|
ISSN 1977-0626 |
||
|
Úřední věstník Evropské unie |
L 200 |
|
|
||
|
České vydání |
Právní předpisy |
Ročník 58 |
|
|
|
|
|
(1) Text s významem pro EHP |
|
CS |
Akty, jejichž název není vytištěn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu. Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička. |
II Nelegislativní akty
NAŘÍZENÍ
|
30.7.2015 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 200/1 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2015/1303
ze dne 28. července 2015,
kterým se stanoví zákaz rybolovu rejnokovitých ve vodách Unie v oblastech VIII a IX plavidly plujícími pod vlajkou Španělska
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1224/2009 ze dne 20. listopadu 2009 o zavedení kontrolního režimu Společenství k zajištění dodržování pravidel společné rybářské politiky (1), a zejména na čl. 36 odst. 2 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Nařízení Rady (EU) 2015/104 (2) stanoví kvóty na rok 2015. |
|
(2) |
Podle informací, jež Komise obdržela, úlovky populace uvedené v příloze tohoto nařízení, které byly odloveny plavidly plujícími pod vlajkou členského státu uvedeného ve zmíněné příloze nebo plavidly v něm registrovanými, vyčerpaly kvótu přidělenou na rok 2015. |
|
(3) |
Rybolov uvedené populace je proto nutné zakázat, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Vyčerpání kvóty
Rybolovná kvóta přidělená na rok 2015 členskému státu uvedenému v příloze tohoto nařízení pro populaci uvedenou ve zmíněné příloze se považuje za vyčerpanou od data stanoveného v uvedené příloze.
Článek 2
Zákazy
Rybolov populace uvedené v příloze tohoto nařízení plavidly plujícími pod vlajkou členského státu uvedeného ve zmíněné příloze nebo plavidly v něm registrovanými se zakazuje od data stanoveného v uvedené příloze. Po tomto datu se zejména zakazuje úlovky z uvedené populace odlovené těmito plavidly uchovávat na palubě, přemísťovat, překládat nebo vykládat.
Článek 3
Vstup v platnost
Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 28. července 2015.
Za Komisi,
jménem předsedy,
Lowri EVANS
generální ředitelka pro námořní záležitosti a rybolov
(1) Úř. věst. L 343, 22.12.2009, s. 1.
(2) Nařízení Rady (EU) 2015/104 ze dne 19. ledna 2015, kterým se pro rok 2015 stanoví rybolovná práva ve vodách Unie a rybolovná práva, jimiž disponují plavidla Unie v některých vodách mimo Unii, pro některé rybí populace a skupiny rybích populací, kterým se mění nařízení (EU) č. 43/2014 a kterým se zrušuje nařízení (EU) č. 779/2014 (Úř. věst. L 22, 28.1.2015, s. 1).
PŘÍLOHA
|
Č. |
16/TQ104 |
|
Členský stát |
Španělsko |
|
Populace |
SRX/89-C. |
|
Druh |
Rejnokovití (Rajiformes) |
|
Oblast |
Vody Unie oblastí VIII a IX |
|
Datum ukončení |
25.6.2015 |
|
30.7.2015 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 200/3 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2015/1304
ze dne 28. července 2015,
kterým se stanoví zákaz rybolovu jazyka obecného ve vodách oblastí VIIIa a VIIIb plavidly plujícími pod vlajkou Španělska
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1224/2009 ze dne 20. listopadu 2009 o zavedení kontrolního režimu Společenství k zajištění dodržování pravidel společné rybářské politiky (1), a zejména na čl. 36 odst. 2 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Nařízení Rady (EU) 2015/104 (2) stanoví kvóty na rok 2015. |
|
(2) |
Podle informací, jež Komise obdržela, úlovky populace uvedené v příloze tohoto nařízení, které byly odloveny plavidly plujícími pod vlajkou členského státu uvedeného ve zmíněné příloze nebo plavidly v něm registrovanými, vyčerpaly kvótu přidělenou na rok 2015. |
|
(3) |
Rybolov uvedené populace je proto nutné zakázat, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Vyčerpání kvóty
Rybolovná kvóta přidělená na rok 2015 členskému státu uvedenému v příloze tohoto nařízení pro populaci uvedenou ve zmíněné příloze se považuje za vyčerpanou od data stanoveného v uvedené příloze.
