ISSN 1977-0626

Úřední věstník

Evropské unie

L 291

European flag  

České vydání

Právní předpisy

Svazek 59
26. října 2016


Obsah

 

II   Nelegislativní akty

Strana

 

 

MEZINÁRODNÍ DOHODY

 

*

Rozhodnutí Rady (EU) 2016/1884 ze dne 18. října 2016 o uzavření Dohody ve formě výměny dopisů mezi Evropskou unií a Uruguayskou východní republikou podle článků XXIV:6 a XXVIII Všeobecné dohody o clech a obchodu (GATT) 1994 o změnách koncesí v listině Chorvatské republiky v průběhu jejího přistoupení k Evropské unii

1

 

 

Dohoda ve formě výměny dopisů mezi Evropskou unií a Uruguayskou východní republikou podle článků XXIV:6 A XXVIII Všeobecné dohody o clech a obchodu (GATT) 1994 o změnách koncesí v listině Chorvatské republiky v průběhu jejího přistoupení k Evropské unii

3

 

*

Rozhodnutí Rady (EU) 2016/1885 ze dne 18. října 2016 o uzavření Dohody ve formě výměny dopisů mezi Evropskou unií a Čínskou lidovou republikou podle článků XXIV:6 a XXVIII Všeobecné dohody o clech a obchodu (GATT) 1994 o změnách koncesí v listině Chorvatské republiky v průběhu jejího přistoupení k Evropské unii

7

 

 

Dohoda ve formě výměny dopisů mezi Evropskou unií a Čínskou lidovou republikou podle článků XXIV:6 a XXVIII Všeobecné dohody o clech a obchodu (GATT) 1994 o změnách koncesí v listině Chorvatské republiky v průběhu jejího přistoupení k Evropské unii

9

 

 

NAŘÍZENÍ

 

 

Prováděcí nařízení Komise (EU) 2016/1886 ze dne 25. října 2016 o stanovení paušálních dovozních hodnot pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny

13

 

 

ROZHODNUTÍ

 

*

Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2016/1887 ze dne 24. října 2016, kterým se stanoví standardní požadavky na předkládání žádostí, zpráv a žádostí o platby členskými státy v případě programů průzkumů zdraví rostlin (oznámeno pod číslem C(2016) 6704)  ( 1 )

15

 


 

(1)   Text s významem pro EHP

CS

Akty, jejichž název není vyti_těn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu.

Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička.


II Nelegislativní akty

MEZINÁRODNÍ DOHODY

26.10.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 291/1


ROZHODNUTÍ RADY (EU) 2016/1884

ze dne 18. října 2016

o uzavření Dohody ve formě výměny dopisů mezi Evropskou unií a Uruguayskou východní republikou podle článků XXIV:6 a XXVIII Všeobecné dohody o clech a obchodu (GATT) 1994 o změnách koncesí v listině Chorvatské republiky v průběhu jejího přistoupení k Evropské unii

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 207 odst. 4 první pododstavec ve spojení s čl. 218 odst. 6 druhým poodstavcem písm. a) bodem v) této smlouvy,

s ohledem na návrh Evropské komise,

s ohledem na souhlas Evropského parlamentu (1),

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Dne 15. července 2013 zmocnila Rada Komisi k zahájení jednání s některými dalšími členy Světové obchodní organizace podle článku XXIV:6 Všeobecné dohody o clech a obchodu (GATT) 1994 v průběhu přistoupení Chorvatské republiky k Evropské unii.

(2)

Jednání byla vedena Komisí podle směrnic pro jednání přijatých Radou.

(3)

Tato jednání byla dokončena a dne 18. prosince 2015 byla parafována Dohoda ve formě výměny dopisů mezi Evropskou unií a Uruguayskou východní republikou podle článků XXIV:6 a XXVIII Všeobecné dohody o clech a obchodu (GATT 1994) o změnách koncesí v listině Chorvatské republiky v průběhu jejího přistoupení k Evropské unii.

(4)

Dohoda byla jménem Evropské unie podepsána dne 16. června 2016, s výhradou svého pozdějšího uzavření, v souladu s rozhodnutím Rady (EU) 2016/581 (2).

(5)

Dohoda by měla být schválena,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Dohoda ve formě výměny dopisů mezi Evropskou unií a Uruguayskou východní republikou podle článků XXIV:6 a XXVIII Všeobecné dohody o clech a obchodu (GATT) 1994 o změnách koncesí v listině Chorvatské republiky v průběhu jejího přistoupení k Evropské unii se schvaluje jménem Unie.

