ISSN 1977-0626

Úřední věstník

Evropské unie

L 52

European flag  

České vydání

Právní předpisy

Ročník 59
27. února 2016


Obsah

 

II   Nelegislativní akty

Strana

 

 

MEZINÁRODNÍ DOHODY

 

*

Rozhodnutí Rady (EU) 2016/267 ze dne 12. února 2016 o uzavření jménem Evropské unie Dohody mezi Evropskou unií a Spojenými arabskými emiráty o zrušení vízové povinnosti pro krátkodobé pobyty

1

 

*

Rozhodnutí Rady (EU) 2016/268 ze dne 12. února 2016 o uzavření jménem Evropské unie Dohody mezi Evropskou unií a Svatou Lucií o zrušení vízové povinnosti pro krátkodobé pobyty

3

 

*

Rozhodnutí Rady (EU) 2016/269 ze dne 12. února 2016 o uzavření jménem Evropské unie Dohody mezi Evropskou unií a Dominickým společenstvím o zrušení vízové povinnosti pro krátkodobé pobyty

5

 

*

Rozhodnutí Rady (EU) 2016/270 ze dne 12. února 2016 o uzavření jménem Evropské unie Dohody mezi Evropskou unií a Grenadou o zrušení vízové povinnosti pro krátkodobé pobyty

7

 

*

Rozhodnutí Rady (EU) 2016/271 ze dne 12. února 2016 o uzavření jménem Evropské unie Dohody mezi Evropskou unií a Svatým Vincencem a Grenadinami o zrušení vízové povinnosti pro krátkodobé pobyty

9

 

*

Rozhodnutí Rady (EU) 2016/272 ze dne 12. února 2016 o uzavření jménem Evropské unie Dohody mezi Evropskou unií a Vanuatskou republikou o zrušení vízové povinnosti pro krátkodobé pobyty

11

 

*

Rozhodnutí Rady (EU) 2016/273 ze dne 12. února 2016 o uzavření jménem Evropské unie Dohody mezi Evropskou unií a Demokratickou republikou Východní Timor o zrušení vízové povinnosti pro krátkodobé pobyty

13

 

*

Rozhodnutí Rady (EU) 2016/274 ze dne 12. února 2016 o uzavření jménem Evropské unie Dohody mezi Evropskou unií a Nezávislým státem Samoa o zrušení vízové povinnosti pro krátkodobé pobyty

15

 

*

Rozhodnutí Rady (EU) 2016/275 ze dne 12. února 2016 o uzavření jménem Evropské unie Dohody mezi Evropskou unií a Republikou Trinidad a Tobago o zrušení vízové povinnosti pro krátkodobé pobyty

17

 

 

NAŘÍZENÍ

 

*

Prováděcí nařízení Rady (EU) 2016/276 ze dne 25. února 2016, kterým se provádí čl. 8a odst. 1 nařízení (ES) č. 765/2006 o omezujících opatřeních vůči Bělorusku

19

 

*

Nařízení Rady (EU) 2016/277 ze dne 25. února 2016, kterým se mění nařízení (ES) č. 765/2006 o omezujících opatřeních vůči Bělorusku

22

 

*

Prováděcí nařízení Komise (EU) 2016/278 ze dne 26. února 2016 o zrušení konečného antidumpingového cla uloženého na dovoz některých spojovacích prostředků ze železa nebo oceli pocházejících z Čínské lidové republiky, rozšířeného na dovoz některých spojovacích prostředků ze železa nebo oceli zasílaných z Malajsie bez ohledu na to, zda je u nich deklarován původ z Malajsie

24

 

 

Prováděcí nařízení Komise (EU) 2016/279 ze dne 26. února 2016 o stanovení paušálních dovozních hodnot pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny

27

 

 

ROZHODNUTÍ

 

*

Rozhodnutí Rady (SZBP) 2016/280 ze dne 25. února 2016, kterým se mění rozhodnutí 2012/642/SZBP o omezujících opatřeních vůči Bělorusku

30

 

*

Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2016/281 ze dne 26. února 2016, kterým se určuje datum zahájení provozu Vízového informačního systému (VIS) na vnějších hraničních přechodech

34

 

 

Opravy

 

*

Oprava nařízení Rady (EU) 2015/2265 ze dne 7. prosince 2015 o otevření a způsobu správy autonomních celních kvót Unie pro některé produkty rybolovu na období 2016–2018 ( Úř. věst. L 322, 8.12.2015 )

36

CS

Akty, jejichž název není vytištěn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu.

Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička.


II Nelegislativní akty

MEZINÁRODNÍ DOHODY

27.2.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 52/1


ROZHODNUTÍ RADY (EU) 2016/267

ze dne 12. února 2016

o uzavření jménem Evropské unie Dohody mezi Evropskou unií a Spojenými arabskými emiráty o zrušení vízové povinnosti pro krátkodobé pobyty

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 77 odst. 2 písm. a) ve spojení s čl. 218 odst. 6 druhým pododstavcem písm. a) bodem v) této smlouvy,

s ohledem na návrh Evropské komise,

s ohledem na souhlas Evropského parlamentu (1),

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Komise sjednala jménem Evropské unie dohodu se Spojenými arabskými emiráty o zrušení vízové povinnosti pro krátkodobé pobyty (dále jen „dohoda“).

(2)

V souladu s rozhodnutím Rady (EU) 2015/785 (2) byla dohoda podepsána a je prozatímně prováděna ode dne 6. května 2015.

(3)

Dohoda zřizuje odborný smíšený výbor pro správu dohody. Unii v něm má zastupovat Komise, jíž by měli být nápomocni zástupci členských států.

(4)

Toto rozhodnutí rozvíjí ta ustanovení schengenského acquis, kterých se neúčastní Spojené království v souladu s rozhodnutím Rady 2000/365/ES (3); Spojené království se tedy nepodílí na jeho přijímání a toto rozhodnutí pro ně není závazné ani použitelné.

(5)

Toto rozhodnutí rozvíjí ta ustanovení schengenského acquis, kterých se neúčastní Irsko v souladu s rozhodnutím Rady 2002/192/ES (4); Irsko se tedy nepodílí na jeho přijímání a toto rozhodnutí pro ně není závazné ani použitelné.

(6)

Dohoda by měla být schválena,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Dohoda mezi Evropskou unií a Spojenými arabskými emiráty o zrušení vízové povinnosti pro krátkodobé pobyty se schvaluje jménem Unie.

Článek 2

Předseda Rady učiní jménem Unie oznámení uvedené v čl. 8 odst. 1 dohody (5).

Článek 3

Komise, které jsou nápomocni zástupci členských států, zastupuje Unii v odborném smíšeném výboru zřízeném článkem 6 dohody.

Článek 4

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.

V Bruselu dne 12. února 2016.

Za Radu

předseda

J.R.V.A. DIJSSELBLOEM


(1)  Souhlas ze dne 15. prosince 2015 (dosud nezveřejněný v Úředním věstníku).

(2)  Rozhodnutí Rady (EU) 2015/785 ze dne 20. dubna 2015 o podpisu jménem Evropské unie a prozatímním provádění Dohody mezi Evropskou unií a Spojenými arabskými emiráty o zrušení vízové povinnosti pro krátkodobé pobyty (Úř. věst. L 125, 21.5.2015, s. 1).

(3)  Rozhodnutí Rady 2000/365/ES ze dne 29. května 2000 o žádosti Spojeného království Velké Británie a Severního Irska, aby se na ně vztahovala některá ustanovení schengenského acquis (Úř. věst. L 131, 1.6.2000, s. 43).

(4)  Rozhodnutí Rady 2002/192/ES ze dne 28. února 2002 o žádosti Irska, aby se na ně vztahovala některá ustanovení schengenského acquis (Úř. věst. L 64, 7.3.2002, s. 20).

(5)  Den vstupu dohody v platnost zveřejní generální sekretariát Rady v Úředním věstníku Evropské unie.


27.2.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 52/3


ROZHODNUTÍ RADY (EU) 2016/268

ze dne 12. února 2016

o uzavření jménem Evropské unie Dohody mezi Evropskou unií a Svatou Lucií o zrušení vízové povinnosti pro krátkodobé pobyty

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 77 odst. 2 písm. a) ve spojení s čl. 218 odst. 6 druhým pododstavcem písm. a) bodem v) této smlouvy,

s ohledem na návrh Evropské komise,

s ohledem na souhlas Evropského parlamentu (1),

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Komise sjednala jménem Evropské unie dohodu se Svatou Lucií o zrušení vízové povinnosti pro krátkodobé pobyty (dále jen „dohoda“).

(2)

V souladu s rozhodnutím Rady (EU) 2015/1031 (2) byla dohoda podepsána a je prozatímně prováděna ode dne 28. května 2015.

(3)

Dohoda zřizuje odborný smíšený výbor pro správu dohody. Unii v něm má zastupovat Komise, jíž by měli být nápomocni zástupci členských států.

