu Výboru pro rozpočtovou kontrolu (A8-0276/2016), |
1. |
schvaluje uzavření účtů společného podniku ARTEMIS na rozpočtový rok 2014; |
2. |
pověřuje svého předsedu, aby předal toto rozhodnutí výkonnému řediteli společného podniku ECSEL (dříve společného podniku ARTEMIS a společného podniku ENIAC), Radě, Komisi a Účetnímu dvoru a aby zajistil jeho zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie (řada L). |
Předseda
Martin SCHULZ
Generální tajemník
Klaus WELLE
(1) Úř. věst. C 422, 17.12.2015, s. 9.
(2) Úř. věst. C 422, 17.12.2015, s. 10.
(3) Úř. věst. L 246, 14.9.2016, s. 425.
(4) Úř. věst. L 298, 26.10.2012, s. 1.
(5) Úř. věst. L 30, 4.2.2008, s. 52.
(6) Úř. věst. L 169, 7.6.2014, s. 152.
(7) Úř. věst. L 357, 31.12.2002, s. 72.
(8) Úř. věst. L 38, 7.2.2014, s. 2.
8.12.2016 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 333/66 |
ROZHODNUTÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU (EU, Euratom) 2016/2160
ze dne 27. října 2016
o udělení absolutoria za plnění rozpočtu společného evropského podniku pro ITER a rozvoj energie z jaderné syntézy na rozpočtový rok 2014
EVROPSKÝ PARLAMENT,
— |
s ohledem na konečnou roční účetní závěrku společného evropského podniku pro ITER a rozvoj energie z jaderné syntézy za rozpočtový rok 2014, |
— |
s ohledem na zprávu Účetního dvora o ověření roční účetní závěrky společného evropského podniku pro ITER a rozvoj energie z jaderné syntézy za rozpočtový rok 2014 spolu s odpovědí společného podniku (1), |
— |
s ohledem na prohlášení o věrohodnosti (2) účetnictví a o legalitě a správnosti uskutečněných operací, které předložil Účetní dvůr za rozpočtový rok 2014 podle článku 287 Smlouvy o fungování Evropské unie, |
— |
s ohledem na doporučení Rady ze dne 12. února 2016 o udělení absolutoria společnému podniku za plnění rozpočtu na rozpočtový rok 2014 (05587/2016 – C8-0052/2016), |
— |
s ohledem své rozhodnutí ze dne 28. dubna 2016 (3) o odložení rozhodnutí o udělení absolutoria za plnění rozpočtu na rozpočtový rok 2014 spolu s odpověďmi ředitele společného evropského podniku pro ITER a rozvoj energie z jaderné syntézy, |
— |
s ohledem na článek 319 Smlouvy o fungování Evropské unie, |
— |
s ohledem na článek 106a Smlouvy o založení Evropského společenství pro atomovou energii, |
— |
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU, Euratom) č. 966/2012 ze dne 25. října 2012, kterým se stanoví finanční pravidla pro souhrnný rozpočet Unie a kterým se zrušuje nařízení Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 (4), a zejména na článek 208 tohoto nařízení, |
— |
s ohledem na rozhodnutí Rady 2007/198/Euratom ze dne 27. března 2007 o založení společného evropského podniku pro ITER a rozvoj energie z jaderné syntézy a o poskytnutí výhod tomuto podniku (5), zejména na čl. 5 odst. 3 tohoto nařízení, |
— |
s ohledem na nařízení Komise (ES, Euratom) č. 2343/2002 ze dne 19. listopadu 2002 o rámcovém finančním nařízení pro subjekty uvedené v článku 185 nařízení Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002, kterým se stanoví finanční nařízení o souhrnném rozpočtu Evropských společenství (6), |
— |
s ohledem na nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 1271/2013 ze dne 30. září 2013 o rámcovém finančním nařízení pro subjekty uvedené v článku 208 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU, Euratom) č. 966/2012 (7), |
— |
s ohledem na článek 94 a přílohu V jednacího řádu, |
— |
s ohledem druhou na zprávu Výboru pro rozpočtovou kontrolu (A8-0275/2016), |
1. |
uděluje absolutorium řediteli společného evropského podniku pro ITER a rozvoj energie z jaderné syntézy za plnění rozpočtu společného podniku na rozpočtový rok 2014; |
2. |
předkládá své připomínky v níže uvedeném usnesení; |
3. |
pověřuje svého předsedu, aby předal toto rozhodnutí a usnesení, které je jeho nedílnou součástí, řediteli společného evropského podniku pro ITER a rozvoj energie z jaderné syntézy, Radě, Komisi a Účetnímu dvoru a aby zajistil jeho zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie (řada L). |
Předseda
Martin SCHULZ
Generální tajemník
Klaus WELLE
(1) Úř. věst. C 422, 17.12.2015, s. 33.
