ISSN 1977-0626

Úřední věstník

Evropské unie

L 88

European flag  

České vydání

Právní předpisy

Ročník 58
1. dubna 2015


Obsah

 

II   Nelegislativní akty

Strana

 

 

NAŘÍZENÍ

 

*

Nařízení Komise (EU) 2015/537 ze dne 31. března 2015, kterým se mění příloha II nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1333/2008, pokud jde o použití hliníkových laků košenily, kyseliny karmínové a karmínů (E 120) v dietních potravinách pro zvláštní léčebné účely ( 1 )

1

 

*

Nařízení Komise (EU) 2015/538 ze dne 31. března 2015, kterým se mění příloha II nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1333/2008, pokud jde o používání kyseliny benzoové – benzoanů (E 210 – 213) ve vařených krevetách ve slaném nálevu ( 1 )

4

 

*

Nařízení Komise (EU) 2015/539 ze dne 31. března 2015, kterým se schvaluje zdravotní tvrzení při označování potravin jiné než tvrzení o snížení rizika onemocnění a o vývoji a zdraví dětí a kterým se mění nařízení (EU) č. 432/2012 ( 1 )

7

 

 

Prováděcí nařízení Komise (EU) 2015/540 ze dne 31. března 2015 o stanovení paušálních dovozních hodnot pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny

11

 

 

ROZHODNUTÍ

 

*

Rozhodnutí Rady (EU) 2015/541 ze dne 24. března 2015, kterým se zrušuje rozhodnutí 2011/492/EU o uzavření konzultací s Republikou Guinea-Bissau podle článku 96 dohody o partnerství AKT–EU

13

 

*

Rozhodnutí Smíšeného výboru EU-Švýcarsko č. 1/2015 ze dne 20. března 2015, kterým se mění tabulka III a tabulka IV písm. b) protokolu č. 2 k Dohodě mezi Evropským hospodářským společenstvím a Švýcarskou konfederací ze dne 22. července 1972, pokud jde o ustanovení použitelná pro zpracované zemědělské produkty [2015/542]

16

 


 

(1)   Text s významem pro EHP

CS

Akty, jejichž název není vytištěn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu.

Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička.


II Nelegislativní akty

NAŘÍZENÍ

1.4.2015   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 88/1


NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2015/537

ze dne 31. března 2015,

kterým se mění příloha II nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1333/2008, pokud jde o použití hliníkových laků košenily, kyseliny karmínové a karmínů (E 120) v dietních potravinách pro zvláštní léčebné účely

(Text s významem pro EHP)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1333/2008 ze dne 16. prosince 2008 o potravinářských přídatných látkách (1), a zejména na čl. 10 odst. 3 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Příloha II nařízení (ES) č. 1333/2008 obsahuje seznam potravinářských přídatných látek Unie schválených pro použití v potravinách a podmínky jejich použití.

(2)

Tento seznam potravinářských přídatných látek Unie lze aktualizovat v souladu s jednotným postupem uvedeným v čl. 3 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1331/2008 (2) buď z podnětu Komise, nebo na základě podání žádosti.

(3)

Evropský úřad pro bezpečnost potravin (EFSA) ve svém stanovisku ze dne 22. května 2008 (3) doporučil snížit tolerovatelný týdenní příjem hliníku na 1 mg/kg tělesné váhy. Úřad dále uvedl, že revidovaný tolerovatelný týdenní příjem je v případě nadprůměrných konzumentů, a zejména dětí, ve významné části Unie obecně překračován. Aby se zajistilo, že revidovaný tolerovatelný týdenní příjem nebude překračován, byly podmínky použití a používaná množství potravinářských přídatných látek obsahujících hliník, včetně hliníkových laků, změněny nařízením Komise (EU) č. 380/2012 (4).

(4)

Nařízení (EU) č. 380/2012 stanoví, že hliníkové laky připravené ze všech barviv uvedených tabulce 1 části B přílohy II nařízení (ES) č. 1333/2008 se povolují do 31. července 2014. Od 1. srpna 2014 se povolují pouze hliníkové laky připravené z barviv uvedených v tabulce 3 části A přílohy II nařízení (ES) č. 1333/2008, a to pouze v těch kategoriích potravin, u nichž jsou v části E uvedené přílohy výslovně stanoveny maximální limity pro hliník pocházející z laků.

