|
ISSN 1977-0626 |
||
|
Úřední věstník Evropské unie |
L 30 |
|
|
||
|
České vydání |
Právní předpisy |
Ročník 59 |
|
|
|
Opravy |
|
|
|
* |
|
|
|
|
|
(1) Text s významem pro EHP |
|
CS |
Akty, jejichž název není vytištěn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu. Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička. |
II Nelegislativní akty
NAŘÍZENÍ
|
5.2.2016 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 30/1 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2016/145
ze dne 4. února 2016,
kterým se přijímá formát dokladu sloužícího jako důkaz pro povolení, jež příslušné orgány členských států udělují zařízením pro účely vykonávání určitých činností v souvislosti s invazními nepůvodními druhy s významným dopadem na Unii, podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1143/2014
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1143/2014 ze dne 22. října 2014 o prevenci a regulaci zavlékání či vysazování a šíření invazních nepůvodních druhů (1), a zejména na čl. 8 odst. 6 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Podle článku 8 nařízení (EU) č. 1143/2014 má Komise přijmout formát dokladů, jež budou sloužit jako důkazy pro povolení udělovaná příslušnými orgány členských států pro účely výzkumu nebo ochrany ex situ invazních nepůvodních druhů s významným dopadem na Unii. Povolení mohou být udělována také pro vědeckou produkci těchto druhů a pro jejich následné využívání k léčebným účelům. |
|
(2) |
Pokud Komise udělí oprávnění, mohou členské státy podle čl. 9 odst. 1 ve výjimečných případech a z důvodu naléhavého veřejného zájmu udělovat povolení i k jiným činnostem, než které jsou uvedeny v čl. 8 odst. 1. Podle čl. 9 odst. 6 musí být taková povolení udělována v souladu s ustanoveními čl. 8 odst. 4 až 8. Pro účely článků 8 i 9 se tedy musí používat tentýž formát dokladu sloužícího jako důkaz pro povolení. |
|
(3) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro invazní nepůvodní druhy, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Formát dokladu, jenž bude sloužit jako důkaz pro povolení udělovaná příslušnými orgány členských států podle čl. 8 odst. 2 a čl. 9 odst. 6 nařízení (EU) č. 1143/2014, se stanoví v příloze tohoto nařízení.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 4. února 2016.
Za Komisi
předseda
Jean-Claude JUNCKER
PŘÍLOHA
Pokyny k vyplnění dokladu
Doklad musí vyplnit příslušný orgán, který byl zmocněn k vydávání povolení, uvedený v čl. 8 odst. 2 a čl. 9 odst. 6 nařízení (EU) č. 1143/2014. Na dokladu musí být podpis, razítko a datum.
Doklad se vyplňuje hůlkovým písmem. Z nabídky možných odpovědí se příslušné odpovědi vybírají zaškrtnutím nebo označením políčka ☐. Možnosti nebo celé číslované kolonky, které nejsou relevantní, se jasně přeškrtávají.
|
Kolonka 1. |
Uveďte název, adresu, zemi, telefonní číslo a e-mailovou adresu zařízení, jemuž bylo povolení uděleno, a/nebo jméno, adresu, zemi, telefonní číslo a e-mailovou adresu kontaktní osoby v tomto zařízení. |
|
Kolonka 2. |
Uveďte identifikační číslo povolení. Toto číslo začíná dvoupísmenným kódem ISO (ISO 3166 alpha-2) členského státu, který povolení vydává, pouze v případě Řecka a Spojeného království se použijí zkratky EL a UK. Identifikační číslo musí být jedinečné pro účely systému povolení podle čl. 8 odst. 1 nařízení (EU) č. 1143/2014. |
|
Kolonka 3. |
V příslušných případech uveďte název/jméno, adresu, zemi, telefonní číslo a e-mailovou adresu odesílatele nebo vývozce. |
|
Kolonka 4. |
Uveďte datum, kdy bylo povolení uděleno. |
|
Kolonka 5. |
V příslušných případech uveďte, po jakou dobu povolení platí (uveďte data počátku a konce platnosti). |
|
Kolonka 6. |
V příslušných případech uveďte název/jméno, adresu, zemi, telefonní číslo a e-mailovou adresu příjemce nebo dovozce. |
|
Kolonka 7. |
Uveďte název příslušného orgánu, který povolení vydal. |
|
Kolonka 8. |
