ISSN 1977-0626

Úřední věstník

Evropské unie

L 121

European flag  

České vydání

Právní předpisy

Ročník 59
11. května 2016


Obsah

 

II   Nelegislativní akty

Strana

 

 

NAŘÍZENÍ

 

*

Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2016/698 ze dne 8. dubna 2016, kterým se opravuje nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2016/341, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 952/2013, pokud jde o přechodná pravidla k některým ustanovením celního kodexu Unie, pokud příslušné elektronické systémy dosud nejsou v provozu, a kterým se mění nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446

1

 

*

Prováděcí nařízení Komise (EU) 2016/699 ze dne 10. května 2016, kterým se pro rok 2016 stanoví rozpočtové stropy platné pro některé režimy přímých podpor stanovené nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1307/2013

11

 

 

Prováděcí nařízení Komise (EU) 2016/700 ze dne 10. května 2016 o stanovení paušálních dovozních hodnot pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny

20

 

 

ROZHODNUTÍ

 

*

Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2016/701 ze dne 4. května 2016, kterým se mění rozhodnutí 2007/453/ES, pokud jde o status BSE Francie (oznámeno pod číslem C(2016) 2600)  ( 1 )

22

 

*

Rozhodnutí Evropské centrální banky (EU) 2016/702 ze dne 18. dubna 2016, kterým se mění rozhodnutí (EU) 2015/774 o programu nákupu aktiv veřejného sektoru na sekundárních trzích (ECB/2016/8)

24

 


 

(1)   Text s významem pro EHP

CS

Akty, jejichž název není vytištěn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu.

Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička.


II Nelegislativní akty

NAŘÍZENÍ

11.5.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 121/1


NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) 2016/698

ze dne 8. dubna 2016,

kterým se opravuje nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2016/341, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 952/2013, pokud jde o přechodná pravidla k některým ustanovením celního kodexu Unie, pokud příslušné elektronické systémy dosud nejsou v provozu, a kterým se mění nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 952/2013 ze dne 9. října 2013, kterým se stanoví celní kodex Unie (1), a zejména na článek 279 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Po přijetí nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2016/341 (2) byly u tří tiskopisů v části přílohy 12 uvedeného nařízení, jež se týká zjednodušených postupů, zjištěny určité nesrovnalosti (včetně odkazů na již neexistující režimy), pokud jde o systémy zavedené celním kodexem Unie. Tyto nesrovnalosti mají vliv na právní srozumitelnost a měly by se opravit.

(2)

Kromě toho bylo zjištěno, že v téže části přílohy 12 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2016/341, jež se týká zjednodušených postupů, byly některé tiskopisy omylem vynechány.

(3)

Nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2016/341 by proto mělo být odpovídajícím způsobem opraveno.

(4)

Aby bylo možné celní kodex Unie plně uplatňovat, měla by ustanovení tohoto nařízení platit ode dne 1. května 2016,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Opravy nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2016/341

V nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2016/341 se příloha 12 opravuje takto:

1)

tiskopisy „Žádost o povolení používat zjednodušené postupy a Zápis do záznamů deklaranta“, „Žádost o povolení používat zjednodušené postupy, Dodatkový tiskopis – DOVOZ“ a „Vysvětlivky k jednotlivým kolonkám tiskopisu žádosti“ se nahrazují tiskopisy uvedenými v příloze I tohoto nařízení;

2)

doplňují se tiskopisy uvedené v příloze II tohoto nařízení.

Článek 2

Vstup v platnost

Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Použije se ode dne 1. května 2016.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 8. dubna 2016.

Za Komisi

předseda

Jean-Claude JUNCKER


(1)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 952/2013 ze dne 9. října 2013, kterým se stanoví celní kodex Unie (Úř. věst. L 269, 10.10.2013, s. 1).

(2)  Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2016/341 ze dne 17. prosince 2015, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 952/2013, pokud jde o přechodná pravidla k některým ustanovením celního kodexu Unie, pokud příslušné elektronické systémy dosud nejsou v provozu, a kterým se mění nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446 (Úř. věst. L 69, 15.3.2016, s. 1).


PŘÍLOHA I

Image 1

Text obrazu

Image 2

Text obrazu

Vysvětlivky k jednotlivým kolonkám tiskopisu žádosti

Všeobecná poznámka:

V případě potřeby lze požadované informace uvést ve zvláštní příloze tiskopisu žádosti s uvedením dotčené kolonky tiskopisu.

Členské státy mohou požadovat další údaje.

1.

Uveďte celé jméno a číslo EORI žadatele. Žadatelem se rozumí osoba, které je povolení vydáno.

1.a

Uveďte identifikační číslo společnosti.

1.b

Popřípadě uveďte interní číslo jednací k odkazu na tuto žádost v povolení.

1.c

Uveďte příslušné kontaktní údaje (kontaktní osoba, kontaktní adresa, telefonní číslo, číslo faxu, e-mailová adresa).