(4)

Toto rozhodnutí rozvíjí ta ustanovení schengenského acquis, kterých se neúčastní Spojené království v souladu s rozhodnutím Rady 2000/365/ES (3); Spojené království se tedy nepodílí na jeho přijímání a toto rozhodnutí pro ně není závazné ani použitelné.

(5)

Toto rozhodnutí rozvíjí ta ustanovení schengenského acquis, kterých se neúčastní Irsko v souladu s rozhodnutím Rady 2002/192/ES (4); Irsko se tedy nepodílí na jeho přijímání a toto rozhodnutí pro ně není závazné ani použitelné.

(6)

Dohoda by měla být schválena,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Dohoda mezi Evropskou unií a Svatou Lucií o zrušení vízové povinnosti pro krátkodobé pobyty se schvaluje jménem Unie.

Článek 2

Předseda Rady učiní jménem Unie oznámení uvedené v čl. 8 odst. 1 dohody (5).

Článek 3

Komise, které jsou nápomocni zástupci členských států, zastupuje Unii v odborném smíšeném výboru zřízeném článkem 6 dohody.

Článek 4

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.

V Bruselu dne 12. února 2016.

Za Radu

předseda

J.R.V.A. DIJSSELBLOEM


(1)  Souhlas ze dne 15. prosince 2015 (dosud nezveřejněný v Úředním věstníku).

(2)  Rozhodnutí Rady (EU) 2015/1031 ze dne 7. května 2015 o podpisu jménem Evropské unie a prozatímním provádění Dohody mezi Evropskou unií a Svatou Lucií o zrušení vízové povinnosti pro krátkodobé pobyty (Úř. věst. L 173, 3.7.2015, s. 10).

(3)  Rozhodnutí Rady 2000/365/ES ze dne 29. května 2000 o žádosti Spojeného království Velké Británie a Severního Irska, aby se na ně vztahovala některá ustanovení schengenského acquis (Úř. věst. L 131, 1.6.2000, s. 43).

(4)  Rozhodnutí Rady 2002/192/ES ze dne 28. února 2002 o žádosti Irska, aby se na ně vztahovala některá ustanovení schengenského acquis (Úř. věst. L 64, 7.3.2002, s. 20).

(5)  Den vstupu dohody v platnost zveřejní generální sekretariát Rady v Úředním věstníku Evropské unie.


27.2.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 52/5


ROZHODNUTÍ RADY (EU) 2016/269

ze dne 12. února 2016

o uzavření jménem Evropské unie Dohody mezi Evropskou unií a Dominickým společenstvím o zrušení vízové povinnosti pro krátkodobé pobyty

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 77 odst. 2 písm. a) ve spojení s čl. 218 odst. 6 druhým pododstavcem písm. a) bodem v) této smlouvy,

s ohledem na návrh Evropské komise,

s ohledem na souhlas Evropského parlamentu (1),

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Komise sjednala jménem Evropské unie dohodu s Dominickým společenstvím o zrušení vízové povinnosti pro krátkodobé pobyty (dále jen „dohoda“).

(2)

V souladu s rozhodnutím Rady (EU) 2015/1032 (2) byla dohoda podepsána a je prozatímně prováděna ode dne 28. května 2015.

(3)

Dohoda zřizuje odborný smíšený výbor pro správu dohody. Unii v něm má zastupovat Komise, jíž by měli být nápomocni zástupci členských států.

(4)

Toto rozhodnutí rozvíjí ta ustanovení schengenského acquis, kterých se neúčastní Spojené království v souladu s rozhodnutím Rady 2000/365/ES (3); Spojené království se tedy nepodílí na jeho přijímání a toto rozhodnutí pro ně není závazné ani použitelné.

(5)

Toto rozhodnutí rozvíjí ta ustanovení schengenského acquis, kterých se neúčastní Irsko v souladu s rozhodnutím Rady 2002/192/ES (4); Irsko se tedy nepodílí na jeho přijímání a toto rozhodnutí pro ně není závazné ani použitelné.

(6)

Dohoda by měla být schválena,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Dohoda mezi Evropskou unií a Dominickým společenstvím o zrušení vízové povinnosti pro krátkodobé pobyty se schvaluje jménem Unie.

Článek 2

Předseda Rady učiní jménem Unie oznámení uvedené v čl. 8 odst. 1 dohody (5).

Článek 3

Komise, které jsou nápomocni zástupci členských států, zastupuje Unii v odborném smíšeném výboru zřízeném článkem 6 dohody.

Článek 4

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.

V Bruselu dne 12. února 2016.

Za Radu

předseda

J.R.V.A. DIJSSELBLOEM


(1)  Souhlas ze dne 15. prosince 2015 (dosud nezveřejněný v Úředním věstníku).

(2)  Rozhodnutí Rady (EU) 2015/1032 ze dne 7. května 2015 o podpisu jménem Evropské unie a prozatímním provádění Dohody mezi Evropskou unií a Dominickým společenstvím o zrušení vízové povinnosti pro krátkodobé pobyty (Úř. věst. L 173, 3.7.2015, s. 19).

(3)  Rozhodnutí Rady 2000/365/ES ze dne 29. května 2000 o žádosti Spojeného království Velké Británie a Severního Irska, aby se na ně vztahovala některá ustanovení schengenského acquis (Úř. věst. L 131, 1.6.2000, s. 43).

(4)  Rozhodnutí Rady 2002/192/ES ze dne 28. února 2002 o žádosti Irska, aby se na ně vztahovala některá ustanovení schengenského acquis (Úř. věst. L 64, 7.3.2002, s. 20).

(5)  Den vstupu dohody v platnost zveřejní generální sekretariát Rady v Úředním věstníku Evropské unie.


27.2.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 52/7


ROZHODNUTÍ RADY (EU) 2016/270

ze dne 12. února 2016

o uzavření jménem Evropské unie Dohody mezi Evropskou unií a Grenadou o zrušení vízové povinnosti pro krátkodobé pobyty

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 77 odst. 2 písm. a) ve spojení s čl. 218 odst. 6 druhým pododstavcem písm. a) bodem v) této smlouvy,

s ohledem na návrh Evropské komise,

s ohledem na souhlas Evropského parlamentu (1),

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Komise sjednala jménem Evropské unie dohodu s Granadou o zrušení vízové povinnosti pro krátkodobé pobyty (dále jen „dohoda“).

(2)

V souladu s rozhodnutím Rady (EU) 2015/1033 (2) byla dohoda podepsána a je prozatímně prováděna ode dne 28. května 2015.

(3)

Dohoda zřizuje odborný smíšený výbor pro správu dohody. Unii v něm má zastupovat Komise, jíž by měli být nápomocni zástupci členských států.

(4)

Toto rozhodnutí rozvíjí ta ustanovení schengenského acquis, kterých se neúčastní Spojené království v souladu s rozhodnutím Rady 2000/365/ES (3); Spojené království se tedy nepodílí na jeho přijímání a toto rozhodnutí pro ně není závazné ani použitelné.

(5)

Toto rozhodnutí rozvíjí ta ustanovení schengenského acquis, kterých se neúčastní Irsko v souladu s rozhodnutím Rady 2002/192/ES (4); Irsko se tedy nepodílí na jeho přijímání a toto rozhodnutí pro ně není závazné ani použitelné.

(6)

Dohoda by měla být schválena,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Dohoda mezi Evropskou unií a Grenadou o zrušení vízové povinnosti pro krátkodobé pobyty se schvaluje jménem Unie.

Článek 2

Předseda Rady učiní jménem Unie oznámení uvedené v čl. 8 odst. 1 dohody (5).

Článek 3

Komise, které jsou nápomocni zástupci členských států, zastupuje Unii v odborném smíšeném výboru zřízeném článkem 6 dohody.

Článek 4

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.

V Bruselu dne 12. února 2016.

Za Radu

předseda

J.R.V.A. DIJSSELBLOEM


(1)  Souhlas ze dne 15. prosince 2015 (dosud nezveřejněný v Úředním věstníku).

(2)  Rozhodnutí Rady (EU) 2015/1033 ze dne 7. května 2015 o podpisu jménem Evropské unie a prozatímním provádění Dohody mezi Evropskou unií a Granadou o zrušení vízové povinnosti pro krátkodobé pobyty (Úř. věst. L 173, 3.7.2015, s. 28).

(3)  Rozhodnutí Rady 2000/365/ES ze dne 29. května 2000 o žádosti Spojeného království Velké Británie a Severního Irska, aby se na ně vztahovala některá ustanovení schengenského acquis (Úř. věst. L 131, 1.6.2000, s. 43).

(4)  Rozhodnutí Rady 2002/192/ES ze dne 28. února 2002 o žádosti Irska, aby se na ně vztahovala některá ustanovení schengenského acquis (Úř. věst. L 64, 7.3.2002, s. 20).

(5)  Den vstupu dohody v platnost zveřejní generální sekretariát Rady v Úředním věstníku Evropské unie.