(2) Úř. věst. C 422, 17.12.2015, s. 34.
(3) Úř. věst. L 246, 14.9.2016, s. 438.
(4) Úř. věst. L 298, 26.10.2012, s. 1.
(5) Úř. věst. L 90, 30.3.2007, s. 58.
(6) Úř. věst. L 357, 31.12.2002, s. 72.
(7) Úř. věst. L 328, 7.12.2013, s. 42.
8.12.2016 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 333/68 |
USNESENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU (EU, Euratom) 2016/2161
ze dne 27. října 2016
obsahující připomínky, které jsou nedílnou součástí rozhodnutí o udělení absolutoria za plnění rozpočtu společného evropského podniku pro ITER a rozvoj energie z jaderné syntézy na rozpočtový rok 2014
EVROPSKÝ PARLAMENT,
— |
s ohledem na své rozhodnutí o udělení absolutoria za plnění rozpočtu společného evropského podniku pro ITER a rozvoj energie z jaderné syntézy na rozpočtový rok 2014, |
— |
s ohledem na článek 94 a přílohu V jednacího řádu, |
— |
s ohledem druhou na zprávu Výboru pro rozpočtovou kontrolu (A8-0275/2016), |
A. |
vzhledem k tomu, že společný evropský podnik pro ITER a rozvoj energie z jaderné syntézy (dále jen „společný podnik“) byl založen v březnu 2007 na období 35 let; |
B. |
vzhledem k tomu, že členy společného podniku jsou Euroatom, zastoupený Komisí, členské státy Euroatomu a třetí země, které s Euroatomem uzavřely dohody o spolupráci v oblasti kontrolované jaderné syntézy; |
C. |
vzhledem k tomu, že společný podnik začal samostatně fungovat v březnu 2008; |
1. |
konstatuje, že Účetní dvůr ve své zprávě o ověření roční účetní závěrky společného podniku za rozpočtový rok 2014 (dále jen „zpráva Účetního dvora“) prohlásil, že roční účetní závěrka společného podniku ve všech významných ohledech věrně zobrazuje jeho finanční situaci k 31. prosinci 2014 a výsledky jeho hospodaření a peněžní toky za daný rok v souladu s ustanoveními jeho finančních předpisů; |
2. |
bere na vědomí skutečnost, že konečný rozpočet na rok 2014 zahrnoval prostředky na závazky ve výši 1 168 800 000 EUR a prostředky na platby ve výši 567 600 000 EUR; míra čerpání činila 100 % u prostředků na závazky a 88,5 % u prostředků na platby; konstatuje nicméně, že míra čerpání prostředků na platby, pokud jde o původní rozpočet na rok 2014, činila 73 %; |
3. |
bere na vědomí, že v důsledku náročné situace, v jaké se momentálně projekt ITER nachází, předložil nový generální ředitel organizace ITER radě ITER akční plán s konkrétními opatřeními na řešení hlavních omezení, která v současné době vývoj projektu ITER ovlivňují; dále konstatuje, že nový úřadující ředitel společného podniku vypracoval akční plán společného podniku, který z velké míry podporuje akční plán organizace ITER; bere na vědomí, že úřadující ředitel společného podniku předložil tento akční plán správní radě společného podniku v březnu 2015, která jej v plném rozsahu schválila, a že akční plán společného podniku doplňuje akční plán organizace ITER v mnoha ohledech a stanoví řadu zlepšení v samotném provozu společného podniku; konstatuje, že v době auditu se stále ještě pracovalo na praktických opatřeních pro realizaci obou akčních plánů; dále konstatuje, že tyto akční plány jsou prováděny od března 2015 a důsledně dodržovány organizací ITER i společným podnikem a že se očekává, že povedou ke zlepšením; žádá, aby byla včas předložena zpráva o provádění obou akčních plánů; |
4. |