1.d

Označte druh zastoupení pro podávání celních prohlášení tak, že do příslušné kolonky vepíšete „X“.

2.

Označte požadovaný druh zjednodušení (zápis do záznamů, zjednodušené celní prohlášení nebo centralizované celní řízení) a celní režim (pro dovoz a/nebo vývoz) tak, že do příslušné kolonky vepíšete „X“.

3.

Uveďte příslušný kód:

1

první žádost o povolení

2

žádost o změnu nebo obnovení povolení (uveďte rovněž příslušné číslo povolení).

4.a

Uveďte, zda je osvědčeno postavení schváleného hospodářského subjektu; pokud„ANO“, uveďte příslušné číslo.

4.b

Uveďte druh, číslo jednací a popřípadě datum ukončení platnosti příslušného povolení, v jehož souvislosti se budou používat požadovaná zjednodušení; pokud se o povolení právě žádá, uveďte druh požadovaného povolení a datum předložení žádosti.

5.

Informace o hlavním účetnictví, obchodních, daňových nebo jiných účetních údajích.

5.a

Uveďte úplnou adresu místa, kde je vedeno hlavní účetnictví.

5.b

Uveďte typ účetnictví (elektronické nebo papírové a druh používaného systému a programového vybavení).

6.

Uveďte počet dodatkových tiskopisů připojených k této žádosti.

7.

Informace o záznamech (účetnictví v souvislosti s celními režimy).

7.a

Uveďte úplnou adresu místa, kde jsou záznamy uchovávány.

7.b

Uveďte druh záznamů (elektronické nebo papírové a druh používaného systému a programového vybavení).

7.c

Popřípadě uveďte jiné příslušné informace týkající se záznamů.

8.

Informace o druhu zboží a operacích.

8.a

Popřípadě uveďte příslušný kód KN; jinak uveďte alespoň kapitolu KN a popis zboží.

8.b

Uveďte příslušné informace pro jednotlivé měsíce.

8.c

Uveďte příslušné informace pro jednotlivé měsíce.

9.

Informace o schváleném umístění zboží a příslušném celním úřadu.

9.a a 9.b

Uveďte úplný název, adresu a kontaktní údaje.

10.

Uveďte úplný název, adresu a kontaktní údaje příslušných celních úřadů, kde je zboží propuštěno do celního režimu.

11.

Popřípadě uveďte úplný název, adresu a kontaktní údaje celního úřadu vykonávajícího dohled.

12.

Vepsáním „X“ do příslušné kolonky označte druh zjednodušeného celního prohlášení; jestliže se používají obchodní nebo jiné administrativní doklady, je nutno uvést druh používaných dokladů.

PŘÍLOHA II

Image 3

Text obrazu

Image 4

Text obrazu

Image 5

Text obrazu

Image 6

Text obrazu

11.5.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 121/11


PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2016/699

ze dne 10. května 2016,

kterým se pro rok 2016 stanoví rozpočtové stropy platné pro některé režimy přímých podpor stanovené nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1307/2013

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1307/2013 ze dne 17. prosince 2013, kterým se stanoví pravidla pro přímé platby zemědělcům v režimech podpory v rámci společné zemědělské politiky a kterým se zrušují nařízení Rady (ES) č. 637/2008 a nařízení Rady (ES) č. 73/2009 (1), a zejména na čl. 22 odst. 1, čl. 36 odst. 4, čl. 42 odst. 2, čl. 47 odst. 3, čl. 49 odst. 2, čl. 51 odst. 4 a čl. 53 odst. 7 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Pro každý členský stát uplatňující režim základní platby stanovený v hlavě III kapitole 1 nařízení (EU) č. 1307/2013 stanoví Komise roční vnitrostátní strop podle čl. 22 odst. 1 uvedeného nařízení pro rok 2016 tak, že od ročního vnitrostátního stropu stanoveného v příloze II uvedeného nařízení odečte stropy stanovené v souladu s články 42, 47, 49, 51 a 53 uvedeného nařízení. V souladu s čl. 22 odst. 2 nařízení (EU) č. 1307/2013 se zohlední jakékoli zvýšení provedené členským státem v souladu s uvedeným ustanovením.

(2)

Pro každý členský stát uplatňující režim jednotné platby na plochu stanovený v hlavě III kapitole 1 nařízení (EU) č. 1307/2013 stanoví Komise roční vnitrostátní strop podle čl. 36 odst. 4 uvedeného nařízení pro rok 2016 tak, že od ročního vnitrostátního stropu stanoveného v příloze II uvedeného nařízení odečte stropy stanovené v souladu s články 42, 47, 49, 51 a 53 uvedeného nařízení.

(3)

Pro každý členský stát, který poskytuje redistributivní platbu stanovenou v hlavě III kapitole 2 nařízení (EU) č. 1307/2013, stanoví Komise roční vnitrostátní strop podle čl. 42 odst. 2 uvedeného nařízení pro rok 2016 na základě procentního podílu oznámeného těmito členskými státy v souladu s čl. 42 odst. 1 uvedeného nařízení.