27.2.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 52/9


ROZHODNUTÍ RADY (EU) 2016/271

ze dne 12. února 2016

o uzavření jménem Evropské unie Dohody mezi Evropskou unií a Svatým Vincencem a Grenadinami o zrušení vízové povinnosti pro krátkodobé pobyty

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 77 odst. 2 písm. a) ve spojení s čl. 218 odst. 6 druhým pododstavcem písm. a) bodem v) této smlouvy,

s ohledem na návrh Evropské komise,

s ohledem na souhlas Evropského parlamentu (1),

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Komise sjednala jménem Evropské unie dohodu se Svatým Vincencem a Grenadinami o zrušení vízové povinnosti pro krátkodobé pobyty (dále jen „dohoda“).

(2)

V souladu s rozhodnutím Rady (EU) 2015/1034 (2) byla dohoda podepsána a je prozatímně prováděna ode dne 28. května 2015.

(3)

Dohoda zřizuje odborný smíšený výbor pro správu dohody. Unii v něm má zastupovat Komise, jíž by měli být nápomocni zástupci členských států.

(4)

Toto rozhodnutí rozvíjí ta ustanovení schengenského acquis, kterých se neúčastní Spojené království v souladu s rozhodnutím Rady 2000/365/ES (3); Spojené království se tedy nepodílí na jeho přijímání a toto rozhodnutí pro ně není závazné ani použitelné.

(5)

Toto rozhodnutí rozvíjí ta ustanovení schengenského acquis, kterých se neúčastní Irsko v souladu s rozhodnutím Rady 2002/192/ES (4); Irsko se tedy nepodílí na jeho přijímání a toto rozhodnutí pro ně není závazné ani použitelné.

(6)

Dohoda by měla být schválena,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Dohoda mezi Evropskou unií a Svatým Vincencem a Grenadinami o zrušení vízové povinnosti pro krátkodobé pobyty se schvaluje jménem Unie.

Článek 2

Předseda Rady učiní jménem Unie oznámení uvedené v čl. 8 odst. 1 dohody (5).

Článek 3

Komise, které jsou nápomocni zástupci členských států, zastupuje Unii v odborném smíšeném výboru zřízeném článkem 6 dohody.

Článek 4

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.

V Bruselu dne 12. února 2016.

Za Radu

předseda

J.R.V.A. DIJSSELBLOEM


(1)  Souhlas ze dne 15. prosince 2015 (dosud nezveřejněný v Úředním věstníku).

(2)  Rozhodnutí Rady (EU) 2015/1034 ze dne 7. května 2015 o podpisu jménem Evropské unie a prozatímním provádění Dohody mezi Evropskou unií a Svatým Vincencem a Grenadinami o zrušení vízové povinnosti pro krátkodobé pobyty (Úř. věst. L 173, 3.7.2015, s. 37).

(3)  Rozhodnutí Rady 2000/365/ES ze dne 29. května 2000 o žádosti Spojeného království Velké Británie a Severního Irska, aby se na ně vztahovala některá ustanovení schengenského acquis (Úř. věst. L 131, 1.6.2000, s. 43).

(4)  Rozhodnutí Rady 2002/192/ES ze dne 28. února 2002 o žádosti Irska, aby se na ně vztahovala některá ustanovení schengenského acquis (Úř. věst. L 64, 7.3.2002, s. 20).

(5)  Den vstupu dohody v platnost zveřejní generální sekretariát Rady v Úředním věstníku Evropské unie.


27.2.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 52/11


ROZHODNUTÍ RADY (EU) 2016/272

ze dne 12. února 2016

o uzavření jménem Evropské unie Dohody mezi Evropskou unií a Vanuatskou republikou o zrušení vízové povinnosti pro krátkodobé pobyty

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 77 odst. 2 písm. a) ve spojení s čl. 218 odst. 6 druhým pododstavcem písm. a) bodem v) této smlouvy,

s ohledem na návrh Evropské komise,

s ohledem na souhlas Evropského parlamentu (1),

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Komise sjednala jménem Evropské unie dohodu s Vanuatskou republikou o zrušení vízové povinnosti pro krátkodobé pobyty (dále jen „dohoda“).

(2)

V souladu s rozhodnutím Rady (EU) 2015/1035 (2) byla dohoda podepsána a je prozatímně prováděna ode dne 28. května 2015.

(3)

Dohoda zřizuje odborný smíšený výbor pro správu dohody. Unii v něm má zastupovat Komise, jíž by měli být nápomocni zástupci členských států.

(4)

Toto rozhodnutí rozvíjí ta ustanovení schengenského acquis, kterých se neúčastní Spojené království v souladu s rozhodnutím Rady 2000/365/ES (3); Spojené království se tedy nepodílí na jeho přijímání a toto rozhodnutí pro ně není závazné ani použitelné.

(5)

Toto rozhodnutí rozvíjí ta ustanovení schengenského acquis, kterých se neúčastní Irsko v souladu s rozhodnutím Rady 2002/192/ES (4); Irsko se tedy nepodílí na jeho přijímání a toto rozhodnutí pro ně není závazné ani použitelné.

(6)

Dohoda by měla být schválena,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Dohoda mezi Evropskou unií a Vanuatskou republikou o zrušení vízové povinnosti pro krátkodobé pobyty se schvaluje jménem Unie.

Článek 2

Předseda Rady učiní jménem Unie oznámení uvedené v čl. 8 odst. 1 dohody (5).

Článek 3

Komise, které jsou nápomocni zástupci členských států, zastupuje Unii v odborném smíšeném výboru zřízeném článkem 6 dohody.

Článek 4

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.

V Bruselu dne 12. února 2016.

Za Radu

předseda

J.R.V.A. DIJSSELBLOEM


(1)  Souhlas ze dne 15. prosince 2015 (dosud nezveřejněný v Úředním věstníku).

(2)  Rozhodnutí Rady (EU) 2015/1035 ze dne 7. května 2015 o podpisu jménem Evropské unie a prozatímním provádění Dohody mezi Evropskou unií a Vanuatskou republikou o zrušení vízové povinnosti pro krátkodobé pobyty (Úř. věst. L 173, 3.7.2015, s. 46).

(3)  Rozhodnutí Rady 2000/365/ES ze dne 29. května 2000 o žádosti Spojeného království Velké Británie a Severního Irska, aby se na ně vztahovala některá ustanovení schengenského acquis (Úř. věst. L 131, 1.6.2000, s. 43).

(4)  Rozhodnutí Rady 2002/192/ES ze dne 28. února 2002 o žádosti Irska, aby se na ně vztahovala některá ustanovení schengenského acquis (Úř. věst. L 64, 7.3.2002, s. 20).

(5)  Den vstupu dohody v platnost zveřejní generální sekretariát Rady v Úředním věstníku Evropské unie.


27.2.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 52/13


ROZHODNUTÍ RADY (EU) 2016/273

ze dne 12. února 2016

o uzavření jménem Evropské unie Dohody mezi Evropskou unií a Demokratickou republikou Východní Timor o zrušení vízové povinnosti pro krátkodobé pobyty

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 77 odst. 2 písm. a) ve spojení s čl. 218 odst. 6 druhým pododstavcem písm. a) bodem v) této smlouvy,

s ohledem na návrh Evropské komise,

s ohledem na souhlas Evropského parlamentu (1),

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Komise sjednala jménem Evropské unie dohodu s Demokratickou republikou Východní Timor o zrušení vízové povinnosti pro krátkodobé pobyty (dále jen „dohoda“).

(2)

V souladu s rozhodnutím Rady (EU) 2015/1030 (2) byla dohoda podepsána a je prozatímně prováděna ode dne 28. května 2015.

(3)

Dohoda zřizuje odborný smíšený výbor pro správu dohody. Unii v něm má zastupovat Komise, jíž by měli být nápomocni zástupci členských států.

(4)

Toto rozhodnutí rozvíjí ta ustanovení schengenského acquis, kterých se neúčastní Spojené království v souladu s rozhodnutím Rady 2000/365/ES (3); Spojené království se tedy nepodílí na jeho přijímání a toto rozhodnutí pro ně není závazné ani použitelné.

(5)

Toto rozhodnutí rozvíjí ta ustanovení schengenského acquis, kterých se neúčastní Irsko v souladu s rozhodnutím Rady 2002/192/ES (4); Irsko se tedy nepodílí na jeho přijímání a toto rozhodnutí pro ně není závazné ani použitelné.

(6)

Dohoda by měla být schválena,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Dohoda mezi Evropskou unií a Demokratickou republikou Východní Timor o zrušení vízové povinnosti pro krátkodobé pobyty se schvaluje jménem Unie.

Článek 2

Předseda Rady učiní jménem Unie oznámení uvedené v čl. 8 odst. 1 dohody (5).

Článek 3

Komise, které jsou nápomocni zástupci členských států, zastupuje Unii v odborném smíšeném výboru zřízeném článkem 6 dohody.

Článek 4

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.