Popište zásilku nebo populaci jedinců – vyplňte informace v kolonkách 8a až 8f: |
|
Kolonka 8a. |
Uveďte vědecký název invazního nepůvodního druhu s významným dopadem na Unii, pro nějž bylo povolení uděleno. |
|
Kolonka 8b. |
Uveďte obecný název invazního nepůvodního druhu, pro nějž bylo povolení uděleno. |
|
Kolonka 8c. |
Uveďte kódy kombinované nomenklatury (KN) podle nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 (1). |
|
Kolonka 8d. |
Zásilku nebo populaci přesně popište, včetně obsažených jedinců. |
|
Kolonka 8e. |
Uveďte celkovou čistou hmotnost zásilky (nebo populace) v kilogramech. Je-li uveden údaj v kolonce 8f, tuto kolonku není třeba vyplňovat. |
|
Kolonka 8f. |
Uveďte počet jedinců v zásilce. Tato kolonka se může vyplnit tehdy, pokud se množství nejlépe vyjádří v samostatných jednotkách. Je-li uveden údaj v kolonce 8e, tuto kolonku není třeba vyplňovat. |
|
Kolonka 9. |
Označte, z kterých omezení stanovených v článku 7 nařízení (EU) č. 1143/2014, byla udělena výjimka. |
|
Kolonka 10. |
Označte, pro jaký účel bylo povolení uděleno. |
|
Kolonka 11. |
Uveďte příslušné oddíly povolení, kde jsou popsány podmínky, za kterých byly činnosti povoleny, podle čl. 8 odst. 2 nařízení (EU) č. 1143/2014. |
|
Kolonka 12. |
Uveďte příslušné oddíly povolení, kde jsou popsána ustanovení specifikovaná v oprávnění uděleném Komisí. Tato kolonka se vyplňuje pouze v případě, že bylo povolení uděleno v návaznosti na oprávnění Komise podle článku 9 nařízení (EU) č. 1143/2014. |
|
Kolonka 13. |
Uveďte jméno povolující osoby, která v příslušném orgánu vyplnila tento doklad. |
|
Kolonka 14. |
V této kolonce musí být uveden podpis povolující osoby, která v příslušném orgánu vyplnila tento doklad. |
|
Kolonka 15. |
V této kolonce musí být otištěno razítko příslušného orgánu a uvedeno datum, kdy byl tento doklad vyplněn. |
(1) Nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 ze dne 23. července 1987 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku (Úř. věst. L 256, 7.9.1987, s. 1).
|
5.2.2016 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 30/7 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2016/146
ze dne 4. února 2016,
kterým se v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 o uvádění přípravků na ochranu rostlin na trh obnovuje schválení účinné látky lambda-cyhalothrin jako látky, která se má nahradit, a mění příloha prováděcího nařízení (EU) č. 540/2011
(Text s významem pro EHP)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 ze dne 21. října 2009 o uvádění přípravků na ochranu rostlin na trh a o zrušení směrnic Rady 79/117/EHS a 91/414/EHS (1), a zejména na čl. 20 odst. 1 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Platnost schválení účinné látky lambda-cyhalothrin, jak je stanoveno v části A přílohy prováděcího nařízení Komise (EU) č. 540/2011 (2), skončí dne 30. června 2016. |
|
(2) |
Žádost o obnovení zařazení látky lambda-cyhalothrin do přílohy I směrnice Rady 91/414/EHS (3) byla předložena v souladu s článkem 4 nařízení Komise (EU) č. 1141/2010 (4) ve lhůtě stanovené v uvedeném článku. |
|
(3) |
Žadatelé předložili doplňující dokumentaci požadovanou v souladu s článkem 9 nařízení (EU) č. 1141/2010. Žádost byla členským státem zpravodajem shledána úplnou. |
|
(4) |
Členský stát zpravodaj připravil po konzultaci s členským státem spoluzpravodajem hodnotící zprávu o obnovení a předložil ji dne 28. února 2013 Evropskému úřadu pro bezpečnost potravin (dále jen „úřad“) a Komisi. |
|
(5) |
Úřad předal hodnotící zprávu o obnovení žadateli a členským státům, aby uvedli své připomínky, a obdržené připomínky zaslal Komisi. Úřad rovněž zpřístupnil souhrn doplňující dokumentace veřejnosti. |
|
(6) |
