ISSN 1977-0626

Úřední věstník

Evropské unie

L 114

European flag  

České vydání

Právní předpisy

Svazek 59
28. dubna 2016


Obsah

 

II   Nelegislativní akty

Strana

 

 

NAŘÍZENÍ

 

*

Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2016/654 ze dne 26. února 2016, kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 673/2005 o stanovení dodatečných cel na dovoz některých produktů pocházejících ze Spojených států amerických

1

 

*

Prováděcí nařízení Komise (EU) 2016/655 ze dne 15. dubna 2016, kterým se schvaluje změna specifikace názvu zapsaného do rejstříku chráněných označení původu a chráněných zeměpisných označení, která není menšího rozsahu (Saucisson de l'Ardèche (CHZO))

4

 

*

Prováděcí nařízení Komise (EU) 2016/656 ze dne 18. dubna 2016 o zápisu názvu do rejstříku chráněných označení původu a chráněných zeměpisných označení (Patata del Fucino (CHZO))

5

 

*

Prováděcí nařízení Komise (EU) 2016/657 ze dne 27. dubna 2016 o zápisu názvu do rejstříku zaručených tradičních specialit (Lietuviškas skilandis (ZTS))

6

 

*

Prováděcí nařízení Komise (EU) 2016/658 ze dne 27. dubna 2016 o zápisu názvu do rejstříku chráněných označení původu a chráněných zeměpisných označení (Levický slad (CHZO))

8

 

*

Prováděcí nařízení Komise (EU) 2016/659 ze dne 27. dubna 2016, kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 329/2007 o omezujících opatřeních vůči Korejské lidově demokratické republice

9

 

 

Prováděcí nařízení Komise (EU) 2016/660 ze dne 27. dubna 2016 o stanovení paušálních dovozních hodnot pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny

12

 

 

ROZHODNUTÍ

 

*

Rozhodnutí Evropské centrální banky (EU) 2016/661 ze dne 15. dubna 2016 o celkové výši ročních poplatků za dohled za rok 2016 (ECB/2016/7)

14

CS

Akty, jejichž název není vyti_těn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu.

Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička.


II Nelegislativní akty

NAŘÍZENÍ

28.4.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 114/1


NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) 2016/654

ze dne 26. února 2016,

kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 673/2005 o stanovení dodatečných cel na dovoz některých produktů pocházejících ze Spojených států amerických

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 673/2005 ze dne 25. dubna 2005 o stanovení dodatečných cel na dovoz některých produktů pocházejících ze Spojených států amerických (1), a zejména na článek 3 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

V důsledku toho, že Spojené státy neuvedly zákon o kompenzaci trvajícího dumpingu a subvencí (Continued Dumping and Subsidy Offset Act, dále jen „CDSOA“) do souladu se svými závazky podle dohod v rámci Světové obchodní organizace (WTO), uložilo nařízení (ES) č. 673/2005 od 1. května 2005 15 % dodatečné valorické clo na dovoz některých produktů pocházejících ze Spojených států amerických. V souladu s povolením WTO pozastavit používání celních koncesí vůči Spojeným státům upraví Komise každý rok rozsah pozastavení podle úrovně zrušení nebo zmenšení výhod, které v daném období způsobí CDSOA Evropské unii.

(2)

Vyplacené částky podle CDSOA v posledním roce, za který jsou údaje k dispozici, se týkají rozdělení antidumpingových a vyrovnávacích cel vybraných v průběhu rozpočtového roku 2015 (od 1. října 2014 do 30. září 2015), jakož i dodatečného rozdělení antidumpingových a vyrovnávacích cel vybraných v průběhu rozpočtových let 2011 a 2014. Na základě údajů zveřejněných Úřadem Spojených států amerických pro cla a ochranu hranic je úroveň zrušení nebo zmenšení výhod pro Unii vypočtena na částku 887 696 USD.