V Bruselu dne 12. února 2016.

Za Radu

předseda

J.R.V.A. DIJSSELBLOEM


(1)  Souhlas ze dne 15. prosince 2015 (dosud nezveřejněný v Úředním věstníku).

(2)  Rozhodnutí Rady (EU) 2015/1030 ze dne 7. května 2015 o podpisu jménem Evropské unie a prozatímním provádění Dohody mezi Evropskou unií a Demokratickou republikou Východní Timor o zrušení vízové povinnosti pro krátkodobé pobyty (Úř. věst. L 173, 3.7.2015, s. 1).

(3)  Rozhodnutí Rady 2000/365/ES ze dne 29. května 2000 o žádosti Spojeného království Velké Británie a Severního Irska, aby se na ně vztahovala některá ustanovení schengenského acquis (Úř. věst. L 131, 1.6.2000, s. 43).

(4)  Rozhodnutí Rady 2002/192/ES ze dne 28. února 2002 o žádosti Irska, aby se na ně vztahovala některá ustanovení schengenského acquis (Úř. věst. L 64, 7.3.2002, s. 20).

(5)  Den vstupu dohody v platnost zveřejní generální sekretariát Rady v Úředním věstníku Evropské unie.


27.2.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 52/15


ROZHODNUTÍ RADY (EU) 2016/274

ze dne 12. února 2016

o uzavření jménem Evropské unie Dohody mezi Evropskou unií a Nezávislým státem Samoa o zrušení vízové povinnosti pro krátkodobé pobyty

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 77 odst. 2 písm. a) ve spojení s čl. 218 odst. 6 druhým pododstavcem písm. a) bodem v) této smlouvy,

s ohledem na návrh Evropské komise,

s ohledem na souhlas Evropského parlamentu (1),

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Komise sjednala jménem Evropské unie dohodu s Nezávislým státem Samoa o zrušení vízové povinnosti pro krátkodobé pobyty (dále jen „dohoda“).

(2)

V souladu s rozhodnutím Rady (EU) 2015/1036 (2) byla dohoda podepsána a je prozatímně prováděna ode dne 28. května 2015.

(3)

Dohoda zřizuje odborný smíšený výbor pro správu dohody. Unii v něm má zastupovat Komise, jíž by měli být nápomocni zástupci členských států.

(4)

Toto rozhodnutí rozvíjí ta ustanovení schengenského acquis, kterých se neúčastní Spojené království v souladu s rozhodnutím Rady 2000/365/ES (3); Spojené království se tedy nepodílí na jeho přijímání a toto rozhodnutí pro ně není závazné ani použitelné.

(5)

Toto rozhodnutí rozvíjí ta ustanovení schengenského acquis, kterých se neúčastní Irsko v souladu s rozhodnutím Rady 2002/192/ES (4); Irsko se tedy nepodílí na jeho přijímání a toto rozhodnutí pro ně není závazné ani použitelné.

(6)

Dohoda by měla být schválena,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Dohoda mezi Evropskou unií a Nezávislým státem Samoa o zrušení vízové povinnosti pro krátkodobé pobyty se schvaluje jménem Unie.

Článek 2

Předseda Rady učiní jménem Unie oznámení uvedené v čl. 8 odst. 1 dohody (5).

Článek 3

Komise, které jsou nápomocni zástupci členských států, zastupuje Unii v odborném smíšeném výboru zřízeném článkem 6 dohody.

Článek 4

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.

V Bruselu dne 12. února 2016.

Za Radu

předseda

J.R.V.A. DIJSSELBLOEM


(1)  Souhlas ze dne 15. prosince 2015 (dosud nezveřejněný v Úředním věstníku).

(2)  Rozhodnutí Rady (EU) 2015/1036 ze dne 7. května 2015 o podpisu jménem Evropské unie a prozatímním provádění Dohody mezi Evropskou unií a Nezávislým státem Samoa o zrušení vízové povinnosti pro krátkodobé pobyty (Úř. věst. L 173, 3.7.2015, s. 55).

(3)  Rozhodnutí Rady 2000/365/ES ze dne 29. května 2000 o žádosti Spojeného království Velké Británie a Severního Irska, aby se na ně vztahovala některá ustanovení schengenského acquis (Úř. věst. L 131, 1.6.2000, s. 43).

(4)  Rozhodnutí Rady 2002/192/ES ze dne 28. února 2002 o žádosti Irska, aby se na ně vztahovala některá ustanovení schengenského acquis (Úř. věst. L 64, 7.3.2002, s. 20).

(5)  Den vstupu dohody v platnost zveřejní generální sekretariát Rady v Úředním věstníku Evropské unie.


27.2.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 52/17


ROZHODNUTÍ RADY (EU) 2016/275

ze dne 12. února 2016

o uzavření jménem Evropské unie Dohody mezi Evropskou unií a Republikou Trinidad a Tobago o zrušení vízové povinnosti pro krátkodobé pobyty

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 77 odst. 2 písm. a) ve spojení s čl. 218 odst. 6 druhým pododstavcem písm. a) bodem v) této smlouvy,

s ohledem na návrh Evropské komise,

s ohledem na souhlas Evropského parlamentu (1),

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Komise sjednala jménem Evropské unie dohodu s Republikou Trinidad a Tobago o zrušení vízové povinnosti pro krátkodobé pobyty (dále jen „dohoda“).

(2)

V souladu s rozhodnutím Rady (EU) 2015/1037 (2) byla dohoda podepsána a je prozatímně prováděna ode dne 28. května 2015.

(3)

Dohoda zřizuje odborný smíšený výbor pro správu dohody. Unii v něm má zastupovat Komise, jíž by měli být nápomocni zástupci členských států.

(4)

Toto rozhodnutí rozvíjí ta ustanovení schengenského acquis, kterých se neúčastní Spojené království v souladu s rozhodnutím Rady 2000/365/ES (3); Spojené království se tedy nepodílí na jeho přijímání a toto rozhodnutí pro ně není závazné ani použitelné.

(5)

Toto rozhodnutí rozvíjí ta ustanovení schengenského acquis, kterých se neúčastní Irsko v souladu s rozhodnutím Rady 2002/192/ES (4); Irsko se tedy nepodílí na jeho přijímání a toto rozhodnutí pro ně není závazné ani použitelné.

(6)

Dohoda by měla být schválena,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Dohoda mezi Evropskou unií a Republikou Trinidad a Tobago o zrušení vízové povinnosti pro krátkodobé pobyty se schvaluje jménem Unie.

Článek 2

Předseda Rady učiní jménem Unie oznámení uvedené v čl. 8 odst. 1 dohody (5).

Článek 3

Komise, které jsou nápomocni odborníci z členských států, zastupuje Unii v odborném smíšeném výboru zřízeném článkem 6 dohody.

Článek 4

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.

V Bruselu dne 12. února 2016.

Za Radu

předseda

J.R.V.A. DIJSSELBLOEM


(1)  Souhlas ze dne 15. prosince 2015 (dosud nezveřejněný v Úředním věstníku).

(2)  Rozhodnutí Rady (EU) 2015/1037 ze dne 7. května 2015 o podpisu jménem Evropské unie a prozatímním provádění Dohody mezi Evropskou unií a Republikou Trinidad a Tobago o zrušení vízové povinnosti pro krátkodobé pobyty (Úř. věst. L 173, 3.7.2015, s. 64).

(3)  Rozhodnutí Rady 2000/365/ES ze dne 29. května 2000 o žádosti Spojeného království Velké Británie a Severního Irska, aby se na ně vztahovala některá ustanovení schengenského acquis (Úř. věst. L 131, 1.6.2000, s. 43).

(4)  Rozhodnutí Rady 2002/192/ES ze dne 28. února 2002 o žádosti Irska, aby se na ně vztahovala některá ustanovení schengenského acquis (Úř. věst. L 64, 7.3.2002, s. 20).

(5)  Den vstupu dohody v platnost zveřejní generální sekretariát Rady v Úředním věstníku Evropské unie.


NAŘÍZENÍ

27.2.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 52/19


PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ RADY (EU) 2016/276

ze dne 25. února 2016,

kterým se provádí čl. 8a odst. 1 nařízení (ES) č. 765/2006 o omezujících opatřeních vůči Bělorusku

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 765/2006 ze dne 18. května 2006 o omezujících opatřeních vůči Bělorusku (1), a zejména na čl. 8a odst. 1 uvedeného nařízení,

s ohledem na návrh vysoké představitelky Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Dne 18. května 2006 přijala Rada nařízení (ES) č. 765/2006.

(2)

Dne 25. února 2016 přijala Rada rozhodnutí (SZBP) 2016/280, kterým se mění rozhodnutí 2012/642/SZBP o omezujících opatřeních vůči Bělorusku (2), jímž se prodlužuje platnost omezujících opatření do dne 28. února 2017, mění příloha I a vypouští příloha II uvedeného rozhodnutí.

