ISSN 1977-0626

Úřední věstník

Evropské unie

L 110

European flag  

České vydání

Právní předpisy

Ročník 59
26. dubna 2016


Obsah

 

II   Nelegislativní akty

Strana

 

 

ROZHODNUTÍ

 

*

Rozhodnutí Rady (EU) 2016/630 ze dne 11. dubna 2016 o postoji, který má být zaujat jménem Evropské unie ve Smíšeném readmisním výboru zřízeném Dohodou mezi Evropským společenstvím a Ruskou federací o předávání a zpětném přebírání osob k doporučení o žádostech o readmisi vyžadujících dohodnutí pohovorů

1

 

 

Opravy

 

*

Oprava nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/2424 ze dne 16. prosince 2015, kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 207/2009 o ochranné známce Společenství a nařízení Komise (ES) č. 2868/95, kterým se provádí nařízení Rady (ES) č. 40/94 o ochranné známce Společenství, a zrušuje nařízení Komise (ES) č. 2869/95 o poplatcích placených Úřadu pro harmonizaci ve vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) ( Úř. věst. L 341 ze dne 24.12.2015 )

4

 

*

Oprava směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/2436 ze dne 16. prosince 2015, kterou se sbližují právní předpisy členských států o ochranných známkách ( Úř. věst. L 336 ze dne 23.12.2015 )

5

CS

Akty, jejichž název není vytištěn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu.

Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička.


II Nelegislativní akty

ROZHODNUTÍ

26.4.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 110/1


ROZHODNUTÍ RADY (EU) 2016/630

ze dne 11. dubna 2016

o postoji, který má být zaujat jménem Evropské unie ve Smíšeném readmisním výboru zřízeném Dohodou mezi Evropským společenstvím a Ruskou federací o předávání a zpětném přebírání osob k doporučení o žádostech o readmisi vyžadujících dohodnutí pohovorů

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 79 odst. 3 ve spojení s čl. 218 odst. 9 této smlouvy,

s ohledem na návrh Evropské komise,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Dohoda mezi Evropským společenstvím a Ruskou federací o předávání a zpětném přebírání osob (1) ze dne 25. května 2006 (dále jen „readmisní dohoda“) vstoupila v platnost dne 1. června 2007.

(2)

Článkem 19 readmisní dohody se zřizuje Smíšený readmisní výbor, který je pověřen úkoly v ní uvedenými.

(3)

Podle čl. 19 odst. 1 písm. b) readmisní dohody má Smíšený readmisní výbor za úkol rozhodovat o opatřeních potřebných k jednotnému provádění této dohody.

(4)

Jedním z prvků postupu readmise stanoveného v readmisní dohodě je pohovor Podle čl. 9 odst. 4 readmisní dohody by měl být pohovor dohodnut, nemůže-li žádající stát připojit k žádosti o readmisi dokumenty uvedené v přílohách 2 nebo 3 readmisní dohody.

(5)

První doporučení o žádostech o readmisi vyžadujících dohodnutí pohovorů přijal Smíšený readmisní výbor dne 2. června 2009. Toto doporučení je třeba dále upřesnit druhým doporučením, které bude obsahovat pokyny pro odložení pohovorů v případech, kdy nelze dodržet lhůty pro jejich dohodnutí.

(6)

Je proto vhodné stanovit postoj, který mý Unie zaujmout ve Smíšeném readmisním výboru k doporučení o žádostch o readmisi vyžadujících dohodnutí pohovorů.

(7)

Spojené království je vázáno readmisní dohodou, a proto se účastní přijímání tohoto rozhodnutí.

(8)

Irsko je vázáno readmisní dohodou, a proto se účastní přijímání tohoto rozhodnutí.

(9)

Readmisní dohoda není pro Dánsko závazná ani použitelná, a proto se Dánsko neúčastní přijímání tohoto rozhodnutí,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Jediný článek

1.   Postoj, který má Evropská unie zaujmout ve Smíšeném readmisním výboru zřízeném článkem 19 Dohody mezi Evropským společenstvím a Ruskou federací o předávání a zpětném přebírání osob k přijetí doporučení o žádostech o readmisi vyžadujících dohodnutí pohovorů, vychází z návrhu doporučení Smíšeného readmisního výboru přiloženého k tomuto rozhodnutí.

2.   Zástupci Unie ve Smíšeném readmisním výboru mohou schválit menší technické úpravy v návrhu doporučení Smíšeného readmisního výboru bez dalšího rozhodnutí Rady.

V Lucemburku dne 11. dubna 2016.

Za Radu

předseda

M.H.P. VAN DAM


(1)   Úř. věst. L 129, 17.5.2007, s. 40.