Dne 11. března 2015 oznámil úřad Komisi revidované znění svého závěru ze dne 23. dubna 2014 (5) o tom, zda lze očekávat, že lambda-cyhalothrin splní kritéria pro schválení uvedená v článku 4 nařízení (ES) č. 1107/2009. Komise předložila návrh zprávy o přezkoumání lambda-cyhalothrinu Stálému výboru pro rostliny, zvířata, potraviny a krmiva dne 28. května 2015. |
|
(7) |
Bylo zjištěno, že v případě jednoho či více reprezentativních použití alespoň jednoho přípravku na ochranu rostlin obsahujícího danou účinnou látku jsou kritéria pro schválení uvedená v článku 4 splněna. Uvedená kritéria pro schválení se tudíž pokládají za splněná. |
|
(8) |
Posouzení rizik pro obnovení schválení lambda-cyhalothrinu vychází z omezeného počtu reprezentativních použití, což však neomezuje použití, pro něž mohou být přípravky na ochranu rostlin obsahující lambda-cyhalothrin povoleny. Není proto vhodné zachovat omezení pouze pro použití jako insekticid. |
|
(9) |
Komise však považuje lambda-cyhalothrin za látku, která se má nahradit, podle článku 24 nařízení (ES) č. 1107/2009. Přijatelná úroveň expozice obsluhy (AOEL) je výrazně nižší než u většiny schválených účinných látek ve skupině insekticidy. Lambda-cyhalothrin je navíc bioakumulativní a toxická látka v souladu s body 3.7.2.2 a 3.7.2.3 přílohy II nařízení (ES) č. 1107/2009, jelikož biokoncentrační faktor je větší než 2 000 a dlouhodobá koncentrace bez pozorovaných účinků pro sladkovodní organismy je méně než 0,01 mg/l. Lambda-cyhalothrin tedy splňuje podmínky stanovené v bodě 4 první a druhé odrážce přílohy II nařízení (ES) č. 1107/2009. |
|
(10) |
V souladu s čl. 13 odst. 2 nařízení (ES) č. 1107/2009 ve spojení s článkem 6 uvedeného nařízení a s ohledem na současné vědeckotechnické poznatky je nezbytné stanovit určité podmínky. Zejména je vhodné vyžádat si další potvrzující informace. |
|
(11) |
Proto je vhodné obnovit schválení lambda-cyhalothrinu jako látky, která se má nahradit. |
|
(12) |
V souladu s čl. 20 odst. 3 nařízení (ES) č. 1107/2009 ve spojení s čl. 13 odst. 4 uvedeného nařízení by příloha prováděcího nařízení (EU) č. 540/2011 měla být odpovídajícím způsobem změněna. |
|
(13) |
Prováděcí nařízení Komise (EU) 2015/1885 (6) prodloužilo dobu platnosti schválení lambda-cyhalothrinu do 30. června 2016 tak, aby mohl být proces obnovení dokončen před datem ukončení platnosti schválení této látky. Avšak vzhledem k tomu, že rozhodnutí o obnovení bylo přijato před prodlouženým datem ukončení, mělo by se toto nařízení začít používat ode dne 1. dubna 2016. |
|
(14) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro rostliny, zvířata, potraviny a krmiva, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Obnovení schválení účinné látky jako látky, která se má nahradit
Schválení účinné látky lambda-cyhalothrin jako látky, která se má nahradit, se obnovuje podle ustanovení v příloze I.
Článek 2
Změny prováděcího nařízení (EU) č. 540/2011
Příloha prováděcího nařízení (EU) č. 540/2011 se mění v souladu s přílohou II tohoto nařízení.
Článek 3
Vstup v platnost a použitelnost
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Použije se ode dne 1. dubna 2016.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 4. února 2016.
Za Komisi
předseda
Jean-Claude JUNCKER
(1) Úř. věst. L 309, 24.11.2009, s. 1.
(2) Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 540/2011 ze dne 25. května 2011, kterým se provádí nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009, pokud jde o seznam schválených účinných látek (Úř. věst. L 153, 11.6.2011, s. 1).
(3) Směrnice Rady 91/414/EHS ze dne 15. července 1991 o uvádění přípravků na ochranu rostlin na trh (Úř. věst. L 230, 19.8.1991, s. 1).
(4) Nařízení Komise (EU) č. 1141/2010 ze dne 7. prosince 2010, kterým se stanoví postup pro obnovení zařazení druhé skupiny účinných látek do přílohy I směrnice Rady 91/414/EHS a kterým se vytváří seznam těchto látek (Úř. věst. L 322, 8.12.2010, s. 10).
(5) EFSA Journal 2014; 12(5):3677. K dispozici na internetové adrese: www.efsa.europa.eu.