(3)

Příloha I nařízení (ES) č. 765/2006 by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Příloha I nařízení (ES) č. 765/2006 se nahrazuje zněním uvedeným v příloze tohoto nařízení.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 25. února 2016.

Za Radu

předseda

K.H.D.M. DIJKHOFF


(1)   Úř. věst. L 134, 20.5.2006, s. 1.

(2)  Rozhodnutí Rady (SZBP) 2016/280 ze dne 25. února 2016, kterým se mění rozhodnutí 2012/642/SZBP o omezujících opatřeních vůči Bělorusku (viz strana 30 v tomto čísle Úředního věstníku).


PŘÍLOHA

„PŘÍLOHA I

Osoby podle čl. 2 odst. 1

 

Jméno

angl. přepis z běloruštiny

angl. přepis z ruštiny

Jméno

(v běloruštině)

Jméno

(přepis do ruštiny)

Identifikační údaje

Důvody pro zařazení na seznam

1.

Navumau, Uladzimir Uladzimiravich

Naumov, Vladimir Vladimirovich

НАВУМАЎ, Уладзiмiр Уладзiмiравiч

НАУМОВ, Владимир Владимирович

DN: 7.2.1956

MN: Smolensk (Rusko)

Nepodnikl žádné kroky v zájmu vyšetření případů neobjasněného zmizení Jurije Zacharenka, Viktora Gončara, Anatolije Krasovského a Dmitrije Zavadského, k nimž došlo v Bělorusku v letech 1999 a 2000. Bývalý ministr vnitra a rovněž bývalý velitel bezpečnostní služby prezidenta. Jako ministr vnitra byl až do svého odchodu do důchodu ze zdravotních důvodů dne 6. dubna 2009 odpovědný za potlačování pokojných demonstrací. Od úřadu prezidenta získal rezidenci ve čtvrti Drozdy v Minsku, v níž žijí nomenklaturní kádry. V říjnu 2014 mu prezident Lukašenko udělil Řád ‚Za zásluhy‘ III. stupně.

2.

Paulichenka, Dzmitry Valerievich

Pavlichenko, Dmitri Valerievich (Pavlichenko, Dmitriy Valeriyevich)

ПАЎЛIЧЭНКА, Дзмiтрый Валер'евiч

ПАВЛИЧЕНКО, Дмитрий Валериевич

DN: 1966

MN: Vitebsk

Adresa: Белорусская ассоциация ветеранов спецподразделений войск МВД ‚Честь‘

220028, Минск Маяковского, 111

Klíčová osoba v případech neobjasněného zmizení Jurije Zacharenka, Viktora Gončara, Anatolije Krasovského a Dmitrije Zavadského, k nimž došlo v Bělorusku v letech 1999 a 2000. Bývalý velitel skupiny zvláštní reakce při ministerstvu vnitra (SOBR).

Podnikatel, předseda ‚Cti‘ – sdružení veteránů zvláštních sil ministerstva vnitra.

3.

Sheiman, Viktar Uladzimiravich (Sheyman, Viktar Uladzimiravich)

Sheiman, Viktor Vladimirovich (Sheyman, Viktor Vladimirovich)

ШЭЙМАН, Biктap Уладзiмiравiч

ШЕЙМАН, Виктор Владимирович

DN: 26.5.1958

MN: Hrodenská oblast

Adresa:

Управлениe Делами Президента

ул. К.Маркса, 38

220016, г. Минск

Vedoucí správního odboru úřadu prezidenta. Odpovědný za neobjasněná zmizení Jurije Zacharenka, Viktora Gončara, Anatolije Krasovského a Dmitrije Zavadského, k nimž došlo v Bělorusku v letech 1999 a 2000. Bývalý tajemník bezpečnostní rady. Šejman je nadále zvláštním asistentem/poradcem prezidenta.

4.

Sivakau, Iury Leanidavich (Sivakau, Yury Leanidavich)

Sivakov, Iury (Yurij, Yuri) Leonidovich

СIВАКАЎ, Юрый Леанiдавiч

СИВАКОВ, Юрий Леонидович

DN: 5.8.1946

MN: Onory, Sachalinská oblast

Adresa:

Белорусская ассоциация ветеранов спецподразделений войск МВД ‚Честь‘

220028, Минск Маяковского, 111

Zorganizoval neobjasněná zmizení Jurije Zacharenka, Viktora Gončara, Anatolije Krasovského a Dmitrije Zavadského, k nimž došlo v Bělorusku v letech 1999 a 2000. Bývalý ministr cestovního ruchu a sportu, bývalý ministr vnitra a bývalý zástupce vedoucího úřadu prezidenta.“


27.2.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 52/22


NAŘÍZENÍ RADY (EU) 2016/277

ze dne 25. února 2016,

kterým se mění nařízení (ES) č. 765/2006 o omezujících opatřeních vůči Bělorusku

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na článek 215 této smlouvy,

s ohledem na rozhodnutí Rady 2012/642/SZBP ze dne 15. října 2012 o omezujících opatřeních vůči Bělorusku (1),

s ohledem na společný návrh vysoké představitelky Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku a Evropské komise,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení Rady (ES) č. 765/2006 (2) upravuje zmrazení majetku prezidenta Lukašenka a některých představitelů Běloruska, jakož i majetku osob odpovědných za vážné porušování lidských práv či potlačování občanské společnosti a demokratické opozice a osob či subjektů majících prospěch z Lukašenkova režimu nebo jej podporujících, k nimž patří zejména osoby a subjekty poskytující finanční či materiální pomoc tomuto režimu.

(2)

Zmrazení majetku by se mělo i nadále vztahovat na čtyři osoby uvedené v příloze I nařízení (ES) č. 765/2006.

(3)

Všechny osoby a subjekty uvedené na seznamu v příloze IV nařízení (ES) č. 765/2006, u nichž bylo pozastaveno uplatňování zmrazení majektu, by měly být vyškrtnuty a pozastavení uplatňování zákazu by mělo být ukončeno.

(4)

Toto opatření spadá do oblasti působnosti Smlouvy a k jeho provedení je tudíž nezbytné regulační opatření na úrovni Unie, zejména s cílem zajištění jeho jednotného uplatňování hospodářskými subjekty ve všech členských státech.

(5)

Nařízení (ES) č. 765/2006 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Nařízení (ES) č. 765/2006 se mění takto:

1)

v článku 2 se zrušuje odstavec 6;

2)

článek 8b se zrušuje;

3)

příloha IV se zrušuje.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 25. února 2016.

Za Radu

předseda

K.H.D.M. DIJKHOFF


(1)   Úř. věst. L 285, 17.10.2012, s. 1.

(2)  Nařízení Rady (ES) č. 765/2006 ze dne 18. května 2006 o omezujících opatřeních vůči Bělorusku (Úř. věst. L 134, 20.5.2006, s. 1).


27.2.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 52/24


PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2016/278

ze dne 26. února 2016

o zrušení konečného antidumpingového cla uloženého na dovoz některých spojovacích prostředků ze železa nebo oceli pocházejících z Čínské lidové republiky, rozšířeného na dovoz některých spojovacích prostředků ze železa nebo oceli zasílaných z Malajsie bez ohledu na to, zda je u nich deklarován původ z Malajsie

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/476 ze dne 11. března 2015 o opatřeních, která může Unie přijmout na základě zprávy přijaté orgánem WTO pro řešení sporů o antidumpingových a antisubvenčních opatřeních (1) (dále jen „zmocňovací nařízení WTO“), a zejména na čl. 1 odst. 1 písm. a) uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

A.   PLATNÁ OPATŘENÍ

(1)

Nařízením (ES) č. 91/2009 (2) uložila Rada konečné antidumpingové clo na dovoz některých spojovacích prostředků ze železa nebo oceli pocházejících z Čínské lidové republiky (dále jen „Čína“).

(2)

Dne 28. července 2011 orgán pro řešení sporů (dále jen „DSB“) Světové obchodní organizace (dále jen „WTO“) přijal zprávu odvolacího orgánu a zprávu skupiny odborníků ve znění zprávy odvolacího orgánu ve sporu „Evropská společenství – konečná antidumpingová opatření vztahující se na některé spojovací prostředky ze železa nebo oceli z Číny“ (3) (dále jen „původní zprávy“). Po přezkumu a za účelem provedení původních zpráv přijala Rada prováděcí nařízení (EU) č. 924/2012 (4), kterým bylo změněno nařízení (ES) č. 91/2009.

(3)

V návaznosti na přezkum před pozbytím platnosti podle čl. 11 odst. 2 nařízení Rady (ES) č. 1225/2009 (5) Evropská komise (dále jen „Komise“) prostřednictvím prováděcího nařízení (ES) č. 2015/519 (6) potvrdila opatření ve znění prováděcího nařízení (EU) č. 924/2012.