(4)

V souvislosti s platbou na zemědělské postupy příznivé pro klima a životní prostředí stanovenou v hlavě III kapitole 3 nařízení (EU) č. 1307/2013 v roce 2016 se roční vnitrostátní stropy podle čl. 47 odst. 3 uvedeného nařízení pro rok 2016 vypočítají v souladu s čl. 47 odst. 1 uvedeného nařízení a činí 30 % vnitrostátního stropu příslušného členského státu, jak je stanoveno v příloze II uvedeného nařízení.

(5)

Pro členské státy, které poskytují platbu na oblasti s přírodními omezeními stanovenou v hlavě III kapitole 4 nařízení (EU) č. 1307/2013, stanoví Komise roční vnitrostátní stropy podle čl. 49 odst. 2 uvedeného nařízení pro rok 2016 na základě procentního podílu oznámeného Komisi příslušnými členskými státy v souladu s čl. 49 odst. 1 uvedeného nařízení.

(6)

V souvislosti s platbou pro mladé zemědělce stanovenou v hlavě III kapitole 5 nařízení (EU) č. 1307/2013 stanoví Komise roční vnitrostátní stropy podle čl. 51 odst. 4 uvedeného nařízení pro rok 2016 na základě procentního podílu oznámeného Komisi členskými státy v souladu s čl. 51 odst. 1 uvedeného nařízení a tyto stropy nesmí být vyšší než 2 % ročního stropu stanoveného v příloze II.

(7)

Pokud celková částka platby pro mladé zemědělce, o niž je v roce 2016 v členském státě žádáno, překročí pro tento členský stát strop stanovený podle čl. 51 odst. 4 nařízení (EU) č. 1307/2013, rozdíl musí být uhrazen tímto členským státem v souladu s čl. 51 odst. 2 uvedeného nařízení, přičemž se zohlední limit maximální částky stanovené v čl. 51 odst. 1 uvedeného nařízení. V zájmu jasnosti je vhodné stanovit tuto maximální částku pro každý členský stát.

(8)

Pro každý členský stát, který v roce 2016 poskytuje dobrovolnou podporu vázanou na produkci stanovenou v hlavě IV kapitole 1 nařízení (EU) č. 1307/2013, stanoví Komise pro rok 2016 roční vnitrostátní strop podle čl. 53 odst. 7 uvedeného nařízení na základě procentního podílu oznámeného příslušným členským státem v souladu s čl. 54 odst. 1 uvedeného nařízení.

(9)

Pokud jde o rok 2016, provádění režimů přímých podpor stanovených nařízením (EU) č. 1307/2013 začalo dne 1. ledna 2016. V zájmu jednotnosti mezi použitelností uvedeného nařízení v roce podání žádosti 2016 a použitelností odpovídajících rozpočtových stropů by toto nařízení mělo být použitelné od stejného data.

(10)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro přímé platby,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

1.   Roční vnitrostátní stropy pro rok 2016 pro režim základní platby podle čl. 22 odst. 1 nařízení (EU) č. 1307/2013 jsou stanoveny v bodě I přílohy tohoto nařízení.

2.   Roční vnitrostátní stropy pro rok 2016 pro režim jednotné platby na plochu podle čl. 36 odst. 4 nařízení (EU) č. 1307/2013 jsou stanoveny v bodě II přílohy tohoto nařízení.

3.   Roční vnitrostátní stropy pro rok 2016 pro redistributivní platbu podle čl. 42 odst. 2 nařízení (EU) č. 1307/2013 jsou stanoveny v bodě III přílohy tohoto nařízení.

4.   Roční vnitrostátní stropy pro rok 2016 pro platbu na zemědělské postupy příznivé pro klima a životní prostředí podle čl. 47 odst. 3 nařízení (EU) č. 1307/2013 jsou stanoveny v bodě IV přílohy tohoto nařízení.

5.   Roční vnitrostátní stropy pro rok 2016 pro platbu na oblasti s přírodními omezeními podle čl. 49 odst. 2 nařízení (EU) č. 1307/2013 jsou stanoveny v bodě V přílohy tohoto nařízení.

6.   Roční vnitrostátní stropy pro rok 2016 pro platbu pro mladé zemědělce podle čl. 51 odst. 4 nařízení (EU) č. 1307/2013 jsou stanoveny v bodě VI přílohy tohoto nařízení.

7.   Maximální částky pro rok 2016 pro platbu pro mladé zemědělce podle čl. 51 odst. 1 nařízení (EU) č. 1307/2013 jsou stanoveny v bodě VII přílohy tohoto nařízení.

8.   Roční vnitrostátní stropy pro rok 2016 pro dobrovolnou podporu vázanou na produkci podle čl. 53 odst. 7 nařízení (EU) č. 1307/2013 jsou stanoveny v bodě VIII přílohy tohoto nařízení.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost sedmým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Použije se ode dne 1. ledna 2016.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 10. května 2016.