(3)

Úroveň zrušení nebo zmenšení výhod a v důsledku toho rozsah pozastavení se snížily. Úroveň pozastavení však nelze upravit na úroveň zrušení nebo zmenšení výhod přidáním nebo odebráním produktů ze seznamu v příloze I nařízení (ES) č. 673/2005. V důsledku toho by měla Komise v souladu s čl. 3 odst. 1 písm. e) nařízení (ES) č. 673/2005 ponechat seznam produktů z přílohy I tohoto nařízení beze změny a upravit sazbu dodatečného cla za účelem přizpůsobení rozsahu pozastavení úrovni zrušení nebo zmenšení výhod. Čtyři produkty uvedené v příloze I nařízení (ES) č. 673/2005 by proto měly zůstat na seznamu a sazba dodatečného cla by měla být pozměněna a stanovena na 0,45 %.

(4)

Dopad 0,45 % dodatečného valorického cla na dovoz produktů uvedených v příloze I nařízení (ES) č. 673/2005 ze Spojených států představuje v průběhu jednoho roku hodnotu obchodu, která nepřesahuje 887 696 USD.

(5)

Aby bylo zajištěno, že při uplatňování pozměněné sazby dodatečného dovozního cla nebude docházet k prodlevám, mělo by toto nařízení vstoupit v platnost dnem svého vyhlášení.

(6)

Nařízení (ES) č. 673/2005 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Článek 2 nařízení (ES) č. 673/2005 se nahrazuje tímto:

„Článek 2

Na produkty pocházející ze Spojených států amerických uvedené v příloze I tohoto nařízení se ukládá dodatečné valorické clo ve výši 0,45 % ke clům uplatňovaným podle nařízení Rady (EHS) č. 2913/92 (*).

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Použije se ode dne 1. května 2016.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 26. února 2016.

Za Komisi

předseda

Jean-Claude JUNCKER


(1)  Úř. věst. L 110, 30.4.2005, s. 1. Ve znění nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 38/2014 (Úř. věst. L 18, 21.1.2014, s. 52).


PŘÍLOHA

„PŘÍLOHA I

Produkty, na které se uplatní dodatečná cla, jsou určeny svými osmimístnými kódy KN. Popis produktů zařazených do těchto kódů se nachází v příloze I nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 ze dne 23. července 1987 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku (1) ve znění nařízení Komise (ES) č. 1810/2004 (2).

 

0710 40 00

 

9003 19 30

 

8705 10 00

 

6204 62 31



28.4.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 114/4


PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2016/655

ze dne 15. dubna 2016,

kterým se schvaluje změna specifikace názvu zapsaného do rejstříku chráněných označení původu a chráněných zeměpisných označení, která není menšího rozsahu (Saucisson de l'Ardèche (CHZO))

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1151/2012 ze dne 21. listopadu 2012 o režimech jakosti zemědělských produktů a potravin (1), a zejména na čl. 52 odst. 2 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

V souladu s čl. 53 odst. 1 prvním pododstavcem nařízení (EU) č. 1151/2012 Komise přezkoumala žádost Francie o schválení změny specifikace chráněného zeměpisného označení „Saucisson de l'Ardèche“, zapsaného do rejstříku podle nařízení Komise (EU) č. 719/2011 (2).

(2)

Jelikož daná změna není menšího rozsahu ve smyslu čl. 53 odst. 2 nařízení (EU) č. 1151/2012, zveřejnila Komise žádost o změnu podle čl. 50 odst. 2 písm. a) uvedeného nařízení v Úředním věstníku Evropské unie  (3).

(3)

Jelikož Komisi nebylo předloženo žádné prohlášení o námitce podle článku 51 nařízení (EU) č. 1151/2012, musí být tato změna specifikace schválena,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Změna specifikace zveřejněná v Úředním věstníku Evropské unie týkající se názvu „Saucisson de l'Ardèche“ (CHZO) se schvaluje.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 15. dubna 2016.

Za Komisi,

jménem předsedy,

Phil HOGAN

člen Komise


(1)  Úř. věst. L 343, 14.12.2012, s. 1.

(2)  Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 719/2011 ze dne 20. července 2011 o zápisu názvu do rejstříku chráněných označení původu a chráněných zeměpisných označení (Saucisson de l'Ardèche (CHZO)) (Úř. věst. L 193, 23.7.2011, s. 17).

(3)  Úř. věst. C 437, 29.12.2015, s. 9.