(4)

Opatření potvrzená prováděcím nařízením (EU) 2015/519 měla podobu valorického cla stanoveného pro jednotlivé čínské vyvážející výrobce zařazené do vzorku ve výši od 0,0 % do 69,7 %. Zároveň bylo antidumpingové clo pro spolupracující čínské vyvážející výrobce, kteří nebyli zařazeni do vzorku, stanoveno na úrovni 54,1 %, zatímco zbytkové clo pro nespolupracující čínské vyvážející výrobce činilo 74,1 %.

(5)

Prováděcím nařízením Rady (EU) č. 723/2011 (7), naposledy pozměněným prováděcím nařízením (EU) č. 693/2012 (8), byla opatření rozšířena na dovoz některých spojovacích prostředků ze železa nebo oceli zasílaných z Malajsie, bez ohledu na to, zda je u nich deklarován původ z Malajsie či nikoli.

B.   ZPRÁVY DSB WTO O DODRŽOVÁNÍ PŘEDPISŮ

(6)

Jak je uvedeno v 2. bodě odůvodnění, Rada provedla původní zprávy prostřednictvím prováděcího nařízení (EU) č. 924/2012.

(7)

Čína však měla za to, že opatření přijaté Evropskou unií prostřednictvím prováděcího nařízení (EU) č. 924/2012 za účelem provedení původních zpráv bylo v rozporu s některými ustanoveními antidumpingové dohody (dále též „ADA“) a dohody GATT 1994. Dne 30. října 2013 požádala Čína o konzultaci s Evropskou unií podle čl. 4 a 21.5 Ujednání o pravidlech a řízení při řešení sporů (dále jen „DSU“) WTO. Dne 5. prosince 2013 požádala Čína o zřízení skupiny odborníků podle článku 21.5 DSU (dále jen „odborná skupina pro dodržování pravidel“). Dne 27. března 2014 byla tato odborná skupina zřízena generálním tajemníkem WTO.

(8)

Dne 7. srpna 2015 byla zpráva odborné skupiny pro dodržování pravidel (9) zaslána členům WTO. Dne 9. září 2015 Evropská unie v souladu s čl. 16.4 a 17 oznámila DSB své rozhodnutí předložit odvolacímu orgánu některé právní otázky obsažené ve zprávě odborné skupiny pro dodržování pravidel a rovněž určité právní výklady, k nimž skupina dospěla. Dne 14. září 2015 oznámila Čína DSB, že rovněž hodlá podat odvolání.

(9)

Dne 18. ledna 2016 byla členům WTO zaslána zpráva odvolacího orgánu (10). Zpráva odborné skupiny pro dodržování pravidel rozeslaná dne 7. srpna 2015 a zpráva odvolacího orgánu rozeslaná dne 18. ledna 2016 se dále uvádějí jako „zprávy o dodržování předpisů“.

(10)

Ve zprávách o dodržování předpisů bylo mimo jiné zjištěno, že EU jednala v rozporu s:

článkem 2.4 antidumpingové dohody, pokud jde o zacházení s určitými informacemi ohledně vlastností výrobků výrobce ve srovnatelné zemi, jež byly použity při stanovení běžné hodnoty, dále pokud jde o rozdíly ve zdanění a rozdíly týkající se přístupu k surovinám, využívání elektrické energie vyrobené z vlastních zdrojů, účinnosti spotřeby surovin, účinnosti spotřeby elektrické energie a produktivity na jednoho zaměstnance;

článkem 2.4.2 antidumpingové dohody, pokud jde o vývozní transakce, u nichž neexistovalo odpovídající srovnání s prodejem realizovaným výrobcem ve srovnatelné zemi;

články 4.1 a 3.1 antidumpingové dohody, pokud jde o definici domácího výrobního odvětví a újmu;

článkem 6.1.2 antidumpingové dohody, pokud jde o to, zda měl být výrobce ve srovnatelné zemi považován za dotčenou stranu, a dále o to, že čínským výrobcům byly poskytnuty informace od výrobce ve srovnatelné zemi týkající se seznamu jím vyráběných výrobků a jejich vlastností;

články 6.4, 6.2, 6.5 a 6.5.1 antidumpingové dohody, pokud jde o zacházení s určitými informacemi ohledně vlastností výrobků výrobce ve srovnatelné zemi.

(11)

Ve své zprávě o dodržování předpisů odvolací orgán doporučil, aby DSB vyzval Evropskou unii, aby svá opatření, u nichž byl konstatován rozpor s antidumpingovou dohodou, uvedla do souladu se závazky, které jí z uvedené dohody plynou.

(12)

Dne 12. února 2016 přijal DSB zprávy o dodržování předpisů.

(13)

S ohledem na závěry uvedené v 10. bodě odůvodnění má Komise za to, že v souladu s čl. 1 odst. 1 písm. a) zmocňovacího nařízení WTO je vhodné zrušit antidumpingové clo uložené nařízením (ES) č. 91/2009 ve znění prováděcího nařízení (EU) č. 924/2012 a potvrzené prováděcím nařízením (EU) 2015/519 (dále jen „sporná opatření“).

(14)

Zrušení sporných opatření by mělo nabýt účinku dnem vstupu v platnost, a proto není základem pro vrácení cla vybraného před tímto datem.

(15)

Výbor zřízený podle čl. 15 odst. 1 nařízení Rady (ES) č. 1225/2009 nezaujal žádné stanovisko,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Konečné antidumpingové clo na dovoz některých spojovacích prostředků ze železa nebo oceli, jiných než z nerezavějící oceli, tj. vrutů do dřeva (kromě vrtulí do pražců), závitořezných šroubů, ostatních šroubů a svorníků s hlavou (též s jejich maticemi nebo podložkami, ale kromě šroubů soustružených z tyčí, prutů, profilů nebo z drátů, o plném průřezu, s tloušťkou dříku nepřesahující 6 mm a kromě šroubů a svorníků pro upevňování konstrukčních materiálů železničních tratí) a podložek, v současnosti kódů KN 7318 12 90, 7318 14 91, 7318 14 99, 7318 15 59, 7318 15 69, 7318 15 81, 7318 15 89, ex 7318 15 90, ex 7318 21 00 a ex 7318 22 00 (kódy TARIC 7318159021, 7318159029, 7318159071, 7318159079, 7318159091, 7318159098, 7318210031, 7318210039, 7318210095, 7318210098, 7318220031, 7318220039, 7318220095 a 7318220098) a pocházejících z Čínské lidové republiky, rozšířené na dovoz zasílaný z Malajsie bez ohledu na to, zda je u něj deklarován původ z Malajsie, se zrušuje a řízení týkající se tohoto dovozu se zastavuje.

Článek 2

Jak je stanoveno v článku 3, nabývá zrušení antidumpingového cla uvedeného v článku 1 účinku dnem vstupu tohoto nařízení v platnost a není základem pro vrácení cla vybraného před tímto datem.

Článek 3

Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 26. února 2016.

Za Komisi

předseda

Jean-Claude JUNCKER


(1)   Úř. věst. L 83, 27.3.2015, s. 6.

(2)   Úř. věst. L 29, 31.1.2009, s. 1.

(3)  WTO, Zpráva odvolacího orgánu, AB-2011-2, WT/DS397/AB/R, 15. července 2011. WTO, Zpráva skupiny odborníků, WT/DS397/R, 3. prosince 2010.

(4)   Úř. věst. L 275, 10.10.2012, s. 1.

(5)   Úř. věst. L 343, 22.12.2009, s. 51.

(6)   Úř. věst. L 82, 27.3.2015, s. 78.

(7)   Úř. věst. L 194, 26.7.2011, s. 6.

(8)   Úř. věst. L 203, 31.7.2012, s. 23.

(9)  WTO, Zpráva skupiny odborníků, WT/DS397/RW, 7. srpna 2015.

(10)  WTO, Zpráva odvolacího orgánu, AB-2015-7, WT/DS397/AB/RW, 18. ledna 2016.


27.2.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 52/27


PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2016/279

ze dne 26. února 2016

o stanovení paušálních dovozních hodnot pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013 ze dne 17. prosince 2013, kterým se stanoví společná organizace trhů se zemědělskými produkty a zrušují nařízení Rady (EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (ES) č. 1037/ 2001 a (ES) č. 1234/2007 (1),

s ohledem na prováděcí nařízení Komise (EU) č. 543/2011 ze dne 7. června 2011, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 pro odvětví ovoce a zeleniny a odvětví výrobků z ovoce a zeleniny (2), a zejména na čl. 136 odst. 1 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Prováděcí nařízení (EU) č. 543/2011 stanoví na základě výsledků Uruguayského kola mnohostranných obchodních jednání kritéria, podle kterých má Komise stanovit paušální hodnoty pro dovoz ze třetích zemí, pokud jde o produkty a lhůty uvedené v části A přílohy XVI uvedeného nařízení.

(2)

Paušální dovozní hodnota se vypočítá každý pracovní den v souladu s čl. 136 odst. 1 prováděcího nařízení (EU) č. 543/2011, a přitom se zohlední proměnlivé denní údaje. Toto nařízení by proto mělo vstoupit v platnost dnem zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Paušální dovozní hodnoty uvedené v článku 136 prováděcího nařízení (EU) č. 543/2011 jsou stanoveny v příloze tohoto nařízení.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 26. února 2016.