Znění dohody se připojuje k tomuto rozhodnutí.

Článek 2

Předseda Rady jmenuje osobu zmocněnou učinit jménem Unie v souladu s dohodou oznámení vyjadřující souhlas Unie s tím, aby byla dohodou vázána. (3)

Článek 3

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.

V Lucemburku dne 18. října 2016.

Za Radu

předseda

M. LAJČÁK


(1)  Evropský parlament vyslovil souhlas s uzavřením dohody dne 13. září 2016.

(2)  Rozhodnutí Rady (EU) 2016/581 ze dne 11. dubna 2016 o podpisu, jménem Evropské unie, Dohody ve formě výměny dopisů mezi Evropskou unií a Uruguayskou východní republikou podle článků XXIV:6 a XXVIII Všeobecné dohody o clech a obchodu (GATT) 1994 o změnách koncesí v listině Chorvatské republiky v průběhu jejího přistoupení k Evropské unii (Úř. věst. L 101, 16.4.2016, s. 1).

(3)  Datum vstupu dohody v platnost zveřejní generální sekretariát Rady v Úředním věstníku Evropské unie.


26.10.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 291/3


DOHODA

ve formě výměny dopisů mezi Evropskou unií a Uruguayskou východní republikou podle článků XXIV:6 A XXVIII Všeobecné dohody o clech a obchodu (GATT) 1994 o změnách koncesí v listině Chorvatské republiky v průběhu jejího přistoupení k Evropské unii

A.   Dopis Unie

Vážený pane,

v návaznosti na jednání podle článků XXIV:6 a XXVIII Všeobecné dohody o clech a obchodu (GATT) 1994 o změnách koncesí v listině Chorvatské republiky v průběhu jejího přistoupení k Evropské unii mám tu čest navrhnout následující:

Evropská unie zahrne do své listiny pro celní území EU-28 koncese, které byly uvedeny na předchozí listině pro celní území EU-27, s následujícími změnami:

 

Zvýšení stávajícího objemu celní kvóty EU přidělené Uruguayi pro „hovězí maso vykostěné, čerstvé nebo chlazené; jedlé droby hovězí, okruží a bránice, čerstvé nebo chlazené“, čísla položek v sazebníku ex 0201 30 00 a ex 0206 10 95, o 76 tun, přičemž současná sazba v rámci kvóty ve výši 20 % bude zachována. Nová celní kvóta bude 4 076 tun.

 

Zvýšení celní kvóty EU pro „hovězí maso, zmrazené – jedlé droby hovězí, zmrazené“, čísla položek v sazebníku 0202 a 0206 29 91, o 1 875 tun, přičemž současná sazba v rámci kvóty ve výši 20 % bude zachována. Nová celní kvóta bude 54 875 tun.

Evropská unie a Uruguayská východní republika si vzájemně oznámí dokončení svých vnitřních postupů nutných pro vstup této dohody v platnost. Tato dohoda vstupuje v platnost čtrnáct dní po dni obdržení posledního oznámení.

Byl bych Vám zavázán, kdybyste potvrdil souhlas Vaší vlády s výše uvedeným. Mám tu čest navrhnout, aby, je-li výše uvedené pro Vaši vládu přijatelné, tento dopis společně s Vaším potvrzením tvořily dohodu ve formě výměny dopisů mezi Evropskou unií a Uruguayskou východní republikou.

Přijměte prosím, vážený pane, ujištění o mé nejhlubší úctě.

