ISSN 1977-0626

Úřední věstník

Evropské unie

L 101

European flag  

České vydání

Právní předpisy

Ročník 59
16. dubna 2016


Obsah

 

II   Nelegislativní akty

Strana

 

 

MEZINÁRODNÍ DOHODY

 

*

Rozhodnutí Rady (EU) 2016/581 ze dne 11. dubna 2016 o podpisu, jménem Evropské unie, Dohody ve formě výměny dopisů mezi Evropskou unií a Uruguayskou východní republikou podle článků XXIV:6 a XXVIII Všeobecné dohody o clech a obchodu (GATT) 1994 o změnách koncesí v listině Chorvatské republiky v průběhu jejího přistoupení k Evropské unii

1

 

 

NAŘÍZENÍ

 

*

Nařízení Komise (EU) 2016/582 ze dne 15. dubna 2016, kterým se mění nařízení (ES) č. 333/2007, pokud jde o analýzu anorganického arsenu, olova a polycyklických aromatických uhlovodíků a některé pracovní charakteristiky pro analýzu ( 1)

3

 

*

Nařízení Komise (EU) 2016/583 ze dne 15. dubna 2016, kterým se mění nařízení (EU) č. 1332/2011, kterým se stanoví společné požadavky na užívání vzdušného prostoru a provozní postupy pro palubní protisrážkový systém ( 1)

7

 

 

Prováděcí nařízení Komise (EU) 2016/584 ze dne 15. dubna 2016 o stanovení paušálních dovozních hodnot pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny

10

 

 

SMĚRNICE

 

*

Směrnice Komise v přenesené pravomoci (EU) 2016/585 ze dne 12. února 2016, kterou se za účelem přizpůsobení technickému pokroku mění příloha IV směrnice Evropského parlamentu a Rady 2011/65/EU, pokud jde o výjimku pro olovo, kadmium, šestimocný chrom a polybromované difenylethery (PBDE) obsažené v náhradních dílech získaných ze zdravotnických prostředků nebo elektronových mikroskopů a používaných k jejich opravě či renovaci ( 1)

12

 

 

ROZHODNUTÍ

 

*

Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2016/586 ze dne 14. dubna 2016 o technických normách pro plnicí mechanismus elektronických cigaret (oznámeno pod číslem C(2016) 2093)  ( 1)

15

 

*

Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2016/587 ze dne 14. dubna 2016 o schválení technologie použité v účinném vnějším osvětlení vozidla využívajícím diod vyzařujících světlo jako inovativní technologie pro snižování emisí CO2 z osobních automobilů podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 443/2009 ( 1)

17

 

*

Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2016/588 ze dne 14. dubna 2016 o schválení technologie používané ve 12voltových účinných alternátorech jako inovativní technologie ke snižování emisí CO2 z osobních automobilů podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 443/2009 ( 1)

25

 

 

Opravy

 

*

Oprava nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2016/341 ze dne 17. prosince 2015 kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 952/2013, pokud jde o přechodná pravidla k některým ustanovením celního kodexu Unie, pokud příslušné elektronické systémy dosud nejsou v provozu, a kterým se mění nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446 ( Úř. věst. L 69, 15.3.2016 )

33

 

*

Oprava směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/32/EU ze dne 26. února 2014 o harmonizaci právních předpisů členských států týkajících se dodávání měřidel na trh ( Úř. věst. L 96, 29.3.2014 )

45

 


 

(1)   Text s významem pro EHP

CS

Akty, jejichž název není vyti_těn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu.

Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička.


II Nelegislativní akty

MEZINÁRODNÍ DOHODY

16.4.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 101/1


ROZHODNUTÍ RADY (EU) 2016/581

ze dne 11. dubna 2016

o podpisu, jménem Evropské unie, Dohody ve formě výměny dopisů mezi Evropskou unií a Uruguayskou východní republikou podle článků XXIV:6 a XXVIII Všeobecné dohody o clech a obchodu (GATT) 1994 o změnách koncesí v listině Chorvatské republiky v průběhu jejího přistoupení k Evropské unii

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 207 odst. 4 první pododstavec ve spojení s čl. 218 odst. 5 této smlouvy,

s ohledem na návrh Evropské komise,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Dne 15. července 2013 zmocnila Rada Komisi k zahájení jednání s některými dalšími členy Světové obchodní organizace podle článku XXIV:6 Všeobecné dohody o clech a obchodu (GATT) 1994 v průběhu přistoupení Chorvatské republiky k Evropské unii.

(2)

Jednání byla vedena Komisí podle směrnic pro jednání přijatých Radou.

(3)

Tato jednání byla dokončena a dne 18. prosince 2015 byla parafována Dohoda ve formě výměny dopisů mezi Evropskou unií a Uruguayskou východní republikou podle článků XXIV:6 a XXVIII Všeobecné dohody o clech a obchodu (GATT 1994) o změnách koncesí v listině Chorvatské republiky v průběhu jejího přistoupení k Evropské unii.

(4)

Uvedená dohoda by měla být podepsána,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Podpis Dohody ve formě výměny dopisů mezi Evropskou unií a Uruguayskou východní republikou podle článků XXIV:6 a XXVIII Všeobecné dohody o clech a obchodu (GATT) 1994 o změnách koncesí v listině Chorvatské republiky v průběhu jejího přistoupení k Evropské unii jménem Evropské unie se schvaluje s výhradou uzavření uvedené dohody. (1)

Článek 2

Předseda Rady je oprávněn jmenovat osobu nebo osoby zmocněné podepsat dohodu jménem Unie.

Článek 3

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.

V Lucemburku dne 11. dubna 2016.

Za Radu

předseda

M.H.P. VAN DAM


(1)  Znění dohody bude zveřejněno spolu s rozhodnutím o jejím uzavření.


NAŘÍZENÍ

16.4.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 101/3


NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2016/582

ze dne 15. dubna 2016,

kterým se mění nařízení (ES) č. 333/2007, pokud jde o analýzu anorganického arsenu, olova a polycyklických aromatických uhlovodíků a některé pracovní charakteristiky pro analýzu

(Text s významem pro EHP)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 882/2004 ze dne 29. dubna 2004 o úředních kontrolách za účelem ověření dodržování právních předpisů týkajících se krmiv a potravin a pravidel o zdraví zvířat a dobrých životních podmínkách zvířat (1), a zejména na čl. 11 odst. 4 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení Komise (ES) č. 333/2007 (2) stanoví metody odběru vzorků a metody analýzy pro úřední kontrolu obsahu některých kontaminujících látek v potravinách.

(2)

Maximální limity některých kontaminujících látek v potravinách byly stanoveny nařízením Komise (ES) č. 1881/2006 (3). Nařízením Komise (EU) 2015/1006 (4) bylo změněno nařízení (ES) č. 1881/2006 s cílem stanovit maximální limity anorganického arsenu, a proto je vhodné stanovit specifické postupy týkající se analýzy anorganického arsenu.

(3)

Norma EN 13804 týkající se stanovení prvků v různém oxidačním stupni byla aktualizována, a proto je vhodné odpovídajícím způsobem aktualizovat odkaz na uvedenou normu.

(4)

Maximální limity pro polycyklické aromatické uhlovodíky („PAU“) v kakaových bobech a odvozených produktech musí být stanoveny na základě obsahu tuků. Ze zkoušek vhodnosti provedených referenční laboratoří Evropské unie pro PAU vyplývá, že při určování obsahu tuků existují rozdíly. Je proto vhodné harmonizovat metody pro stanovení obsahu tuků.

(5)

Podle rady referenční laboratoře Evropské unie pro těžké kovy v potravinách a krmivech je vhodné změnit definici meze stanovitelnosti a pracovní charakteristiky týkající se meze detekce metod analýzy pro olovo, kadmium, rtuť a anorganický cín.

(6)

Je vhodné, aby se ustanovení týkající se metod odběru vzorků a metod analýzy použila rovněž mimo rámec úředních kontrol.

(7)

Nařízení (ES) č. 333/2007 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno.

(8)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro rostliny, zvířata, potraviny a krmiva,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Nařízení (ES) č. 333/2007 se mění takto:

1)

název se nahrazuje tímto:

„Nařízení Komise (ES) č. 333/2007 ze dne 28. března 2007, kterým se stanoví metody odběru vzorků a metody analýzy pro kontrolu obsahu stopových prvků a kontaminujících látek z výroby v potravinách“;

2)

v článku 1 se odstavec 1 nahrazuje tímto:

„1.   Odběr vzorků a analýza pro kontrolu obsahu olova, kadmia, rtuti, anorganického cínu, anorganického arsenu, 3-MCPD a polycyklických aromatických uhlovodíků („PAU“) uvedených v oddílech 3, 4 a 6 přílohy nařízení (ES) č. 1881/2006 se provádí v souladu s přílohou tohoto nařízení.“;

3)

příloha se mění v souladu s přílohou tohoto nařízení.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 15. dubna 2016.

Za Komisi

předseda

Jean-Claude JUNCKER


(1)  Úř. věst. L 165, 30.4.2004, s. 1.

(2)  Nařízení Komise (ES) č. 333/2007 ze dne 28. března 2007, kterým se stanoví metody odběru vzorků a metody analýzy pro úřední kontrolu obsahu olova, kadmia, rtuti, anorganického cínu, 3-MCPD a benzo[a]pyrenu v potravinách (Úř. věst. L 88, 29.3.2007, s. 29).

(3)  Nařízení Komise (ES) č. 1881/2006 ze dne 19. prosince 2006, kterým se stanoví maximální limity některých kontaminujících látek v potravinách (Úř. věst. L 364, 20.12.2006, s. 5).

(4)  Nařízení Komise (EU) 2015/1006 ze dne 25. června 2015, kterým se mění nařízení (ES) č. 1881/2006, pokud jde o maximální limity anorganického arsenu v potravinách (Úř. věst. L 161, 26.6.2015, s. 14).


PŘÍLOHA

Příloha nařízení (ES) č. 333/2007 se mění takto:

1)

Bod C.2.2.1. se nahrazuje tímto:

„C.2.2.1.   Specifické postupy pro olovo, kadmium, rtuť, anorganický cín a anorganický arsen

Analytik musí zajistit, aby při přípravě vzorků nedošlo k jejich kontaminaci. Pokud to bude možné, přístroje a pomůcky přicházející do styku se vzorkem nebudou obsahovat kovy, jejichž přítomnost se zjišťuje, a budou vyrobeny z inertních materiálů, např. z plastů jako polypropylen, polytetrafluorethylen (PTFE) atd. Tyto by měly být vyčištěny kyselinou, aby se minimalizovalo riziko kontaminace. Řezné nástroje mohou být z vysoce kvalitní korozivzdorné oceli.

Existuje mnoho uspokojivých specifických postupů přípravy vzorku, které mohou být pro zkoumané produkty použity. Pro aspekty, které toto nařízení specificky neupravuje, se norma CEN „Potraviny – Stanovení prvků v různém oxidačním stupni – Obecné a specifické požadavky“ (*1) ukázala jako uspokojivá, ale i jiné metody přípravy vzorků mohou být stejně validní.

V případě anorganického cínu je třeba věnovat pozornost tomu, aby byl veškerý materiál převeden do roztoku, protože je známo, že snadno dochází ke ztrátám, obzvlášť kvůli hydrolýze na nerozpustné hydratované oxidy čtyřmocného cínu.