Za Komisi

předseda

Jean-Claude JUNCKER


(1)   Úř. věst. L 347, 20.12.2013, s. 608.


PŘÍLOHA

I.   Rozpočtové stropy pro režim základní platby podle čl. 22 odst. 1 nařízení (EU) č. 1307/2013

(v tisících EUR)

Kalendářní rok

2016

Belgie

225 595

Dánsko

564 769

Německo

3 042 977

Irsko

828 429

Řecko

1 182 879

Španělsko

2 816 109

Francie

3 199 094

Chorvatsko

87 941

Itálie

2 314 333

Lucembursko

22 819

Malta

648

Nizozemsko

513 025

Rakousko

470 847

Portugalsko

284 807

Slovinsko

73 581

Finsko

269 562

Švédsko

401 642

Spojené království

2 091 382

II.   Rozpočtové stropy pro režim jednotné platby na plochu podle čl. 36 odst. 4 nařízení (EU) č. 1307/2013

(v tisících EUR)

Kalendářní rok

2016

Bulharsko

378 949

Česká republika

462 535

Estonsko

75 612

Kypr

30 805

Lotyšsko

109 970

Litva

171 472

Maďarsko

734 076

Polsko

1 551 652

Rumunsko

898 240

Slovensko

250 297

III.   Rozpočtové stropy pro redistributivní platbu podle čl. 42 odst. 2 nařízení (EU) č. 1307/2013

(v tisících EUR)

Kalendářní rok

2016

Belgie

48 186

Bulharsko

55 868

Německo

341 633

Francie

727 067

Chorvatsko

20 287

Litva

66 377

Polsko

281 810

Rumunsko

94 709

Spojené království

32 334

IV.   Rozpočtové stropy pro platbu na zemědělské postupy příznivé pro klima a životní prostředí podle čl. 47 odst. 3 nařízení (EU) č. 1307/2013

(v tisících EUR)

Kalendářní rok

2016

Belgie

152 932

Bulharsko

237 735

Česká republika

253 212

Dánsko

255 805

Německo

1 464 143

Estonsko

34 369

Irsko

364 041

Řecko

569 748

Španělsko

1 455 505

Francie

2 181 201

Chorvatsko

60 860

Itálie

1 155 242

Kypr

15 068

Lotyšsko

61 729

Litva

132 753

Lucembursko

10 064

Maďarsko

403 338

Malta

1 572

Nizozemsko

221 052

Rakousko

207 726

Polsko

1 018 590

Portugalsko

172 186

Rumunsko

531 741

Slovinsko

41 099

Slovensko

132 443

Finsko

157 027

Švédsko

209 189

Spojené království

953 964

V.   Rozpočtové stropy pro platbu na oblasti s přírodními omezeními podle čl. 49 odst. 2 nařízení (EU) č. 1307/2013

(v tisících EUR)

Kalendářní rok

2016

Dánsko

2 857

VI.   Rozpočtové stropy pro platbu pro mladé zemědělce podle čl. 51 odst. 4 nařízení (EU) č. 1307/2013

(v tisících EUR)

Kalendářní rok

2016

Belgie

8 495

Bulharsko

1 030

Česká republika

1 688

Dánsko

5 116

Německo

48 805

Estonsko

344

Irsko

24 269

Řecko

37 983

Španělsko

97 034

Francie

72 707

Chorvatsko

4 057

Itálie

38 508

Kypr

352

Lotyšsko

3 200

Litva

5 531

Lucembursko

503

Maďarsko

5 378

Malta

21

Nizozemsko

14 737

Rakousko

13 848

Polsko

33 953

Portugalsko

11 479

Rumunsko

15 000

Slovinsko

2 055

Slovensko

1 348

Finsko

5 234

Švédsko

10 459

Spojené království

49 491

VII.   Maximální výše plateb pro mladé zemědělce podle čl. 51 odst. 1 nařízení (EU) č. 1307/2013

(v tisících EUR)

Kalendářní rok

2016

Belgie

10 195

Bulharsko

15 849

Česká republika

16 881

Dánsko

17 054

Německo

97 610

Estonsko

2 291

Irsko

24 269

Řecko

37 983

Španělsko

97 034

Francie

145 413

Chorvatsko

4 057

Itálie

77 016

Kypr

1 005

Lotyšsko

4 115

Litva

8 850

Lucembursko

671

Maďarsko

26 889

Malta

105

Nizozemsko

14 737

Rakousko

13 848

Polsko

67 906

Portugalsko

11 479

Rumunsko

35 449

Slovinsko

2 740

Slovensko

8 830

Finsko

10 468

Švédsko

13 946

Spojené království

63 598

VIII.   Rozpočtové stropy pro dobrovolnou podporu vázanou na produkci podle čl. 53 odst. 7 nařízení (EU) č. 1307/2013

(v tisících EUR)