(6) Prováděcí nařízení Komise (EU) 2015/1885 ze dne 20. října 2015, kterým se mění prováděcí nařízení (EU) č. 540/2011, pokud jde o prodloužení doby platnosti schválení účinných látek 2,4-D, acibenzolar-s-methyl, amitrol, bentazon, cyhalofopbutyl, dikvat, esfenvalerát, famoxadon, flumioxazin, DPX KE 459 (flupyrsulfuron-methyl), glyfosát, iprovalikarb, isoproturon, lambda-cyhalothrin, metalaxyl-M, metsulfuron-methyl, pikolinafen, prosulfuron, pymetrozin, pyraflufen-ethyl, thiabendazol, thifensulfuron-methyl a triasulfuron (Úř. věst. L 276, 21.10.2015, s. 48).
PŘÍLOHA I
|
Obecný název, identifikační čísla |
Název podle IUPAC |
Čistota (1) |
Datum schválení |
Konec platnosti schválení |
Zvláštní ustanovení |
||||||||||
|
Lambda-cyhalothrin CAS 91465-08-6 CIPAC 463 |
Směs (1:1): (R)-alfa-kyano-3-fenoxybenzyl(Z)-(1S,3S)-3-(2-chlor-3,3,3-trifluorpropenyl)-2,2-dimethylcyklopropankarboxylátu a (S)-alfa-kyano-3-fenoxybenzyl(Z)-(1R,3R)-3-(2-chlor-3,3,3-trifluorpropenyl)-2,2-dimethylcyklopropankarboxylátu nebo (R)-alfa-kyano-3-fenoxybenzyl(Z)-(1S)-cis-3-(2-chlor-3,3,3-trifluorpropenyl)-2,2-dimethylcyklopropankarboxylátu a (S)-alfa-kyano-3-fenoxybenzyl(Z)-(1R)-cis-3-(2-chlor-3,3,3-trifluorpropenyl)-2,2-dimethylcyklopropankarboxylátu |
900 g/kg |
1. dubna 2016 |
31. března 2023 |
Při uplatňování jednotných zásad podle čl. 29 odst. 6 nařízení (ES) č. 1107/2009 musí být zohledněny závěry zprávy o přezkoumání lambda-cyhalothrinu, a zejména dodatky I a II uvedené zprávy. Při tomto celkovém hodnocení musí členské státy věnovat zvláštní pozornost:
Podmínky použití musí v případě potřeby zahrnovat opatření ke zmírnění rizika. Žadatelé předloží potvrzující informace, pokud jde o:
Žadatelé předloží Komisi, členským státům a úřadu tyto informace do dne 1. dubna 2018. |
(1) Další podrobnosti o identitě a specifikaci účinné látky jsou uvedeny ve zprávě o přezkoumání.
PŘÍLOHA II
Příloha prováděcího nařízení (EU) č. 540/2011 se mění takto:
|
1) |
v části A se položka 12 pro lambda-cyhalothrin zrušuje; |
|
2) |
v části E se vkládá nová položka, která zní:
|
(1) Další podrobnosti o identitě a specifikaci účinné látky jsou uvedeny ve zprávě o přezkoumání.
|
5.2.2016 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 30/12 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2016/147
ze dne 4. února 2016,
kterým se v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 o uvádění přípravků na ochranu rostlin na trh obnovuje schválení účinné látky iprovalikarb a mění příloha prováděcího nařízení (EU) č. 540/2011
(Text s významem pro EHP)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 ze dne 21. října 2009 o uvádění přípravků na ochranu rostlin na trh a o zrušení směrnic Rady 79/117/EHS a 91/414/EHS (1), a zejména na čl. 20 odst. 1 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Platnost schválení účinné látky iprovalikarb, jak je stanoveno v části A přílohy prováděcího nařízení Komise (EU) č. 540/2011 (2), skončí dnem 30. června 2016. |
|
(2) |
Žádost o obnovení zařazení iprovalikarbu do přílohy I směrnice Rady 91/414/EHS (3) byla v souladu s článkem 4 nařízení Komise (EU) č. 1141/2010 (4) předložena ve lhůtě stanovené v uvedeném článku. |
|
(3) |
Žadatel předložil doplňující dokumentaci požadovanou v souladu s článkem 9 nařízení (EU) č. 1141/2010. Žádost byla členským státem zpravodajem shledána úplnou. |
|
(4) |
Členský stát zpravodaj připravil po konzultaci s členským státem spoluzpravodajem hodnoticí zprávu o obnovení a předložil ji dne 2. září 2013 Evropskému úřadu pro bezpečnost potravin (dále jen „úřad“) a Komisi. |
|
(5) |
Úřad předal hodnoticí zprávu o obnovení žadateli a členským státům, aby uvedli své připomínky, a obdržené připomínky zaslal Komisi. Úřad rovněž zpřístupnil souhrn doplňující dokumentace veřejnosti. |
