ISSN 1977-0626 |
||
Úřední věstník Evropské unie |
L 231 |
|
![]() |
||
České vydání |
Právní předpisy |
Svazek 58 |
|
|
Opravy |
|
|
* |
|
|
|
(1) Text s významem pro EHP |
CS |
Akty, jejichž název není vyti_těn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu. Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička. |
II Nelegislativní akty
NAŘÍZENÍ
4.9.2015 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 231/1 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2015/1489
ze dne 3. září 2015
o povolení přípravku z Lactobacillus plantarum NCIMB 30238 a Pediococcus pentosaceus NCIMB 30237 jako doplňkové látky pro všechny druhy zvířat
(Text s významem pro EHP)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1831/2003 ze dne 22. září 2003 o doplňkových látkách používaných ve výživě zvířat (1), a zejména na čl. 9 odst. 2 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Nařízení (ES) č. 1831/2003 stanoví povolení doplňkových látek používaných ve výživě zvířat a důvody a postupy, na jejichž základě se povolení uděluje. V čl. 10 odst. 7 ve spojení s čl. 10 odst. 1 až 4 nařízení (ES) č. 1831/2003 jsou uvedena zvláštní ustanovení týkající se hodnocení produktů používaných v Unii jako doplňkové látky k silážování. |
(2) |
Přípravek Lactobacillus plantarum MBS-LP-01 (NCIMB 30238) a přípravek Pediococcus pentosaceus MBS-PP-01 (NCIMB 30237) byly v souladu s čl. 10 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 1831/2003 zapsány do Registru pro doplňkové látky jako stávající produkty, které náleží do funkční skupiny doplňkových látek k silážování, pro všechny druhy zvířat. |
(3) |
V souladu s čl. 10 odst. 2 nařízení (ES) č. 1831/2003 ve spojení s článkem 7 uvedeného nařízení byly předloženy dvě žádosti o povolení těchto přípravků jako doplňkových látek pro všechny druhy zvířat, přičemž bylo požádáno o jejich zařazení do kategorie „technologické doplňkové látky“ a funkční skupiny „doplňkové látky k silážování“. Tyto žádosti byly podány spolu s údaji a dokumenty požadovanými podle čl. 7 odst. 3 nařízení (ES) č. 1831/2003. |
(4) |
Evropský úřad pro bezpečnost potravin (dále jen „úřad“) ve svých stanoviscích ze dne 23. května 2012 (2) a ze dne 11. září 2014 (3) dospěl k závěru, že za navržených podmínek užití nemají uvedené přípravky nepříznivý účinek na zdraví zvířat, lidské zdraví nebo na životní prostředí. Úřad rovněž dospěl k závěru, že směs přípravků Pediococcus pentosaceus NCIMB 30237 a Lactobacillus plantarum NCIMB 30238, jsou-li použity v poměru 8:2, může zlepšit uchování živin v siláži vyrobené z materiálu, který lze silážovat snadno, s mírnými obtížemi nebo obtížně. Zvláštní požadavky na monitorování po uvedení na trh nepovažuje úřad za nutné. Úřad také ověřil zprávu o metodách analýzy doplňkové látky přidané do krmiv, kterou předložila referenční laboratoř zřízená nařízením (ES) č. 1831/2003. |
(5) |
Obě žádosti byly hodnoceny zvlášť z hlediska bezpečnosti a účinnosti, avšak úřad usoudil, že účinnost byla prokázána pouze u směsi s přesně daným poměrem obou látek. Proto bylo navrženo povolit pouze jeden přípravek. Posouzení přípravku z Lactobacillus plantarum NCIMB 30238 a Pediococcus pentosaceus NCIMB 30237 prokazuje, že podmínky pro povolení stanovené v článku 5 nařízení (ES) č. 1831/2003 jsou splněny. Proto by používání uvedeného přípravku mělo být povoleno podle přílohy tohoto nařízení. |
(6) |
Vzhledem k tomu, že bezpečnostní důvody nevyžadují okamžité provedení změn v podmínkách pro povolení, je vhodné stanovit přechodné období, které by zúčastněným stranám umožnilo připravit se na plnění nových požadavků vyplývajících z povolení. |
(7) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro rostliny, zvířata, potraviny a krmiva, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Povolení
Přípravek uvedený v příloze, náležející do kategorie doplňkových látek „technologické doplňkové látky“ a funkční skupiny „doplňkové látky k silážování“, se povoluje jako doplňková látka ve výživě zvířat podle podmínek stanovených v uvedené příloze.