Článek 2
Zákazy
Rybolov populace uvedené v příloze tohoto nařízení plavidly plujícími pod vlajkou členského státu uvedeného ve zmíněné příloze nebo plavidly v něm registrovanými se zakazuje od data stanoveného v uvedené příloze. Po tomto datu se zejména zakazuje úlovky z uvedené populace odlovené těmito plavidly uchovávat na palubě, přemísťovat, překládat nebo vykládat.
Článek 3
Vstup v platnost
Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 28. července 2015.
Za Komisi,
jménem předsedy,
Lowri EVANS
generální ředitelka pro námořní záležitosti a rybolov
(1) Úř. věst. L 343, 22.12.2009, s. 1.
(2) Nařízení Rady (EU) 2015/104 ze dne 19. ledna 2015, kterým se pro rok 2015 stanoví rybolovná práva ve vodách Unie a rybolovná práva, jimiž disponují plavidla Unie v některých vodách mimo Unii, pro některé rybí populace a skupiny rybích populací, kterým se mění nařízení (EU) č. 43/2014 a kterým se zrušuje nařízení (EU) č. 779/2014 (Úř. věst. L 22, 28.1.2015, s. 1).
PŘÍLOHA
|
Č. |
14/TQ104 |
|
Členský stát |
Španělsko |
|
Populace |
SOL/8AB. |
|
Druh |
Jazyk obecný (Solea solea) |
|
Oblast |
VIIIa a VIIIb |
|
Datum ukončení |
27.5.2015 |
|
30.7.2015 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 200/5 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2015/1305
ze dne 28. července 2015,
kterým se stanoví zákaz rybolovu okouníků ve vodách Unie a mezinárodních vodách oblasti V; v mezinárodních vodách oblastí XII a XIV plavidly plujícími pod vlajkou Španělska
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1224/2009 ze dne 20. listopadu 2009 o zavedení kontrolního režimu Společenství k zajištění dodržování pravidel společné rybářské politiky (1), a zejména na čl. 36 odst. 2 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Nařízení Rady (EU) 2015/104 (2) stanoví kvóty na rok 2015. |
|
(2) |
Podle informací, jež Komise obdržela, úlovky populace uvedené v příloze tohoto nařízení, které byly odloveny plavidly plujícími pod vlajkou členského státu uvedeného ve zmíněné příloze nebo plavidly v něm registrovanými, vyčerpaly kvótu přidělenou na rok 2015. |
|
(3) |
Rybolov uvedené populace je proto nutné zakázat, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Vyčerpání kvóty
Rybolovná kvóta přidělená na rok 2015 členskému státu uvedenému v příloze tohoto nařízení pro populaci uvedenou ve zmíněné příloze se považuje za vyčerpanou od data stanoveného v uvedené příloze.
Článek 2
Zákazy
Rybolov populace uvedené v příloze tohoto nařízení plavidly plujícími pod vlajkou členského státu uvedeného ve zmíněné příloze nebo plavidly v něm registrovanými se zakazuje od data stanoveného v uvedené příloze. Po tomto datu se zejména zakazuje úlovky z uvedené populace odlovené těmito plavidly uchovávat na palubě, přemísťovat, překládat nebo vykládat.
Článek 3
Vstup v platnost
Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 28. července 2015.
Za Komisi,
jménem předsedy,
Lowri EVANS
generální ředitelka pro námořní záležitosti a rybolov
(1) Úř. věst. L 343, 22.12.2009, s. 1.
(2) Nařízení Rady (EU) 2015/104 ze dne 19. ledna 2015, kterým se pro rok 2015 stanoví rybolovná práva ve vodách Unie a rybolovná práva, jimiž disponují plavidla Unie v některých vodách mimo Unii, pro některé rybí populace a skupiny rybích populací, kterým se mění nařízení (EU) č. 43/2014 a kterým se zrušuje nařízení (EU) č. 779/2014 (Úř. věst. L 22, 28.1.2015, s. 1).