|
(6) |
Dne 14. dubna 2015 (5) oznámil úřad Komisi svůj závěr o tom, zda lze očekávat, že iprovalikarb splní kritéria pro schválení stanovená v článku 4 nařízení (ES) č. 1107/2009. Komise předložila návrh zprávy o přezkoumání iprovalikarbu Stálému výboru pro rostliny, zvířata, potraviny a krmiva dne 8. října 2015. |
|
(7) |
Bylo zjištěno, že v případě jednoho či více reprezentativních použití alespoň jednoho přípravku na ochranu rostlin obsahujícího účinnou látku jsou kritéria pro schválení stanovená v článku 4 nařízení (ES) č. 1107/2009 splněna. Uvedená kritéria pro schválení se tudíž považují za splněná. |
|
(8) |
Proto je vhodné schválení iprovalikarbu obnovit. |
|
(9) |
V souladu s čl. 14 odst. 1 nařízení (ES) č. 1107/2009 ve spojení s článkem 6 uvedeného nařízení a s ohledem na současné vědeckotechnické poznatky je však nezbytné stanovit určité podmínky. Zejména je vhodné vyžádat si další potvrzující informace. |
|
(10) |
Posouzení rizik pro obnovení schválení iprovalikarbu vychází z omezeného počtu reprezentativních použití, což však neomezuje použití, pro něž mohou být přípravky na ochranu rostlin obsahující iprovalikarb povoleny. Proto je vhodné nezachovat omezení použití jako fungicid. V souladu s čl. 20 odst. 3 nařízení (ES) č. 1107/2009 ve spojení s čl. 13 odst. 4 uvedeného nařízení by příloha prováděcího nařízení (EU) č. 540/2011 měla být odpovídajícím způsobem změněna. |
|
(11) |
Prováděcím nařízením Komise (EU) 2015/1885 (6) byla platnost schválení iprovalikarbu prodloužena, aby mohl být proces obnovení dokončen před skončením platnosti schválení zmíněné látky. Avšak vzhledem k tomu, že rozhodnutí o obnovení bylo přijato před zmíněným datem prodloužení platnosti, mělo by se toto nařízení použít od 1. dubna 2016. |
|
(12) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro rostliny, zvířata, potraviny a krmiva, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Obnovení schválení účinné látky
Schválení účinné látky iprovalikarb, specifikované v příloze I, se obnovuje za podmínek stanovených v uvedené příloze.
Článek 2
Změny prováděcího nařízení (EU) č. 540/2011
Příloha prováděcího nařízení (EU) č. 540/2011 se mění v souladu s přílohou II tohoto nařízení.
Článek 3
Vstup v platnost a použitelnost
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Použije se ode dne 1. dubna 2016.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 4. února 2016.
Za Komisi
předseda
Jean-Claude JUNCKER
(1) Úř. věst. L 309, 24.11.2009, s. 1.
(2) Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 540/2011 ze dne 25. května 2011, kterým se provádí nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009, pokud jde o seznam schválených účinných látek (Úř. věst. L 153, 11.6.2011, s. 1).
(3) Směrnice Rady 91/414/EHS ze dne 15. července 1991 o uvádění přípravků na ochranu rostlin na trh (Úř. věst. L 230, 19.8.1991, s. 1).
(4) Nařízení Komise (EU) č. 1141/2010 ze dne 7. prosince 2010, kterým se stanoví postup pro obnovení zařazení druhé skupiny účinných látek do přílohy I směrnice Rady 91/414/EHS a kterým se vytváří seznam těchto látek (Úř. věst. L 322, 8.12.2010, s. 10).
(5) EFSA Journal 2015; 13(3):4060. K dispozici na internetové adrese: www.efsa.europa.eu
(6) Prováděcí nařízení Komise (EU) 2015/1885 ze dne 20. října 2015, kterým se mění prováděcí nařízení (EU) č. 540/2011, pokud jde o prodloužení doby platnosti schválení účinných látek 2,4-D, acibenzolar-s-methyl, amitrol, bentazon, cyhalofopbutyl, dikvat, esfenvalerát, famoxadon, flumioxazin, DPX KE 459 (flupyrsulfuron-methyl), glyfosát, iprovalikarb, isoproturon, lambda-cyhalothrin, metalaxyl-M, metsulfuron-methyl, pikolinafen, prosulfuron, pymetrozin, pyraflufen-ethyl, thiabendazol, thifensulfuron-methyl a triasulfuron (Úř. věst. L 276, 21.10.2015, s. 48).