Článek 2
Přechodná opatření
Přípravek uvedený v příloze a krmiva obsahující tento přípravek, vyrobené a označené před dnem 24. března 2016 v souladu s pravidly platnými před 24. září 2015, mohou být uváděny na trh a používány až do vyčerpání zásob.
Článek 3
Vstup v platnost
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 3. září 2015.
Za Komisi
předseda
Jean-Claude JUNCKER
(1) Úř. věst. L 268, 18.10.2003, s. 29.
(2) EFSA Journal 2012; 10(6):2732 a 2733.
(3) EFSA Journal 2014; 12(9):3829.
PŘÍLOHA
Identifikační číslo doplňkové látky |
Jméno držitele povolení |
Doplňková látka |
Složení, chemický vzorec, popis, analytická metoda |
Druh nebo kategorie zvířat |
Maximální stáří |
Minimální obsah |
Maximální obsah |
Jiná ustanovení |
Konec platnosti povolení |
||||||
CFU/kg čerstvého materiálu |
|||||||||||||||
Kategorie: technologické doplňkové látky. Funkční skupina: doplňkové látky k silážování |
|||||||||||||||
1k21008 |
— |
Lactobacillus plantarum NCIMB 30238 Pediococcus pentosaceus NCIMB 30237 |
Složení doplňkové látky Přípravek z Lactobacillus plantarum NCIMB 30238 s obsahem nejméně 2,0 × 1010 CFU/g doplňkové látky a Pediococcus pentosaceus NCIMB 30237 s obsahem nejméně 2,6 × 1010 CFU/g doplňkové látky. Charakteristika účinné látky Vitální buňky Lactobacillus plantarum NCIMB 30238 a Pediococcus pentosaceus NCIMB 30237. Analytická metoda (1) Stanovení počtu mikroorganismů Lactobacillus plantarum NCIMB 30238 v doplňkové látce: kultivace na MRS agaru (EN 15787). Identifikace Lactobacillus plantarum NCIMB 30238: gelová elektroforéza s pulzním polem (PFGE). Stanovení počtu mikroorganismů Pediococcus pentosaceus NCIMB 30237 v doplňkové látce: kultivační metoda (EN 15786). Identifikace Pediococcus pentosaceus NCIMB 30237: gelová elektroforéza s pulzním polem (PFGE). |
Všechny druhy zvířat |
— |
— |
— |
|
24. září 2025 |
(1) Podrobné informace o analytických metodách lze získat na internetové stránce referenční laboratoře: https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports.