Съставено в Брюксел на

Hecho en Bruselas, el

V Bruselu dne

Udfærdiget i Bruxelles, den

Geschehen zu Brüssel am

Brüssel,

Έγινε στις Βρυξέλλες, στις

Done at Brussels,

Fait à Bruxelles, le

Sastavljeno u Bruxellesu

Fatto a Bruxelles, addì

Briselē,

Priimta Briuselyje,

Kelt Brüsszelben,

Magħmul fi Brussell,

Gedaan te Brussel,

Sporządzono w Brukseli, dnia

Feito em Bruxelas,

Întocmit la Bruxelles,

V Bruseli

V Bruslju,

Tehty Brysselissä

Utfärdat i Bryssel den

Image

За Европейския съюз

Рог la Unión Europea

Za Evropskou unii

For Den Europæiske Union

Für die Europäische Union

Euroopa Liidu nimel

Για την Ευρωπαϊκή Ένωση

For the European Union

Pour l'Union européenne

Za Europsku uniju

Per l'Unione europea

Eiropas Savienības vārdā –

Europos Sąjungos vardu

Az Európai Unió részéről

Għall-Unjoni Ewropea

Voor de Europese Unie

W imieniu Unii Europejskiej

Pela União Europeia

Pentru Uniunea Europeană

Za Európsku úniu

Za Evropsko unijo

Euroopan unionin puolesta

För Europeiska unionen

Image

B.   Dopis Uruguayské východní republiky

Vážený pane,

mám tu čest potvrdit, že jsem obdržel Váš dopis z dnešního dne tohoto znění:

„v návaznosti na jednání podle článků XXIV:6 a XXVIII Všeobecné dohody o clech a obchodu (GATT) 1994 o změnách koncesí v listině Chorvatské republiky v průběhu jejího přistoupení k Evropské unii mám tu čest navrhnout následující:

Evropská unie zahrne do své listiny pro celní území EU-28 koncese, které byly uvedeny na předchozí listině pro celní území EU-27, s následujícími změnami:

 

Zvýšení stávajícího objemu celní kvóty EU přidělené Uruguayi pro „hovězí maso vykostěné, čerstvé nebo chlazené; jedlé droby hovězí, okruží a bránice, čerstvé nebo chlazené“, čísla položek v sazebníku ex 0201 30 00 a ex 0206 10 95, o 76 tun, přičemž současná sazba v rámci kvóty ve výši 20 % bude zachována. Nová celní kvóta bude 4 076 tun.

 

Zvýšení celní kvóty EU pro „hovězí maso, zmrazené – jedlé droby hovězí, zmrazené“, čísla položek v sazebníku 0202 a 0206 29 91, o 1 875 tun, přičemž současná sazba v rámci kvóty ve výši 20 % bude zachována. Nová celní kvóta bude 54 875 tun.

Evropská unie a Uruguayská východní republika si vzájemně oznámí dokončení svých vnitřních postupů nutných pro vstup této dohody v platnost. Tato dohoda vstupuje v platnost čtrnáct dní po dni obdržení posledního oznámení.

Byl(a) bych Vám zavázán(a), kdybyste potvrdil souhlas Vaší vlády s výše uvedeným. Mám tu čest navrhnout, aby, je-li výše uvedené pro Vaši vládu přijatelné, tento dopis společně s Vaším potvrzením tvořily dohodu ve formě výměny dopisů mezi Evropskou unií a Uruguayskou východní republikou.“

Jsem s to Vám oznámit souhlas své vlády s obsahem Vašeho dopisu.

Přijměte prosím, vážený pane, ujištění o mé nejhlubší úctě.