28.4.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 114/5


PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2016/656

ze dne 18. dubna 2016

o zápisu názvu do rejstříku chráněných označení původu a chráněných zeměpisných označení (Patata del Fucino (CHZO))

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1151/2012 ze dne 21. listopadu 2012 o režimech jakosti zemědělských produktů a potravin (1), a zejména na čl. 52 odst. 2 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Žádost o zápis názvu „Patata del Fucino“ předložená Itálií byla v souladu s čl. 50 odst. 2 písm. a) nařízení (EU) č. 1151/2012 zveřejněna v Úředním věstníku Evropské unie  (2).

(2)

Protože Komisi nebyla oznámena žádná námitka podle článku 51 nařízení (EU) č. 1151/2012, musí být název „Patata del Fucino“ zapsán do rejstříku,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Název „Patata del Fucino“ (CHZO) se zapisuje do rejstříku.

Název uvedený v prvním pododstavci označuje produkt třídy 1.6 Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované podle přílohy XI prováděcího nařízení Komise (EU) č. 668/2014 (3).

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 18. dubna 2016.

Za Komisi,

jménem předsedy,

Phil HOGAN

člen Komise


(1)  Úř. věst. L 343, 14.12.2012, s. 1.

(2)  Úř. věst. C 438, 30.12.2015, s. 8.

(3)  Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 668/2014 ze dne 13. června 2014, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1151/2012 o režimech jakosti zemědělských produktů a potravin (Úř. věst. L 179, 19.6.2014, s. 36).


28.4.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 114/6


PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2016/657

ze dne 27. dubna 2016

o zápisu názvu do rejstříku zaručených tradičních specialit (Lietuviškas skilandis (ZTS))

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1151/2012 ze dne 21. listopadu 2012 o režimech jakosti zemědělských produktů a potravin (1), a zejména na článek 26 a čl. 52 odst. 2 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

V souladu s článkem 26 nařízení (EU) č. 1151/2012 předložila Litva název „Lietuviškas skilandis“, aby mohl být zapsán do rejstříku zaručených tradičních specialit podle článku 22 nařízení (EU) č. 1151/2012.

(2)

Do rejstříku zaručených tradičních specialit byl dříve zapsán (2) název „Skilandis“ bez výhrady názvu v souladu s čl. 13 odst. 1 nařízení Rady (ES) č. 509/2006 (3). Po vnitrostátním námitkovém řízení podle čl. 26 odst. 1 druhého pododstavce nařízení (EU) č. 1151/2012 byl název „Skilandis“ doplněn výrazem „Lietuviškas“, který určuje jeho tradiční a specifickou povahu v souladu s čl. 26 odst. 1 třetím pododstavcem nařízení (EU) č. 1151/2012.

(3)

Předložení názvu „Lietuviškas skilandis“ bylo posouzeno Komisí a následně zveřejněno v Úředním věstníku Evropské unie  (4).

(4)

Protože Komisi nebyla oznámena žádná námitka podle článku 51 nařízení (EU) č. 1151/2012, název „Lietuviškas skilandis“ by měl být zapsán do rejstříku,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Název „Lietuviškas skilandis“ (ZTS) se zapisuje do rejstříku.

Specifikace produktu zaručené tradiční speciality „Skilandis“ se považuje za specifikaci zaručené tradiční speciality „Lietuviškas skilandis“ podle článku 19 nařízení (EU) č. 1151/2012, s výhradou názvu.

Název uvedený v prvním pododstavci označuje produkt třídy 1.2 Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.) uvedené v příloze XI prováděcího nařízení Komise (EU) č. 668/2014 (5).

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 27. dubna 2016.

Za Komisi

předseda

Jean-Claude JUNCKER


(1)  Úř. věst. L 343, 14.12.2012, s. 1.

(2)  Nařízení Komise (EU) č. 29/2010 ze dne 14. ledna 2010 o zapsání názvu do rejstříku zaručených tradičních specialit (Skilandis (ZTS)) (Úř. věst. L 10, 15.1.2010, s. 1).

(3)  Nařízení Rady (ES) č. 509/2006 ze dne 20. března 2006 o zemědělských produktech a potravinách, jež představují zaručené tradiční speciality (Úř. věst. L 93, 31.3.2006, s. 1). Nařízení zrušené a nahrazené nařízením (EU) č. 1151/2012.

(4)  Úř. věst. C 355, 27.10.2015, s. 28.