4.9.2015 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 231/4 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2015/1490
ze dne 3. září 2015
o povolení přípravku z karvakrolu, cinnamaldehydu a pryskyřic paprik rodu Capsicum jako doplňkové látky pro výkrm kuřat (držitel povolení Pancosma France S.A.S)
(Text s významem pro EHP)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1831/2003 ze dne 22. září 2003 o doplňkových látkách používaných ve výživě zvířat (1), a zejména na čl. 9 odst. 2 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Nařízení (ES) č. 1831/2003 stanoví povolení doplňkových látek používaných ve výživě zvířat a důvody a postupy, na jejichž základě se povolení uděluje. |
(2) |
V souladu s článkem 7 nařízení (ES) č. 1831/2003 byla podána žádost o povolení přípravku z karvakrolu, cinnamaldehydu a pryskyřic paprik rodu Capsicum. Tato žádost byla podána spolu s údaji a dokumenty požadovanými podle čl. 7 odst. 3 nařízení (ES) č. 1831/2003. |
(3) |
Uvedená žádost se týká povolení přípravku z karvakrolu, cinnamaldehydu a pryskyřic paprik rodu Capsicum jako doplňkové látky pro výkrm kuřat se zařazením do kategorie doplňkových látek „zootechnické doplňkové látky“. |
(4) |
Evropský úřad pro bezpečnost potravin (dále jen „úřad“) dospěl ve svém stanovisku ze dne 27. ledna 2015 (2) k závěru, že za navržených podmínek použití přípravek z karvakrolu, cinnamaldehydu a pryskyřic paprik rodu Capsicum nemá nepříznivé účinky na zdraví zvířat, lidské zdraví nebo na životní prostředí a že má potenciál zlepšovat poměr spotřeby krmiva k přírůstku hmotnosti při výkrmu kuřat. Úřad zvláštní požadavky na monitorování po uvedení na trh nepovažuje za nutné. Úřad také ověřil zprávu o metodě analýzy doplňkové látky přidané do krmiv, kterou předložila referenční laboratoř zřízená nařízením (ES) č. 1831/2003. |
(5) |
Posouzení přípravku z karvakrolu, cinnamaldehydu a pryskyřic paprik rodu Capsicum prokazuje, že podmínky pro povolení stanovené v článku 5 nařízení (ES) č. 1831/2003 jsou splněny. Proto by používání uvedeného přípravku mělo být povoleno podle přílohy tohoto nařízení. |
(6) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro rostliny, zvířata, potraviny a krmiva, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Přípravek uvedený v příloze, náležející do kategorie doplňkových látek „zootechnické doplňkové látky“ a funkční skupiny „jiné zootechnické doplňkové látky“, se povoluje jako doplňková látka ve výživě zvířat podle podmínek stanovených v uvedené příloze.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 3. září 2015.
Za Komisi
předseda
Jean-Claude JUNCKER
(1) Úř. věst. L 268, 18.10.2003, s. 29.
(2) EFSA Journal 2015;13(2):4011.
PŘÍLOHA
Identifikační číslo doplňkové látky |
Jméno držitele povolení |
Doplňková látka |
Složení, chemický vzorec, popis, analytická metoda |
Druh nebo kategorie zvířat |
Maximální stáří |
Minimální obsah |
Maximální obsah |
Jiná ustanovení |
Konec platnosti povolení |
||||||||||||||||||||||
mg/kg kompletního krmiva o obsahu vlhkosti 12 % |
|||||||||||||||||||||||||||||||
Kategorie: zootechnické doplňkové látky. Funkční skupina: jiné zootechnické doplňkové látky (zlepšení zootechnických parametrů). |
|||||||||||||||||||||||||||||||
4d11 |
Pancosma France S.A.S. |
Přípravek z karvakrolu, cinnamaldehydu a pryskyřic paprik rodu Capsicum |
Složení doplňkové látky Přípravek z karvakrolu, cinnamaldehydu a pryskyřic paprik rodu Capsicum, který obsahuje:
Charakteristika účinných látek
Analytická metoda (2) Pro kvantifikaci karvakrolu, cinnamaldehydu, kapsaicinu a dihydrokapsaicinu v doplňkové látce:
|
Výkrm kuřat |
— |
— |
100 |
|
24. září 2025 |
(1) JECFA, on-line vydání: „Specifications for Flavourings“. http://www.fao.org/ag/agn/jecfa-flav/index.html#T
(2) Podrobné informace o analytických metodách lze získat na internetové stránce referenční laboratoře: https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports
4.9.2015 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 231/7 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2015/1491
ze dne 3. září 2015,
kterým se mění nařízení (EU) č. 37/2010, pokud jde o látku „virginiamycin“