Kalendářní rok

2016

Belgie

85 270

Bulharsko

118 867

Česká republika

126 606

Dánsko

24 135

Estonsko

4 237

Irsko

3 000

Řecko

148 432

Španělsko

584 919

Francie

1 090 601

Chorvatsko

30 430

Itálie

423 589

Kypr

4 000

Lotyšsko

30 865

Litva

66 377

Lucembursko

160

Maďarsko

201 669

Malta

3 000

Nizozemsko

3 500

Rakousko

14 541

Polsko

509 295

Portugalsko

117 535

Rumunsko

232 779

Slovinsko

20 550

Slovensko

57 390

Finsko

102 591

Švédsko

90 648

Spojené království

52 709


11.5.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 121/20


PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2016/700

ze dne 10. května 2016

o stanovení paušálních dovozních hodnot pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013 ze dne 17. prosince 2013, kterým se stanoví společná organizace trhů se zemědělskými produkty a zrušují nařízení Rady (EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (ES) č. 1037/ 2001 a (ES) č. 1234/2007 (1),

s ohledem na prováděcí nařízení Komise (EU) č. 543/2011 ze dne 7. června 2011, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 pro odvětví ovoce a zeleniny a odvětví výrobků z ovoce a zeleniny (2), a zejména na čl. 136 odst. 1 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Prováděcí nařízení (EU) č. 543/2011 stanoví na základě výsledků Uruguayského kola mnohostranných obchodních jednání kritéria, podle kterých má Komise stanovit paušální hodnoty pro dovoz ze třetích zemí, pokud jde o produkty a lhůty uvedené v části A přílohy XVI uvedeného nařízení.

(2)

Paušální dovozní hodnota se vypočítá každý pracovní den v souladu s čl. 136 odst. 1 prováděcího nařízení (EU) č. 543/2011, a přitom se zohlední proměnlivé denní údaje. Toto nařízení by proto mělo vstoupit v platnost dnem zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Paušální dovozní hodnoty uvedené v článku 136 prováděcího nařízení (EU) č. 543/2011 jsou stanoveny v příloze tohoto nařízení.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 10. května 2016.

Za Komisi,

jménem předsedy,

Jerzy PLEWA

generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova


(1)   Úř. věst. L 347, 20.12.2013, s. 671.

(2)   Úř. věst. L 157, 15.6.2011, s. 1.


PŘÍLOHA

Paušální dovozní hodnoty pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny

(EUR/100 kg)

Kód KN

Kód třetích zemí (1)

Paušální dovozní hodnota

0702 00 00

MA

82,4

SN

158,8

TN

71,5

TR

75,6

ZZ

97,1

0707 00 05

TR

95,4

ZZ

95,4

0709 93 10

TR

139,4

ZZ

139,4

0805 10 20

EG

49,7

IL

89,0

MA

54,5

TR

37,1

ZZ

57,6

0805 50 10

MA

119,8

ZA

180,7

ZZ

150,3

0808 10 80

AR

111,7

BR

101,3

CL

114,7

CN

116,3

NZ

146,5

US

168,4

ZA

92,3

ZZ

121,6


(1)  Klasifikace zemí podle nařízení Komise (EU) č. 1106/2012 ze dne 27. listopadu 2012, kterým se provádí nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 471/2009 o statistice Společenství týkající se zahraničního obchodu se třetími zeměmi, pokud jde o aktualizaci klasifikace zemí a území (Úř. věst. L 328, 28.11.2012, s. 7). Kód „ZZ“ znamená „jiného původu“.


ROZHODNUTÍ

11.5.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 121/22


PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE (EU) 2016/701

ze dne 4. května 2016,

kterým se mění rozhodnutí 2007/453/ES, pokud jde o status BSE Francie

(oznámeno pod číslem C(2016) 2600)

(Text s významem pro EHP)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001 ze dne 22. května 2001 o stanovení pravidel pro prevenci, tlumení a eradikaci některých přenosných spongiformních encefalopatií (1), a zejména na čl. 5 odst. 2 třetí pododstavec uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení (ES) č. 999/2001 stanoví, že členské státy, třetí země nebo jejich oblasti (dále jen „země nebo oblasti“) se z hlediska svého statusu bovinní spongiformní encefalopatie (dále jen „BSE“) zařadí do jedné ze tří kategorií: zanedbatelné riziko výskytu BSE, kontrolované riziko výskytu BSE a neurčené riziko výskytu BSE.

(2)

V příloze rozhodnutí Komise 2007/453/ES (2) je uveden seznam zemí nebo oblastí zařazených podle svého statusu BSE.

(3)

Světová organizace pro zdraví zvířat (OIE) hraje hlavní úlohu při zařazování zemí nebo oblastí do kategorií v závislosti na míře rizika výskytu BSE.