vítá závěry ze zasedání rady ITER konaného ve dnech 15. a 16. června 2016, které potvrzují, že se projekt ITER vyvíjí správným směrem, a že tak bude možné vypracovat spolehlivý, realistický a podrobný návrh harmonogramu a souvisejících nákladů až do výroby první plazmy, dále potvrzují aktualizovaný integrovaný harmonogram pro projekt ITER, v němž je výroba první plazmy stanovena na prosinec 2025, uvádějí, že dosavadní úspěšné plnění všech klíčových průběžných cílů ve stanoveném termínu nebo s časovým předstihem dokládá celkovou způsobilost organizace ITER a domácích agentur i nadále dodržovat aktualizovaný integrovaný harmonogram, a poukazují na zjevné zefektivnění rozhodovacího procesu, lepší chápání rizik a odhodlání důsledně plnit závazky, což vše poskytuje nové důvody pro důvěru v to, že projekt ITER udrží své pozitivní tempo; |
5. |
vítá stanovisko rady ITER, že intenzivní koncentrace na hlavní prvky během fáze první plazmy by mělo účinně snížit projektová rizika ITER a že aktualizovaný integrovaný harmonogram představuje technicky nejschůdnější cestu k výrobě první plazmy, která uzavře klíčové fáze montáže tokamaku a podpůrných zařízení a jejich uvedení do provozu; |
6. |
konstatuje, že s průběžnými cíli, které rada ITER určila na své schůzi konané ve dnech 18. a 19. listopadu 2015, se velmi významně pokročilo a že čtyři ze šesti průběžných cílů pro podnik Fusion for Energy (F4E) stanovené pro rok 2016 již byly splněny; |
7. |
konstatuje, že problém pronájmu byl vyřešen, protože španělská vláda nabídla společnému podniku dlouhodobou nájemní smlouvu současných prostor a rozšíření kancelářských prostor o další patro; v této souvislosti shledává, že správní rada společného podniku vzala na své schůzi konané ve dnech 29. a 30. června 2016 na vědomí uzavření dlouhodobé nájemní smlouvy kancelářských prostor pro podnik F4E mezi Španělským královstvím a vlastníkem budovy a schválila plány na renovaci kancelářských prostor přidělených společnému podniku; |
8. |
bere na vědomí částečné plnění služebního řádu a vybízí společný podnik, aby pokračoval v dodržování zbývajících předpisů; s potěšením bere na vědomí, že dne 1. ledna 2016 vstoupilo v platnost nové finanční nařízení a nová prováděcí pravidla společného podniku; konstatuje, že společný podnik stanovil pracovní definici toho, co chápe pod používáním výsledků jaderné syntézy a co ne, což usnadňuje vymezení působnosti výlučného používání duševního vlastnictví, které vzniklo v rámci smluv. |
8.12.2016 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 333/70 |
ROZHODNUTÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU (EU, Euratom) 2016/2162
ze dne 27. října 2016
o uzavření účtů společného evropského podniku pro ITER a rozvoj energie z jaderné syntézy na rozpočtový rok 2014
EVROPSKÝ PARLAMENT,
— |
s ohledem na konečnou roční účetní závěrku společného evropského podniku pro ITER a rozvoj energie z jaderné syntézy za rozpočtový rok 2014, |
— |
s ohledem na zprávu Účetního dvora o ověření roční účetní závěrky společného evropského podniku pro ITER a rozvoj energie z jaderné syntézy za rozpočtový rok 2014 spolu s odpovědí společného podniku (1), |
— |
s ohledem na prohlášení o věrohodnosti (2) účetnictví a o legalitě a správnosti uskutečněných operací, které předložil Účetní dvůr za rozpočtový rok 2014 podle článku 287 Smlouvy o fungování Evropské unie, |
— |
s ohledem na doporučení Rady ze dne 12. února 2016 o udělení absolutoria společnému podniku za plnění rozpočtu na rozpočtový rok 2014 (05587/2016 – C8-0052/2016), |
— |
s ohledem své rozhodnutí ze dne 28. dubna 2016 (3) o odložení rozhodnutí o udělení absolutoria za plnění rozpočtu na rozpočtový rok 2014 spolu s odpověďmi ředitele společného evropského podniku pro ITER a rozvoj energie z jaderné syntézy, |
— |
s ohledem na článek 319 Smlouvy o fungování Evropské unie, |
— |
s ohledem na článek 106a Smlouvy o založení Evropského společenství pro atomovou energii, |
— |