(5)  Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 668/2014 ze dne 13. června 2014, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1151/2012 o režimech jakosti zemědělských produktů a potravin (Úř. věst. L 179, 19.6.2014, s. 36).


28.4.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 114/8


PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2016/658

ze dne 27. dubna 2016

o zápisu názvu do rejstříku chráněných označení původu a chráněných zeměpisných označení (Levický slad (CHZO))

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1151/2012 ze dne 21. listopadu 2012 o režimech jakosti zemědělských produktů a potravin (1), a zejména na čl. 52 odst. 2 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Žádost o zápis názvu „Levický slad“ do rejstříku předložená Slovenskem byla v souladu s čl. 50 odst. 2 písm. a) nařízení (EU) č. 1151/2012 zveřejněna v Úředním věstníku Evropské unie  (2).

(2)

Protože Komisi nebyla oznámena žádná námitka podle článku 51 nařízení (EU) č. 1151/2012, musí být název „Levický slad“ zapsán do rejstříku,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Název „Levický slad“ (CHZO) se zapisuje do rejstříku.

Název uvedený v prvním pododstavci označuje produkt třídy 1.8 Ostatní produkty přílohy I Smlouvy (koření atd.) přílohy XI prováděcího nařízení Komise (EU) č. 668/2014 (3).

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 27. dubna 2016.

Za Komisi,

jménem předsedy,

Phil HOGAN

člen Komise


(1)  Úř. věst. L 343, 14.12.2012, s. 1.

(2)  Úř. věst. C 433, 23.12.2015, s. 13.

(3)  Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 668/2014 ze dne 13. června 2014, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1151/2012 o režimech jakosti zemědělských produktů a potravin (Úř. věst. L 179, 19.6.2014, s. 36).


28.4.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 114/9


PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2016/659

ze dne 27. dubna 2016,

kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 329/2007 o omezujících opatřeních vůči Korejské lidově demokratické republice

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 329/2007 ze dne 27. března 2007 o omezujících opatřeních vůči Korejské lidově demokratické republice (1), a zejména na čl. 13 odst. 1 písm. e) uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Příloha V nařízení (ES) č. 329/2007 obsahuje seznam osob, subjektů a orgánů, u kterých Rada určila, že se na ně vztahuje zmrazení finančních prostředků a hospodářských zdrojů podle uvedeného nařízení.

(2)

Dne 31. března 2016 2016 se Rada rozhodla doplnit jeden subjekt na seznam osob, subjektů a orgánů, na něž by se mělo vztahovat zmrazení prostředků a hospodářských zdrojů, a jeden subjekt na uvedeném seznamu zrušit. Rada rovněž pozměnila záznamy o šesti osobách na uvedeném seznamu. Příloha V by proto měla být aktualizována.

(3)

Aby byla zajištěna účinnost opatření stanovených tímto nařízením, musí toto nařízení vstoupit v platnost okamžitě,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Příloha V nařízení (ES) č. 329/2007 se mění v souladu s přílohou tohoto nařízení.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 27. dubna 2016.

Za Komisi,

jménem předsedy,

vedoucí Služby nástrojů zahraniční politiky


(1)  Úř. věst. L 88, 29.3.2007, s. 1.


PŘÍLOHA

Příloha V nařízení (ES) č. 329/2007 se mění takto:

1)

Položky týkající se těchto fyzických osob uvedených na seznamu v části „C. Fyzické osoby uvedené v čl. 6 odst. 2 písm. b)“ se nahrazují těmito položkami:

 

Jméno (a případné přezdívky)

Identifikační údaje

Důvody

„4.

KIM Il-Su

Datum narození: 2.9.1965

Místo narození: Pchjongjang, KLDR

Vedoucí pracovník v oddělení zajištění společnosti Korea National Insurance Corporation (KNIC) v ústředí společnosti v Pchjongjangu a bývalý zplnomocněný hlavní zástupce KNIC v Hamburku jednající jménem KNIC nebo na její příkaz.

5.

KANG Song-Sam

Datum narození: 5.7.1972

Místo narození: Pchjongjang, KLDR

Bývalý zplnomocněný zástupce společnosti Korea National Insurance Corporation (KNIC) v Hamburku nadále jednající jménem nebo ve prospěch KNIC nebo na její příkaz.

6.