(*1)  Norma EN 13804:2013 „Potraviny – Stanovení prvků v různém oxidačním stupni – Obecné a specifické požadavky“, CEN, Rue de Stassart 36, B-1050 Brusel.“"

2)

V bodě C.2.2.2. Specifické postupy pro polycyklické aromatické uhlovodíky se doplňuje nový odstavec, který zní:

„Pro analýzu PAU v kakau a produktech odvozených z kakaa se stanovení obsahu tuků provádí v souladu s oficiální metodou AOAC 963.15 pro stanovení obsahu tuků v kakaových bobech a odvozených produktech. Lze použít rovnocenné postupy pro stanovení obsahu tuků, u kterých je možno prokázat, že použitý postup pro stanovení obsahu tuků poskytuje stejnou (rovnocennou) hodnotu obsahu tuků.“

3)

V bodě C.3.1. Definice se definice „LOQ“ nahrazuje tímto:

„„LOQ“

=

mez stanovitelnosti, nejnižší obsah analytu, který může být měřen s rozumnou mírou statistické jistoty. Jestliže jsou správnost a přesnost konstantní při koncentracích v okolí limitu detekce, potom mez stanovitelnosti je číselně rovna desetinásobku směrodatné odchylky v průměru zkoušek na slepé matrici (n > 20).“

4)

V bodě C.3.3.1. Pracovní charakteristiky se písmeno a) nahrazuje tímto:

„a)

Pracovní charakteristiky metod analýzy pro olovo, kadmium, rtuť a anorganický cín a anorganický arsen

Tabulka 5

Parametr

Charakteristika

Použitelnost

Potraviny uvedené v nařízení (ES) č. 1881/2006

Specifičnost

Bez matricových nebo spektrálních interferencí

Opakovatelnost (RSDr)

HORRATr méně než 2

Reprodukovatelnost (RSDR)

HORRATR méně než 2

Výtěžnost

Použijí se ustanovení bodu D.1.2

LOD

= tři desetiny LOQ

LOQ

Anorganický cín

≤ 10 mg/kg

Olovo

ML ≤ 0,01 mg/kg

0,01 < ML ≤ 0,02 mg/kg

0,02 < ML < 0,1 mg/kg

ML ≥ 0,1 mg/kg

≤ ML

≤ dvě třetiny ML

≤ dvě pětiny ML

≤ jedna pětina ML

Kadmium, rtuť, anorganický arsen

ML je < 0,100 mg/kg

ML je ≥ 0,100 mg/kg

≤ dvě pětiny ML

≤ jedna pětina ML“

5)

Bod C.3.2. se nahrazuje tímto:

„C.3.2.   Obecné požadavky

Metody analýzy použité pro účely kontroly potravin musí být v souladu s ustanoveními přílohy III nařízení (ES) č. 882/2004.

Metody pro analýzu celkového obsahu cínu jsou vhodné pro kontrolu obsahu anorganického cínu.

Pro analýzu olova ve víně platí metody a pravidla stanovené OIV (*2) v souladu s čl. 80 odst. 5 nařízení (EU) č. 1308/2013 (*3).

Metody pro analýzu celkového obsahu arsenu jsou vhodné pro kontrolu obsahu anorganického arsenu pro účely prověřování. Je-li celková koncentrace arsenu nižší než maximální obsah anorganického arsenu, nevyžadují se žádné další zkoušky a vzorek se považuje za vzorek splňující maximální limit pro anorganický arsen. Je-li celková koncentrace arsenu na úrovni maximálního limitu pro anorganický arsen nebo vyšší, musí být provedeny další zkoušky pro zjištění toho, zda koncentrace anorganického arsenu přesahuje maximální limit pro anorganický arsen.

(*2)  Mezinárodní organizace pro révu a víno (Organisation internationale de la vigne et du vin)."

(*3)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013 ze dne 17. prosince 2013, kterým se stanoví společná organizace trhů se zemědělskými produkty a zrušují nařízení Rady (EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (ES) č. 1037/2001 a (ES) č. 1234/2007 (Úř. věst. L 347, 20.12.2013, s. 671).“"



16.4.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 101/7


NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2016/583

ze dne 15. dubna 2016,

kterým se mění nařízení (EU) č. 1332/2011, kterým se stanoví společné požadavky na užívání vzdušného prostoru a provozní postupy pro palubní protisrážkový systém

(Text s významem pro EHP)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 216/2008 ze dne 20. února 2008 o společných pravidlech v oblasti civilního letectví a o zřízení Evropské agentury pro bezpečnost letectví, kterým se ruší směrnice Rady 91/670/EHS, nařízení (ES) č. 1592/2002 a směrnice 2004/36/ES (1), a zejména na čl. 8 odst. 5 a čl. 9 odst. 4 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení Komise (EU) č. 1332/2011 (2) vyžaduje, aby letouny s turbínovým pohonem, které mají maximální certifikovanou vzletovou hmotnost (MCTOM) větší než 5 700 kg nebo jsou schváleny pro přepravu více než 19 cestujících, byly vybaveny novou verzí 7.1 softwaru palubního protisrážkového systému (ACAS II), aby se zabránilo srážkám ve vzduchu. Tento požadavek platí rovněž pro provozovatele některých letounů zapsaných v rejstříku třetí země.

(2)

Nařízení (EU) č. 1332/2011 rovněž vyžaduje, aby novou verzi 7.1 softwaru systému ACAS II zavedli na svých letounech letečtí dopravci Unie, na něž se vztahuje nařízení Rady (EHS) č. 3922/91 (3). Toto ustanovení však není aktuální, neboť nařízení (EHS) č. 3922/91 se na dané provozovatele již nevztahuje, jelikož jeho příloha III byla zrušena. Namísto toho se na tyto provozovatele vztahuje nařízení Komise (EU) č. 965/2012 (4), které obsahuje nezbytná pravidla v dané oblasti. Neaktuální ustanovení nařízení (EU) č. 1332/2011 by proto mělo být zrušeno.

(3)

Nařízení (EU) č. 1332/2011 obsahuje pravidla pro provozní postupy, jež se použijí v situacích, kdy systém ACAS II poskytne letové posádce informaci, jíž se doporučuje manévr, který má zajistit rozstup od všech narušitelů, nebo zachování stávajícího rozstupu („rada k vyhnutí“). Tato pravidla jsou z hlediska bezpečnosti nanejvýš důležitá pro piloty i řídící letového provozu, zejména pokud jde o rozhraní mezi nimi, a jsou lépe upravena prováděcím nařízením Komise (EU) č. 923/2012 (5). Proto by pravidla týkající se těchto provozních postupů stanovená v nařízení (EU) č. 1332/2011 měla být zrušena.

(4)

Nařízení (EU) č. 1332/2011 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno.

(5)

Opatření stanovená tímto nařízením vycházejí ze stanoviska (6) Evropské agentury pro bezpečnost letectví předloženého v souladu s čl. 17 odst. 2 písm. b) a čl. 19 odst. 1 nařízení (ES) č. 216/2008.

(6)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem výboru zřízeného článkem 65 nařízení (ES) č. 216/2008,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Nařízení (EU) č. 1332/2011 se mění takto:

1)

Článek 4 se zrušuje.

2)

V článku 5 se odstavce 2 a 3 nahrazují tímto:

„2.   Článek 3 se použije ode dne 1. března 2012.

3.   Odchylně od odstavce 2 platí, že v případě letadel s individuálním osvědčením letové způsobilosti vydaným před 1. březnem 2012 se ustanovení článku 3 použijí ode dne 1. prosince 2015.“

3)

Příloha se nahrazuje zněním uvedeným v příloze tohoto nařízení.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Použije se ode dne 25. srpna 2016.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 15. dubna 2016.

Za Komisi

předseda

Jean-Claude JUNCKER


(1)  Úř. věst. L 79, 19.3.2008, s. 1.

(2)  Nařízení Komise (EU) č. 1332/2011 ze dne 16. prosince 2011, kterým se stanoví společné požadavky na užívání vzdušného prostoru a provozní postupy pro palubní protisrážkový systém (Úř. věst. L 336, 20.12.2011, s. 20).

(3)  Nařízení Rady (EHS) č. 3922/91 ze dne 16. prosince 1991 o harmonizaci technických požadavků a správních postupů v oblasti civilního letectví (Úř. věst. L 373, 31.12.1991, s. 4).

(4)  Nařízení Komise (EU) č. 965/2012 ze dne 5. října 2012, kterým se stanoví technické požadavky a správní postupy týkající se letového provozu podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 216/2008 (Úř. věst. L 296, 25.10.2012, s. 1).

(5)  Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 923/2012 ze dne 26. září 2012, kterým se stanoví společná pravidla létání a provozní předpisy týkající se služeb a postupů v oblasti letecké navigace a kterým se mění prováděcí nařízení (EU) č. 1035/2011 a nařízení (ES) č. 1265/2007, (ES) č. 1794/2006, (ES) č. 730/2006, (ES) č. 1033/2006 a (EU) č. 255/2010 (Úř. věst. L 281, 13.10.2012, s. 1).

(6)  Stanovisko č. 04/2014 Evropské agentury pro bezpečnost letectví ze dne 16. prosince 2014 ke změně prováděcího nařízení Komise (EU) č. 923/2012, kterým se stanoví společná pravidla létání a provozní předpisy týkající se služeb a postupů v oblasti letecké navigace (SERA část C).


PŘÍLOHA

„PŘÍLOHA

Palubní protisrážkové systémy (ACAS) II

(Část ACAS)

AUR.ACAS.1005 Požadavky na výkonnost

1)

Tyto letouny s turbínovým pohonem musí být vybaveny systémem ACAS II s protisrážkovou logikou verze 7.1:

a)

letouny s maximální certifikovanou vzletovou hmotností větší než 5 700 kg;

b)

letouny schválené pro přepravu více než 19 cestujících.

2)

Letadla neuvedená v bodě 1, jež jsou systémem ACAS II vybavena dobrovolně, musí mít protisrážkovou logiku verze 7.1.

3)

Bod 1 se nevztahuje na systémy bezpilotních letadel.

AUR.ACAS.1010 Výcvik týkající se systému ACAS II

Provozovatelé stanoví provozní postupy systému ACAS II a výcvikové programy, aby letová posádka měla vhodný výcvik v zabraňování srážkám a uměla vybavení systému ACAS II používat.“


16.4.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 101/10


PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2016/584

ze dne 15. dubna 2016

o stanovení paušálních dovozních hodnot pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013 ze dne 17. prosince 2013, kterým se stanoví společná organizace trhů se zemědělskými produkty a zrušují nařízení Rady (EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (ES) č. 1037/ 2001 a (ES) č. 1234/2007 (1),

s ohledem na prováděcí nařízení Komise (EU) č. 543/2011 ze dne 7. června 2011, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 pro odvětví ovoce a zeleniny a odvětví výrobků z ovoce a zeleniny (2), a zejména na čl. 136 odst. 1 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Prováděcí nařízení (EU) č. 543/2011 stanoví na základě výsledků Uruguayského kola mnohostranných obchodních jednání kritéria, podle kterých má Komise stanovit paušální hodnoty pro dovoz ze třetích zemí, pokud jde o produkty a lhůty uvedené v části A přílohy XVI uvedeného nařízení.