Hecho en Bruselas, el

Съставено в Брюксел на

V Bruselu dne

Udfærdiget i Bruxelles, den

Geschehen zu Brüssel am

Brüssel,

Έγινε στις Βρυξέλλες, στις

Done at Brussels,

Fait à Bruxelles, le

Sastavljeno u Bruxellesu

Fatto a Bruxelles, addì

Briselē,

Priimta Briuselyje,

Kelt Brüsszelben,

Magħmul fi Brussell,

Gedaan te Brussel,

Sporządzono w Brukseli, dnia

Feito em Bruxelas,

Întocmit la Bruxelles,

V Bruseli

V Bruslju,

Tehty Brysselissä

Utfärdat i Bryssel den

Image

Por la República Oriental del Uruguay

За Източна република Уругвай

Za Uruguayskou východní republiku

For Den Østlige Republik Uruguay

Für die Republik Östlich des Uruguay

Uruguay Idavabariigi nimel

Για την Ανατολική Δημοκρατία της Оυρουγουάης

For the Eastern Republic of Uruguay

Pour la République orientale de l'Uruguay

Za Istočnu Republiku Urugvaj

Per la Repubblica orientale dell'Uruguay

Urugvajas Austrumu Republikas vārdā –

Urugvajaus Rytų Respublikos vardu

Az Uruguayi Keleti Köztársaság részéről

Għar-Repubblika Orjentali tal-Urugwaj

Voor de Republiek ten oosten van de Uruguay

W imieniu Wschodniej Republiki Urugwaju

Pela República Oriental do Uruguai

Pentru Republica Orientală a Uruguayului

Za Uruguajskú východnú republiku

Za Vzhodno republiko Urugvaj

Uruguayn itäisen tasavallan puolesta

För Republiken Uruguay

Image


26.10.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 291/7


ROZHODNUTÍ RADY (EU) 2016/1885

ze dne 18. října 2016

o uzavření Dohody ve formě výměny dopisů mezi Evropskou unií a Čínskou lidovou republikou podle článků XXIV:6 a XXVIII Všeobecné dohody o clech a obchodu (GATT) 1994 o změnách koncesí v listině Chorvatské republiky v průběhu jejího přistoupení k Evropské unii

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 207 odst. 4 první pododstavec ve spojení s čl. 218 odst. 6 druhý pododstavcem písm. a) bodem v) této smlouvy,

s ohledem na návrh Evropské komise,

s ohledem na souhlas Evropského parlamentu (1),

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Dne 15. července 2013 zmocnila Rada Komisi k zahájení jednání s některými dalšími členy Světové obchodní organizace podle článku XXIV:6 Všeobecné dohody o clech a obchodu (GATT) 1994 v průběhu přistoupení Chorvatské republiky k Evropské unii.

(2)

Jednání byla vedena Komisí podle směrnic pro jednání přijatých Radou.

(3)

Tato jednání byla dokončena a dne 7. října 2015 byla parafována Dohoda ve formě výměny dopisů mezi Evropskou unií a Čínskou lidovou republikou podle článků XXIV:6 a XXVIII Všeobecné dohody o clech a obchodu (GATT) 1994 o změnách koncesí v listině Chorvatské republiky v průběhu jejího přistoupení k Evropské unii.

(4)

Dohoda byla jménem Unie podepsána dne 19. dubna 2016, s výhradou svého pozdějšího uzavření, v souladu s rozhodnutím Rady(EU) 2016/243 (2).

(5)

Uvedená dohoda by měla být schválena,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Dohoda ve formě výměny dopisů mezi Evropskou unií a Čínskou lidovou republikou podle článků XXIV:6 a XXVIII Všeobecné dohody o clech a obchodu (GATT) 1994 o změnách koncesí v listině Chorvatské republiky v průběhu jejího přistoupení k Evropské unii se schvaluje jménem Unie.

Znění dohody se připojuje k tomuto rozhodnutí.

Článek 2

Předseda Rady jmenuje osobu zmocněnou učinit jménem Unie v souladu s dohodou oznámení vyjadřující souhlas Evropské unie s tím, aby byla dohodou vázána. (3)

Článek 3

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.

V Bruselu dne 18. října 2016.

Za Radu

předseda

M. LAJČÁK


(1)  Stanovisko Evropského parlamentu ze dne 15. září 2016.

(2)  Rozhodnutí Rady (EU) 2016/243 ze dne 12. února 2016 o podpisu, jménem Evropské unie, Dohody ve formě výměny dopisů mezi Evropskou unií a Čínskou lidovou republikou podle článků XXIV:6 a XXVIII Všeobecné dohody o clech a obchodu (GATT) 1994 o změnách koncesí v listině Chorvatské republiky v průběhu jejího přistoupení k Evropské unii (Úř. věst. L 45, 20.2.2016, s. 12).

(3)  Den vstupu dohody v platnost zveřejní generální sekretariát Rady v Úředním věstníku Evropské unie.


26.10.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 291/9


DOHODA

ve formě výměny dopisů mezi Evropskou unií a Čínskou lidovou republikou podle článků XXIV:6 a XXVIII Všeobecné dohody o clech a obchodu (GATT) 1994 o změnách koncesí v listině Chorvatské republiky v průběhu jejího přistoupení k Evropské unii

A.   Dopis Unie

Vážená paní / vážený pane,

v návaznosti na jednání podle článků XXIV:6 a XXVIII Všeobecné dohody o clech a obchodu (GATT) 1994 o změnách koncesí v listině Chorvatské republiky v průběhu jejího přistoupení k Evropské unii mám tu čest navrhnout následující:

 

Evropská unie zahrne do své listiny pro celní území EU-28 koncese, které byly uvedeny na předchozí listině pro celní území EU-27, s následujícími změnami:

 

V položce sazebníku 0703 20 00 zvýšení stávajícího objemu celní kvóty EU přidělené Čínské lidové republice pro česnek o 2 150 tun, přičemž současná sazba v rámci kvóty ve výši 9,6 % bude zachována.