CHOE Chun-Sik

Datum narození: 23.12.1963

Místo narození: Pchjongjang, KLDR

Číslo cestovního pasu: 745132109

Platnost do: 12.2.2020

Ředitel v oddělení zajištění společnosti Korea National Insurance Corporation (KNIC) v ústředí společnosti v Pchjongjangu jednající jménem KNIC nebo na její příkaz.

7.

SIN Kyu-Nam

Datum narození: 12.9.1972

Místo narození: Pchjongjang, KLDR

Číslo cestovního pasu: PO472132950

Ředitel v oddělení zajištění společnosti Korea National Insurance Corporation (KNIC) v ústředí společnosti v Pchjongjangu a bývalý zplnomocněný zástupce KNIC v Hamburku jednající jménem KNIC nebo na její příkaz.

8.

PAK Chun-San

Datum narození: 18.12.1953

Místo narození: Pchjongjang, KLDR

Číslo cestovního pasu: PS472220097

Vedoucí pracovník v oddělení zajištění společnosti Korea National Insurance Corporation (KNIC) v ústředí společnosti v Pchjongjangu (nejméně do prosince 2015) a bývalý zplnomocněný hlavní zástupce KNIC v Hamburku nadále jednající jménem nebo ve prospěch KNIC nebo na její příkaz.

9.

SO Tong Myong

Datum narození: 10.9.1956

Ředitel společnosti Korea National Insurance Corporation (KNIC) jednající jménem KNIC nebo na její příkaz.“

2)

V části „D. Právnické osoby, subjekty a orgány uvedené v čl. 6 odst. 2 písm. b)“ se doplňuje nová položka, která zní:

 

Jméno (a případné přezdívky)

Identifikační údaje

Důvody

„7.

Korea National Insurance Corporation (KNIC) a její pobočky (také známa jako Korea Foreign Insurance Company)

Haebangsan-dong, Central District, Pchjongjang, KLDR

Rahlstedter Strasse 83 a, 22149 Hamburg

Korea National Insurance Corporation of Alloway, Kidbrooke Park Road, Blackheath, London SE3 0LW

Společnost Korea National Insurance Corporation (KNIC) je státem vlastněná a ovládaná společnost, která vytváří podstatné devizové příjmy, které mohou přispívat k programům KLDR v oblasti jaderných zbraní, balistických raket nebo jiných zbraní hromadného ničení.

Ústředí KNIC v Pchjongjangu je navíc propojeno s úřadem 39 Korejské strany pracujících, který je určeným subjektem.“

3)

V části „D. Právnické osoby, subjekty a orgány uvedené v čl. 6 odst. 2 písm. b)“ se zrušuje tato položka:

 

Jméno (a případné přezdívky)

Identifikační údaje

Důvody

„7.

Korea National Insurance Company (KNIC) GmbH (známá také jako Korea Foreign Insurance Company)

Rahlstedter Strasse 83 a, 22149 Hamburg

KNIC GmbH, jakožto dceřiná společnost ovládaná ústředím KNIC v Pchjongjangu (adresa Haebangsan-dong, Central District, Pchjongjang, KLDR), které je vládním subjektem, vytváří podstatné devizové příjmy, které slouží k podpoře režimu v Severní Koreji. Tyto zdroje mohou přispívat k programům KLDR v oblasti jaderných zbraní, balistických raket nebo jiných zbraní hromadného ničení.

Ústředí KNIC v Pchjongjangu je navíc propojeno s úřadem 39 Korejské strany pracujících, který je určeným subjektem.“


28.4.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 114/12


PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2016/660

ze dne 27. dubna 2016

o stanovení paušálních dovozních hodnot pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013 ze dne 17. prosince 2013, kterým se stanoví společná organizace trhů se zemědělskými produkty a zrušují nařízení Rady (EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (ES) č. 1037/ 2001 a (ES) č. 1234/2007 (1),

s ohledem na prováděcí nařízení Komise (EU) č. 543/2011 ze dne 7. června 2011, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 pro odvětví ovoce a zeleniny a odvětví výrobků z ovoce a zeleniny (2), a zejména na čl. 136 odst. 1 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Prováděcí nařízení (EU) č. 543/2011 stanoví na základě výsledků Uruguayského kola mnohostranných obchodních jednání kritéria, podle kterých má Komise stanovit paušální hodnoty pro dovoz ze třetích zemí, pokud jde o produkty a lhůty uvedené v části A přílohy XVI uvedeného nařízení.