(2)

Paušální dovozní hodnota se vypočítá každý pracovní den v souladu s čl. 136 odst. 1 prováděcího nařízení (EU) č. 543/2011, a přitom se zohlední proměnlivé denní údaje. Toto nařízení by proto mělo vstoupit v platnost dnem zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Paušální dovozní hodnoty uvedené v článku 136 prováděcího nařízení (EU) č. 543/2011 jsou stanoveny v příloze tohoto nařízení.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 15. dubna 2016.

Za Komisi,

jménem předsedy,

Jerzy PLEWA

generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova


(1)  Úř. věst. L 347, 20.12.2013, s. 671.

(2)  Úř. věst. L 157, 15.6.2011, s. 1.


PŘÍLOHA

Paušální dovozní hodnoty pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny

(EUR/100 kg)

Kód KN

Kód třetích zemí (1)

Paušální dovozní hodnota

0702 00 00

IL

279,2

MA

93,6

SN

175,5

TR

94,1

ZZ

160,6

0707 00 05

MA

80,7

TR

119,1

ZZ

99,9

0709 93 10

MA

94,0

TR

137,2

ZZ

115,6

0805 10 20

EG

48,6

IL

77,8

MA

55,6

TR

38,9

ZZ

55,2

0808 10 80

AR

89,5

BR

98,6

CL

121,6

CN

131,9

US

155,0

ZA

81,6

ZZ

113,0

0808 30 90

AR

102,2

CL

106,8

CN

90,5

ZA

111,1

ZZ

102,7


(1)  Klasifikace zemí podle nařízení Komise (EU) č. 1106/2012 ze dne 27. listopadu 2012, kterým se provádí nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 471/2009 o statistice Společenství týkající se zahraničního obchodu se třetími zeměmi, pokud jde o aktualizaci klasifikace zemí a území (Úř. věst. L 328, 28.11.2012, s. 7). Kód „ZZ“ znamená „jiného původu“.


SMĚRNICE

16.4.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 101/12


SMĚRNICE KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) 2016/585

ze dne 12. února 2016,

kterou se za účelem přizpůsobení technickému pokroku mění příloha IV směrnice Evropského parlamentu a Rady 2011/65/EU, pokud jde o výjimku pro olovo, kadmium, šestimocný chrom a polybromované difenylethery (PBDE) obsažené v náhradních dílech získaných ze zdravotnických prostředků nebo elektronových mikroskopů a používaných k jejich opravě či renovaci

(Text s významem pro EHP)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na směrnici Evropského parlamentu a Rady 2011/65/EU ze dne 8. června 2011 o omezení používání některých nebezpečných látek v elektrických a elektronických zařízeních (1), a zejména na čl. 5 odst. 1 písm. a) uvedené směrnice,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Směrnice 2011/65/EU zakazuje používání olova, kadmia, šestimocného chromu a polybromovaných difenyletherů (PBDE) v elektrických a elektronických zařízeních uváděných na trh.

(2)

V případě zobrazovacích zařízení, např. přístrojů magnetické rezonance a výpočetních tomografů, diagnostických prostředků in vitro, přístrojů pro monitorování pacientů a elektronových mikroskopů existují renovační postupy. Některé získané náhradní díly opětovně používané k renovaci budou obsahovat malé množství olova, kadmia, šestimocného chromu nebo PBDE.

(3)

Výjimka uvedená v bodě 31 přílohy IV směrnice 2011/65/EU nedovoluje používat náhradní díly získané z použitého zařízení, které nebylo dosud uvedeno na trh Unie, čímž se omezuje dostupnost získaných náhradních dílů.

(4)

Srovnají-li se environmentální dopady, jaké má v takových případech používání renovovaných dílů na straně jedné a nahrazování těchto renovovaných dílů díly novými na straně druhé, je zřejmé, že celkové negativní dopady na životní prostředí, zdraví a bezpečnost spotřebitelů způsobené náhradou by převážily nad jejími celkovými přínosy.

(5)

Vzhledem k tomu, že omezení látek se začne uplatňovat na jednotlivá dotčená zařízení od různých dat, jak je stanoveno v čl. 4 odst. 3 směrnice 2011/65/EU, mělo by být pro každý typ zařízení stanoveno jiné datum ukončení platnosti výjimky.

(6)

Směrnice 2011/65/EU by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna.

(7)

Aby se pro hospodářské subjekty zajistil hladký přechod ze stávajících ustanovení na ustanovení obsažená v této směrnici a aby se předešlo narušení jednotného trhu, je záhodno stanovit datum, od něhož budou všechny členské státy souběžně používat svá vnitrostátní ustanovení, přičemž mezi tímto datem a datem provedení směrnice by měl být přiměřený časový odstup,

PŘIJALA TUTO SMĚRNICI:

Článek 1

Příloha IV směrnice 2011/65/EU se mění v souladu s přílohou této směrnice.

Článek 2

1.   Členské státy do 28. února 2017 přijmou a zveřejní právní a správní předpisy nezbytné pro dosažení souladu s touto směrnicí. Znění těchto předpisů neprodleně sdělí Komisi.

Tyto předpisy použijí ode dne 6. listopadu 2017.

Tyto předpisy přijaté členskými státy musí obsahovat odkaz na tuto směrnici nebo musí být takový odkaz učiněn při jejich úředním vyhlášení. Způsob odkazu si stanoví členské státy.

2.   Členské státy sdělí Komisi znění hlavních ustanovení vnitrostátních právních předpisů, které přijmou v oblasti působnosti této směrnice.

Článek 3

Tato směrnice vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Článek 4

Tato směrnice je určena členským státům.

V Bruselu dne 12. února 2016.

Za Komisi

předseda

Jean-Claude JUNCKER


(1)  Úř. věst. L 174, 1.7.2011, s. 88.


PŘÍLOHA

Příloha IV směrnice 2011/65/EU se mění takto:

1)

Bod 31 se zrušuje.

2)

Vkládá se nový bod 31a, který zní:

„31a.

Olovo, kadmium, šestimocný chrom a polybromované difenylethery (PBDE) obsažené v náhradních dílech získaných ze zdravotnických prostředků, včetně diagnostických zdravotnických prostředků in vitro, nebo elektronových mikroskopů a jejich příslušenství a používaných k jejich opravě či renovaci, za podmínky, že se opětovné použití uskutečňuje v rámci kontrolovatelného uzavřeného systému zpětného odběru mezi podniky a že spotřebitel je o každém opětovném použití dílů informován.

Platí do:

a)

21. července 2021, jde-li o použití v jiných zdravotnických prostředcích, než jsou diagnostické zdravotnické prostředky in vitro;

b)

21. července 2023, jde-li o použití v diagnostických zdravotnických prostředcích in vitro;

c)

21. července 2024, jde-li o použití v elektronových mikroskopech a jejich příslušenství.“


ROZHODNUTÍ

16.4.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 101/15


PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE (EU) 2016/586

ze dne 14. dubna 2016

o technických normách pro plnicí mechanismus elektronických cigaret

(oznámeno pod číslem C(2016) 2093)

(Text s významem pro EHP)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na směrnici Evropského parlamentu a Rady 2014/40/EU ze dne 3. dubna 2014 o sbližování právních a správních předpisů členských států týkajících se výroby, obchodní úpravy a prodeje tabákových a souvisejících výrobků a o zrušení směrnice 2001/37/ES (1), a zejména na čl. 20 odst. 13 uvedené směrnice,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Ustanovení čl. 20 odst. 3 písm. g) směrnice 2014/40/EU vyžaduje, aby členské státy zajistily, aby elektronické cigarety a náhradní náplně měly mechanismus zajišťující opětovné plnění bez úniku tekutiny.

(2)

Ustanovení čl. 20 odst. 13 směrnice 2014/40/EU zmocňuje Komisi ke stanovení technických norem doplňovacího mechanismu elektronických cigaret prostřednictvím prováděcího aktu.

(3)

Vzhledem k toxicitě tekutin obsahujících nikotin používaných v elektronických cigaretách a náhradních náplních je vhodné zajistit, aby elektronické cigarety mohly být opětovně plněny způsobem, který minimalizuje riziko dermálního kontaktu s takovými tekutinami a riziko jejich náhodného požití.

(4)

Na základě zpětné vazby získané od zúčastněných stran a práce vyhotovené externím smluvním partnerem byly určeny technické normy, které mají zajistit, aby jim vyhovující plnicí mechanismy poskytovaly dostatečnou ochranu proti úniku tekutiny.

(5)

Mezi určené technické normy patří i opatření zajišťující, aby spotřebitelé byli řádně informováni o tom, jak s plnicími mechanismy zacházet, aby bylo zajištěno opětovné plnění bez úniku tekutiny.

(6)

Pokud si budou zúčastněné strany přát, mohou poskytnout Komisi informace o alternativních mechanismech, které vyvinuly v zájmu zajištění opětovného plnění bez úniku tekutiny, což může vést k revizi tohoto rozhodnutí.

(7)

Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem výboru uvedeného v článku 25 směrnice 2014/40/EU,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Předmět

Toto rozhodnutí stanoví technické normy pro plnicí mechanismus elektronických cigaret vyrobených v Unii nebo dovezených do Unie.

Článek 2

Požadavky na plnicí mechanismus

1.   Členské státy zajistí, aby opětovně plnitelné elektronické cigarety a náhradní náplně byly uváděny na trh, pouze pokud mechanismus, kterým jsou elektronické cigarety opětovně plněny, splňuje jednu z následujících podmínek:

a)

vyžaduje použití náhradní náplně, která má bezpečně připevněnu alespoň 9 mm dlouhou trysku užší než otvor nádržky elektronické cigarety, pro kterou je používána, a pohodlně do něj zapadne, a má mechanismus kontroly toku, který ve vertikální pozici pouze při atmosférickému tlaku a při 20 °C ± 5 °C neuvolní více než 20 kapek doplňované tekutiny za minutu;

b)

funguje prostřednictvím dokovacího systému, který uvolňuje doplňované tekutiny do nádržky elektronické cigarety pouze tehdy, je-li elektronická cigareta spojena s náhradní náplní.

2.   Členské státy zajistí, aby v návodu k použití pro opětovně plnitelné elektronické cigarety a náhradní náplně, požadovaném v čl. 20 odst. 4 písm. a) bod i) směrnice 2014/40/EU, byly uvedeny příslušné pokyny pro opětovné plnění, včetně nákresů.

V návodu k použití pro opětovně plnitelné elektronické cigarety a náhradní náplně s plnicím mechanismem typu uvedeného v odst. 1 písm. a) musí být uvedena šířka trysky nebo šířka otvoru nádržky takovým způsobem, aby si spotřebitel mohl ověřit, zda jsou náhradní náplně a elektronické cigarety kompatibilní.

V návodu k použití pro opětovně plnitelné elektronické cigarety a náhradní náplně s plnicím mechanismem typu uvedeného v odst. 1 písm. b) musí být uvedeny typy dokovacího systému, se kterými jsou tyto elektronické cigarety a náhradní náplně kompatibilní.

Článek 3

Určení

Toto rozhodnutí je určeno členským státům.

V Bruselu dne 14. dubna 2016.

Za Komisi

Vytenis ANDRIUKAITIS

člen Komise


(1)  Úř. věst. L 127, 29.4.2014, s. 1.