(4)

Dne 26. května 2015 přijalo Valné shromáždění OIE usnesení č. 21 o uznání statusu rizika výskytu BSE členských zemí (3), v němž byla Francie uznána jako země se statusem zanedbatelného rizika výskytu BSE. Dne 4. srpna 2015 bylo rozhodnutí 2007/453/ES pozměněno prováděcím rozhodnutím Komise (EU) 2015/1356 (4) tak, aby byl v právních předpisech EU zohledněn status zanedbatelného rizika výskytu BSE Francie a dalších zemí.

(5)

Dne 24. března 2016 Francie oznámila Komisi, ostatním členským státům a OIE zjištění klasického případu BSE u jednoho kusu skotu ve Francii, který se narodil v dubnu 2011.

(6)

Podle článku 11.4.3 Kodexu zdraví suchozemských živočichů OIE (5) je jednou z podmínek pro udělení a zachování statusu zanedbatelného rizika výskytu BSE země to, že pokud byl v této zemi zjištěn případ klasické BSE, každý kus skotu, u něhož byla klasická BSE zjištěna, se narodil před více než 11 lety. Proto vědecká komise OIE pro nákazy zvířat poté, co Francie oznámením potvrdila případ klasické BSE u pětiletého kusu skotu, pozastavila status země se zanedbatelným rizikem výskytu BSE Francie, jak byl uznán usnesením č. 21, a s účinností ode dne 25. března 2016 obnovila předchozí status Francie jako země s kontrolovaným rizikem výskytu BSE.

(7)

Aby bylo uvedené rozhodnutí zohledněno, měl by být změněn seznam zemí v příloze rozhodnutí 2007/453/ES.

(8)

Rozhodnutí 2007/453/ES by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno.

(9)

Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro rostliny, zvířata, potraviny a krmiva,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Příloha rozhodnutí 2007/453/ES se mění takto:

1)

v části „A. Země nebo oblasti se zanedbatelným rizikem výskytu BSE“ se zrušuje položka „— Francie“;

2)

do části „B. Země nebo oblasti s kontrolovaným rizikem výskytu BSE“ se za „— Španělsko“ a před „— Litva“ vkládá položka „— Francie“.

Článek 2

Toto rozhodnutí je určeno členským státům.

V Bruselu dne 4. května 2016.

Za Komisi

Vytenis ANDRIUKAITIS

člen Komise


(1)   Úř. věst. L 147, 31.5.2001, s. 1.

(2)  Rozhodnutí Komise 2007/453/ES ze dne 29. června 2007, kterým se stanoví status BSE členských států nebo třetích zemí nebo jejich oblastí vzhledem k riziku výskytu BSE (Úř. věst. L 172, 30.6.2007, s. 84).

(3)  http://www.oie.int/fileadmin/Home/eng/Animal_Health_in_the_World/docs/pdf/2015_A_RESO_R21_BSE.pdf

(4)  Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2015/1356 ze dne 4. srpna 2015, kterým se mění rozhodnutí 2007/453/ES, pokud jde o status BSE České republiky, Francie, Kypru, Lichtenštejnska a Švýcarska (Úř. věst. L 209, 6.8.2015, s. 5).

(5)  http://www.oie.int/international-standard-setting/terrestrial-code/access-online/


11.5.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 121/24


ROZHODNUTÍ EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY (EU) 2016/702

ze dne 18. dubna 2016,

kterým se mění rozhodnutí (EU) 2015/774 o programu nákupu aktiv veřejného sektoru na sekundárních trzích (ECB/2016/8)

RADA GUVERNÉRŮ EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 127 odst. 2 první odrážku této smlouvy,

s ohledem na statut Evropského systému centrálních bank a Evropské centrální banky, a zejména na druhý pododstavec článku 12.1 ve spojení s čl. 3.1 první odrážkou a článkem 18.1 tohoto statutu,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Rozhodnutím Evropské centrální banky (EU) 2015/774 (ECB/2015/10) (1) byl zaveden program nákupu aktiv veřejného sektoru na sekundárních trzích (dále jen „PSPP“), kterým byly rozšířeny stávající programy Eurosystému pro nákup aktiv o nákup cenných papírů veřejného sektoru. Spolu se třetím programem nákupu krytých dluhopisů, programem nákupu cenných papírů krytých aktivy a připravovaným programem nákupu cenných papírů podnikového sektoru je program PSPP součástí rozšířeného programu nákupu aktiv (APP). Cílem programu APP je zlepšit transmisi měnové politiky, usnadnit poskytování úvěrů hospodářství eurozóny, zlepšit úvěrové podmínky pro domácnosti a podniky a přispět k návratu míry inflace ve střednědobém horizontu pod 2 %, ale blízko této úrovně, což je v souladu s prvořadým cílem Evropské centrální banky udržovat cenovou stabilitu.

(2)

V souladu s mandátem Rady guvernérů k zajišťování cenové stability je třeba upravit určité prvky programu PSPP s cílem zajistit udržitelnou korekci vývoje inflace směrem k dosažení míry inflace ve střednědobém horizontu pod 2 %, ale blízko této úrovně. Tyto změny jsou v souladu s mandátem Rady guvernérů v oblasti měnové politiky a náležitě zohledňují otázky spojené s řízením rizik.