(2)

Paušální dovozní hodnota se vypočítá každý pracovní den v souladu s čl. 136 odst. 1 prováděcího nařízení (EU) č. 543/2011, a přitom se zohlední proměnlivé denní údaje. Toto nařízení by proto mělo vstoupit v platnost dnem zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Paušální dovozní hodnoty uvedené v článku 136 prováděcího nařízení (EU) č. 543/2011 jsou stanoveny v příloze tohoto nařízení.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 27. dubna 2016.

Za Komisi,

jménem předsedy,

Jerzy PLEWA

generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova


(1)  Úř. věst. L 347, 20.12.2013, s. 671.

(2)  Úř. věst. L 157, 15.6.2011, s. 1.


PŘÍLOHA

Paušální dovozní hodnoty pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny

(EUR/100 kg)

Kód KN

Kód třetích zemí (1)

Paušální dovozní hodnota

0702 00 00

IL

268,0

MA

85,8

ZZ

176,9

0707 00 05

MA

83,0

TR

118,9

ZZ

101,0

0709 93 10

MA

95,4

TR

127,5

ZZ

111,5

0805 10 20

AR

115,8

EG

47,1

IL

85,1

MA

58,1

TR

39,9

ZZ

69,2

0808 10 80

AR

123,2

BR

100,4

CL

112,7

CN

73,3

NZ

147,2

US

199,1

ZA

94,3

ZZ

121,5

0808 30 90

AR

122,3

CL

93,3

CN

62,0

ZA

111,8

ZZ

97,4


(1)  Klasifikace zemí podle nařízení Komise (EU) č. 1106/2012 ze dne 27. listopadu 2012, kterým se provádí nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 471/2009 o statistice Společenství týkající se zahraničního obchodu se třetími zeměmi, pokud jde o aktualizaci klasifikace zemí a území (Úř. věst. L 328, 28.11.2012, s. 7). Kód „ZZ“ znamená „jiného původu“.


ROZHODNUTÍ

28.4.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 114/14


ROZHODNUTÍ EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY (EU) 2016/661

ze dne 15. dubna 2016

o celkové výši ročních poplatků za dohled za rok 2016 (ECB/2016/7)

RADA GUVERNÉRŮ EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Rady (EU) č. 1024/2013 ze dne 15. října 2013, kterým se Evropské centrální bance svěřují zvláštní úkoly týkající se politik, které se vztahují k obezřetnostnímu dohledu nad úvěrovými institucemi (1), a zejména na článek 30 uvedeného nařízení,

s ohledem na nařízení Evropské centrální banky (EU) č. 1163/2014 ze dne 22. října 2014 o poplatcích za dohled (ECB/2014/41) (2), a zejména na čl. 3 odst. 1 a čl. 9 odst. 2 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Celková výše ročních poplatků za dohled, které mají být uloženy podle čl. 9 odst. 2 nařízení (EU) č. 1163/2014 (ECB/2014/41), by měla pokrývat, ale nepřekračovat výdaje, které Evropská centrální banka (ECB) vynaloží v souvislosti se svými úkoly v oblasti dohledu v příslušném období placení poplatku. Tyto výdaje sestávají v první řadě z nákladů, které přímo souvisejí s úkoly ECB v oblasti dohledu, například přímým dohledem nad významnými subjekty, dozorem nad výkonem dohledu nad méně významnými subjekty a prováděním horizontálních úkolů a specializovaných služeb. Zahrnují také náklady, které s úkoly ECB v oblasti dohledu souvisejí nepřímo, například náklady za služby poskytované podpůrnými útvary ECB, např. v oblasti správy majetku, řízení lidských zdrojů a informačních technologií.

(2)

Za účelem výpočtu ročního poplatku za dohled, který se platí za významné dohlížené subjekty a významné dohlížené skupiny a za méně významné dohlížené subjekty a méně významné dohlížené skupiny, by měly být celkové náklady rozděleny na základě výdajů příslušných funkčních oblastí, které vykonávají přímý dohled nad významnými dohlíženými subjekty a významnými dohlíženými skupinami a nepřímý dohled nad méně významnými dohlíženými subjekty a méně významnými dohlíženými skupinami.