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU, Euratom) č. 966/2012 ze dne 25. října 2012, kterým se stanoví finanční pravidla pro souhrnný rozpočet Unie a kterým se zrušuje nařízení Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 (4), a zejména na článek 208 tohoto nařízení, |
— |
s ohledem na rozhodnutí Rady 2007/198/Euratom ze dne 27. března 2007 o založení společného evropského podniku pro ITER a rozvoj energie z jaderné syntézy a o poskytnutí výhod tomuto podniku (5), zejména na čl. 5 odst. 3 tohoto nařízení, |
— |
s ohledem na nařízení Komise (ES, Euratom) č. 2343/2002 ze dne 19. listopadu 2002 o rámcovém finančním nařízení pro subjekty uvedené v článku 185 nařízení Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002, kterým se stanoví finanční nařízení o souhrnném rozpočtu Evropských společenství (6), |
— |
s ohledem na nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 1271/2013 ze dne 30. září 2013 o rámcovém finančním nařízení pro subjekty uvedené v článku 208 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU, Euratom) č. 966/2012 (7), |
— |
s ohledem na článek 94 a přílohu V jednacího řádu, |
— |
s ohledem druhou na zprávu Výboru pro rozpočtovou kontrolu (A8-0275/2016), |
1. |
schvaluje uzavření účtů společného evropského podniku pro ITER a rozvoj energie z jaderné syntézy za rozpočtový rok 2014; |
2. |
pověřuje svého předsedu, aby předal toto rozhodnutí řediteli společného evropského podniku pro ITER a rozvoj energie z jaderné syntézy, Radě, Komisi a Účetnímu dvoru a aby zajistil jeho zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie (řada L). |
Předseda
Martin SCHULZ
Generální tajemník
Klaus WELLE
(1) Úř. věst. C 422, 17.12.2015, s. 33.
(2) Úř. věst. C 422, 17.12.2015, s. 34.
(3) Úř. věst. L 246, 14.9.2016, s. 438.
(4) Úř. věst. L 298, 26.10.2012, s. 1.
(5) Úř. věst. L 90, 30.3.2007, s. 58.
(6) Úř. věst. L 357, 31.12.2002, s. 72.
(7) Úř. věst. L 328, 7.12.2013, s. 42.
8.12.2016 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 333/72 |
ROZHODNUTÍ RADY (EU) 2016/2163
ze dne 6. prosince 2016,
kterým se mění rozhodnutí 1999/70/ES o schválení externích auditorů národních centrálních bank, pokud jde o externího auditora Banca d'Italia
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Protokol č. 4 o statutu Evropského systému centrálních bank a Evropské centrální banky, připojený ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 27 odst. 1 tohoto protokolu,
s ohledem na doporučení Evropské centrální banky ze dne 23. září 2016 Radě Evropské unie o externím auditorovi Banca d'Italia (ECB/2016/28) (1),
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Účetnictví Evropské centrální banky (ECB) a národních centrálních bank členských států, jejichž měnou je euro, mají ověřovat nezávislí externí auditoři doporučení Radou guvernérů ECB a schválení Radou. |
(2) |
Mandát externího auditora Banca d'Italia skončil po provedení auditu za účetní rok 2015. Je proto nezbytné jmenovat externího auditora od účetního roku 2016. |
(3) |
Banca d'Italia vybrala za svého externího auditora pro účetní roky 2016 až 2022 společnost BDO Italia S.p.A. |
(4) |
Rada guvernérů ECB doporučila, aby externím auditorem Banca d'Italia pro účetní roky 2016 až 2022 byla jmenována společnost BDO Italia S.p.A. |
(5) |
Na základě doporučení Rady guvernérů ECB by mělo být rozhodnutí Rady 1999/70/ES (2) odpovídajícím způsobem změněno, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
V článku 1 rozhodnutí 1999/70/ES se odstavec 6 nahrazuje tímto:
„6. BDO Italia S.p.A. se schvaluje jako externí auditor Banca d'Italia pro účetní roky 2016 až 2022.“
Článek 2
Toto rozhodnutí nabývá účinku dnem oznámení.