(Text s významem pro EHP)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 470/2009 ze dne 6. května 2009, kterým se stanoví postupy Společenství pro stanovení limitů reziduí farmakologicky účinných látek v potravinách živočišného původu, kterým se zrušuje nařízení Rady (EHS) č. 2377/90 a kterým se mění směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/82/ES a nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 726/2004 (1), a zejména na článek 14 ve spojení s článkem 17 uvedeného nařízení,
s ohledem na stanovisko Evropské agentury pro léčivé přípravky vyjádřené Výborem pro veterinární léčivé přípravky,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Článek 17 nařízení (ES) č. 470/2009 požaduje, aby byl maximální limit reziduí (dále jen „MRL“) farmakologicky účinných látek určených k použití v Unii ve veterinárních léčivých přípravcích pro zvířata určená k produkci potravin nebo v biocidních přípravcích používaných v chovu zvířat stanoven nařízením. |
(2) |
Tabulka 1 přílohy nařízení Komise (EU) č. 37/2010 (2) stanoví farmakologicky účinné látky a jejich klasifikaci podle MRL v potravinách živočišného původu. |
(3) |
V této tabulce zatím není zahrnut virginiamycin. |
(4) |
Evropské agentuře pro léčivé přípravky (dále jen „EMA“) byla předložena žádost o stanovení MRL pro virginiamycin u kuřat. |
(5) |
Agentura EMA na základě stanoviska Výboru pro veterinární léčivé přípravky doporučila stanovit maximální limit reziduí pro virginiamycin u kuřat, pokud jde o svalovinu, kůži a tuk, játra a ledviny, za předpokladu, že látka nebude používána u zvířat, jejichž vejce jsou určena k lidské spotřebě. |
(6) |
Podle článku 5 nařízení (ES) č. 470/2009 má agentura EMA zvážit, zda mají být MRL stanovené pro danou farmakologicky účinnou látku v určité potravině používány i pro jinou potravinu získanou ze stejného druhu, nebo zda mají být MRL stanovené pro danou farmakologicky účinnou látku u jednoho nebo více určitých druhů používány i u jiných druhů. |
(7) |
Agentura EMA došla k závěru, že je vhodná extrapolace MRL pro virginiamycin z kuřat na drůbež. |
(8) |
Nařízení (EU) č. 37/2010 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno. |
(9) |
Je vhodné poskytnout dotčeným zúčastněným stranám přiměřenou lhůtu k přijetí opatření, jež by mohla být nutná k zajištění souladu s nově stanoveným MRL. |
(10) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro veterinární léčivé přípravky, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Příloha nařízení (EU) č. 37/2010 se mění v souladu s přílohou tohoto nařízení.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Použije se ode dne 3. listopadu 2015.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 3. září 2015.
Za Komisi
předseda
Jean-Claude JUNCKER
(1) Úř. věst. L 152, 16.6.2009, s. 11.
(2) Nařízení Komise (EU) č. 37/2010 ze dne 22. prosince 2009 o farmakologicky účinných látkách a jejich klasifikaci podle maximálních limitů reziduí v potravinách živočišného původu (Úř. věst. L 15, 20.1.2010, s. 1).
PŘÍLOHA
V tabulce 1 přílohy nařízení (EU) č. 37/2010 se v abecedním pořadí vkládá položka pro tuto látku:
Farmakologicky účinná(-é) látka(-y) |
Indikátorové reziduum |
Druh zvířat |
MRL |
Cílové tkáně |
Další ustanovení (podle čl. 14 odst. 7 nařízení (ES) č. 470/2009) |
Zařazení podle léčebného účelu |
„Virginiamycin |
Virginiamycin faktor S1 |
Drůbež |
10 μg/kg 30 μg/kg 10 μg/kg 60 μg/kg |
svalovina kůže a tuk játra ledviny |
Nepoužívat u zvířat, jejichž vejce jsou určena k lidské spotřebě. |
antiinfektiva/antibiotika“ |
4.9.2015 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 231/10 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2015/1492
ze dne 3. září 2015,
kterým se mění nařízení (EU) č. 37/2010, pokud jde o látku „tylvalosin“
(Text s významem pro EHP)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 470/2009 ze dne 6. května 2009, kterým se stanoví postupy Společenství pro stanovení limitů reziduí farmakologicky účinných látek v potravinách živočišného původu, kterým se zrušuje nařízení Rady (EHS) č. 2377/90 a kterým se mění směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/82/ES a nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 726/2004 (1), a zejména na článek 14 ve spojení s článkem 17 uvedeného nařízení,
s ohledem na stanovisko Evropské agentury pro léčivé přípravky vyjádřené Výborem pro veterinární léčivé přípravky,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Článek 17 nařízení (ES) č. 470/2009 požaduje, aby byl maximální limit reziduí (dále jen „MRL“) farmakologicky účinných látek určených k použití v Unii ve veterinárních léčivých přípravcích pro zvířata určená k produkci potravin nebo v biocidních přípravcích používaných v chovu zvířat stanoven nařízením. |
