|
ISSN 1977-0626 |
||
|
Úřední věstník Evropské unie |
L 253 |
|
|
||
|
České vydání |
Právní předpisy |
Ročník 58 |
|
|
|
|
|
(1) Text s významem pro EHP |
|
CS |
Akty, jejichž název není vytištěn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu. Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička. |
II Nelegislativní akty
NAŘÍZENÍ
|
30.9.2015 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 253/1 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2015/1738
ze dne 21. září 2015
o zápisu názvu do rejstříku chráněných označení původu a chráněných zeměpisných označení (Lički krumpir (CHZO))
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1151/2012 ze dne 21. listopadu 2012 o režimech jakosti zemědělských produktů a potravin (1), a zejména na čl. 52 odst. 2 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Žádost o zápis názvu „Lički krumpir“ předložená Chorvatskem byla v souladu s čl. 50 odst. 2 písm. a) nařízení (EU) č. 1151/2012 zveřejněna v Úředním věstníku Evropské unie (2). |
|
(2) |
Protože Komisi nebyla oznámena žádná námitka podle článku 51 nařízení (EU) č. 1151/2012, musí být název „Lički krumpir“ zapsán do rejstříku, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Název „Lički krumpir“ (CHZO) se zapisuje do rejstříku.
Název uvedený v prvním pododstavci označuje produkt třídy 1.6 Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované podle přílohy XI prováděcího nařízení Komise (EU) č. 668/2014 (3).
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 21. září 2015
Za Komisi,
jménem předsedy,
Phil HOGAN
člen Komise
(1) Úř. věst. L 343, 14.12.2012, s. 1.
(2) Úř. věst. C 145, 1.5.2015, s. 26.
(3) Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 668/2014 ze dne 13. června 2014, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1151/2012 o režimech jakosti zemědělských produktů a potravin (Úř. věst. L 179, 19.6.2014, s. 36).
|
30.9.2015 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 253/3 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2015/1739
ze dne 28. září 2015,
kterým se mění příloha II nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1333/2008 a příloha nařízení Komise (EU) č. 231/2012, pokud jde o použití vinanu železitého jako protispékavé látky v soli a jejích náhražkách
(Text s významem pro EHP)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1333/2008 ze dne 16. prosince 2008 o potravinářských přídatných látkách (1), a zejména na čl. 10 odst. 3 a článek 14 uvedeného nařízení,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1331/2008 ze dne 16. prosince 2008, kterým se stanoví jednotné povolovací řízení pro potravinářské přídatné látky, potravinářské enzymy a potravinářská aromata (2), a zejména na čl. 7 odst. 5 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Příloha II nařízení (ES) č. 1333/2008 stanoví seznam potravinářských přídatných látek Unie schválených pro použití v potravinách a podmínky jejich použití. |
|
(2) |
Nařízení Komise (EU) č. 231/2012 (3) stanoví specifikace pro potravinářské přídatné látky uvedené v přílohách II a III nařízení (ES) č. 1333/2008. |
|
(3) |
Uvedený seznam může být aktualizován v souladu s jednotným postupem uvedeným v čl. 3 odst. 1 nařízení (ES) č. 1331/2008, a to buď z podnětu Komise, nebo na základě podání žádosti. |
|
(4) |
Dne 18. ledna 2012 byla podána žádost o povolení používání vinanu železitého jako protispékavé látky v soli a jejích náhražkách. Žádost byla zpřístupněna členským státům na základě článku 4 nařízení (ES) č. 1331/2008. |
|
(5) |
Evropský úřad pro bezpečnost potravin posoudil bezpečnost vinanu železitého, který je komplexem vinanu sodného a chloridu železitého, jako potravinářské přídatné látky a ve svém stanovisku (4) ze dne 9. prosince 2014 dospěl k závěru, že s ohledem na toxikologické údaje a konzervativní předpoklady zahrnuté v posouzení expozice jeho použití jako protispékavé látky v soli a jejích náhražkách nepředstavuje pro navrhované použití žádné bezpečnostní riziko. |
|
(6) |
Přidání protispékavé látky do soli a jejích náhražek se považuje za nezbytné pro zlepšení tekutosti a zabránění tvorbě hrudek ve vlhkém prostředí a během skladování. Použití vinanu železitého může sloužit jako alternativa k jiným v současnosti povoleným přídatným látkám, jako jsou ferokyanidy (E 535–538) a oxid křemičitý – křemičitany (E 551–553). Je proto vhodné povolit použití vinanu železitého jako protispékavé látky v soli a jejích náhražkách a přiřadit této přídatné látce číslo E 534. |
|
(7) |
Specifikace látky vivanu železitého (E 534) by měla být zahrnuta v nařízení (EU) č. 231/2012, až bude poprvé zahrnuta do seznamu potravinářských přídatných látek Unie stanoveného v příloze II nařízení (ES) č. 1333/2008. |
|
(8) |
Nařízení (ES) č. 1333/2008 a (EU) č. 231/2012 by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna. |
|
(9) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro rostliny, zvířata, potraviny a krmiva, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Příloha II nařízení (ES) č. 1333/2008 se mění v souladu s přílohou I tohoto nařízení.