Článek 3
Toto rozhodnutí je určeno ECB.
V Bruselu dne 6. prosince 2016.
Za Radu
předseda
P. KAŽIMÍR
(1) Úř. věst. C 366, 5.10.2016, s. 1.
(2) Rozhodnutí Rady 1999/70/ES ze dne 25. ledna 1999 o schválení externích auditorů národních centrálních bank (Úř. věst. L 22, 29.1.1999, s. 69).
8.12.2016 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 333/73 |
ROZHODNUTÍ EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY (EU) 2016/2164
ze dne 30. listopadu 2016
o schválení objemu emise mincí v roce 2017 (ECB/2016/43)
RADA GUVERNÉRŮ EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 128 odst. 2 této smlouvy,
s ohledem na rozhodnutí Evropské centrální banky (EU) 2015/2332 ze dne 4. prosince 2015 o procesním rámci pro schvalování objemu emise euromincí (ECB/2015/43) (1), a zejména na článek 2 uvedeného rozhodnutí,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Evropská centrální banka (ECB) má od 1. ledna 1999 výlučné právo schvalovat objem mincí vydávaných členskými státy, jejichž měnou je euro. |
(2) |
Devatenáct členských států, jejichž měnou je euro, předložilo ECB své žádosti o schválení objemu mincí, které mají být vydány v roce 2017, doplněné vysvětlivkami o metodologii odhadu. Některé z těchto členských států poskytly rovněž dodatečné informace o oběžných mincích, pokud měly takové informace k dispozici a považovaly je za důležité k odůvodnění žádosti. |
(3) |
Jelikož právo členských států vydávat euromince podléhá schválení ECB, co se týče objemu jejich emise, nesmějí členské státy bez předchozího schválení ECB překročit objemy, které ECB schválila, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Schválení objemu euromincí, které mají být vydány v roce 2017
ECB schvaluje objem euromincí, které mají členské státy, jejichž měnou je euro, vydat v roce 2017, jak je uvedeno v této tabulce:
(v milionech EUR) |
|||
|
Schválený objem euromincí, které mají být vydány v roce 2017 |
||
|
Oběžné mince |
Sběratelské mince (nikoli pro peněžní oběh) |
Objem emise mincí |
Belgie |
51,0 |
1,0 |
52,0 |
Německo |
419,0 |
219,0 |
638,0 |
Estonsko |
9,7 |
0,3 |
10,0 |
Irsko |
30,7 |
0,8 |
31,5 |
Řecko |
106,3 |
0,6 |
106,9 |
Španělsko |
359,3 |
30,0 |
389,3 |
Francie |
224,3 |
51,0 |
275,3 |
Itálie |
94,2 |
1,8 |
96,0 |
Kypr |
14,0 |
0,1 |
14,1 |
Lotyšsko |
16,3 |
0,3 |
16,6 |
Litva |
30,0 |
0,3 |
30,3 |
Lucembursko |
17,7 |
0,2 |
17,9 |
Malta |
10,2 |
0,2 |
10,4 |
Nizozemsko |
25,0 |
4,0 |
29,0 |
Rakousko |
87,2 |
181,8 |
269,0 |
Portugalsko |
62,0 |
3,0 |
65,0 |
Slovinsko |
24,0 |
2,0 |
26,0 |
Slovensko |
15,6 |
1,4 |
17,0 |
Finsko |
35,0 |
10,0 |
45,0 |
Celkem |
1 631,5 |
507,8 |
2 139,3 |
Článek 2
Nabytí účinku
Toto rozhodnutí nabývá účinku dnem oznámení adresátům.
Článek 3
Určení
Toto rozhodnutí je určeno členským státům, jejichž měnou je euro.
Ve Frankfurtu nad Mohanem dne 30. listopadu 2016.
Prezident ECB
Mario DRAGHI
(1) Úř. věst. L 328, 12.12.2015, s. 123.