PŘÍLOHA
|
Č. |
18/TQ104 |
|
Členský stát |
Španělsko |
|
Populace |
RED/51214D |
|
Druh |
Okouník (Sebastes spp.) |
|
Oblast |
Vody Unie a mezinárodní vody oblasti V; mezinárodní vody oblastí XII a XIV |
|
Datum ukončení |
25.6.2015 |
|
30.7.2015 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 200/7 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2015/1306
ze dne 28. července 2015,
kterým se stanoví zákaz rybolovu okouníků ve vodách Grónska oblasti NAFO 1F a ve vodách Grónska oblastí V a XIV a v mezinárodních vodách oblasti ochrany okouníků plavidly plujícími pod vlajkou Španělska
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1224/2009 ze dne 20. listopadu 2009 o zavedení kontrolního režimu Společenství k zajištění dodržování pravidel společné rybářské politiky (1), a zejména na čl. 36 odst. 2 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Nařízení Rady (EU) 2015/104 (2) stanoví kvóty na rok 2015. |
|
(2) |
Podle informací, jež Komise obdržela, úlovky populace uvedené v příloze tohoto nařízení, které byly odloveny plavidly plujícími pod vlajkou členského státu uvedeného ve zmíněné příloze nebo plavidly v něm registrovanými, vyčerpaly kvótu přidělenou na rok 2015. |
|
(3) |
Rybolov uvedené populace je proto nutné zakázat, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Vyčerpání kvóty
Rybolovná kvóta přidělená na rok 2015 členskému státu uvedenému v příloze tohoto nařízení pro populaci uvedenou ve zmíněné příloze se považuje za vyčerpanou od data stanoveného v uvedené příloze.
Článek 2
Zákazy
Rybolov populace uvedené v příloze tohoto nařízení plavidly plujícími pod vlajkou členského státu uvedeného ve zmíněné příloze nebo plavidly v něm registrovanými se zakazuje od data stanoveného v uvedené příloze. Po tomto datu se zejména zakazuje úlovky z uvedené populace odlovené těmito plavidly uchovávat na palubě, přemísťovat, překládat nebo vykládat.
Článek 3
Vstup v platnost
Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 28. července 2015.
Za Komisi,
jménem předsedy,
Lowri EVANS
generální ředitelka pro námořní záležitosti a rybolov
(1) Úř. věst. L 343, 22.12.2009, s. 1.
(2) Nařízení Rady (EU) 2015/104 ze dne 19. ledna 2015, kterým se pro rok 2015 stanoví rybolovná práva ve vodách Unie a rybolovná práva, jimiž disponují plavidla Unie v některých vodách mimo Unii, pro některé rybí populace a skupiny rybích populací, kterým se mění nařízení (EU) č. 43/2014 a kterým se zrušuje nařízení (EU) č. 779/2014 (Úř. věst. L 22, 28.1.2015, s. 1).
PŘÍLOHA
|
Č. |
17/TQ104 |
|
Členský stát |
Španělsko |
|
Populace |
RED/N1G14P a RED/*5-14P |
|
Druh |
Okouník (rod) (Sebastes spp.) |
|
Oblast |
Vody Grónska oblasti NAFO 1F a vody Grónska oblastí V a XIV a zvláštní podmínka: mezinárodní vody oblasti ochrany okouníků |
|
Datum ukončení |
25.6.2015 |
|
30.7.2015 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 200/9 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2015/1307
ze dne 28. července 2015,
kterým se stanoví zákaz rybolovu tresky jednoskvrnné ve vodách Unie a v mezinárodních vodách oblastí Vb a VIa plavidly plujícími pod vlajkou Španělska
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1224/2009 ze dne 20. listopadu 2009 o zavedení kontrolního režimu Společenství k zajištění dodržování pravidel společné rybářské politiky (1), a zejména na čl. 36 odst. 2 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Nařízení Rady (EU) 2015/104 (2) stanoví kvóty na rok 2015. |
|
(2) |
Podle informací, jež Komise obdržela, úlovky populace uvedené v příloze tohoto nařízení, které byly odloveny plavidly plujícími pod vlajkou členského státu uvedeného ve zmíněné příloze nebo plavidly v něm registrovanými, vyčerpaly kvótu přidělenou na rok 2015. |
|
(3) |
Rybolov uvedené populace je proto nutné zakázat, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Vyčerpání kvóty
Rybolovná kvóta přidělená na rok 2015 členskému státu uvedenému v příloze tohoto nařízení pro populaci uvedenou ve zmíněné příloze se považuje za vyčerpanou od data stanoveného v uvedené příloze.