(3)

V zájmu dosažení cílů programu PSPP by konkrétně měl být zvýšen objem likvidity, která je trhu dodávána prostřednictvím kombinovaných měsíčních nákupů v rámci programu APP, na 80 miliard EUR.

(4)

Kromě toho by měl být zvýšen limit na emitenta a limit pro podíl na emisi v případě obchodovatelných cenných papírů vydaných způsobilými mezinárodními organizacemi a mezinárodními rozvojovými bankami. Nová prahová hodnota byla stanovena tak, aby se zabezpečilo, že předpokládané nákupy budou i nadále přiměřené cílům programu PSPP, přičemž byla zohledněna i skutečnost, že riziko omezení řádných restrukturalizací dluhu je nízké.

(5)

V zájmu dosažení cílů programu PSPP a zajištění jeho plynulé realizace po celou dobu trvání tohoto programu při zvýšeném objemu nákupů by měl být od dubna 2016 změněn poměr, v jakém jsou v rámci programu PSPP nakupovány cenné papíry vydané mezinárodními organizacemi a mezinárodními rozvojovými bankami a ostatní způsobilé obchodovatelné dluhové cenné papíry.

(6)

Pokud emitent ani ručitel nemají rating od externí ratingové agentury, měly by být pro účely úvěrového hodnocení obchodovatelných dluhových cenných papírů ze strany externí ratingové agentury zohledněny též ratingy emise od externí ratingové agentury. Obchodovatelný cenný papír by nicméně měl mít požadovaný rating emise, aby splňoval kritéria způsobilosti obchodovatelných aktiv pro úvěrové operace Eurosystému. Rozhodnutí (EU) 2015/774 (ECB/2015/10) by mělo zohlednit skutečnost, že tato kritéria způsobilosti jsou nyní obsažena v části čtvrté obecných zásad Evropské centrální banky (EU) 2015/510 (ECB/2014/60) (2).

(7)

Rozhodnutí (EU) 2015/774 (ECB/2015/10) je proto třeba příslušným způsobem změnit,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Změny

Rozhodnutí (EU) 2015/774 (ECB/2015/10) se mění takto:

1)

V článku 3 se odstavec 2 nahrazuje tímto:

„2.   Aby byly způsobilé pro nákup v rámci programu PSPP, musí obchodovatelné dluhové cenné papíry splňovat kritéria způsobilosti obchodovatelných aktiv pro úvěrové operace Eurosystému podle části čtvrté obecných zásad Evropské centrální banky (EU) 2015/510 (ECB/2014/60) (*1) s výhradou níže uvedených požadavků:

a)

emitent nebo ručitel obchodovatelných dluhových cenných papírů musí mít hodnocení úvěrové kvality alespoň na úrovni stupně úvěrové kvality 3 harmonizované ratingové stupnice Eurosystému, v podobě alespoň jednoho veřejného ratingu, který udělila externí ratingová agentura akceptovaná v rámci Eurosystému pro hodnocení úvěrového rizika;

b)

je-li k dispozici více ratingů emitenta nebo ručitele od externí ratingové agentury, použije se nejlepší dostupný rating emitenta nebo ručitele od externí ratingové agentury. Pokud se splnění požadavků na úvěrovou kvalitu zakládá na ratingu ručitele od externí ratingové agentury, musí záruka splňovat charakteristiky způsobilé záruky stanovené v článku 87 a v článcích 113 až 115 obecných zásad (EU) 2015/510 (ECB/2014/60);

c)

není-li k dispozici rating emitenta ani rating ručitele od externí ratingové agentury, musí mít obchodovatelný dluhový cenný papír alespoň jeden rating emise od externí ratingové agentury minimálně na úrovni stupně úvěrové kvality 3 harmonizované ratingové stupnice Eurosystému;

d)

pokud hodnocení úvěrové kvality, které akceptovaná externí ratingová agentura poskytla v případě emitenta, ručitele nebo emise, není alespoň na úrovni stupně úvěrové kvality 3 harmonizované ratingové stupnice Eurosystému, jsou obchodovatelné dluhové cenné papíry způsobilé, pouze pokud jsou vydány nebo v plném rozsahu zaručeny ústředními vládami členských států eurozóny, na něž se vztahuje program finanční pomoci a ve vztahu k nimž Rada guvernérů pozastavila uplatňování prahu úvěrové kvality stanoveného Eurosystémem podle článku 8 obecných zásad ECB/2014/31 (*2);

e)

v případě přezkumu probíhajícího programu finanční pomoci dojde k pozastavení způsobilosti pro nákupy v rámci programu PSPP; tato způsobilost se obnoví pouze v případě kladného výsledku přezkumu.