16.4.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 101/17


PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE (EU) 2016/587

ze dne 14. dubna 2016

o schválení technologie použité v účinném vnějším osvětlení vozidla využívajícím diod vyzařujících světlo jako inovativní technologie pro snižování emisí CO2 z osobních automobilů podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 443/2009

(Text s významem pro EHP)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 443/2009 ze dne 23. dubna 2009, kterým se stanoví výkonnostní emisní normy pro nové osobní automobily v rámci integrovaného přístupu Společenství ke snižování emisí CO2 z lehkých užitkových vozidel (1), a zejména na čl. 12 odst. 4 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Žádost předložená výrobcem Mazda Motor Europe GmbH dne 7. července 2015 o schválení osvětlení s diodami vyzařujícími světlo (LED) a žádost předložená společností Honda dne 8. ledna 2016 o schválení účinného vnějšího osvětlení LED byly posouzeny v souladu s článkem 12 nařízení (ES) č. 443/2009, prováděcím nařízením Komise (EU) č. 725/2011 (2) a technickými pokyny pro přípravu žádostí o schválení inovativních technologií podle nařízení (ES) č. 443/2009.

(2)

Informace poskytnuté v žádostech společností Mazda a Honda prokazují, že podmínky a kritéria uvedené v článku 12 nařízení (ES) č. 443/2009 a v článcích 2 a 4 prováděcího nařízení (EU) č. 725/2011 jsou splněny. Na základě toho by účinné vnější osvětlení LED společností Mazda a Honda mělo být schváleno jako inovativní technologie.

(3)

Prováděcími rozhodnutími 2014/128/EU (3), (EU) 2015/206 (4) a (EU) 2016/160 (5) schválila Komise tři žádosti týkající se technologií, jež přispívají ke zvýšení účinnosti systémů vnějšího osvětlení. Na základě zkušeností získaných při posuzování uvedených žádostí a žádostí společností Mazda a Honda bylo uspokojivě a přesvědčivě prokázáno, že účinné vnější osvětlení LED včetně jedné nebo více příslušných kombinací účinných vnějších světel LED, jakými jsou např. světlomet potkávacího světla, světlomet dálkového světla, přední obrysová svítilna, přední mlhový světlomet, zadní mlhová svítilna, přední směrové světlo, zadní směrové světlo, osvětlení registrační značky a zpětný světlomet, splňuje (splňují) kritéria způsobilosti uvedená v článku 12 nařízení (ES) č. 443/2009 a prováděcího nařízení (EU) č. 725/2011 a v porovnání s referenčním souborem vnějšího osvětlení se stejnou kombinací světel vozidla přináší (přinášejí) snížení emisí CO2 nejméně o 1 g CO2/km.

(4)

Je proto vhodné poskytnout výrobcům možnost certifikovat snížení emisí CO2 dosažené pomocí účinného vnějšího osvětlení LED, jež splňuje uvedené podmínky. Aby se zajistilo, že k certifikaci se navrhne pouze vnější osvětlení LED splňující uvedené podmínky, měl by výrobce spolu se žádostí o certifikaci předloženou schvalovacímu orgánu podat zprávu o ověření vypracovanou nezávislým ověřujícím orgánem a potvrzující soulad.

(5)

Pokud schvalovací orgán zjistí, že osvětlení LED nesplňuje podmínky certifikace, měla by být žádost o certifikaci snížení emisí zamítnuta.

(6)

Je vhodné schválit zkušební metodu pro určení snížení emisí CO2 dosaženého pomocí vnějšího osvětlení LED.

(7)

Aby bylo možné určit snížení emisí CO2 dosažené pomocí vnějšího osvětlení LED, je nutné definovat referenční technologii, na jejímž základě by měla být účinnost osvětlení LED posuzována. Na základě získaných zkušeností je vhodné považovat halogenové osvětlení za referenční technologii.

(8)

Snížení emisí dosažené pomocí vnějšího osvětlení LED je možné částečně prokázat zkouškou uvedenou v příloze XII nařízení Komise (ES) č. 692/2008 (6). Je proto nezbytné zajistit, aby toto částečné krytí bylo ve zkušební metodě pro určení snížení emisí CO2 dosaženého pomocí vnějšího osvětlení LED zohledněno.

(9)

Aby bylo snazší šířeji zavádět účinné vnější osvětlení LED do nových vozidel, měl by mít výrobce rovněž možnost požádat o certifikaci snížení emisí CO2 dosaženého pomocí několika vnějších osvětlení LED prostřednictvím jedné žádosti o certifikaci. Je však vhodné zajistit, aby se v případě využití této možnosti použil mechanismus podporující zavádění pouze takového vnějšího osvětlení LED, jež nabízí nejvyšší účinnost.

(10)

Pro účely stanovení obecného kódu ekologické inovace, který se uvede v příslušných dokumentech schválení typu podle příloh I, VIII a IX směrnice Evropského parlamentu a Rady 2007/46/ES (7), by měl být určen individuální kód, který se použije pro inovativní technologii, již představuje vnější osvětlení LED,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Schválení

Technologie využívaná v osvětlení s diodami vyzařujícími světlo (LED) společnosti Mazda a v osvětlení LED společnosti Honda se schvaluje jako inovativní technologie ve smyslu článku 12 nařízení (ES) č. 443/2009.

Článek 2

Žádost o certifikaci snížení emisí CO2

1.   Výrobce může požádat o certifikaci snížení emisí CO2 dosaženého pomocí jednoho nebo několika vnějších osvětlení LED určených k použití ve vozidlech kategorie M1, jež zahrnují jedno z následujících světel LED nebo jejich kombinaci:

a)

světlomet potkávacího světla;

b)

světlomet dálkového světla;

c)

přední obrysovou svítilnu;

d)

přední mlhový světlomet;

e)

zadní mlhovou svítilnu;

f)

přední směrové světlo;

g)

zadní směrové světlo;

h)

osvětlení poznávací značky;

i)

zpětný světlomet.

Světlo LED nebo kombinace světel LED tvořících účinné vnější osvětlení LED musí minimálně přinášet snížení emisí CO2 podle čl. 9 odst. 1 nařízení (EU) č. 725/2011.

2.   K žádosti o certifikaci snížení emisí dosaženého pomocí jednoho nebo několika účinných vnějších osvětlení LED se připojí zpráva o ověření vypracovaná nezávislým ověřujícím orgánem a potvrzující, že uvedené (uvedená) osvětlení LED splňuje (splňují) podmínky stanovené v odstavci 1.

3.   Schvalovací orgán žádost o certifikaci zamítne, pokud zjistí, že jedno nebo několik vnějších osvětlení LED podmínky stanovené v odstavci 1 nesplňuje (nesplňují).

Článek 3

Certifikace snížení CO2

1.   Snížení emisí CO2 dosažené díky použití účinného vnějšího osvětlení LED uvedeného v čl. 2 odst. 1 se určuje pomocí metody stanovené v příloze.

2.   Žádá-li výrobce o certifikaci snížení emisí CO2 dosaženého pomocí více než jednoho účinného vnějšího osvětlení LED uvedeného v čl. 2 odst. 1 pro jednu verzi vozidla, schvalovací orgán určí, které z testovaných účinných vnějších osvětlení LED přináší nejnižší snížení emisí CO2, a nejnižší hodnotu zaznamená v příslušné dokumentaci o schválení typu. Zmíněná hodnota se uvede v prohlášení o shodě v souladu s čl. 11 odst. 2 prováděcího nařízení (EU) č. 725/2011.

Článek 4

Kód ekologické inovace

Kód ekologické inovace č. 19 se uvede v dokumentaci o schválení typu, v níž se v souladu s čl. 11 odst. 1 prováděcího nařízení (EU) č. 725/2011 odkazuje na toto rozhodnutí.

Článek 5

Vstup v platnost

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dvacátým dnem po zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie.

V Bruselu dne 14. dubna 2016.

Za Komisi

předseda

Jean-Claude JUNCKER


(1)  Úř. věst. L 140, 5.6.2009, s. 1.

(2)  Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 725/2011 ze dne 25. července 2011, kterým se stanoví postup schvalování a certifikace inovativních technologií ke snižování emisí CO2 z osobních automobilů podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 443/2009 (Úř. věst. L 194, 26.7.2011, s. 19).

(3)  Prováděcí rozhodnutí Komise 2014/128/EU ze dne 10. března 2014 o schválení modulu tlumeného světla s diodami LED – „E-Light“ jako inovativní technologie ke snižování emisí CO2 z osobních automobilů podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 443/2009 (Úř. věst. L 70, 11.3.2014, s. 30).

(4)  Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2015/206 ze dne 9. února 2015 o schválení účinného vnějšího osvětlení společnosti Daimler AG využívajícího diod vyzařujících světlo jako inovativní technologie pro snižování emisí CO2 z osobních automobilů podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 443/2009 (Úř. věst. L 33, 10.2.2015, s. 52).

(5)  Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2016/160 ze dne 5. února 2016 o schválení účinného vnějšího osvětlení společnosti Toyota Motor Europe využívajícího diod vyzařujících světlo jako inovativní technologie pro snižování emisí CO2 z osobních automobilů podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 443/2009 (Úř. věst. L 31, 6.2.2016, s. 70).

(6)  Nařízení Komise (ES) č. 692/2008 ze dne 18. července 2008, kterým se provádí a mění nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 715/2007 o schvalování typu motorových vozidel z hlediska emisí z lehkých osobních vozidel a z užitkových vozidel (Euro 5 a Euro 6) a z hlediska přístupu k informacím o opravách a údržbě vozidla (Úř. věst. L 199, 28.7.2008, s. 1).

(7)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2007/46/ES ze dne 5. září 2007, kterou se stanoví rámec pro schvalování motorových vozidel a jejich přípojných vozidel, jakož i systémů, konstrukčních částí a samostatných technických celků určených pro tato vozidla (rámcová směrnice) (Úř. věst. L 263, 9.10.2007, s. 1).


PŘÍLOHA

METODA PRO URČENÍ SNÍŽENÍ EMISÍ CO2 DOSAŽENÉHO POMOCÍ VNĚJŠÍHO OSVĚTLENÍ VOZIDLA VYUŽÍVAJÍCÍHO DIOD VYZAŘUJÍCÍCH SVĚTLO (LED).

1.   ÚVOD

Aby bylo možné určit snížení emisí CO2, ke kterému došlo díky souboru účinného vnějšího osvětlení LED sestávajícího z vhodné kombinace světel vozidla pro použití ve vozidle kategorie M1 uvedených v článku 2, je třeba stanovit:

1)

zkušební podmínky;

2)

zkušební zařízení;

3)

určení úspor energie;

4)

výpočet snížení emisí CO2;

5)

výpočet statistické chyby.