Za Komisi,

jménem předsedy,

Jerzy PLEWA

generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova


(1)   Úř. věst. L 347, 20.12.2013, s. 671.

(2)   Úř. věst. L 157, 15.6.2011, s. 1.


PŘÍLOHA

Paušální dovozní hodnoty pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny

(EUR/100 kg)

Kód KN

Kód třetích zemí (1)

Paušální dovozní hodnota

0702 00 00

IL

236,2

MA

83,8

SN

149,8

TN

116,3

TR

109,4

ZZ

139,1

0707 00 05

JO

206,0

MA

83,5

TR

171,2

ZZ

153,6

0709 91 00

TN

173,6

ZZ

173,6

0709 93 10

MA

42,6

TR

105,5

ZZ

74,1

0805 10 20

EG

47,0

IL

78,2

MA

56,1

TN

56,9

TR

63,4

ZZ

60,3

0805 20 10

IL

112,1

MA

84,8

TR

84,6

ZZ

93,8

0805 20 30 , 0805 20 50 , 0805 20 70 , 0805 20 90

IL

136,2

JM

161,2

MA

110,7

TR

68,2

US

146,9

ZZ

124,6

0805 50 10

EG

90,7

MA

85,9

TR

96,6

ZZ

91,1

0808 10 80

CL

93,2

US

128,0

ZZ

110,6

0808 30 90

CL

132,6

CN

90,6

TR

156,1

ZA

102,7

ZZ

120,5


(1)  Klasifikace zemí podle nařízení Komise (EU) č. 1106/2012 ze dne 27. listopadu 2012, kterým se provádí nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 471/2009 o statistice Společenství týkající se zahraničního obchodu se třetími zeměmi, pokud jde o aktualizaci klasifikace zemí a území (Úř. věst. L 328, 28.11.2012, s. 7). Kód „ZZ“ znamená „jiného původu“.


ROZHODNUTÍ

27.2.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 52/30


ROZHODNUTÍ RADY (SZBP) 2016/280

ze dne 25. února 2016,

kterým se mění rozhodnutí 2012/642/SZBP o omezujících opatřeních vůči Bělorusku

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o Evropské unii, a zejména na článek 29 této smlouvy,

s ohledem na návrh vysoké představitelky Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Dne 15. října 2012 přijala Rada rozhodnutí 2012/642/SZBP (1).

(2)

Na základě přezkumu rozhodnutí 2012/642/SZBP by měla být platnost omezujících opatření vůči Bělorusku prodloužena do dne 28. února 2017.

(3)

Zákaz cestování a zmrazení majetku by se měly i nadále vztahovat na čtyři osoby uvedené na seznamu v příloze I rozhodnutí 2012/642/SZBP.

(4)

Rozhodnutí 2012/642/SZBP by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Rozhodnutí 2012/642/SZBP se mění takto:

1)

v celém rozhodnutí se slova „příloha I“ ve všech mluvnických tvarech nahrazují slovem „příloha“ v odpovídajícím mluvnickém tvaru;

2)

v článku 6 se odstavec 1 nahrazuje tímto:

„1.   Na základě politického vývoje v Bělorusku Rada na návrh členského státu nebo vysokého představitele Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku přijme změny seznamu obsaženého v příloze.“;

3)

článek 8 se nahrazuje tímto:

„Článek 8

1.   Toto rozhodnutí se použije do dne 28. února 2017.

2.   Toto rozhodnutí je průběžně přezkoumáváno a bude prodlouženo nebo patřičně změněno, pokud Rada usoudí, že jeho cílů nebylo dosaženo.“;

4)

příloha I se nahrazuje zněním uvedeným v příloze tohoto rozhodnutí;

5)

příloha II se zrušuje.

Článek 2

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

V Bruselu dne 25. února 2016.

Za Radu

předseda

K.H.D.M. DIJKHOFF


(1)  Rozhodnutí Rady 2012/642/SZBP ze dne 15. října 2012 o omezujících opatřeních vůči Bělorusku (Úř. věst. L 285, 17.10.2012, s. 1).


PŘÍLOHA

„PŘÍLOHA

Osoby podle čl. 3 odst. 1 a čl. 4 odst. 1

 

Jméno

angl. přepis z běloruštiny

angl. přepis z ruštiny

Jméno

(v běloruštině)

Jméno

(přepis do ruštiny)

Identifikační údaje

Důvody pro zařazení na seznam

1.

Navumau, Uladzimir Uladzimiravich

Naumov, Vladimir Vladimirovich

НАВУМАЎ, Уладзiмiр Уладзiмiравiч

НАУМОВ, Владимир Владимирович

DN: 7.2.1956

MN: Smolensk (Rusko)

Nepodnikl žádné kroky v zájmu vyšetření případů neobjasněného zmizení Jurije Zacharenka, Viktora Gončara, Anatolije Krasovského a Dmitrije Zavadského, k nimž došlo v Bělorusku v letech 1999 a 2000. Bývalý ministr vnitra a rovněž bývalý velitel bezpečnostní služby prezidenta. Jako ministr vnitra byl až do svého odchodu do důchodu ze zdravotních důvodů dne 6. dubna 2009 odpovědný za potlačování pokojných demonstrací. Od úřadu prezidenta získal rezidenci ve čtvrti Drozdy v Minsku, v níž žijí nomenklaturní kádry. V říjnu 2014 mu prezident Lukašenko udělil Řád ‚Za zásluhy‘ III. stupně.

2.

Paulichenka, Dzmitry Valerievich

Pavlichenko, Dmitri Valerievich (Pavlichenko, Dmitriy Valeriyevich)

ПАЎЛIЧЭНКА, Дзмiтрый Валер'евiч

ПАВЛИЧЕНКО, Дмитрий Валериевич

DN: 1966

MN: Vitebsk

Adresa: Белорусская ассоциация ветеранов спецподразделений войск МВД ‚Честь‘

220028, Минск Маяковского, 111

Klíčová osoba v případech neobjasněného zmizení Jurije Zacharenka, Viktora Gončara, Anatolije Krasovského a Dmitrije Zavadského, k nimž došlo v Bělorusku v letech 1999 a 2000. Bývalý velitel skupiny zvláštní reakce při ministerstvu vnitra (SOBR).

Podnikatel, předseda ‚Cti‘ – sdružení veteránů zvláštních sil ministerstva vnitra.

3.

Sheiman, Viktar Uladzimiravich (Sheyman, Viktar Uladzimiravich)

Sheiman, Viktor Vladimirovich (Sheyman, Viktor Vladimirovich)

ШЭЙМАН, Biктap Уладзiмiравiч

ШЕЙМАН, Виктор Владимирович

DN: 26.5.1958

MN: Hrodenská oblast

Adresa:

Управлениe

Делами Президента

ул. К.Маркса, 38

220016, г. Минск

Vedoucí správního odboru úřadu prezidenta. Odpovědný za neobjasněná zmizení Jurije Zacharenka, Viktora Gončara, Anatolije Krasovského a Dmitrije Zavadského, k nimž došlo v Bělorusku v letech 1999 a 2000. Bývalý tajemník bezpečnostní rady. Šejman je nadále zvláštním asistentem/poradcem prezidenta.

4.

Sivakau, Iury Leanidavich (Sivakau, Yury Leanidavich)

Sivakov, Iury (Yurij, Yuri) Leonidovich

СIВАКАЎ, Юрый Леанiдавiч

СИВАКОВ, Юрий Леонидович

DN: 5.8.1946

MN: Onory, Sachalinská oblast

Adresa:

Белорусская ассоциация ветеранов спецподразделений войск МВД ‚Честь‘

220028, Минск Маяковского, 111

Zorganizoval neobjasněná zmizení Jurije Zacharenka, Viktora Gončara, Anatolije Krasovského a Dmitrije Zavadského, k nimž došlo v Bělorusku v letech 1999 a 2000. Bývalý ministr cestovního ruchu a sportu, bývalý ministr vnitra a bývalý zástupce vedoucího úřadu prezidenta.“


27.2.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 52/34


PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE (EU) 2016/281

ze dne 26. února 2016,

kterým se určuje datum zahájení provozu Vízového informačního systému (VIS) na vnějších hraničních přechodech

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 767/2008 ze dne 9. července 2008 o Vízovém informačním systému (VIS) a o výměně údajů o krátkodobých vízech mezi členskými státy (nařízení o VIS) (1), a zejména na čl. 48 odst. 3 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Podle rozhodnutí Komise 2010/49/ES (2) představují vnější hraniční přechody definované nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 562/2006 (3) samostatný region, kde by měly být zahájeny shromažďování a přenos údajů do VIS pro všechny žádosti o víza.