NÁVRH

DOPORUČENÍ SMÍŠENÉHO READMISNÍHO VÝBORU ZŘÍZENÉHO DOHODOU MEZI EVROPSKÝM SPOLEČENSTVÍM A RUSKOU FEDERACÍ O PŘEDÁVÁNÍ A ZPĚTNÉM PŘEBÍRÁNÍ OSOB ZE DNE 25. KVĚTNA 2006 č. 2

ze dne …

o žádostech o readmisi vyžadujících dohodnutí pohovorů

VÝBOR,

s odkazem na Dohodu mezi Evropským společenstvím a Ruskou federací o předávání a zpětném přebírání osob ze dne 25. května 2006 (dále jen „dohoda“), a zejména na čl. 19 odst. 1 uvedené dohody a na čl. 6 odst. 3 jednacího řádu Smíšeného readmisního výboru ze dne 25. července 2007,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Jedním z prvků postupu readmise stanoveného v dohodě je pohovor, který by měl být podle čl. 9 odst. 4 dohodnut, nemůže-li žádající stát připojit k žádosti o readmisi dokumenty uvedené v přílohách 2 nebo 3 dohody.

(2)

Dne 2. června 2009 bylo výborem přijato doporučení Smíšeného readmisního výboru č. 1 o žádostech o readmisi vyžadujících dohodnutí pohovorů (dále jen „doporučení č. 1“).

(3)

Podle čl. 20 odst. 1 písm. f) dohody mohou být zvláštní opatření týkající se lhůt pro vyřízení žádostí o readmisi předmětem dvoustranných prováděcích protokolů,

DOPORUČUJE TOTO:

1.

V souladu s odstavcem 2 doporučení č. 1, není-li lhůta pro dohodnutí pohovoru stanovena v příslušných prováděcích protokolech mezi Ruskou federací a členskými státy Evropské unie, měl by se pohovor konat do 10 kalendářních dnů ode dne obdržení žádosti o readmisi, jak je stanoveno v odstavci 1 doporučení č. 1.

2.

Pokud nebyl pohovor dohodnut ve lhůtách uvedených v odstavci 1 tohoto doporučení nebo pokud se dotčená osoba k pohovoru nedostaví, měly by se žádající i žádaný stát kontaktovat a přijmout opatření s cílem uspořádat pohovor co nejdříve.

3.

Pokud během lhůty stanovené pro dohodnutí pohovoru žádající stát oznámí žádanému státu, že se dotčená osoba dostaví k pohovoru později, lhůta uvedená v odstavci 1 tohoto doporučení nebo případně lhůta stanovená v příslušném prováděcím protokolu, by se měla prodloužit do dne uvedeného v daném oznámení.

4.

Lhůta pro dohodnutí pohovoru by s přihlédnutím k okolnostem uvedeným v odstavci 3 tohoto doporučení neměla překročit 60 kalendářních dnů ode dne obdržení žádosti o readmisi, ledaže zvláštní okolnosti případu odůvodňují dohodnutí pohovoru později.

Za Ruskou federaci

Za Evropskou unii


Opravy

26.4.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 110/4


Oprava nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/2424 ze dne 16. prosince 2015, kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 207/2009 o ochranné známce Společenství a nařízení Komise (ES) č. 2868/95, kterým se provádí nařízení Rady (ES) č. 40/94 o ochranné známce Společenství, a zrušuje nařízení Komise (ES) č. 2869/95 o poplatcích placených Úřadu pro harmonizaci ve vnitřním trhu (ochranné známky a vzory)

( Úřední věstník Evropské unie L 341 ze dne 24. prosince 2015 )

Strana 63, čl. 1 bod 97 (nahrazení čl. 113 odst. 5 nařízení (ES) č. 207/2009):

Odkaz na „čl. 84 odst. 2“ se nahrazuje odkazem na „čl. 87 odst. 2“.

Strana 88, článek 2 (změny nařízení (ES) č. 2868/95):

Za body 6, 8, 9, 16 a 17 se vkládají body, které znějí:

„6a)

V pravidle 10 odst. 1 se odkaz na „pravidlo 4 písm. c)“ nahrazuje odkazem na „čl. 38 odst. 2 nařízení“.“

„8a)

Pravidlo 23 se zrušuje.

8b)

V pravidle 24 odst. 1 se odkaz na „pravidlo 84 odst. 2“ nahrazuje odkazem na „čl. 87 odst. 2 nařízení“.“

„9a)

V pravidle 47 se odkaz na „pravidlo 84 odst. 2“ nahrazuje odkazem na „čl. 87 odst. 2 nařízení“.“

„16a)

V pravidle 93 odst. 1 se zrušují slova „ ,jinak se nepoužije pravidlo 89“.

16b)

V pravidle 93 odst. 3 se zrušují slova „a pravidla 88“.“

„17a)

V pravidle 115 odst. 6 se zrušuje odkaz na pravidlo 112 odst. 2.

17b)

V pravidle 121 odst. 3 druhém pododstavci se zrušuje odkaz na pravidlo 112 odst. 2.“

26.4.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 110/5


Oprava směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/2436 ze dne 16. prosince 2015, kterou se sbližují právní předpisy členských států o ochranných známkách

( Úřední věstník Evropské unie L 336 ze dne 23. prosince 2015 )

Strana 23, čl. 54 odst. 1 první pododstavec:

místo:

„(…) článkem 41, články 43 až 50…“,

má být:

„(…) článkem 41, články 43 a 44 a články 46 až 50…“.

Strana 24, čl. 56 druhý pododstavec:

místo:

„Články 1, 7, 15, 19, 20, 21 a 54 až 57 se použijí od 15. ledna 2019.“

má být:

„Články 1, 7, 15, 19, 20 a 21 se použijí od 15. ledna 2019.“