 

Zvýšení o 650 tun (čistá hmotnost po odkapání) stávajícího objemu celní kvóty EU přidělené Čínské lidové republice pro houby rodu Agaricus, připravené, konzervované nebo prozatímně konzervované:

položka sazebníku 0711 51 00, sazba mimo kvótu ve výši 9,6 + 191 EUR/100 kg/net eda, sazba v rámci kvóty ve výši 12 %,

položka sazebníku 2003 10 20, sazba mimo kvótu ve výši 18,4 + 191 EUR/100 kg/net eda, sazba v rámci kvóty ve výši 23 %,

položka sazebníku 2003 10 30, sazba mimo kvótu ve výši 18,4 + 222 EUR/100 kg/net eda, sazba v rámci kvóty ve výši 23 %.

 

V položce sazebníku 6404 19 90 (obuv se zevní podešví z kaučuku nebo plastů – ostatní) snížení stávajícího vázaného cla EU ze 17 % na 16,9 %.

 

V položce sazebníku 8415 10 90 (klimatizační zařízení okenního nebo nástěnného typu („split-systém“)) snížení stávajícího vázaného cla EU ze 2,7 % na 2,5 %.

 

Evropská unie a Čínská lidová republika si vzájemně oznámí dokončení svých vnitřních postupů nutných pro vstup této dohody v platnost. Tato dohoda vstupuje v platnost čtrnáct dní po dni obdržení posledního oznámení.

Byl(a) bych Vám zavázán(a), kdybyste potvrdil souhlas Vaší vlády s výše uvedeným. Mám tu čest navrhnout, aby, je-li výše uvedené pro Vaši vládu přijatelné, tento dopis společně s Vaším potvrzením tvořily dohodu ve formě výměny dopisů mezi Evropskou unií a Čínskou lidovou republikou.

Přijměte prosím, vážený pane / vážená paní, ujištění o mé nejhlubší úctě.

Съставено в Брюксел на

Hecho en Bruselas, el

V Bruselu dne

Udfærdiget i Bruxelles, den

Geschehen zu Brüssel am

Brüssel,

Έγινε στις Βρυξέλλες, στις

Done at Brussels,

Fait à Bruxelles, le

Sastavljeno u Bruxellesu

Fatto a Bruxelles, addì

Briselē,

Priimta Briuselyje,

Kelt Brüsszelben,

Magħmul fi Brussell,

Gedaan te Brussel,

Sporządzono w Brukseli, dnia

Feito em Bruxelas,

Întocmit la Bruxelles,

V Bruseli

V Bruslju,

Tehty Brysselissä

Utfärdat i Bryssel den

Image

Image

За Европейския съюз

Рог la Unión Europea

Za Evropskou unii

For Den Europæiske Union

Für die Europäische Union

Euroopa Liidu nimel

Για την Ευρωπαϊκή Ένωση

For the European Union

Pour l'Union européenne

Za Europsku uniju

Per l'Unione europea

Eiropas Savienības vārdā –

Europos Sąjungos vardu

Az Európai Unió részéről

Għall-Unjoni Ewropea

Voor de Europese Unie

W imieniu Unii Europejskiej

Pela União Europeia

Pentru Uniunea Europeană

Za Európsku úniu

Za Evropsko unijo

Euroopan unionin puolesta

För Europeiska unionen

Image

Image

B.   Dopis Čínské lidové republiky

Vážená paní / vážený pane,

mám tu čest potvrdit, že jsem obdržel Váš dopis z dnešního dne tohoto znění:

„V návaznosti na jednání podle článků XXIV:6 a XXVIII Všeobecné dohody o clech a obchodu (GATT) 1994 o změnách koncesí v listině Chorvatské republiky v průběhu jejího přistoupení k Evropské unii mám tu čest navrhnout následující:

 

Evropská unie zahrne do své listiny pro celní území EU-28 koncese, které byly uvedeny na předchozí listině pro celní území EU-27, s následujícími změnami:

 

V položce sazebníku 0703 20 00 zvýšení stávajícího objemu celní kvóty EU přidělené Čínské lidové republice pro česnek o 2 150 tun, přičemž současná sazba v rámci kvóty ve výši 9,6 % bude zachována.