Článek 2
Zákazy
Rybolov populace uvedené v příloze tohoto nařízení plavidly plujícími pod vlajkou členského státu uvedeného ve zmíněné příloze nebo plavidly v něm registrovanými se zakazuje od data stanoveného v uvedené příloze. Po tomto datu se zejména zakazuje úlovky z uvedené populace odlovené těmito plavidly uchovávat na palubě, přemísťovat, překládat nebo vykládat.
Článek 3
Vstup v platnost
Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 28. července 2015.
Za Komisi,
jménem předsedy,
Lowri EVANS
generální ředitelka pro námořní záležitosti a rybolov
(1) Úř. věst. L 343, 22.12.2009, s. 1.
(2) Nařízení Rady (EU) 2015/104 ze dne 19. ledna 2015, kterým se pro rok 2015 stanoví rybolovná práva ve vodách Unie a rybolovná práva, jimiž disponují plavidla Unie v některých vodách mimo Unii, pro některé rybí populace a skupiny rybích populací, kterým se mění nařízení (EU) č. 43/2014 a kterým se zrušuje nařízení (EU) č. 779/2014 (Úř. věst. L 22, 28.1.2015, s. 1).
PŘÍLOHA
|
Č. |
15/TQ104 |
|
Členský stát |
Španělsko |
|
Populace |
HAD/5BC6A. |
|
Druh |
Treska jednoskvrnná (Melanogrammus aeglefinus) |
|
Oblast |
Vody Unie a mezinárodní vody oblastí Vb a VIa |
|
Datum ukončení |
23.6.2015 |
|
30.7.2015 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 200/11 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2015/1308
ze dne 29. července 2015,
kterým se mění nařízení (EU) č. 37/2010, pokud jde o látku „salicylan hlinitý (zásaditý)“
(Text s významem pro EHP)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 470/2009 ze dne 6. května 2009, kterým se stanoví postupy Společenství pro stanovení limitů reziduí farmakologicky účinných látek v potravinách živočišného původu, kterým se zrušuje nařízení Rady (EHS) č. 2377/90 a kterým se mění směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/82/ES a nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 726/2004 (1), a zejména na článek 14 ve spojení s článkem 17 uvedeného nařízení,
s ohledem na stanovisko Evropské agentury pro léčivé přípravky vypracované Výborem pro veterinární léčivé přípravky,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Článek 17 nařízení (ES) č. 470/2009 požaduje, aby byl maximální limit reziduí (dále jen „MRL“) farmakologicky účinných látek určených k použití v Unii ve veterinárních léčivých přípravcích pro zvířata určená k produkci potravin nebo v biocidních přípravcích používaných v chovu zvířat stanoven nařízením. |
|
(2) |
Tabulka 1 přílohy nařízení Komise (EU) č. 37/2010 (2) stanoví farmakologicky účinné látky a jejich klasifikaci podle MRL v potravinách živočišného původu. |
|
(3) |
Salicylan hlinitý (zásaditý) je již uveden v této tabulce, podle níž je salicylan hlinitý (zásaditý) povolen pro i) perorální užití pro skot s výjimkou druhů zvířat, jejichž mléko je určeno k lidské spotřebě, a ii) topické použití pro všechny druhy zvířat určené k produkci potravin s výjimkou ryb. |