2.   SYMBOLY, PARAMETRY A JEDNOTKY

Latinské symboly

Formula

snížení emisí CO2 [g CO2/km]

CO2

oxid uhličitý

CF

přepočítací koeficient (l/100 km) – (g CO2/km) [g CO2/l] podle tabulky č. 3

m

počet účinných vnějších světel LED, z nichž soubor sestává

n

počet měření na vzorek

P

spotřeba energie světla vozidla [W]

Formula

směrodatná odchylka spotřeby energie světla LED [W]

Formula

průměrná směrodatná odchylka spotřeby energie světla LED [W]

Formula

směrodatná odchylka celkového snížení emisí CO2 [g CO2/km]

UF

Faktor využití [–] podle tabulky č. 4

v

průměrná rychlost jízdy v novém evropském jízdním cyklu (NEDC) [km/h]

VPe

spotřeba na efektivní výkon [l/kWh] podle tabulky č. 2

Image

citlivost vypočteného snížení emisí CO2 vzhledem ke spotřebě energie světla LED

Řecké symboly

Δ

rozdíl

ηA

účinnost alternátoru [%]

Dolní indexy

Index (i) je odkazem na světla vozidla

Index (j) je odkazem na měření vzorku

EI

ekologicky inovativní

RW

reálné podmínky

TA

podmínky schvalování typu

B

referenční

3.   ZKUŠEBNÍ PODMÍNKY

Zkušební podmínky splňují požadavky předpisu EHK/OSN č. 112 (1) – Jednotná ustanovení pro schvalování světlometů motorových vozidel s asymetrickým potkávacím světlem nebo dálkovým světlem nebo oběma světly a vybavených žárovkami a/nebo moduly s diodami vyzařujícími světlo (LED). Spotřeba energie se určuje podle bodu 6.1.4 předpisu EHK/OSN č. 112 a bodů 3.2.1 a 3.2.2 přílohy 10 uvedeného předpisu.

4.   ZKUŠEBNÍ ZAŘÍZENÍ

Použijí se tyto přístroje znázorněné na obr.:

napájecí zdroj (tj. variabilní zdroj napětí),

dva digitální multimetry, jeden pro měření stejnosměrného proudu a druhý pro měření stejnosměrného napětí. Na obr. je znázorněno možné zkušební uspořádání, pokud je měřič stejnosměrného napětí součástí napájecího zdroje.

Image

Zkušební uspořádání

variabilní zdroj napětí

světelný zdroj LED

měření proudu

5.   MĚŘENÍ A URČOVÁNÍ ÚSPOR ENERGIE

U každého účinného vnějšího světla LED, jež je součástí souboru, se provádí měření proudu při napětí 13,2 V, jak je znázorněno na obr. 1. LED modul (moduly) ovládaný (ovládané) elektronickým ovladačem zdrojů světla se měří podle specifikací žadatele.

Výrobce může požádat o další měření proudu při jiných dalších napětích. V takovém případě musí výrobce schvalovacímu orgánu předat ověřenou dokumentaci týkající se nutnosti provést tato další měření. Měření proudu při každém z uvedených dalších napětí se musí provádět v nepřetržitém sledu nejméně pětkrát (5x). Přesná přivedená napětí a naměřený proud se zaznamenají s přesností na čtyři desetinná místa.

Spotřeba energie se určí vynásobením přivedeného napětí a naměřeného proudu. Je třeba vypočítat průměrnou hodnotu spotřeby energie každého účinného vnějšího světla LED (Formula). Všechny hodnoty se musí vyjádřit s přesností na čtyři desetinná místa. Pokud je pro dodávku elektrické energie do světelných zdrojů LED použit krokový motor nebo elektronický regulátor, tak se z měření vyloučí elektrické zatížení této součásti.

Výsledná úspora energie každého účinného vnějšího světla LED (ΔPi) se vypočte podle tohoto vzorce:

Vzorec č. 1

Formula

pokud je spotřeba energie příslušného referenčního světla vozidla definována podle tabulky č. 1.

Tabulka č. 1

Požadavky na příkon pro různá referenční světla vozidla

Světlo vozidla

Celkový elektrický příkon (PB)

[W]

Světlomet potkávacího světla

137

Světlomet dálkového světla

150

Přední obrysové světlo

12

Osvětlení registrační značky

12

Přední mlhový světlomet

124

Zadní mlhová svítilna

26

Přední směrové světlo

13

Zadní směrové světlo

13

Zpětný světlomet

52

6.   VÝPOČET SNÍŽENÍ EMISÍ CO2

Celkové snížení emisí CO2 u souboru osvětlení se vypočte podle vzorce č 2.

Vzorec č. 2

Formula

přičemž

v

:

průměrná rychlost jízdy v jízdním cyklu NEDC [km/h], která činí 33,58 km/h

ηA

:

účinnost alternátoru [%], která činí 67 %

VPe

:

spotřeba na efektivní výkon [l/kWh] podle tabulky č. 2

Tabulka č. 2

Spotřeba na efektivní výkon

Typ motoru

Spotřeba na efektivní výkon (VPe)

[l/kWh]

Benzin

0,264

Benzinový s turbodmychadlem

0,280

Nafta

0,220

CF

:

přepočítací koeficient (l/100 km) – (g CO2/km) [g CO2/l] podle tabulky č. 3

Tabulka č. 3

Přepočítací koeficient podle paliva

Druh paliva

Přepočítací koeficient (l/100 km) – (g CO2/km) (CF)

[g CO2/l]

Benzin

2 330

Nafta

2 640

UF

:

faktor využití světla vozidla [–] podle tabulky č. 4

Tabulka č. 4

Faktor využití pro různá světla vozidla

Světlo vozidla

Faktor využití (UF)

[–]

Světlomet potkávacího světla

0,33

Světlomet dálkového světla

0,03

Přední obrysové světlo

0,36

Osvětlení registrační značky

0,36

Přední mlhový světlomet

0,01

Zadní mlhová svítilna

0,01

Přední směrové světlo

0,15

Zadní směrové světlo

0,15

Zpětný světlomet

0,01

7.   VÝPOČET STATISTICKÉ CHYBY

Ve výsledcích zkušební metody je nezbytné vyčíslit statistické chyby způsobené měřeními. U každého účinného vnějšího světla LED, jež je součástí souboru, se směrodatná odchylka vypočítá podle vzorce č. 3.

Vzorec č. 3

Formula

přičemž:

n

:

Počet měření výběrového souboru, který činí alespoň 5.

Směrodatná odchylka spotřeby energie každého účinného vnějšího světla LED (Formula) vede k chybě ve snížení emisí CO2 (Formula). Tuto chybu je nutné vypočítat pomocí vzorce č. 4.

Vzorec č. 4

Image

8.   STATISTICKÁ VÝZNAMNOST

Pro každý typ, variantu a verzi vozidla vybaveného kombinací účinných vnějších světel LED je třeba prokázat, že chyba ve snížení emisí CO2 vypočtená podle vzorce č. 4 není vyšší než rozdíl mezi celkovým snížením emisí CO2 a minimálním limitem snížení emisí uvedeným v čl. 9 odst. 1 prováděcího nařízení (EU) č. 725/2011 (viz vzorec č. 5).

Vzorec č. 5

Formula

přičemž:

MT

:

Minimální limit [g CO2/km], který činí 1 g CO2/km

Pokud je celkové snížení emisí CO2 dosažené pomocí účinných vnějších světel LED vypočtené podle vzorce č. 5 pod limitem uvedeným v čl. 9 odst. 1 prováděcího nařízení (EU) č. 725/2011, použije se čl. 11 odst. 2 druhý pododstavec uvedeného nařízení.


(1)  E/ECE/324/Rev.2/Add.111/Rev.3 — E/ECE/TRANS/505/Rev.2/Add.111/Rev.3, 9. ledna 2013.


16.4.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 101/25


PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE (EU) 2016/588

ze dne 14. dubna 2016

o schválení technologie používané ve 12voltových účinných alternátorech jako inovativní technologie ke snižování emisí CO2 z osobních automobilů podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 443/2009

(Text s významem pro EHP)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 443/2009 ze dne 23. dubna 2009, kterým se stanoví výkonnostní emisní normy pro nové osobní automobily v rámci integrovaného přístupu Společenství ke snižování emisí CO2 z lehkých užitkových vozidel (1), a zejména na čl. 12 odst. 4 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Žádost předložená dodavatelem Valeo Equipments Electriques Moteur dne 3. listopadu 2015 o schválení vysoce účinného alternátoru Valeo s vysoce účinnými diodami a žádost předložená dodavatelem Robert Bosch GmbH dne 10. června 2015 o schválení účinného alternátoru se synchronizovanými diodami MOS (MGD) byly posouzeny v souladu s článkem 12 nařízení (ES) č. 443/2009, prováděcím nařízením Komise (EU) č. 725/2011 (2) a technickými pokyny pro přípravu žádostí o schválení inovativních technologií podle nařízení (ES) č. 443/2009.

(2)

Informace poskytnuté v žádostech dodavatelů Valeo a Bosch prokazují, že podmínky a kritéria uvedené v článku 12 nařízení (ES) č. 443/2009 a v článcích 2 a 4 prováděcího nařízení (EU) č. 725/2011 jsou splněny. Na základě toho by účinné alternátory společností Valeo a Bosch měly být schváleny jako inovativní technologie.

(3)

Prováděcími rozhodnutími 2013/341/EU (3), 2014/465/EU (4), (EU) 2015/158 (5), (EU) 2015/295 (6) a (EU) 2015/2280 (7) schválila Komise šest žádostí týkajících se technologií, jež přispívají ke zvýšení účinnosti alternátorů. Na základě zkušeností získaných při posuzování uvedených žádostí, jakož i žádostí společností Valeo a Bosch, bylo uspokojivě a přesvědčivě prokázáno, že 12voltový (12 V) alternátor s účinností (v závislosti na hnacím ústrojí) minimálně 73,4 % až 74,2 % a hmotností nepřevyšující hmotnost referenčního alternátoru o více než 3 kg splňuje kritéria způsobilosti uvedená v článku 12 nařízení (ES) č. 443/2009 a prováděcím nařízení (EU) č. 725/2011 a v porovnání s referenčním alternátorem s účinností 67 % přináší snížení emisí CO2 nejméně o 1 g CO2/km.

(4)

Je proto vhodné poskytnout výrobcům možnost certifikovat snížení emisí CO2 dosažené pomocí 12voltových účinných alternátorů, které splňují uvedené podmínky. Aby se zajistilo, že k certifikaci se navrhnou pouze alternátory splňující uvedené podmínky, měl by výrobce spolu se žádostí o certifikaci předloženou schvalovacímu orgánu podat zprávu o ověření vypracovanou nezávislým ověřujícím orgánem a potvrzující soulad.

(5)

Pokud schvalovací orgán zjistí, že 12voltový alternátor nesplňuje podmínky certifikace, měla by být žádost o certifikaci snížení emisí zamítnuta.

(6)

Je vhodné schválit zkušební metodu pro určení snížení emisí CO2 dosaženého pomocí 12voltových účinných alternátorů.

(7)

Aby bylo možné určit snížení emisí CO2 dosažené pomocí 12voltového účinného alternátoru, je nutné definovat referenční technologii, na jejímž základě by měla být účinnost inovativní technologie posuzována. Na základě získaných zkušeností je vhodné považovat 12voltový alternátor s 67 % účinností za referenční technologii.

(8)

Snížení emisí dosažené pomocí 12voltového účinného alternátoru je možné částečně prokázat zkouškou uvedenou v příloze XII nařízení Komise (ES) č. 692/2008 (8). Je proto nezbytné zajistit, aby toto částečné krytí bylo ve zkušební metodě pro určení snížení emisí CO2 dosaženého pomocí 12voltových účinných alternátorů zohledněno.