PŘÍLOHA I
|
Obecný název,identifikační čísla |
Název podle IUPAC |
Čistota (1) |
Datum schválení |
Konec platnosti schválení |
Zvláštní ustanovení |
||||||
|
Iprovalikarb CAS 140923-17-7 CIPAC 620 |
isopropyl-(2-methyl- 1-{N-[(1-(p- tolyl)ethyl]-karbamoyl}propyl-1- karbamát) |
≥ 950 g/kg Nečistoty: Toluen: ne více než 3 g/kg |
1. dubna 2016 |
31. března 2031 |
Při uplatňování jednotných zásad podle čl. 29 odst. 6 nařízení (ES) č. 1107/2009 musí být zohledněny závěry zprávy o přezkoumání iprovalikarbu, a zejména dodatky I a II uvedené zprávy. Při tomto celkovém hodnocení musí členské státy věnovat zvláštní pozornost:
Podmínky použití musí v případě potřeby zahrnovat opatření ke zmírnění rizika. Žadatel předloží Komisi, členským státům a úřadu potvrzující informace ohledně genotoxického potenciálu půdního metabolitu PMPA. Tyto informace musí být předloženy do 30. září 2016. |
(*1) p-methyl-fenethylamin.
(1) Další podrobnosti o identitě a specifikaci účinné látky jsou uvedeny ve zprávě o přezkoumání.
PŘÍLOHA II
Příloha prováděcího nařízení (EU) č. 540/2011 se mění takto:
|
1) |
v části A se zrušuje položka 30 pro iprovalikarb; |
|
2) |
v části B se doplňuje nová položka, která zní:
|
(*1) p-methyl-fenethylamin.“
(1) Další podrobnosti o identitě a specifikaci účinné látky jsou uvedeny ve zprávě o přezkoumání.
|
5.2.2016 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 30/17 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2016/148
ze dne 4. února 2016,
kterým se mění příloha I nařízení (ES) č. 798/2008, pokud jde o položku týkající se Spojených států amerických na seznamu třetích zemí, území, oblastí nebo jednotek, z nichž lze do Unie dovážet nebo přes její území přepravovat určité drůbeží komodity, v souvislosti s vysoce patogenní influenzou ptáků podtypu H7N8
(Text s významem pro EHP)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na směrnici Rady 2002/99/ES ze dne 16. prosince 2002, kterou se stanoví veterinární předpisy pro produkci, zpracování, distribuci a dovoz produktů živočišného původu určených k lidské spotřebě (1), a zejména na čl. 8 úvodní větu, čl. 8 odst. 1 první pododstavec a čl. 8 odst. 4 uvedené směrnice,
s ohledem na směrnici Rady 2009/158/ES ze dne 30. listopadu 2009 o veterinárních podmínkách pro obchod s drůbeží a násadovými vejci uvnitř Společenství a jejich dovoz ze třetích zemí (2), a zejména na čl. 23 odst. 1, čl. 24 odst. 2 a čl. 25 odst. 2 uvedené směrnice,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Nařízení Komise (ES) č. 798/2008 (3) stanoví požadavky na vydání veterinárního osvědčení pro dovoz drůbeže a drůbežích produktů (dále jen „komodity“) do Unie a tranzit přes její území, včetně skladování během tranzitu. Uvedené nařízení stanoví, že komodity se do Unie smí dovážet a přes její území přepravovat pouze ze třetích zemí, území, oblastí nebo jednotek uvedených ve sloupcích 1 a 3 tabulky v části 1 přílohy I uvedeného nařízení. |
|
(2) |
Nařízení (ES) č. 798/2008 rovněž stanoví podmínky pro určení toho, zda se třetí země, území, oblast nebo jednotka považují za prosté vysoce patogenní influenzy ptáků (dále jen „HPAI“). |
|
(3) |
Spojené státy americké jsou uvedeny na seznamu v části 1 přílohy I nařízení (ES) č. 798/2008 jako třetí země, ze které je povolen dovoz komodit do Unie a tranzit přes území Unie z celého jejího území. |