|
(4) |
Evropské agentuře pro léčivé přípravky (dále jen „agentura EMA“) byla předložena žádost o změnu stávající položky pro salicylan hlinitý (zásaditý). |
|
(5) |
Agentura EMA na základě stanoviska Výboru pro veterinární léčivé přípravky doporučila pro salicylan hlinitý (zásaditý) ponechat klasifikaci „Není nutné stanovit MRL“, ale pouze pro topické použití této látky a pouze pro jiné druhy zvířat určené k produkci potravin, než jsou skot, kozy, koňovití, králíci a ryby. Stávající položka pro skot by měla být nahrazena číselnými MRL, protože, vzhledem k tomu, že uvedená látka je nyní navržena pro použití u dospělých zvířat, již klasifikace „Není nutné stanovit MRL“ není platná a stanovení limitů v tkáních skotu a v kravském mléce je nutné. |
|
(6) |
Podle článku 5 nařízení (ES) č. 470/2009 má agentura EMA zvážit, zda mají být MRL stanovené pro danou farmakologicky účinnou látku v určité potravině používány i pro jinou potravinu získanou ze stejného druhu, nebo zda mají být MRL stanovené pro danou farmakologicky účinnou látku u jednoho nebo více určitých druhů používány i u jiných druhů. |
|
(7) |
Agentura EMA byla toho názoru, že extrapolace číselných MRL pro salicylan hlinitý (zásaditý) doporučených pro skot na kozy, koně a králíky je vhodná. |
|
(8) |
Tabulka 1 přílohy nařízení (EU) č. 37/2010 by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna. |
|
(9) |
Analytická metoda pro monitorování navržených MRL pro salicylan hlinitý (zásaditý) v tkáních skotu nebo v kravském mléce je k dispozici, ale dosud není dostatečně validována. |
|
(10) |
V čl. 14 odst. 4 nařízení (ES) č. 470/2009 je stanoveno, že jsou-li vědecké údaje neúplné, může být stanoven prozatímní maximální limit reziduí, pokud neexistují důvody k předpokladu, že navrhované hladiny reziduí dané látky představují riziko pro lidské zdraví. |
|
(11) |
Navržené číselné MRL by proto měly být prozatímní a měly by platit do 31. prosince 2016. |
|
(12) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro veterinární léčivé přípravky, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Příloha nařízení (EU) č. 37/2010 se mění v souladu s přílohou tohoto nařízení.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Použije se ode dne 28. září 2015.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 29. července 2015.
Za Komisi
předseda
Jean-Claude JUNCKER
(1) Úř. věst. L 152, 16.6.2009, s. 11.
(2) Nařízení Komise (EU) č. 37/2010 ze dne 22. prosince 2009 o farmakologicky účinných látkách a jejich klasifikaci podle maximálních limitů reziduí v potravinách živočišného původu (Úř. věst. L 15, 20.1.2010, s. 1).