Článek 2
Příloha nařízení (EU) č. 231/2012 se mění v souladu s přílohou II tohoto nařízení.
Článek 3
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 28. září 2015.
Za Komisi
předseda
Jean-Claude JUNCKER
(1) Úř. věst. L 354, 31.12.2008, s. 16.
(2) Úř. věst. L 354, 31.12.2008, s. 1.
(3) Nařízení Komise (EU) č. 231/2012 ze dne 9. března 2012, kterým se stanoví specifikace pro potravinářské přídatné látky uvedené v přílohách II a III nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1333/2008 (Úř. věst. L 83, 22.3.2012, s. 1).
(4) EFSA Journal 2015; 13(1):3980.
PŘÍLOHA I
Příloha II nařízení (ES) č. 1333/2008 se mění takto:
|
1) |
V části B se v oddíle 3 „Potravinářské přídatné látky jiné než barviva a náhradní sladidla“ za položku pro potravinářskou přídatnou látku E 530 vkládá nová položka, která zní:
|
|
2) |
Část E se mění takto:
|
PŘÍLOHA II
V příloze nařízení (EU) č. 231/2012 se za položku pro potravinářskou přídatnou látku E 530 vkládá nová položka, která zní:
|
„E 534 VINAN ŽELEZITÝ |
|
|
Synonyma |
Meso-vinan železitý; komplex vinanu sodného a chloridu železitého |
|
Definice |
Vinan železitý se vyrábí izomerací L-vinanu na rovnovážnou směs D-, L- a meso-vinanu s následným přídavkem chloridu železitého. |
|
Číslo CAS |
1280193-05–9 |
|
Chemický název |
železitý komplex D(+)-, L(-)- a meso-2,3-dihydroxybutandiových kyselin |
|
Chemický vzorec |
Fe(OH)2 C4H4O6Na |
|
Molekulová hmotnost |
261,93 |
|
Obsah |
|
|
Meso-vinan |
> 28 %, vyjádřeno jako podíl anionu v sušině |
|
D(-)- a L(+)-vinan |
> 10 %, vyjádřeno jako podíl anionu v sušině |
|
Železo (III) |
> 8 %, vyjádřeno jako podíl anionu v sušině |
|
Popis |
Tmavě zelený vodný roztok obvykle obsahující přibližně 35 % hmotnostních komplexů |
|
Identifikace |
Vysoce rozpustný ve vodě |
|
|
Pozitivní výsledky zkoušky na přítomnost vinanu a železa |
|
|
hodnota pH 35 % vodného roztoku komplexů mezi 3,5 a 3,9 |
|
Čistota |
|
|
Chlorid |
Ne více než 25 % |
|
Sodík |
Ne více než 23 % |
|
Arzen |
Ne více než 3 mg/kg |
|
Olovo |
Ne více než 2 mg/kg |
|
Rtuť |
Ne více než 1 mg/kg |
|
Šťavelany |
Ne více než 1,5 %, vyjádřeno jako podíl šťavelanu v sušině“ |
|
30.9.2015 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 253/7 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2015/1740
ze dne 29. září 2015,
kterým se po dvou sté třicáté sedmé mění nařízení Rady (ES) č. 881/2002 o zavedení některých zvláštních omezujících opatření namířených proti některým osobám a subjektům spojeným se sítí Al-Kajdá
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 881/2002 ze dne 27. května 2002 o zvláštních omezujících opatřeních namířených proti některým osobám a subjektům spojeným se sítí Al-Kajdá (1), a zejména na čl. 7 odst. 1 písm. a) a čl. 7a odst. 1 a 5 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Příloha I nařízení (ES) č. 881/2002 obsahuje seznam osob, skupin a subjektů, kterých se týká zmrazení prostředků a hospodářských zdrojů podle uvedeného nařízení. |
|
(2) |
Dne 9. září 2015 rozhodl Výbor pro sankce Rady bezpečnosti OSN o vyjmutí jedné osoby ze seznamu výboru pro sankce proti síti Al-Kajdá uvádějícímu osoby, skupiny a subjekty, na které by se mělo vztahovat zmrazení prostředků a hospodářských zdrojů. Kromě toho Rada bezpečnosti OSN dne 21. září přidala na seznam čtyři záznamy. |
|
(3) |
Příloha I nařízení (ES) č. 881/2002 by tudíž měla být odpovídajícím způsobem aktualizována. |
|
(4) |
V zájmu zajištění účinnosti opatření stanovených tímto nařízením by mělo toto nařízení neprodleně vstoupit v platnost, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Příloha I nařízení (ES) č. 881/2002 se mění v souladu s přílohou tohoto nařízení.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 29. září 2015.