 

Zvýšení o 650 tun (čistá hmotnost po odkapání) stávajícího objemu celní kvóty EU přidělené Čínské lidové republice pro houby rodu Agaricus, připravené, konzervované nebo prozatímně konzervované:

položka sazebníku 0711 51 00, sazba mimo kvótu ve výši 9,6 + 191 EUR/100 kg/net eda, sazba v rámci kvóty ve výši 12 %,

položka sazebníku 2003 10 20, sazba mimo kvótu ve výši 18,4 + 191 EUR/100 kg/net eda, sazba v rámci kvóty ve výši 23 %,

položka sazebníku 2003 10 30, sazba mimo kvótu ve výši 18,4 + 222 EUR /100 kg/net eda, sazba v rámci kvóty ve výši 23 %.

 

V položce sazebníku 6404 19 90 (obuv se zevní podešví z kaučuku nebo plastů – ostatní) snížení stávajícího vázaného cla EU ze 17 % na 16,9 %.

 

V položce sazebníku 8415 10 90 (klimatizační zařízení okenního nebo nástěnného typu („split-systém“)) snížení stávajícího vázaného cla EU ze 2,7 % na 2,5 %.

 

Evropská unie a Čínská lidová republika si vzájemně oznámí dokončení svých vnitřních postupů nutných pro vstup této dohody v platnost. Tato dohoda vstupuje v platnost čtrnáct dní po dni obdržení posledního oznámení.

Byl(a) bych Vám zavázán(a), kdybyste potvrdil souhlas Vaší vlády s výše uvedeným. Mám tu čest navrhnout, aby, je-li výše uvedené pro Vaši vládu přijatelné, tento dopis společně s Vaším potvrzením tvořily dohodu ve formě výměny dopisů mezi Evropskou unií a Čínskou lidovou republikou.“

Jsem s to Vám oznámit souhlas své vlády s obsahem Vašeho dopisu.

Přijměte prosím, vážený pane / vážená paní, ujištění o mé nejhlubší úctě.

Image

Съставено в Брюксел на

Hecho en Bruselas, el

V Bruselu dne

Udfærdiget i Bruxelles, den

Geschehen zu Brüssel am

Brüssel,

Έγινε στις Βρυξέλλες, στις

Done at Brussels,

Fait à Bruxelles, le

Sastavljeno u Bruxellesu

Fatto a Bruxelles, addì

Briselē,

Priimta Briuselyje,

Kelt Brüsszelben,

Magħmul fi Brussell,

Gedaan te Brussel,

Sporządzono w Brukseli, dnia

Feito em Bruxelas,

Întocmit la Bruxelles,

V Bruseli

V Bruslju,

Tehty Brysselissä

Utfärdat i Bryssel den

Image

Image

За Китайската народна република

Por la República Popular China

Za Čínskou lidovou republiku

For Folkerepublikken Kina

Für die Volksrepublik China

Hiina Rahvavabariigi nimel

Για τη Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας

For the People's Republic of China

Pour la République populaire de Chine

Za Narodnu Republiku Kinu

Per la Repubblica popolare cinese

Ķīnas Tautas Republikas vārdā –

Kinijos Liaudies Respublikos vardu

A Kínai Népköztársaság részéről

Għar-Repubblika tal-Poplu taċ-Ċina

Voor de Volksrepubliek China

W imieniu Chińskiej Republiki Ludowej

Pela República Popular da China

Pentru Republica Populară Chineză

Za Čínsku ľudovú republiku

Za Ljudsko republiko Kitajsko

Kiinan kansantasavallan puolesta

För Folkrepubliken Kina

Image


NAŘÍZENÍ

26.10.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 291/13


PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2016/1886

ze dne 25. října 2016

o stanovení paušálních dovozních hodnot pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013 ze dne 17. prosince 2013, kterým se stanoví společná organizace trhů se zemědělskými produkty a zrušují nařízení Rady (EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (ES) č. 1037/ 2001 a (ES) č. 1234/2007 (1),

s ohledem na prováděcí nařízení Komise (EU) č. 543/2011 ze dne 7. června 2011, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 pro odvětví ovoce a zeleniny a odvětví výrobků z ovoce a zeleniny (2), a zejména na čl. 136 odst. 1 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Prováděcí nařízení (EU) č. 543/2011 stanoví na základě výsledků Uruguayského kola mnohostranných obchodních jednání kritéria, podle kterých má Komise stanovit paušální hodnoty pro dovoz ze třetích zemí, pokud jde o produkty a lhůty uvedené v části A přílohy XVI uvedeného nařízení.