PŘÍLOHA
V tabulce 1 přílohy nařízení (EU) č. 37/2010 se položka pro látku „salicylan hlinitý (zásaditý)“ nahrazuje tímto:
|
Farmakologicky účinná(-é) látka(-y) |
Indikátorové reziduum |
Druh zvířat |
MRL |
Cílové tkáně |
Další ustanovení (podle čl. 14 odst. 7 nařízení (ES) č. 470/2009) |
Zařazení podle léčebného účelu |
|
„salicylan hlinitý (zásaditý) |
kyselina salicylová |
skot, kozy, koňovití, králíci |
200 μg/kg 500 μg/kg 1 500 μg/kg 1 500 μg/kg |
svalovina tuk játra ledviny |
Prozatímní MRL platí do 31. prosince 2016. |
antidiaroika a střevní antiflogistika“ |
|
skot, kozy, koňovití |
9 μg/kg |
mléko |
||||
|
|
NETÝKÁ SE TÉTO POLOŽKY. |
všechny druhy zvířat určené k produkci potravin s výjimkou skotu, koz, koňovitých, králíků a ryb |
Není nutné stanovit MRL. |
NETÝKÁ SE TÉTO POLOŽKY. |
Pouze pro topické použití. |
|
|
30.7.2015 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 200/14 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2015/1309
ze dne 29. července 2015
o stanovení paušálních dovozních hodnot pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013 ze dne 17. prosince 2013, kterým se stanoví společná organizace trhů se zemědělskými produkty a zrušují nařízení Rady (EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (ES) č. 1037/ 2001 a (ES) č. 1234/2007 (1),
s ohledem na prováděcí nařízení Komise (EU) č. 543/2011 ze dne 7. června 2011, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 pro odvětví ovoce a zeleniny a odvětví výrobků z ovoce a zeleniny (2), a zejména na čl. 136 odst. 1 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Prováděcí nařízení (EU) č. 543/2011 stanoví na základě výsledků Uruguayského kola mnohostranných obchodních jednání kritéria, podle kterých má Komise stanovit paušální hodnoty pro dovoz ze třetích zemí, pokud jde o produkty a lhůty uvedené v části A přílohy XVI uvedeného nařízení. |
|
(2) |
Paušální dovozní hodnota se vypočítá každý pracovní den v souladu s čl. 136 odst. 1 prováděcího nařízení (EU) č. 543/2011, a přitom se zohlední proměnlivé denní údaje. Toto nařízení by proto mělo vstoupit v platnost dnem zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Paušální dovozní hodnoty uvedené v článku 136 prováděcího nařízení (EU) č. 543/2011 jsou stanoveny v příloze tohoto nařízení.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 29. července 2015.
Za Komisi,
jménem předsedy,
Jerzy PLEWA
generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova
PŘÍLOHA
Paušální dovozní hodnoty pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny
|
(EUR/100 kg) |
||
|
Kód KN |
Kód třetích zemí (1) |
Paušální dovozní hodnota |
|
0702 00 00 |
MA |
165,4 |
|
MK |
26,3 |
|
|
ZZ |
95,9 |
|
|
0707 00 05 |
TR |
126,8 |
|
ZZ |
126,8 |
|
|
0709 93 10 |
TR |
125,7 |
|
ZZ |
125,7 |
|
|
0805 50 10 |
AR |
124,7 |
|
UY |
157,3 |
|
|
ZA |
142,2 |
|
|
ZZ |
141,4 |
|
|
0806 10 10 |
EG |
266,6 |
|
MA |
221,9 |
|
|
TN |
185,1 |
|
|
TR |
158,2 |
|
|
US |
286,0 |
|
|
ZA |
115,6 |
|
|
ZZ |
205,6 |
|
|
0808 10 80 |
AR |
124,0 |
|
BR |
107,2 |
|
|
CL |
137,6 |
|
|
NZ |
134,8 |
|
|
US |
116,2 |
|
|
UY |
170,5 |
|
|
ZA |
133,6 |
|
|
ZZ |
132,0 |
|
|
0808 30 90 |
AR |
261,9 |
|
CL |
202,9 |
|
|
NZ |
153,0 |
|
|
ZA |
125,0 |
|
|
ZZ |
185,7 |
|
|
0809 10 00 |
TR |
223,2 |
|
ZZ |
223,2 |
|
|
0809 29 00 |
TR |
265,5 |
|
US |
487,6 |
|
|
ZZ |
376,6 |
|
|
0809 30 10 , 0809 30 90 |
MK |
83,1 |
|
TR |
176,8 |
|
|
ZZ |
130,0 |
|
|
0809 40 05 |
BA |
61,6 |
|
IL |
124,7 |
|
|
XS |
66,1 |
|
|
ZZ |
84,1 |
|
(1) Klasifikace zemí podle nařízení Komise (EU) č. 1106/2012 ze dne 27. listopadu 2012, kterým se provádí nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 471/2009 o statistice Společenství týkající se zahraničního obchodu se třetími zeměmi, pokud jde o aktualizaci klasifikace zemí a území (Úř. věst. L 328, 28.11.2012, s. 7). Kód „ZZ“ znamená „jiného původu“.