(3)

Celková výše ročních poplatků za dohled za rok 2016 by měla být vypočtena jako součet: a) odhadovaných ročních nákladů na úkoly v oblasti dohledu v roce 2016 podle schváleného rozpočtu ECB na rok 2016, s přihlédnutím k vývoji odhadovaných ročních nákladů ECB, který byl v době přijetí tohoto rozhodnutí znám; a b) přebytku nebo schodku z roku 2015.

(4)

Přebytek nebo schodek by měl být určen tak, že se skutečné roční náklady vynaložené na úkoly v oblasti dohledu v roce 2015, tak jak jsou uvedeny v roční účetní závěrce ECB za rok 2015 (3), odečtou od odhadovaných ročních nákladů v roce 2015 uvedených v příloze I rozhodnutí Evropské centrální banky (EU) 2015/727 (ECB/2015/17) (4).

(5)

V souladu s čl. 5 odst. 3 nařízení (EU) č. 1163/2014 (ECB/2014/41) je třeba v odhadovaných ročních nákladech na úkoly v oblasti dohledu v roce 2016 zohlednit též výši všech poplatků za předchozí období placení poplatku, které nebylo možné vybrat, všechny přijaté platby úroků a některé jiné částky přijaté nebo navrácené v souladu s čl. 7 odst. 3,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Definice

Pro účely tohoto rozhodnutí se použijí definice uvedené v nařízení Evropské centrální banky (EU) č. 468/2014 (ECB/2014/17) (5) a v nařízení (EU) č. 1163/2014 (ECB/2014/41).

Článek 2

Celková výše ročních poplatků za dohled za rok 2016

1.   Celková výše ročních poplatků za dohled za rok 2016 činí 404 536 022 EUR a je vypočtena tak, jak je uvedeno v příloze.

2.   Každá kategorie dohlížených subjektů a dohlížených skupin uhradí celkovou výši ročních poplatků za dohled takto:

a)

významné dohlížené subjekty a významné dohlížené skupiny: 357 520 301 EUR;

b)

méně významné dohlížené subjekty a méně významné dohlížené skupiny: 47 015 721 EUR.

Článek 3

Vstup v platnost

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost prvním dnem po zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie.

Ve Frankfurtu nad Mohanem dne 15. dubna 2016.

Prezident ECB

Mario DRAGHI


(1)  Úř. věst. L 287, 29.10.2013, s. 63.

(2)  Úř. věst. L 311, 31.10.2014, s. 23.

(3)  Zveřejněna na internetových stránkách ECB www.ecb.europa.eu v únoru 2016.

(4)  Rozhodnutí Evropské centrální banky (EU) 2015/727 ze dne 10. dubna 2015 o celkové výši ročních poplatků za dohled za první období placení poplatku a za rok 2015 (ECB/2015/17) (Úř. věst. L 115, 6.5.2015, s. 36).

(5)  Nařízení Evropské centrální banky (EU) č. 468/2014 ze dne 16. dubna 2014, kterým se stanoví rámec spolupráce Evropské centrální banky s vnitrostátními příslušnými orgány a vnitrostátními pověřenými orgány v rámci jednotného mechanismu dohledu (nařízení o rámci jednotného mechanismu dohledu) (ECB/2014/17) (Úř. věst. L 141, 14.5.2014, s. 1).


PŘÍLOHA

Výpočet celkové výše ročních poplatků za dohled za rok 2016

(v EUR)

Odhadované roční náklady v roce 2016

423 241 789

Mzdy a požitky

193 557 286

Nájem a údržba budov

52 972 412

Další provozní výdaje

176 712 091

Přebytek/schodek z roku 2015

– 18 926 078

Částky, které je třeba zohlednit v souladu s čl. 5 odst. 3 nařízení (EU) č. 1163/2014 (ECB/2014/41)

220 311

Výše poplatků za předchozí období placení poplatku, které nebylo možné vybrat

0

Platby úroků přijaté v souladu s článkem 14 uvedeného nařízení

– 49 054

Částky přijaté nebo navrácené v souladu s čl. 7 odst. 3 uvedeného nařízení

269 365

CELKEM

404 536 022