|
(4) |
Dohoda mezi Unií a Spojenými státy americkými (4) (dále jen „dohoda“) stanoví urychlené vzájemné uznávání regionalizačních opatření v případě ohniska nákazy v Unii nebo ve Spojených státech amerických. |
|
(5) |
Dne 15. ledna 2016 Spojené státy americké potvrdily přítomnost HPAI podtypu H7N8 v jednom hospodářství ve státě Indiana, a nelze je tedy dále považovat za prosté uvedené nákazy. Veterinární orgány Spojených států amerických neprodleně pozastavily vydávání veterinárních osvědčení pro zásilky komodit určených na vývoz ze státu Indiana do Unie. Zavedly rovněž politiku depopulace pro účely tlumení HPAI a zamezení jejího šíření. |
|
(6) |
Spojené státy americké předložily informace o epizootologické situaci na svém území a o opatřeních přijatých s cílem zabránit dalšímu šíření HPAI, která Komise nyní vyhodnotila. Na základě uvedeného vyhodnocení a rovněž závazků stanovených v dohodě, jakož i záruk poskytnutých Spojenými státy americkými je vhodné vyvodit závěr, že omezení dovozu komodit do Unie z oblasti zasažené HPAI, pro niž veterinární orgány Spojených států amerických stanovily omezení z důvodu nynějších ohnisek, by mělo být dostačující pro pokrytí rizik souvisejících s dovozem těchto komodit do Unie. |
|
(7) |
Příloha I nařízení (ES) č. 798/2008 by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna. |
|
(8) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro rostliny, zvířata, potraviny a krmiva, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Část 1 přílohy I nařízení (ES) č. 798/2008 se mění v souladu s přílohou tohoto nařízení.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 4. února 2016.
Za Komisi
předseda
Jean-Claude JUNCKER
(1) Úř. věst. L 18, 23.1.2003, s. 11.
(2) Úř. věst. L 343, 22.12.2009, s. 74.
(3) Nařízení Komise (ES) č. 798/2008 ze dne 8. srpna 2008, kterým se stanoví seznam třetích zemí, území, oblastí nebo jednotek, z nichž lze do Společenství dovážet a přes jeho území přepravovat drůbež a drůbeží produkty, a požadavky na vydání veterinárního osvědčení (Úř. věst. L 226, 23.8.2008, s. 1).
(4) Dohoda mezi Evropským společenstvím a vládou Spojených států amerických o hygienických opatřeních na ochranu zdraví lidí a zvířat při obchodu s živými zvířaty a živočišnými produkty, schválená jménem Evropského společenství rozhodnutím Rady 98/258/ES (Úř. věst. L 118, 21.4.1998, s. 1).
PŘÍLOHA
V části 1 přílohy I nařízení (ES) č. 798/2008 se za položku Spojené státy americké týkající se státu Indiana doplňují nová slova, která znějí:
|
Kód ISO a název třetí země nebo území |
Kód třetí země, území, oblasti nebo jednotky |
Popis třetí země, území, oblasti nebo jednotky |
Veterinární osvědčení |
Zvláštní podmínky |
Zvláštní podmínky |
Status dozoru nad influenzou ptáků |
Status očkování proti influenze ptáků |
Status tlumení salmonel |
||
|
Vzor/vzory |
Další záruky |
Datum ukončení (1) |
Datum zahájení (2) |
|||||||
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
6A |
6B |
7 |
8 |
9 |
|
„US – Spojené státy |
US-2.21.1 |
Stát Indiana |
WGM |
VIII |
P2 |
15.1.2016 |
|
|
|
|
|
POU, RAT |
|
N P2 P2 |
|
|
|
|
||||
|
BPR, BPP, DOC, DOR, HEP, HER, SRP, SRA, LT20 |
|
|
A |
|
S3, ST1“ |
|||||
(1) Zboží, včetně zboží přepravovaného na otevřeném moři, vyprodukované před tímto datem smí být dováženo do Unie po dobu 90 dnů od tohoto data.