(9)

Aby bylo snazší šířeji zavádět 12voltové účinné alternátory do nových vozidel, měl by mít výrobce rovněž možnost požádat o certifikaci snížení emisí CO2 dosaženého pomocí několika 12voltových účinných alternátorů prostřednictvím jedné žádosti o certifikaci. Je však vhodné zajistit, aby se v případě využití této možnosti použil mechanismus podporující zavádění pouze takových alternátorů, které nabízejí nejvyšší účinnost.

(10)

Pro účely stanovení obecného kódu ekologické inovace, který se uvede v příslušných dokumentech schválení typu podle příloh I, VIII a IX směrnice Evropského parlamentu a Rady 2007/46/ES (9), by měl být určen individuální kód, který se použije pro inovativní technologii, již představují 12voltové účinné alternátory,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Schválení

Technologie použitá ve vysoce účinném alternátoru Valeo s vysoce účinnými diodami a v účinném alternátoru Bosch se synchronizovanými diodami MOS se schvaluje jako inovativní technologie ve smyslu článku 12 nařízení (ES) č. 443/2009.

Článek 2

Žádost o certifikaci snížení emisí CO2

1.   Výrobce může požádat o certifikaci snížení emisí CO2 dosaženého pomocí jednoho nebo několika 12voltových účinných alternátorů určených k použití ve vozidlech kategorie M1, pokud splní tyto podmínky:

a)

jedná se o komponent používaný výlučně k nabití baterie vozidla a k napájení elektrického systému vozidla při chodu spalovacího motoru;

b)

hmotnost účinného alternátoru nepřesahuje hmotnost referenčního alternátoru, jež činí 7 kg, o více než 3 kg;

c)

účinnost alternátoru je alespoň:

i)

73,8 % u vozidel s benzinovým motorem;

ii)

73,4 % u vozidel s benzinovým motorem s turbodmychadlem;

iii)

74,2 % u vozidel s naftovým motorem.

2.   K žádosti o certifikaci snížení emisí dosaženého pomocí jednoho nebo několika účinných alternátorů se připojí zpráva o ověření vypracovaná nezávislým ověřujícím orgánem a potvrzující, že alternátor nebo alternátory splňují podmínky stanovené v odstavci 1.

3.   Schvalovací orgán žádost o certifikaci zamítne, pokud zjistí, že alternátor nebo alternátory podmínky stanovené v odstavci 1 nesplňují.

Článek 3

Certifikace snížení CO2

1.   Snížení emisí CO2 dosažené díky použití účinného alternátoru uvedeného v čl. 2 odst. 1 se určuje pomocí metody stanovené v příloze.

2.   Žádá-li výrobce o certifikaci snížení emisí CO2 dosaženého pomocí více než jednoho účinného alternátoru uvedeného v čl. 2 odst. 1 pro jednu verzi vozidla, schvalovací orgán určí, který z testovaných alternátorů přináší nejnižší snížení emisí CO2, a nejnižší hodnotu zaznamená v příslušné dokumentaci o schválení typu. Zmíněná hodnota se uvede v prohlášení o shodě v souladu s čl. 11 odst. 2 prováděcího nařízení (EU) č. 725/2011.

Článek 4

Kód ekologické inovace

Kód ekologické inovace č. 17 se uvede v dokumentaci o schválení typu, v níž se v souladu s čl. 11 odst. 1 prováděcího nařízení (EU) č. 725/2011 odkazuje na toto rozhodnutí.

Článek 5

Vstup v platnost

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dvacátým dnem po zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie.

V Bruselu dne 14 dubna 2016.

Za Komisi

předseda

Jean-Claude JUNCKER


(1)  Úř. věst. L 140, 5.6.2009, s. 1.

(2)  Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 725/2011 ze dne 25. července 2011, kterým se stanoví postup schvalování a certifikace inovativních technologií ke snižování emisí CO2 z osobních automobilů podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 443/2009 (Úř. věst. L 194, 26.7.2011, s. 19).

(3)  Prováděcí rozhodnutí Komise 2013/341/EU ze dne 27. června 2013 o schválení alternátoru Valeo Efficient Generation jako inovativní technologie ke snižování emisí CO2 z osobních automobilů podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 443/2009 (Úř. věst. L 179, 29.6.2013, s. 98).

(4)  Prováděcí rozhodnutí Komise 2014/465/EU ze dne 16. července 2014 o schválení účinného alternátoru DENSO jako inovativní technologie ke snižování emisí CO2 z osobních automobilů podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 443/2009 a o změně prováděcího rozhodnutí Komise 2013/341/EU (Úř. věst. L 210, 17.7.2014, s. 17).

(5)  Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2015/158 ze dne 30. ledna 2015 o schválení dvou vysoce účinných alternátorů Robert Bosch GmbH jako inovativních technologií ke snižování emisí CO2 z osobních automobilů podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 443/2009 (Úř. věst. L 26, 31.1.2015, s. 31).

(6)  Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2015/295 ze dne 24. února 2015 o schválení účinného alternátoru MELCO GXi jako inovativní technologie ke snižování emisí CO2 z osobních automobilů podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 443/2009 (Úř. věst. L 53, 25.2.2015, s. 11).

(7)  Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2015/2280 ze dne 7. prosince 2015 o schválení účinného alternátoru DENSO jako inovativní technologie ke snižování emisí CO2 z osobních automobilů podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 443/2009 (Úř. věst. L 322, 8.12.2015, s. 64).

(8)  Nařízení Komise (ES) č. 692/2008 ze dne 18. července 2008, kterým se provádí a mění nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 715/2007 o schvalování typu motorových vozidel z hlediska emisí z lehkých osobních vozidel a z užitkových vozidel (Euro 5 a Euro 6) a z hlediska přístupu k informacím o opravách a údržbě vozidla (Úř. věst. L 199, 28.7.2008, s. 1).

(9)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2007/46/ES ze dne 5. září 2007, kterou se stanoví rámec pro schvalování motorových vozidel a jejich přípojných vozidel, jakož i systémů, konstrukčních částí a samostatných technických celků určených pro tato vozidla (rámcová směrnice) (Úř. věst. L 263, 9.10.2007, s. 1).


PŘÍLOHA

METODA K URČENÍ SNÍŽENÍ EMISÍ CO2 DOSAŽENÉHO POMOCÍ 12 VOLTOVÉHO ÚČINNÉHO ALTERNÁTORU

1.   ÚVOD

Aby bylo možné určit snížení emisí CO2, které lze přičíst použití účinného alternátoru ve vozidle kategorie M1, je třeba stanovit:

1)

zkušební podmínky;

2)

zkušební zařízení;

3)

zjištění účinnosti účinného alternátoru a referenčního alternátoru;

4)

výpočet snížení emisí CO2;

5)

výpočet statistické chyby.

Symboly, parametry a jednotky

Latinské symboly

Formula

snížení emisí CO2 [g CO2/km]

CO2

oxid uhličitý

CF

přepočítací koeficient (l/100 km) – (g CO2/km) [g CO2/l] podle tabulky č. 3

h

frekvence podle tabulky č. 1

I

intenzita proudu, při které se měření provádí [A]

m

počet měření na vzorek

M

točivý moment [Nm]

n

otáčky [min– 1] podle tabulky č. 1

P

příkon (W)

Formula

směrodatná odchylka účinnosti ekologicky inovativního alternátoru [%]

Formula

průměrná směrodatná odchylka účinnosti ekologicky inovativního alternátoru [%]

Formula

směrodatná odchylka celkového snížení emisí CO2 [g CO2/km]

U

zkušební napětí, při kterém se měření provádí [V]

v

průměrná rychlost jízdy v novém evropském jízdním cyklu (NEDC) [km/h]

VPe

spotřeba na efektivní výkon [l/kWh] podle tabulky č. 2

Image

citlivost vypočteného snížení emisí CO2 vzhledem k účinnosti ekologicky inovativního alternátoru

Řecké symboly

Δ

rozdíl

η

účinnost referenčního alternátoru [%]

ηEI

účinnost účinného alternátoru [%]

Formula

průměrná účinnost ekologicky inovativního alternátoru v provozním bodě i [%]

Dolní indexy

Index (i) je odkazem na provozní bod

Index (j) je odkazem na měření vzorku

EI

ekologicky inovativní

m

mechanický

RW

reálné podmínky

TA

podmínky schvalování typu

B

referenční

2.   ZKUŠEBNÍ PODMÍNKY

Zkušební podmínky musí splňovat požadavky stanovené v normě ISO 8854:2012 (1).

Zkušební zařízení

Zkušební zařízení musí být v souladu se specifikacemi normy ISO 8854:2012.

3.   MĚŘENÍ A URČOVÁNÍ ÚČINNOSTI

Účinnost účinného alternátoru se určí v souladu s normou ISO 8854:2012, s výjimkou prvků uvedených v tomto odstavci.

Měření se provádějí v různých provozních bodech i, jak je uvedeno v tabulce č. 1. Intenzita proudu alternátoru je definována jako polovina jmenovitého proudu za všechny provozní body. Pro každou rychlost je nutné udržovat konstantní napětí a výstupní proud alternátoru, v případě napětí se jedná o hodnotu 14,3 V.

Tabulka č. 1

Provozní body

Provozní bod

i

Doba do stabilizace

[s]

Otáčky

ni [min– 1]

Frekvence

hi

1

1 200

1 800

0,25

2

1 200

3 000

0,40

3

600

6 000

0,25

4

300

10 000

0,10

Účinnost se počítá podle vzorce č. 1.

Vzorec č. 1

Formula

Všechna měření účinnosti se musí provádět v nepřetržitém sledu nejméně pětkrát (5). Je třeba vypočítat průměr měření v každém provozním bodě (Formula).

Účinnost ekologicky inovativního alternátoru (ηEI) se počítá podle vzorce č. 2.

Vzorec č. 2

Formula

Účinný alternátor vede k úspoře mechanického příkonu za reálných podmínek (ΔPmRW) a podmínek schvalování typu (ΔPmTA) podle vzorce č. 3.

Vzorec č. 3

ΔPm = ΔPmRW – ΔPmTA

Úspora mechanického příkonu za reálných podmínek (ΔPmRW) se vypočte podle vzorce č. 4 a úspora mechanického příkonu za podmínek schvalování typu (ΔPmTA) podle vzorce č. 5.

Vzorec č. 4

Formula

Vzorec č. 5

Formula

přičemž

PRW

:

elektrický příkon za reálných podmínek [W], který činí 750 W

PTA

:

elektrický příkon za podmínek schvalování typu [W], který činí 350 W

ηB

:

účinnost referenčního alternátoru [%], která činí 67 %

Výpočet snížení emisí CO2

Snížení emisí CO2 dosažené pomocí účinného alternátoru se vypočte podle následujícího vzorce.