(2) |
Tabulka 1 přílohy nařízení Komise (EU) č. 37/2010 (2) stanoví farmakologicky účinné látky a jejich klasifikaci podle MRL v potravinách živočišného původu. |
(3) |
Tylvalosin je v současnosti zařazen v uvedené tabulce jako povolená látka pro prasata a drůbež a je použitelná na svalovinu, kůži a tuk, játra a ledviny u prasat a kůži a tuk a játra u drůbeže, vyjma zvířat, která produkují vejce pro lidskou spotřebu. |
(4) |
Evropské agentuře pro léčivé přípravky (dále jen „EMA“) byla předložena žádost o rozšíření stávající položky pro tylvalosin na slepičí vejce. |
(5) |
Agentura EMA na základě stanoviska Výboru pro veterinární léčivé přípravky doporučila stanovit MRL pro slepičí vejce. |
(6) |
Podle článku 5 nařízení (ES) č. 470/2009 má agentura EMA zvážit, zda mají být MRL stanovené pro danou farmakologicky účinnou látku v určité potravině používány i pro jinou potravinu získanou ze stejného druhu, nebo zda mají být MRL stanovené pro danou farmakologicky účinnou látku u jednoho nebo více určitých druhů používány i u jiných druhů. |
(7) |
Agentura EMA dospěla k závěru, že je vhodná extrapolace MRL pro tylvalosin ze slepičích vajec na vejce jiných druhů drůbeže. |
(8) |
Nařízení (EU) č. 37/2010 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno. |
(9) |
Je vhodné poskytnout dotčeným zúčastněným stranám přiměřenou lhůtu k přijetí opatření, jež by mohla být nutná k zajištění souladu s nově stanoveným MRL. |
(10) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro veterinární léčivé přípravky, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Příloha nařízení (EU) č. 37/2010 se mění v souladu s přílohou tohoto nařízení.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Použije se ode dne 3. listopadu 2015.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 3. září 2015.
Za Komisi
předseda
Jean-Claude JUNCKER
(1) Úř. věst. L 152, 16.6.2009, s. 11.
(2) Nařízení Komise (EU) č. 37/2010 ze dne 22. prosince 2009 o farmakologicky účinných látkách a jejich klasifikaci podle maximálních limitů reziduí v potravinách živočišného původu (Úř. věst. L 15, 20.1.2010, s. 1).
PŘÍLOHA
V tabulce 1 přílohy nařízení (EU) č. 37/2010 se položka pro látku „tylvalosin“ nahrazuje tímto:
Farmakologicky účinná(-é) látka(-y) |
Indikátorové reziduum |
Druh zvířat |
MRL |
Cílové tkáně |
Další ustanovení (podle čl. 14 odst. 7 nařízení (ES) č. 470/2009) |
Zařazení podle léčebného účelu |
„tylvalosin |
tylvalosin |
prasata |
50 μg/kg 50 μg/kg 50 μg/kg 50 μg/kg |
svalovina kůže a tuk játra ledviny |
ŽÁDNÁ |
antiinfektiva/antibiotika“ |
drůbež |
200 μg/kg |
vejce |
||||
suma tylvalosinu a 3-0-acetyltylosinu |
drůbež |
50 μg/kg 50 μg/kg |
kůže a tuk játra |
4.9.2015 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 231/13 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2015/1493
ze dne 3. září 2015
o stanovení paušálních dovozních hodnot pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013 ze dne 17. prosince 2013, kterým se stanoví společná organizace trhů se zemědělskými produkty a zrušují nařízení Rady (EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (ES) č. 1037/ 2001 a (ES) č. 1234/2007 (1),
s ohledem na prováděcí nařízení Komise (EU) č. 543/2011 ze dne 7. června 2011, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 pro odvětví ovoce a zeleniny a odvětví výrobků z ovoce a zeleniny (2), a zejména na čl. 136 odst. 1 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Prováděcí nařízení (EU) č. 543/2011 stanoví na základě výsledků Uruguayského kola mnohostranných obchodních jednání kritéria, podle kterých má Komise stanovit paušální hodnoty pro dovoz ze třetích zemí, pokud jde o produkty a lhůty uvedené v části A přílohy XVI uvedeného nařízení. |
(2) |
Paušální dovozní hodnota se vypočítá každý pracovní den v souladu s čl. 136 odst. 1 prováděcího nařízení (EU) č. 543/2011, a přitom se zohlední proměnlivé denní údaje. Toto nařízení by proto mělo vstoupit v platnost dnem zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Paušální dovozní hodnoty uvedené v článku 136 prováděcího nařízení (EU) č. 543/2011 jsou stanoveny v příloze tohoto nařízení.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 3. září 2015.