(2)

Členské státy oznámily Komisi, že provedly nezbytné technické a právní úpravy ke shromažďování a přenosu údajů uvedených v čl. 5 odst. 1 nařízení (ES) č. 767/2008 do systému VIS pro všechny žádosti v tomto regionu.

(3)

Protože tak byla splněna příslušná podmínka stanovená v čl. 48 odst. 3 první větě nařízení (ES) č. 767/2008, je nutno určit datum zahájení provozu VIS na vnějších hraničních přechodech.

(4)

Vzhledem k tomu, že nařízení (ES) č. 767/2008 navazuje na schengenské acquis, Dánsko se v souladu s článkem 5 Protokolu o postavení Dánska připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o založení Evropského společenství rozhodlo provést nařízení (ES) č. 767/2008 ve svém vnitrostátním právu. Ve smyslu mezinárodního práva je proto pro Dánsko toto rozhodnutí závazné.

(5)

Toto rozhodnutí rozvíjí ta ustanovení schengenského acquis, kterých se neúčastní Spojené království v souladu s rozhodnutím Rady 2000/365/ES (4). Toto rozhodnutí proto není pro Spojené království závazné ani použitelné.

(6)

Toto rozhodnutí rozvíjí ta ustanovení schengenského acquis, kterých se neúčastní Irsko v souladu s rozhodnutím Rady 2002/192/ES (5). Toto rozhodnutí proto není pro Irsko závazné ani použitelné.

(7)

Pokud jde o Island a Norsko, rozvíjí toto rozhodnutí ta ustanovení schengenského acquis ve smyslu Dohody uzavřené mezi Radou Evropské unie a Islandskou republikou a Norským královstvím o přidružení těchto dvou států k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis (6), která spadají do oblasti uvedené v čl. 1 bodě B rozhodnutí Rady 1999/437/ES (7).

(8)

Pokud jde o Švýcarsko, rozvíjí toto rozhodnutí ta ustanovení schengenského acquis ve smyslu Dohody mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přidružení Švýcarské konfederace k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis (8), která spadají do oblasti uvedené v čl. 1 bodě B rozhodnutí 1999/437/ES ve spojení s článkem 3 rozhodnutí Rady 2008/146/ES (9).

(9)

Pokud jde o Lichtenštejnsko, rozvíjí toto rozhodnutí ta ustanovení schengenského acquis ve smyslu Protokolu mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím, Švýcarskou konfederací a Lichtenštejnským knížectvím o přidružení Lichtenštejnského knížectví k Dohodě mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přidružení Švýcarské konfederace k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis (10), která spadají do oblasti uvedené v čl. 1 bodě B rozhodnutí Rady 1999/437/ES ve spojení s článkem 3 rozhodnutí Rady 2011/350/EU (11).

(10)

Toto rozhodnutí představuje akt navazující na schengenské acquis nebo s ním jinak související ve smyslu čl. 3 odst. 2 aktu o přistoupení z roku 2003, čl. 4 odst. 2 aktu o přistoupení z roku 2005 a čl. 4 odst. 2 aktu o přistoupení z roku 2011.

(11)

Vzhledem k tomu, že je nutné stanovit datum zahájení provozu VIS na vnějších hraničních přechodech v blízké budoucnosti, by toto rozhodnutí mělo vstoupit v platnost dnem zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Vízový informační systém zahájí provoz na vnějších hraničních přechodech, jež jsou určeny rozhodnutím 2010/49/ES, dne 29. února 2016.

Článek 2

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie.

Článek 3

Toto rozhodnutí se použije v souladu se Smlouvami.

V Bruselu dne 26. února 2016.

Za Komisi

předseda

Jean-Claude JUNCKER


(1)   Úř. věst. L 218, 13.8.2008, s. 60.

(2)  V souladu s rozhodnutím Komise 2010/49/ES ze dne 30. listopadu 2009, kterým se stanoví první regiony pro zahájení provozu Vízového informačního systému (VIS) (Úř. věst. L 23, 27.1.2010, s. 62).

(3)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 562/2006 ze dne 15. března 2006, kterým se stanoví kodex Společenství o pravidlech upravujících přeshraniční pohyb osob (Schengenský hraniční kodex) (Úř. věst. L 105, 13.4.2006, s. 1).

(4)  Rozhodnutí Rady 2000/365/ES ze dne 29. května 2000 o žádosti Spojeného království Velké Británie a Severního Irska, aby se na ně vztahovala některá ustanovení schengenského acquis (Úř. věst. L 131, 1.6.2000, s. 43).

(5)  Rozhodnutí Rady 2002/192/ES ze dne 28. února 2002 o žádosti Irska, aby se na ně vztahovala některá ustanovení schengenského acquis (Úř. věst. L 64, 7.3.2002, s. 20).

(6)   Úř. věst. L 176, 10.7.1999, s. 36.

(7)  Rozhodnutí Rady 1999/437/ES ze dne 17. května 1999 o některých opatřeních pro uplatňování dohody uzavřené mezi Radou Evropské unie a Islandskou republikou a Norským královstvím o přidružení těchto dvou států k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis (Úř. věst. L 176, 10.7.1999, s. 31).

(8)   Úř. věst. L 53, 27.2.2008, s. 52.

(9)  Rozhodnutí Rady 2008/146/ES ze dne 28. ledna 2008 o uzavření Dohody mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přidružení Švýcarské konfederace k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis jménem Evropského společenství (Úř. věst. L 53, 27.2.2008, s. 1).

(10)   Úř. věst. L 160, 18.6.2011, s. 21.

(11)  Rozhodnutí Rady 2011/350/EU ze dne 7. března 2011 o uzavření Protokolu mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím, Švýcarskou konfederací a Lichtenštejnským knížectvím o přistoupení Lichtenštejnského knížectví k dohodě mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přidružení Švýcarské konfederace k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis jménem Evropské unie, pokud jde o zrušení kontrol na vnitřních hranicích a pohyb osob (Úř. věst. L 160, 18.6.2011, s. 19).


Opravy

27.2.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 52/36


Oprava nařízení Rady (EU) 2015/2265 ze dne 7. prosince 2015 o otevření a způsobu správy autonomních celních kvót Unie pro některé produkty rybolovu na období 2016–2018

( Úřední věstník Evropské unie L 322 ze dne 8. prosince 2015 )

1.

Strana 8, příloha, položka s pořadovým číslem 09.2760:

místo:

„09.2760

ex 0303 66 11

10

Štikozubci (Merluccius spp. vyjma štikozubce obecného Merluccius merluccius), mníkovci (Urophycis spp.), hruj růžová (Genypterus blacodes) a hruj kapská (Genypterus capensis), zmrazené, na zpracování (1) (2)

15 000

0 %

1.1.2016–31.12.2018“

ex 0303 66 12

10

ex 0303 66 13

10

ex 0303 66 19

11

ex 0303 89 70

91

10

ex 0303 89 90

30

má být:

„09.2760

ex 0303 66 11

10

Štikozubci (Merluccius spp. vyjma štikozubce obecného Merluccius merluccius), mníkovci (Urophycis spp.), hruj růžová (Genypterus blacodes) a hruj kapská (Genypterus capensis), zmrazené, na zpracování (1) (2)

15 000

0 %

1.1.2016–31.12.2018“

ex 0303 66 12

10

ex 0303 66 13

10

ex 0303 66 19

11

91

ex 0303 89 70

10

ex 0303 89 90

30

2.

Strana 9, příloha, položka s pořadovým číslem 09.2786, druhý sloupec:

místo:

„ ex 0307 49 59

ex 0307 99 11 “,

má být:

„ ex 0307 49 59

ex 0307 99 11

ex 0307 99 17 “.

3.

Strana 11, příloha, poznámka pod čarou 3:

místo:

„(3)

Kvóta bude bez ohledu na poznámku pod čarou (2) přidělena produktům kódů KN 0306 16 99 (podpoložky TARIC 20 a 30), 0306 26 90 (podpoložky TARIC 12, 14, 92 a 93), 1605 21 90 (podpoložky TARIC 45 a 62), 1605 29 00 (podpoložky TARIC 50 a 55), 0306 17 92 (podpoložka TARIC 20), 0306 27 99 (podpoložka TARIC 30), 0306 17 99 (podpoložka TARIC 10) a 0306 27 99 (podpoložka TARIC 20), projdou-li (…)“,

má být:

„(3)

Kvóta bude bez ohledu na poznámku pod čarou (2) přidělena produktům kódů KN 0306 16 99 (podpoložky TARIC 20 a 30), 0306 26 90 (podpoložky TARIC 12, 14, 92 a 93), 1605 21 90 (podpoložky TARIC 45, 55 a 62), 1605 29 00 (podpoložky TARIC 50, 55 a 60), 0306 17 92 (podpoložka TARIC 20), 0306 27 99 (podpoložka TARIC 30), 0306 17 99 (podpoložka TARIC 10) a 0306 27 99 (podpoložka TARIC 20), projdou-li (…)“.