(2)

Paušální dovozní hodnota se vypočítá každý pracovní den v souladu s čl. 136 odst. 1 prováděcího nařízení (EU) č. 543/2011, a přitom se zohlední proměnlivé denní údaje. Toto nařízení by proto mělo vstoupit v platnost dnem zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Paušální dovozní hodnoty uvedené v článku 136 prováděcího nařízení (EU) č. 543/2011 jsou stanoveny v příloze tohoto nařízení.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 25. října 2016.

Za Komisi,

jménem předsedy,

Jerzy PLEWA

generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova


(1)  Úř. věst. L 347, 20.12.2013, s. 671.

(2)  Úř. věst. L 157, 15.6.2011, s. 1.


PŘÍLOHA

Paušální dovozní hodnoty pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny

(EUR/100 kg)

Kód KN

Kód třetích zemí (1)

Paušální dovozní hodnota

0702 00 00

MA

130,7

ZZ

130,7

0707 00 05

TR

156,4

ZZ

156,4

0709 93 10

TR

150,0

ZZ

150,0

0805 50 10

AR

51,7

CL

95,1

IL

72,6

TR

98,9

UY

34,4

ZA

91,5

ZZ

74,0

0806 10 10

BR

291,2

PE

444,8

TR

151,5

US

261,8

ZA

228,5

ZZ

275,6

0808 10 80

AR

122,6

AU

237,5

BR

124,9

CL

124,1

NZ

136,5

ZA

150,0

ZZ

149,3

0808 30 90

CN

77,9

TR

154,5

ZA

164,5

ZZ

132,3


(1)  Klasifikace zemí podle nařízení Komise (EU) č. 1106/2012 ze dne 27. listopadu 2012, kterým se provádí nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 471/2009 o statistice Společenství týkající se zahraničního obchodu se třetími zeměmi, pokud jde o aktualizaci klasifikace zemí a území (Úř. věst. L 328, 28.11.2012, s. 7). Kód „ZZ“ znamená „jiného původu“.


ROZHODNUTÍ

26.10.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 291/15


PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE (EU) 2016/1887

ze dne 24. října 2016,

kterým se stanoví standardní požadavky na předkládání žádostí, zpráv a žádostí o platby členskými státy v případě programů průzkumů zdraví rostlin

(oznámeno pod číslem C(2016) 6704)

(Text s významem pro EHP)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 652/2014 ze dne 15. května 2014, kterým se stanoví pravidla pro řízení výdajů v oblasti potravinového řetězce, zdraví a dobrých životních podmínek zvířat a zdraví rostlin a rozmnožovacího materiálu rostlin, kterým se mění směrnice Rady 98/56/ES, 2000/29/ES a 2008/90/ES, nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002, (ES) č. 882/2004 a (ES) č. 396/2005, směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/128/ES a nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 a kterým se zrušují rozhodnutí Rady 66/399/EHS, 76/894/EHS a 2009/470/ES (1), a zejména na čl. 36 odst. 5 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení (EU) č. 652/2014 obsahuje mimo jiné ustanovení pro řízení výdajů v oblasti zdraví rostlin a rozmnožovacího materiálu rostlin a požadavky na předkládání a obsah vnitrostátních programů zaměřených na zjišťování výskytu škodlivých organismů (dále jen „programy průzkumů“).

(2)

V čl. 21 odst. 1 nařízení (EU) č. 652/2014 se stanoví, že do 31. května každého roku předloží členské státy Komisi programy průzkumů začínající následující rok, pro které žádají o grant.

(3)

V článku 23 nařízení (EU) č. 652/2014 se stanoví, že do 30. dubna každého roku předloží členské státy Komisi pro každý schválený roční nebo víceletý program průzkumu podrobnou výroční technickou a finanční zprávu za předchozí rok. Rovněž se v něm stanoví, že do 31. srpna každého roku předloží členské státy Komisi pro každý schválený vnitrostátní program průběžnou finanční zprávu.

(4)

V článku 24 nařízení (EU) č. 652/2014 se stanoví, že do 30. dubna každého roku předloží členské státy Komisi pro každý schválený program průzkumu žádost o platbu týkající se programů provedených v předchozím roce.