Za Komisi,
jménem předsedy,
vedoucí Služby nástrojů zahraniční politiky
PŘÍLOHA
Příloha I nařízení (ES) č. 881/2002 se mění takto:
|
(1) |
V položce „Fyzické osoby“ v příloze I nařízení (ES) č. 881/2002 se doplňují nové záznamy, které znějí:
|
|
(2) |
V oddílu „Fyzické osoby“ se zrušuje tento záznam: „Yasser Mohamed Ismail Abu Shaweesh (také znám jako Yasser Mohamed Abou Shaweesh). Adresa: Německo (ve vězení). Datum narození: 20.11.1973. Místo narození: Benghází, Libye. Státní příslušnost: Palestinec bez státní příslušnosti. Číslo pasu: a) 939254 (egyptský cestovní doklad), b) 0003213 (egyptský pas), c) 981358 (egyptský pas), d) C00071659 (náhradní cestovní doklad vydaný Spolkovou republikou Německo). Další informace: dne 6. prosince 2007 odsouzen v Německu k pěti letům a šesti měsícům vězení. Datum zařazení na seznam podle čl. 2a odst. 4 písm. b): 6.12.2005.“ |
|
30.9.2015 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 253/9 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2015/1741
ze dne 29. září 2015
o stanovení paušálních dovozních hodnot pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013 ze dne 17. prosince 2013, kterým se stanoví společná organizace trhů se zemědělskými produkty a zrušují nařízení Rady (EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (ES) č. 1037/ 2001 a (ES) č. 1234/2007 (1),
s ohledem na prováděcí nařízení Komise (EU) č. 543/2011 ze dne 7. června 2011, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 pro odvětví ovoce a zeleniny a odvětví výrobků z ovoce a zeleniny (2), a zejména na čl. 136 odst. 1 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Prováděcí nařízení (EU) č. 543/2011 stanoví na základě výsledků Uruguayského kola mnohostranných obchodních jednání kritéria, podle kterých má Komise stanovit paušální hodnoty pro dovoz ze třetích zemí, pokud jde o produkty a lhůty uvedené v části A přílohy XVI uvedeného nařízení. |
|
(2) |
Paušální dovozní hodnota se vypočítá každý pracovní den v souladu s čl. 136 odst. 1 prováděcího nařízení (EU) č. 543/2011, a přitom se zohlední proměnlivé denní údaje. Toto nařízení by proto mělo vstoupit v platnost dnem zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Paušální dovozní hodnoty uvedené v článku 136 prováděcího nařízení (EU) č. 543/2011 jsou stanoveny v příloze tohoto nařízení.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 29. září 2015.
Za Komisi,
jménem předsedy,
Jerzy PLEWA
generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova
PŘÍLOHA
Paušální dovozní hodnoty pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny
|
(EUR/100 kg) |
||
|
Kód KN |
Kód třetích zemí (1) |
Paušální dovozní hodnota |
|
0702 00 00 |
MA |
182,3 |
|
MK |
58,9 |
|
|
TR |
81,7 |
|
|
XS |
39,0 |
|
|
ZZ |
90,5 |
|
|
0707 00 05 |
MK |
41,5 |
|
TR |
122,2 |
|
|
ZZ |
81,9 |
|
|
0709 93 10 |
TR |
132,0 |
|
ZZ |
132,0 |
|
|
0805 50 10 |
AR |
138,2 |
|
BO |
148,1 |
|
|
CL |
165,8 |
|
|
EG |
55,4 |
|
|
UY |
140,0 |
|
|
ZA |
137,9 |
|
|
ZZ |
130,9 |
|
|
0806 10 10 |
EG |
175,5 |
|
MK |
32,3 |
|
|
TR |
139,5 |
|
|
ZZ |
115,8 |
|
|
0808 10 80 |
AR |
264,2 |
|
BR |
35,7 |
|
|
CL |
142,4 |
|
|
NZ |
138,6 |
|
|
US |
107,9 |
|
|
UY |
48,0 |
|
|
ZA |
144,3 |
|
|
ZZ |
125,9 |
|
|
0808 30 90 |
AR |
131,9 |
|
CL |
148,3 |
|
|
NZ |
175,8 |
|
|
TR |
127,9 |
|
|
ZA |
220,9 |
|
|
ZZ |
161,0 |
|
|
0809 40 05 |
XS |
55,4 |
|
ZZ |
55,4 |
|
(1) Klasifikace zemí podle nařízení Komise (EU) č. 1106/2012 ze dne 27. listopadu 2012, kterým se provádí nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 471/2009 o statistice Společenství týkající se zahraničního obchodu se třetími zeměmi, pokud jde o aktualizaci klasifikace zemí a území (Úř. věst. L 328, 28.11.2012, s. 7). Kód „ZZ“ znamená „jiného původu“.