Za Komisi,
jménem předsedy,
Jerzy PLEWA
generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova
(1) Úř. věst. L 347, 20.12.2013, s. 671.
(2) Úř. věst. L 157, 15.6.2011, s. 1.
PŘÍLOHA
Paušální dovozní hodnoty pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny
(EUR/100 kg) |
||
Kód KN |
Kód třetích zemí (1) |
Paušální dovozní hodnota |
0702 00 00 |
MA |
175,1 |
MK |
41,5 |
|
XS |
34,4 |
|
ZZ |
83,7 |
|
0707 00 05 |
TR |
116,3 |
ZZ |
116,3 |
|
0709 93 10 |
TR |
116,3 |
ZZ |
116,3 |
|
0805 50 10 |
AR |
137,9 |
BO |
147,4 |
|
CL |
131,9 |
|
UY |
133,8 |
|
ZA |
133,7 |
|
ZZ |
136,9 |
|
0806 10 10 |
BA |
74,4 |
EG |
243,0 |
|
MA |
201,0 |
|
MK |
63,9 |
|
TR |
136,2 |
|
ZZ |
143,7 |
|
0808 10 80 |
AR |
119,1 |
BR |
99,5 |
|
CL |
135,5 |
|
NZ |
123,8 |
|
US |
168,2 |
|
UY |
110,5 |
|
ZA |
112,3 |
|
ZZ |
124,1 |
|
0808 30 90 |
AR |
87,1 |
CL |
110,6 |
|
CN |
88,6 |
|
TR |
133,4 |
|
ZA |
113,1 |
|
ZZ |
106,6 |
|
0809 30 10, 0809 30 90 |
MK |
68,9 |
TR |
147,4 |
|
ZZ |
108,2 |
|
0809 40 05 |
BA |
57,0 |
IL |
336,8 |
|
MK |
47,2 |
|
XS |
70,3 |
|
ZZ |
127,8 |
(1) Klasifikace zemí podle nařízení Komise (EU) č. 1106/2012 ze dne 27. listopadu 2012, kterým se provádí nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 471/2009 o statistice Společenství týkající se zahraničního obchodu se třetími zeměmi, pokud jde o aktualizaci klasifikace zemí a území (Úř. věst. L 328, 28.11.2012, s. 7). Kód „ZZ“ znamená „jiného původu“.
Opravy
4.9.2015 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 231/16 |
Oprava rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady č. 1082/2013/EU ze dne 22. října 2013 o vážných přeshraničních zdravotních hrozbách a o zrušení rozhodnutí č. 2119/98/ES
( Úřední věstník Evropské unie L 293 ze dne 5. listopadu 2013 )
Strana 12, čl. 15 odst. 3:
místo:
„Komise zveřejní aktualizovaný seznam orgánů určených v souladu s odst. 1 písm. a) a c) i aktualizovaný seznam orgánů, k nimž náležejí zástupci ve Výboru pro zdravotní bezpečnost.“,
má být:
„Komise zveřejní aktualizovaný seznam orgánů určených v souladu s odst. 1 písm. a) a b) i aktualizovaný seznam orgánů, k nimž náležejí zástupci ve Výboru pro zdravotní bezpečnost.“