(2) Do Unie smí být dovezeno pouze zboží vyprodukované po tomto datu.
|
5.2.2016 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 30/20 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2016/149
ze dne 4. února 2016
o stanovení paušálních dovozních hodnot pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013 ze dne 17. prosince 2013, kterým se stanoví společná organizace trhů se zemědělskými produkty a zrušují nařízení Rady (EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (ES) č. 1037/ 2001 a (ES) č. 1234/2007 (1),
s ohledem na prováděcí nařízení Komise (EU) č. 543/2011 ze dne 7. června 2011, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 pro odvětví ovoce a zeleniny a odvětví výrobků z ovoce a zeleniny (2), a zejména na čl. 136 odst. 1 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Prováděcí nařízení (EU) č. 543/2011 stanoví na základě výsledků Uruguayského kola mnohostranných obchodních jednání kritéria, podle kterých má Komise stanovit paušální hodnoty pro dovoz ze třetích zemí, pokud jde o produkty a lhůty uvedené v části A přílohy XVI uvedeného nařízení. |
|
(2) |
Paušální dovozní hodnota se vypočítá každý pracovní den v souladu s čl. 136 odst. 1 prováděcího nařízení (EU) č. 543/2011, a přitom se zohlední proměnlivé denní údaje. Toto nařízení by proto mělo vstoupit v platnost dnem zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Paušální dovozní hodnoty uvedené v článku 136 prováděcího nařízení (EU) č. 543/2011 jsou stanoveny v příloze tohoto nařízení.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 4. února 2016.
Za Komisi,
jménem předsedy,
Jerzy PLEWA
generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova
PŘÍLOHA
Paušální dovozní hodnoty pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny
|
(EUR/100 kg) |
||
|
Kód KN |
Kód třetích zemí (1) |
Paušální dovozní hodnota |
|
0702 00 00 |
EG |
162,9 |
|
IL |
236,2 |
|
|
MA |
87,0 |
|
|
TN |
85,0 |
|
|
TR |
102,6 |
|
|
ZZ |
134,7 |
|
|
0707 00 05 |
MA |
85,6 |
|
TR |
170,9 |
|
|
ZZ |
128,3 |
|
|
0709 93 10 |
MA |
42,1 |
|
TR |
157,3 |
|
|
ZZ |
99,7 |
|
|
0805 10 20 |
EG |
46,3 |
|
MA |
59,5 |
|
|
TN |
45,8 |
|
|
TR |
51,3 |
|
|
ZZ |
50,7 |
|
|
0805 20 10 |
IL |
131,8 |
|
MA |
79,3 |
|
|
TR |
102,3 |
|
|
ZZ |
104,5 |
|
|
0805 20 30 , 0805 20 50 , 0805 20 70 , 0805 20 90 |
EG |
72,6 |
|
IL |
136,7 |
|
|
MA |
127,1 |
|
|
TR |
56,3 |
|
|
ZZ |
98,2 |
|
|
0805 50 10 |
TR |
73,8 |
|
ZZ |
73,8 |
|
|
0808 10 80 |
CL |
88,0 |
|
US |
161,8 |
|
|
ZZ |
124,9 |
|
|
0808 30 90 |
CL |
224,0 |
|
CN |
69,1 |
|
|
TR |
145,6 |
|
|
ZA |
116,6 |
|
|
ZZ |
138,8 |
|
(1) Klasifikace zemí podle nařízení Komise (EU) č. 1106/2012 ze dne 27. listopadu 2012, kterým se provádí nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 471/2009 o statistice Společenství týkající se zahraničního obchodu se třetími zeměmi, pokud jde o aktualizaci klasifikace zemí a území (Úř. věst. L 328, 28.11.2012, s. 7). Kód „ZZ“ znamená „jiného původu“.
Opravy
|
5.2.2016 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 30/22 |
Oprava prováděcího nařízení Komise (EU) 2015/2179 ze dne 25. listopadu 2015, kterým se zahajuje přezkum prováděcího nařízení Rady (EU) č. 102/2012, kterým se ukládá konečné antidumpingové clo na dovoz ocelových lan a kabelů pocházejících mimo jiné z Čínské lidové republiky, rozšířené na dovoz ocelových lan a kabelů zasílaných z Korejské republiky, bez ohledu na to, zda je u něho deklarován původ z Korejské republiky, jehož cílem je určit, zda od těchto opatření lze osvobodit jednoho korejského vývozce, zrušit antidumpingové clo, pokud jde o dovoz od tohoto vývozce, a zavést celní evidenci dovozu od tohoto vývozce
( Úřední věstník Evropské unie L 309 ze dne 26. listopadu 2015 )
Strana 7, článek 1:
místo:
„… zasílaných z Korejské republiky a vyráběných a prodávaných na vývoz do Unie společností Daechang Steel Co. Ltd. …“,
má být:
„… zasílaných z Korejské republiky a vyráběných a prodávaných na vývoz do Unie společností Daechang Steel Co. Ltd. (doplňkový kód TARIC C057) …“.