ROZHODNUTÍ
|
30.7.2015 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 200/17 |
PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE (EU) 2015/1310,
ze dne 28. července 2015,
kterým se mění příloha I rozhodnutí 2009/177/ES, pokud jde o status celého území Chorvatska jako prostého nákazy pro herpesvirózu Koi (KHV)
(Text s významem pro EHP)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na směrnici Rady 2006/88/ES ze dne 24. října 2006 o veterinárních požadavcích na živočichy pocházející z akvakultury a produkty akvakultury a o prevenci a tlumení některých nákaz vodních živočichů (1), a zejména na čl. 49 odst. 1 a 3 uvedené směrnice,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Rozhodnutí Komise 2009/177/ES (2) stanoví seznam členských států, oblastí a jednotek, na které se vztahují schválené programy dozoru, pokud jde o jednu nebo více neexotických nákaz uvedených v části II přílohy IV směrnice 2006/88/ES. Rozhodnutí 2009/177/ES rovněž stanoví seznam členských států, oblastí a jednotek, jež byly prohlášeny za prosté nákazy, pokud jde o jednu nebo více těchto nákaz. |
|
(2) |
V části C přílohy I rozhodnutí 2009/177/ES je stanoven seznam členských států, oblastí a jednotek, jež byly prohlášeny za prosté nákazy, pokud jde o jednu nebo více těchto neexotických nákaz. |
|
(3) |
Chorvatsko předložilo Komisi prohlášení za účelem uznání celého území Chorvatska jako prostého herpesvirózy Koi (KHV). Z poskytnutých informací vyplývá, že Chorvatsko v souladu s čl. 49 odst. 1 směrnice 2006/88/ES splňuje podmínky pro takovéto prohlášení stanovené v části I přílohy V uvedené směrnice. |
|
(4) |
Z dalších informací předložených Komisi dále vyplývá, že Chorvatsko vymezilo přiměřené nárazníkové zóny sestávající z částí povodí řek Dunaje a Sávy s cílem zamezit pasivnímu zavlečení nákazy ze sousedních členských států nebo třetích zemí, jež nejsou považovány za prosté KHV. Uvedená povodí by měla být vzhledem k epizootologické situaci sousedních zemí, pokud jde o KHV, považována za vysoce rizikové oblasti a měla by být předmětem cíleného dozoru splňujícího požadavky přijaté v souladu s čl. 49 odst. 3 směrnice 2006/88/ES. |
|
(5) |
Informace poskytnuté Chorvatskem prokazují, že předložené prohlášení splňuje veškeré požadavky na prohlášení členského státu za území prosté nákazy podle směrnice 2006/88/ES a rozhodnutí 2009/177/ES. Proto by mělo být celé území Chorvatska prohlášeno za prosté herpesvirózy Koi (KHV). |
|
(6) |
Část C přílohy I rozhodnutí 2009/177/ES by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna. |
|
(7) |
Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro rostliny, zvířata, potraviny a krmiva, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Část C přílohy I rozhodnutí 2009/177/ES se mění v souladu s přílohou tohoto rozhodnutí.
Článek 2
Toto rozhodnutí je určeno členským státům.
V Bruselu dne 28. července 2015.
Za Komisi
Vytenis ANDRIUKAITIS
člen Komise
(1) Úř. věst. L 328, 24.11.2006, s. 14.
(2) Rozhodnutí Komise 2009/177/ES ze dne 31. října 2008, kterým se provádí směrnice Rady 2006/88/ES, pokud jde o programy dozoru a eradikace a status členských států, oblastí a jednotek prostých nákazy (Úř. věst. L 63, 7.3.2009, s. 15).
PŘÍLOHA
Část C přílohy I rozhodnutí 2009/177/ES se mění takto, řádek týkající se herpesvirózy Koi (KHV) se nahrazuje tímto:
|
„Herpesviróza Koi (KHV) |
Chorvatsko |
HR |
Celé území |
|
Irsko |
IE |
Celé území |
|
|
Spojené království |
UK |
Území Severního Irska“ |