(5)

Po přijetí nařízení (EU) č. 652/2014 by měly být stanoveny standardní požadavky na obsah a předkládání vnitrostátních programů průzkumů členskými státy, jak jsou vymezeny v článku 21 uvedeného nařízení.

(6)

Dále by měly být stanoveny standardní požadavky na obsah průběžných a závěrečných zpráv, včetně žádostí o platby, v návaznosti na provedení programů průzkumů, jak jsou vymezeny v článcích 23 a 24 nařízení (EU) č. 652/2014.

(7)

V zájmu souladu s vyvíjejícími se právními předpisy Unie budou na internetových stránkách Komise k dispozici elektronické standardní šablony žádostí a průběžných a závěrečných zpráv, včetně žádostí o platby, které by měly být používány pro programy průzkumů, aby se usnadnily nezbytné úpravy nebo doplnění dalších podrobností. Komise informuje členské státy o všech nezbytných úpravách elektronických standardních šablon a projednává je s nimi v rámci Stálého výboru pro rostliny, zvířata, potraviny a krmiva. Elektronické standardní šablony jsou k dispozici na internetových stránkách Komise nejpozději první týden v březnu (závěrečné zprávy a žádosti o platby), první týden v dubnu (žádost) a první týden v červenci (průběžná zpráva) příslušného roku.

(8)

Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro rostliny, zvířata, potraviny a krmiva,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Toto rozhodnutí se týká standardních požadavků na předkládání žádostí o granty, zpráv a žádostí o platbu v případě ročních a víceletých programů průzkumů prováděných členskými státy a zaměřených na zjišťování výskytu organismů škodlivých rostlinám nebo rostlinným produktům (dále jen „škodlivé organismy“), které splňují podmínky stanovené v článku 19 nařízení (EU) č. 652/2014.

Článek 2

Programy průzkumů uvedené v čl. 21 odst. 1 nařízení (EU) č. 652/2014 se předkládají online za použití příslušné elektronické šablony uvedené v příloze I.

Článek 3

Průběžné finanční zprávy uvedené v článku 23 nařízení (EU) č. 652/2014 se předkládají online za použití příslušné elektronické šablony uvedené v příloze II.

Článek 4

Podrobné výroční technické a finanční zprávy uvedené v článku 23 nařízení (EU) č. 652/2014 a žádosti o platbu uvedené v článku 24 téhož nařízení se předkládají online za použití příslušných elektronických šablon uvedených v příloze III.

Článek 5

Toto rozhodnutí se použije na předkládání programů průzkumů uvedených v článku 2 a zpráv uvedených v článcích 3 a 4 ode dne 1. ledna 2017.

Článek 6

Toto rozhodnutí je určeno členským státům.

V Bruselu dne 24. října 2016.

Za Komisi

Vytenis ANDRIUKAITIS

člen Komise


(1)  Úř. věst. L 189, 27.6.2014, s. 1.


PŘÍLOHA I

Zvláštní šablona pro předkládání žádostí o roční a víceleté vnitrostátní programy průzkumů uvedená v článku 2 je k dispozici na internetových stránkách GŘ SANTE: http://ec.europa.eu/dgs/health_food-safety/funding/cff/plant_health/survey-programmes_en.htm, v oddíle 2. Templates for submission of survey programmes (Šablony pro předkládání programů průzkumů), 1. Application tool for Survey programmes for pests (Nástroj pro žádosti v případě programů průzkumů týkajících se škodlivých organismů).


PŘÍLOHA II

Zvláštní šablona pro předkládání průběžných zpráv o schválených programech průzkumů uvedená v článku 3 je k dispozici na internetových stránkách GŘ SANTE: http://ec.europa.eu/dgs/health_food-safety/funding/cff/plant_health/survey-programmes_en.htm, v oddíle 3. Templates for reporting (Šablony pro podávání zpráv), 2. Financial intermediate report (Průběžná finanční zpráva).


PŘÍLOHA III

Zvláštní šablona pro předkládání závěrečných výročních zpráv (včetně žádostí o platbu) o schválených programech průzkumů uvedená v článku 4 je k dispozici na internetových stránkách GŘ SANTE: http://ec.europa.eu/dgs/health_food-safety/funding/cff/plant_health/survey-programmes_en.htm, v oddíle 3. Templates for reporting (Šablony pro podávání zpráv), 1. Final annual technical and financial report (Závěrečná výroční technická a finanční zpráva).