|
30.9.2015 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 253/11 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2015/1742
ze dne 29. září 2015,
kterým se stanoví reprezentativní ceny a dodatečná dovozní cla pro melasu v odvětví cukru ode dne 1. října 2015
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013 ze dne 17. prosince 2013, kterým se stanoví společná organizace trhů se zemědělskými produkty a zrušují nařízení Rady (EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (ES) č. 1037/2001 a (ES) č. 1234/2007 (1), a zejména na článek 183 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Nařízení Komise (ES) č. 951/2006 (2) stanoví, že se cena CIF pro dováženou melasu standardní jakosti definované v článku 27 uvedeného nařízení považuje za „reprezentativní cenu“. |
|
(2) |
Při stanovení reprezentativních cen musí být vzaty v úvahu všechny informace uvedené v článku 29 nařízení (ES) č. 951/2006, kromě případů uvedených v článku 30 téhož nařízení, a toto stanovení může být případně provedeno postupem podle článku 33 téhož nařízení. |
|
(3) |
Pro úpravu ceny, která se netýká standardní jakosti, je třeba v závislosti na jakosti nabízené melasy zvýšit či snížit ceny podle článku 32 nařízení (ES) č. 951/2006. |
|
(4) |
Pokud se liší spouštěcí cena dotyčného produktu od jeho reprezentativní ceny, je třeba stanovit dodatečná dovozní cla za podmínek stanovených článkem 39 nařízení (ES) č. 951/2006. V případě pozastavení dovozních cel na základě článku 40 uvedeného nařízení je třeba stanovit zvláštní částky těchto cel. |
|
(5) |
Je třeba stanovit reprezentativní ceny a dodatečná dovozní cla pro melasu kódů KN 1703 10 00 a 1703 90 00 v souladu s článkem 34 nařízení (ES) č. 951/2006. |
|
(6) |
Vzhledem k tomu, že je nutné začít uplatňovat uvedené opatření co nejdříve poté, co budou k dispozici aktualizované údaje, je třeba, aby toto nařízení vstoupilo v platnost dnem vyhlášení, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Reprezentativní ceny a dodatečná dovozní cla pro melasu kódů KN 1703 10 00 a 1703 90 00 se stanoví v příloze tohoto nařízení.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 29. září 2015.
Za Komisi,
jménem předsedy,
Jerzy PLEWA
generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova
(1) Úř. věst. L 347, 20.12.2013, s. 671.
(2) Nařízení Komise (ES) č. 951/2006 ze dne 30. června 2006, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 318/2006, pokud jde o obchod s třetími zeměmi v odvětví cukru (Úř. věst. L 178, 1.7.2006, s. 24).
PŘÍLOHA
Reprezentativní ceny a dodatečná dovozní cla pro melasu v odvětví cukru použitelné ode dne 1. října 2015
|
(v EUR) |
|||
|
Kód KN |
Reprezentativní cena na 100 kg netto příslušného produktu |
Dodatečné clo na 100 kg netto příslušného produktu |
Clo na dovoz 100 kg netto příslušného produktu v případě pozastavení cel v souladu s článkem 40 nařízení (ES) č. 951/2006 (1) |
|
1703 10 00 (2) |
15,80 |
— |
0 |
|
1703 90 00 (2) |
13,79 |
— |
0 |
(1) Tato částka v souladu s článkem 40 nařízení (ES) č. 951/2006 nahrazuje sazbu společného celníhosazebníku stanovenou pro příslušné produkty.
(2) Pro standardní jakost vymezenou v článku 27 nařízení (ES) č. 951/2006.