Vzorec č. 6

Formula

přičemž

v

:

průměrná rychlost jízdy v jízdním cyklu NEDC [km/h], která činí 33,58 km/h

VPe

:

spotřeba na efektivní výkon podle níže uvedené tabulky č. 2

Tabulka č. 2

Spotřeba na efektivní výkon

Typ motoru

Spotřeba na efektivní výkon (VPe)

[l/kWh]

Benzin

0,264

Benzinový s turbodmychadlem

0,280

Nafta

0,220

CF

:

koeficient podle níže uvedené tabulky č. 3

Tabulka č. 3

Přepočítací koeficient podle paliva

Druh paliva

Přepočítací koeficient (l/100 km) – (g CO2/km) (CF)

[g CO2/l]

Benzin

2 330

Nafta

2 640

Výpočet statistické chyby

Ve výsledcích zkušební metody je nezbytné vyčíslit statistické chyby způsobené měřeními. Pro každý provozní bod se vypočte směrodatná odchylka podle následujícího vzorce:

Vzorec č. 7

Formula

Směrodatná odchylka účinnosti účinného alternátoru (Formula) se vypočte podle vzorce č. 8:

Vzorec č. 8

Formula

Směrodatná odchylka účinnosti alternátoru (Formula) vede k chybě ve snížení emisí CO2 (Formula). Tato chyba se vypočte podle vzorce č. 9:

Vzorec č. 9

Image

Statistická významnost

Pro každý typ, variantu a verzi vozidla vybaveného účinným alternátorem je třeba prokázat, že chyba ve snížení emisí CO2 vypočtená podle vzorce č. 9 není vyšší než rozdíl mezi celkovým snížením emisí CO2 a minimálním limitem snížení emisí uvedeným v čl. 9 odst. 1 prováděcího nařízení (EU) č. 725/2011 (viz vzorec č. 10).

Vzorec č. 10

Formula

přičemž:

MT

:

Minimální limit [g CO2/km], který činí 1 g CO2/km

Zkušební a hodnoticí protokol

Tento protokol zahrnuje:

Model a hmotnost testovaných alternátorů

Popis zařízení

Výsledky zkoušek (naměřené hodnoty)

Vypočtené výsledky a příslušné vzorce

Účinný alternátor k výbavě vozidel

Schvalovací orgán certifikuje snížení emisí CO2 na základě měření, která budou provedena u účinného alternátoru a u referenčního alternátoru za použití zkušební metody stanovené v této příloze. Pokud je snížení emisí CO2 pod limitem uvedeným v čl. 9 odst. 1, použije se čl. 11 odst. 2 druhý pododstavec prováděcího nařízení (EU) č. 725/2011.


(1)  ISO 8854:2012 Silniční vozidla – Alternátory s regulátory – Metody zkoušení a všeobecné požadavky. Referenční číslo ISO 8854:2012, norma zveřejněna 1. června 2012.


Opravy

16.4.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 101/33


Oprava nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2016/341 ze dne 17. prosince 2015 kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 952/2013, pokud jde o přechodná pravidla k některým ustanovením celního kodexu Unie, pokud příslušné elektronické systémy dosud nejsou v provozu, a kterým se mění nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446

( Úřední věstník Evropské unie L 69 ze dne 15. března 2016 )

Na straně 39 se příloha 2, příloha 3, příloha 4 a příloha 5 nahrazují takto:

PŘÍLOHA 2

Image

Text obrazu

EVROPSKÁ UNIE

ŽÁDOST O ZÁVAZNOU INFORMACI O SAZEBNÍM ZAŘAZENÍ ZBOŽÍ (ZISZ)

1. Žadatel (celé jméno a adresa)

Telefon:

Fax:

Celní IČ/č. EORI:

Vyhrazeno pro úřední záznamy

Registrační číslo:

Místo přijetí:

Datum přijetí:

Rok Měsíc Den

Jazyk, ve kterém byla žádost o ZISZ podána:

Obrázky ke snímání:

Ano # … Ne

Datum vydání:

Rok Měsíc Den

Příslušný úředník:

Všechny vzorky vráceny:

2. Oprávněná osoba (celé jméno a adresa)

(Důvěrné)

Telefon:

Fax:

Celní IČ/č. EORI:

Důležité upozornění

Podpisem prohlášení žadatel přejímá odpovědnost za správnost a úplnost údajů uvedených v tomto tiskopise a na jakémkoliv k němu případně přiloženém doplňkovém listu. Žadatel souhlasí s tím, že tyto údaje a případné fotografie, náčrty, dokumentace atd. mohou být uloženy v databázi Evropské komise a že tyto údaje a případné fotografie, náčrty, dokumentace atd., jež byly předloženy společně se žádostí nebo jež obdržela (nebo by mohla obdržet) celní správa, které nejsou uvedeny v kolonkách 2 a 9 této žádosti jako důvěrné, mohou být zveřejněny na internetu.

3. Zmocněnec nebo zástupce (celé jméno a adresa)

Telefon:

Fax:

Celní IČ/č. EORI:

4. Opětovné vydání ZISZ

Pokud žádáte o opětovné vydání stejné ZISZ, prosím vyplňte tuto kolonku.

Číslo ZISZ:

Platná od:

Rok Měsíc Den

Kód nomenklatury:

5. Celní nomenklatura

Prosím uveďte, do jaké nomenklatury by mělo být zboží zařazeno:

Harmonizovaný systém (HS)

Kombinovaná nomenklatura (KN)

TARIC

Nomenklatura náhrad

Jiná (Upřesněte):

6. Druh použití

Vztahuje se žádost na skutečně zamýšlený dovoz nebo vývoz?

Ano Ne

7. Návrh na zařazení

Prosím uveďte, jak by podle vás mělo být zboží zařazeno.

Kód nomenklatury:

8. Popis zboží

Uveďte, kde je to nutné, přesné složení zboží, použité metody analýzy, způsob výroby, hodnoty včetně součástí, použití zboží a obvyklý obchodní název a u zboží v sadách, je-li to vhodné, druh balení pro drobný prodej (v případě nedostatku místa použijte, prosím, zvláštní list).

Image

Text obrazu

9. Obchodní název zboží a další informace (*) (Důvěrné)

10. Vzorky apod.

Prosím označte, jaký druh příloh jste případně ke své žádosti připojili.

Popis

Dokumentace

Fotografie

Vzorky

Ostatní

Přejete si, aby vám byly vzorky vráceny?

Ano Ne

Výdaje vzniklé celním orgánům v důsledku analýz, znaleckých posudků nebo navracení vzorků mohou být účtovány žadateli.

11. Jiné žádosti o ZISZ (*) a jiné již vydané ZISZ (*)

Prosím uveďte, zda máte podanou žádost o ZISZ nebo zda vám byla vydána ZISZ pro stejné nebo podobné zboží u jiného celního úřadu nebo v jiném členském státě.

Ano Ne

Pokud ano, uveďte podrobnosti a připojte kopii ZISZ:

Země podání žádosti:

Místo podání žádosti:

Datum podání žádosti:

Rok Měsíc Den

Číslo ZISZ:

Počátek platnosti:

Rok Měsíc Den

Kód nomenklatury:

Země podání žádosti:

Místo podání žádosti:

Datum podání žádosti:

Rok Měsíc Den

Číslo ZISZ:

Počátek platnosti:

Rok Měsíc Den

Kód nomenklatury:

12. ZISZ vydané jiným osobám (*)

Prosím uveďte, zda je vám známo, že by ZISZ pro stejné nebo podobné zboží byla vydána jiným osobám.

Ano Ne

Pokud ano, uveďte podrobnosti:

Země vydání:

Číslo ZISZ:

Počátek platnosti:

Rok Měsíc Den

Kód nomenklatury:

Země vydání:

Číslo ZISZ:

Počátek platnosti:

Rok Měsíc Den

Kód nomenklatury:

13. Datum a podpis

Vaše značka:

Datum:

Rok Měsíc Den

Podpis:

Vyhrazeno pro úřední záznamy:

(*) V případě nedostatku místa použijte, prosím, zvláštní list.

PŘÍLOHA 3

Image

Text obrazu

EVROPSKÁ UNIE – ROZHODNUTÍ TÝKAJÍCÍ SE ZÁVAZNÉ INFORMACE O SAZEBNÍM ZAŘAZENÍ ZBOŽÍ

ZISZ

1

1. Příslušný celní orgán

2. Číslo ZISZ

VÝTISK PRO OPRÁVNĚNOU OSOBU

3. Oprávněná osoba (jméno a adresa) důvěrné

4. Datum počátku platnosti

Důležité upozornění

Aniž je dotčen čl. 34 odst. 4 a 5 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 952/2013, platí tato ZISZ po dobu tří let ode dne počátku platnosti.

Poskytnuté údaje budou uloženy v databázi Evropské komise pro účely použití prováděcího nařízení Komise (ES) 2015/2447 a údaje obsažené v této ZISZ, včetně případných fotografií, obrázků, dokumentace atd., s výjimkou údajů uvedených v kolonkách 3 a 8, mohou být zveřejněny na internetu.

Oprávněná osoba má právo se proti této ZISZ odvolat.

5. Datum a číslo jednací žádosti

6. Zařazení zboží do celní nomenklatury

1

7. Popis zboží

8. Obchodní název zboží a další informace důvěrné

9. Odůvodnění zařazení zboží

10. Toto rozhodnutí o ZISZ bylo vydáno na základě následujících podkladů předložených žadatelem

Popis

Dokumentace

Fotografie

Vzorky

Ostatní

Místo: Podpis

Datum: Razítko

Image

Text obrazu

EVROPSKÁ UNIE – ROZHODNUTÍ TÝKAJÍCÍ SE ZÁVAZNÉ INFORMACE O SAZEBNÍM ZAŘAZENÍ ZBOŽÍ

ZISZ

2

1. Příslušný celní orgán

2. Číslo ZISZ

VÝTISK PRO KOMISI

3. Oprávněná osoba (jméno a adresa) důvěrné

4. Datum počátku platnosti

Důležité upozornění

Aniž je dotčen čl. 34 odst. 4 a 5 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 952/2013, platí tato ZISZ po dobu tří let ode dne počátku platnosti.

Poskytnuté údaje budou uloženy v databázi Evropské komise pro účely použití prováděcího nařízení (ES) 2015/2447 a údaje obsažené v této ZISZ, včetně případných fotografií, obrázků, dokumentace atd., s výjimkou údajů uvedených v kolonkách 3 a 8, mohou být zveřejněny na internetu.

Oprávněná osoba má právo se proti této ZISZ odvolat.

5. Datum a číslo jednací žádosti

6. Zařazení zboží do celní nomenklatury

2

7. Popis zboží

8. Obchodní název zboží a další informace důvěrné

9. Odůvodnění zařazení zboží

10. Toto rozhodnutí o ZISZ bylo vydáno na základě následujících podkladů předložených žadatelem

Popis

Dokumentace

Fotografie

Vzorky

Ostatní

Místo: Podpis

Datum: Razítko

Image

Text obrazu

EVROPSKÁ UNIE – ROZHODNUTÍ TÝKAJÍCÍ SE ZÁVAZNÉ INFORMACE O SAZEBNÍM ZAŘAZENÍ ZBOŽÍ

ZISZ

3

1. Příslušný celní orgán

2. Číslo ZISZ

VÝTISK PRO ČLENSKÝ STÁT

3. Oprávněná osoba (jméno a adresa) důvěrné

4. Datum počátku platnosti

Důležité upozornění

Aniž je dotčen čl. 34 odst. 4 a 5 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 952/2013, platí tato ZISZ po dobu tří let ode dne počátku platnosti.

Poskytnuté údaje budou uloženy v databázi Evropské komise pro účely použití prováděcího nařízení (ES) 2015/2447 a údaje obsažené v této ZISZ, včetně případných fotografií, obrázků, dokumentace atd., s výjimkou údajů uvedených v kolonkách 3 a 8, mohou být zveřejněny na internetu.