(*1)  Obecné zásady Evropské centrální banky (EU) 2015/510 ze dne 19. prosince 2014 o provádění rámce měnové politiky Eurosystému (ECB/2014/60) (Úř. věst. L 91, 2.4.2015, s. 3)."

(*2)  Obecné zásady Evropské centrální banky ECB/2014/31 ze dne 9. července 2014 o dodatečných dočasných opatřeních týkajících se refinančních operací Eurosystému a způsobilosti zajištění a o změně obecných zásad ECB/2007/9 (Úř. věst. L 240, 13.8.2014, s. 28).“ "

2)

Článek 5 se nahrazuje tímto:

„Článek 5

Limity pro nákup

1.   S výhradou článku 3 se na obchodovatelné dluhové cenné papíry, které splňují kritéria uvedená v článku 3, vztahuje v rámci programu PSPP limit pro podíl na emisi s určitým mezinárodním identifikačním číslem cenných papírů (ISIN) po konsolidaci držby ve všech portfoliích centrálních bank Eurosystému. Limit pro podíl na emisi s určitým ISIN činí:

a)

50 % v případě způsobilých obchodovatelných dluhových cenných papírů vydaných způsobilými mezinárodními organizacemi a mezinárodními rozvojovými bankami;

b)

33 % v případě ostatních způsobilých obchodovatelných dluhových cenných papírů, s výjimkou způsobilých obchodovatelných dluhových cenných papírů, které obsahují doložku o společném postupu věřitelů, jež se liší od doložky o společném postupu věřitelů podle modelu eurozóny vypracovaného Hospodářským a finančním výborem a zavedeného členskými státy v souladu s čl. 12 odst. 3 Smlouvy o zřízení Evropského mechanismu stability, pro které platí limit 25 %, který se však zvýší na 33 %, pokud se v každém jednotlivém případě ověří, že držením 33 % emise těchto cenných papírů s určitým ISIN nedosáhnou centrální banky Eurosystému blokačního menšinového podílu při řádných restrukturalizacích dluhu.

2.   Na všechny obchodovatelné dluhové cenné papíry, které jsou způsobilé pro nákup v rámci programu PSPP a které mají zbytkovou splatnost vymezenou v článku 3, se uplatňuje souhrnný limit po konsolidaci držby ve všech portfoliích centrálních bank Eurosystému ve výši:

a)

50 % zůstatku cenných papírů emitenta, který je způsobilou mezinárodní organizací nebo mezinárodní rozvojovou bankou; nebo

b)

33 % zůstatku cenných papírů emitenta, který není způsobilou mezinárodní organizací nebo mezinárodní rozvojovou bankou.

3.   V případě dluhových cenných papírů uvedených v čl. 3 odst. 2 písm. d) platí jiný limit na emitenta a jiný limit pro podíl na emisi. Tyto limity stanoví Rada guvernérů, přičemž náležitě zohlední otázky spojené s řízením rizika a fungováním trhu.“

3)

V článku 6 se odstavec 1 nahrazuje tímto:

„1.   Z účetní hodnoty nákupů obchodovatelných dluhových cenných papírů, které jsou způsobilé v rámci programu PSPP, představují 10 % cenné papíry vydané způsobilými mezinárodními organizacemi a mezinárodními rozvojovými bankami a 90 % cenné papíry vydané způsobilými ústředními, regionálními a místními vládami a uznanými agenturami nebo, přichází-li to v úvahu podle čl. 3 odst. 4 tohoto rozhodnutí, cenné papíry vydané způsobilými veřejnými nefinančními podniky. Toto rozdělení podléhá přezkumu ze strany Rady guvernérů. Nákupy dluhových cenných papírů vydaných způsobilými mezinárodními organizacemi, mezinárodními rozvojovými bankami a regionálními a místními vládami provádějí pouze národní centrální banky.“

4)

V článku 6 se odstavec 2 nahrazuje tímto:

„2.   Národní centrální banky nakoupí 90 % z účetní hodnoty obchodovatelných dluhových cenných papírů způsobilých v rámci programu PSPP, přičemž zbývajících 10 % nakoupí ECB. Podíly nákupů jednotlivých centrálních bank se řídí klíčem pro upisování základního kapitálu ECB ve smyslu článku 29 statutu ESCB.“

Článek 2

Vstup v platnost

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem 19. dubna 2016. Použije se od 19. dubna 2016.

Ve Frankfurtu nad Mohanem dne 18. dubna 2016.

Prezident ECB

Mario DRAGHI


(1)  Rozhodnutí Evropské centrální banky (EU) 2015/774 ze dne 4. března 2015 o programu nákupu aktiv veřejného sektoru na sekundárních trzích (ECB/2015/10) (Úř. věst. L 121, 14.5.2015, s. 20).

(2)  Obecné zásady Evropské centrální banky (EU) 2015/510 ze dne 19. prosince 2014 o provádění rámce měnové politiky Eurosystému (ECB/2014/60) (Úř. věst. L 91, 2.4.2015, s. 3).