Oprávněná osoba má právo se proti této ZISZ odvolat.

5. Datum a číslo jednací žádosti

6. Zařazení zboží do celní nomenklatury

3

7. Popis zboží

8. Obchodní název zboží a další informace důvěrné

9. Odůvodnění zařazení zboží

10. Toto rozhodnutí o ZISZ bylo vydáno na základě následujících podkladů předložených žadatelem

Popis

Dokumentace

Fotografie

Vzorky

Ostatní

Místo: Podpis

Datum: Razítko

Image

Text obrazu

EVROPSKÁ UNIE – ROZHODNUTÍ TÝKAJÍCÍ SE ZÁVAZNÉ INFORMACE O SAZEBNÍM ZAŘAZENÍ ZBOŽÍ

ZISZ

4

11. Příslušný celní orgán, který podává dodatečné informace

(název, úplná adresa, telefon, fax)

12. Číslo ZISZ

VÝTISK PRO KOMISI

13. Jazyk

4

14. Klíčová slova:

bg

fi

nl

cs

fr

pl

da

hr

pt

de

hu

ro

el

it

sk

en

lt

sl

es

lv

sv

et

mt

Image

Text obrazu

EVROPSKÁ UNIE – ROZHODNUTÍ TÝKAJÍCÍ SE ZÁVAZNÉ INFORMACE O SAZEBNÍM ZAŘAZENÍ ZBOŽÍ

ZISZ

5

11. Příslušný celní orgán, který podává dodatečné informace

(název, úplná adresa, telefon, fax)

12. Číslo ZISZ

VÝTISK PRO ČLENSKÝ STÁT

13. Jazyk

5

14. Klíčová slova:

bg

fi

nl

cs

fr

pl

da

hr

pt

de

hu

ro

el

it

sk

en

lt

sl

es

lv

sv

et

mt

PŘÍLOHA 4

Image

Text obrazu

EVROPSKÁ UNIE

ŽÁDOST O ROZHODNUTÍ TÝKAJÍCÍ SE ZÁVAZNÉ INFORMACE O SAZEBNÍM ZAŘAZENÍ ZBOŽÍ (ZISZ)

1. Žadatel (povinné)

Jméno: (důvěrné)

Ulice a číslo domu:

Země:

PSČ:

Město:

Identifikace žadatele:

Č. EORI:

Pro úřední záznamy

Registrační číslo:

Vnitrostátní referenční číslo (existuje-li):

Místo přijetí:

Datum přijetí:

Rok Měsíc Den

Stav žádosti:

2. Místo, kde je vedeno nebo zpřístupněno hlavní účetnictví pro celní účely

(pokud se liší od výše uvedeného)

Ulice a číslo domu:

Země:

PSČ:

Město:

6. Druh použití (povinné)

Prosím uveďte, zda hodláte použít rozhodnutí o ZISZ vyplývající z této žádosti pro účely některého z následujících celních režimů:

3. Celní zástupce (existuje-li)

Jméno:

Ulice a číslo domu:

Země:

PSČ:

Město:

Identifikace zástupce:

Č. EORI:

7. Celní nomenklatura (povinné)

Prosím uveďte, do jaké nomenklatury by mělo být zboží zařazeno:

Kombinovaná nomenklatura (KN)

TARIC

Nomenklatura náhrad

Jiná (Upřesněte):

4. Kontaktní osoba odpovědná za žádost

(povinné)

Jméno:

Telefon:

Fax:

E-mailová adresa:

8. Zbožový kód

Uveďte kód celní nomenklatury, o němž se žadatel domnívá, že do něj bude zboží zařazeno.

5. Opětovné vydání rozhodnutí o ZISZ (povinné)

Uveďte, zda se žádost týká opětovného vydání rozhodnutí o ZISZ.

Ano Ne

Pokud ano, uveďte příslušné údaje.

Referenční číslo rozhodnutí o ZISZ:

Platné od:

Rok Měsíc Den

Zbožový kód:

9. Popis zboží (povinné)

Přesný popis zboží umožňující jeho ztotožnění a zařazení do celní nomenklatury. Popis zboží by měl též zahrnovat podrobnosti o složení zboží a případně zkušební metody použité k jeho stanovení, jestliže na tomto údaji závisí zařazení zboží. Údaje, které žadatel považuje za důvěrné, by měly být uvedeny v kolonce 8. Obchodní název zboží a další informace.

Propuštění do volného oběhu

Ano Ne

Zvláštní režimy

(Upřesněte)

Ano Ne

Vývoz

Ano Ne

Image

Text obrazu

10. Obchodní název zboží a další informace (*) (důvěrné)

Uveďte údaje, u nichž si žadatel přeje, aby s nimi bylo zacházeno jako s důvěrnými, včetně obchodní značky a čísla modelu zboží.

11. Vzorky apod.

Uveďte, zda jsou jako přílohy připojeny vzorky, fotografie, dokumentace nebo jiné podklady, které by mohly celním orgánům pomoci ke správnému zařazení zboží do celní nomenklatury.

Vzorky Fotografie Dokumentace Ostatní

Přejete si, aby vám byly vzorky vráceny?

Ano Ne

Výdaje vzniklé celním orgánům v důsledku analýz, znaleckých posudků nebo navracení vzorků mohou být účtovány žadateli.

12. Jiné žádosti o ZISZ a jiné již vydané ZISZ

Prosím uveďte, zda máte podanou žádost o ZISZ nebo zda vám byla vydána ZISZ pro stejné nebo podobné zboží u jiného celního úřadu nebo v jiném členském státě.

Ano Ne

Pokud ano, uveďte podrobnosti:

Země podání žádosti:

Místo podání žádosti:

Datum podání žádosti:

Rok Měsíc Den

Referenční číslo rozhodnutí o ZISZ:

Počáteční datum rozhodnutí:

Rok Měsíc Den

Zbožový kód:

Země podání žádosti:

Místo podání žádosti:

Datum podání žádosti:

Rok Měsíc Den

Referenční číslo rozhodnutí o ZISZ:

Počáteční datum rozhodnutí:

Rok Měsíc Den

Zbožový kód:

13. Rozhodnutí o ZISZ vydaná jiným osobám (povinné)

Prosím uveďte, zda je vám známo, že by ZISZ pro stejné nebo podobné zboží byly vydány jiným osobám.

Ano Ne

Pokud ano, uveďte podrobnosti:

Referenční číslo rozhodnutí o ZISZ:

Počáteční datum rozhodnutí:

Rok Měsíc Den

Zbožový kód:

Referenční číslo rozhodnutí o ZISZ:

Počáteční datum rozhodnutí:

Rok Měsíc Den

Zbožový kód:

14. Víte o právních či správních řízeních týkajících se sazebního zařazení probíhajících v EU nebo o soudním rozhodnutí o sazebním zařazení již vydaném na území EU ve vztahu ke zboží popsanému v kolonkách 9 a 10?

(povinné)

Ano Ne

Pokud ano, uveďte podrobnosti:

Země:

Název soudu:

Adresa soudu:

Spisová značka věci:

15. Datum a ověření (povinné)

Datum:

Rok Měsíc Den

Podpis:

Důležité upozornění

Ověřením této žádosti žadatel přejímá odpovědnost za správnost a úplnost údajů obsažených v žádosti, jakož i za jakékoli dodatečné informace poskytnuté společně s ní. Žadatel souhlasí s tím, že tyto údaje a případné fotografie, obrázky, dokumentace atd. mohou být uloženy v databázi Evropské komise a že tyto údaje a případné fotografie, obrázky, dokumentace atd., jež byly předloženy společně s touto žádostí nebo jež obdržela (nebo by mohla obdržet) celní správa, které nejsou uvedeny mezi údaji č. 1, 2 a 8 této žádosti jako důvěrné, budou zveřejněny na internetu.

16. Zvláštní záznamy

PŘÍLOHA 5

Image

Text obrazu

EVROPSKÁ UNIE – ROZHODNUTÍ TÝKAJÍCÍ SE ZÁVAZNÉ INFORMACE O SAZEBNÍM ZAŘAZENÍ ZBOŽÍ

ZISZ

1. Rozhodující celní orgán

2. Referenční číslo rozhodnutí o ZISZ

3. Oprávněná osoba (důvěrné)

Jméno:

Ulice a číslo domu:

Země:

PSČ:

Město:

Identifikace žadatele:

Č. EORI:

4. Doba platnosti

Důležité upozornění

Aniž je dotčen čl. 34 odst. 4 a 5 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 952/2013, platí tato ZISZ po dobu tří let ode dne počátku platnosti.

Poskytnuté údaje budou uloženy v databázi Evropské komise pro účely použití prováděcího nařízení (ES) 2015/2447 a údaje obsažené v této ZISZ, včetně případných fotografií, obrázků, dokumentace atd., s výjimkou údajů uvedených v kolonkách 3 a 8, budou zveřejněny na internetu.

Oprávněná osoba má právo se proti této ZISZ odvolat.

5. Datum a registrační číslo žádosti

Registrační číslo:

6. Zbožový kód

7. Popis zboží

8. Obchodní název zboží a další informace (důvěrné)

9. Odůvodnění zařazení zboží

10. Toto rozhodnutí o ZISZ bylo vydáno na základě následujících podkladů předložených žadatelem

Popis

Dokumentace

Fotografie

Vzorky

Ostatní

Místo: Podpis

Datum: Razítko

rok

měsíc

den

Počáteční datum rozhodnutí:

Datum skončení platnosti rozhodnutí:

Datum ukončení prodlouženého používání:

Množství:

Důvod neplatnosti:

rok

měsíc

den

Datum:

Image

Text obrazu

EVROPSKÁ UNIE – ROZHODNUTÍ TÝKAJÍCÍ SE ZÁVAZNÉ INFORMACE O SAZEBNÍM ZAŘAZENÍ ZBOŽÍ

ZISZ

11. Klíčová slova:

12. Obrázky


16.4.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 101/45


Oprava směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/32/EU ze dne 26. února 2014 o harmonizaci právních předpisů členských států týkajících se dodávání měřidel na trh

( Úřední věstník Evropské unie L 96 ze dne 29. března 2014 )

1.

Strana 173, příloha I, bod 8.4:

místo:

„8.4.

Naměřené hodnoty, programové vybavení, které je zásadní pro měřicí vlastnosti, a metrologicky významné parametry, uložené nebo přenášené, musí být odpovídajícím způsobem chráněny před náhodným nebo úmyslným zkreslením.“,

má být:

„8.4.

Naměřené hodnoty, programové vybavení, které je zásadní pro měřicí vlastnosti, a metrologicky významné parametry, uložené nebo přenášené, musí být odpovídajícím způsobem chráněny před náhodným nebo úmyslným narušením.“

2.

Strana 177, příloha II, modul A2, bod 4, první věta, a strana 180, příloha II, modul C, bod 3, první věta:

místo:

„… takové kontroly provádět v náhodně zvolených intervalech, které sám stanoví, aby se ověřila kvalita interních kontrol měřidla, …“,

má být:

„… takové kontroly provádět v náhodně zvolených intervalech, které tento subjekt stanoví, aby se ověřila kvalita interních kontrol měřidla, …“