(5)

Žádost o rozšíření používání hliníkových laků košenily, kyseliny karmínové a karmínů (E 120) v dietních potravinách pro zvláštní léčebné účely byla předložena dne 30. října 2013 a byla zpřístupněna členským státům podle článku 4 nařízení (ES) č. 1331/2008. V této žádosti bylo požadováno stanovení maximálního množství hliníku pocházejícího z hliníkových laků košenily, kyseliny karmínové a karmínů v těchto potravinách. Rozšíření používání bylo požadováno pro dietní potraviny pro zvláštní léčebné účely, které nejsou určeny pro kojence a malé děti. Při posuzování uvedené žádosti byla věnována zvýšená pozornost případné expozici hliníku, aby nebylo porušeno nařízení (EU) č. 380/2012.

(6)

V barvivech ve formě hliníkových laků je barvivo nerozpustné a jeho funkce je odlišná od funkce jeho ekvivalentu (např. zlepšuje jasnost, pH a tepelnou stabilitu, zabraňuje blednutí barvy a dodává barvivům jiný barevný odstín), což umožňuje, aby byla tato forma laků používána pro některá specifická technická použití. Hliníkové laky košenily, kyseliny karmínové a karmínů jsou vhodné za účelem splnění technologické potřeby tekutých tepelně ošetřených dietních potravin pro zvláštní léčebné účely.

(7)

Dietní potraviny pro zvláštní léčebné účely jsou definovány směrnicí Komise 1999/21/ES (5) jako kategorie potravin pro zvláštní výživu, které jsou zvláštním způsobem zpracovány nebo složeny a určeny pro řízenou dietní výživu pacientů a které jsou určeny k použití pod lékařským dohledem. Jsou určeny jako jediná nebo částečná výživa pacientů s omezenou, sníženou nebo narušenou schopností přijímat, trávit, vstřebávat, metabolizovat nebo vylučovat obvyklé potraviny nebo určité živiny v nich obsažené či jejich metabolity nebo pacientů s jinými lékařsky stanovenými požadavky na výživu, jejichž řízené dietní výživy nelze dosáhnout pouhou změnou normální stravy, jinými potravinami pro zvláštní výživu nebo jejich kombinací.

(8)

Vzhledem k údajům o spotřebě týkajícím se dietních potravin pro zvláštní léčebné účely pocházejícím ze souhrnné databáze úřadu EFSA o spotřebě potravin v Evropě (6) a za předpokladu, že by tyto potraviny obsahovaly hliník v maximálním množství 3 mg/kg, by expozice hliníku z těchto potravin zůstala výrazně pod hranicí tolerovatelného týdenního příjmu, který u dětí i dospělých odpovídá 1 mg/kg tělesné hmotnosti. Expozice hliníku z jiných zdrojů stravy by byla zejména v případě jediné výživy omezená, a překročení tolerovatelného týdenního příjmu u pacientů užívajících dietní potraviny pro zvláštní léčebné účely se tedy nepředpokládá.

(9)

Podle čl. 3 odst. 2 nařízení (ES) č. 1331/2008 je Komise povinna požádat o stanovisko úřadu za účelem aktualizace seznamu potravinářských přídatných látek Unie stanoveného v příloze II nařízení (ES) č. 1333/2008, s výjimkou případů, kdy tato aktualizace pravděpodobně nemá vliv na lidské zdraví. Vzhledem k tomu, že rozšíření používání hliníkových laků košenily, kyseliny karmínové a karmínů představuje aktualizaci tohoto seznamu, která pravděpodobně nemá vliv na lidské zdraví, není nutné žádat úřad o stanovisko.

(10)

Příloha II nařízení (ES) č. 1333/2008 by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna.

(11)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro rostliny, zvířata, potraviny a krmiva,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Příloha II nařízení (ES) č. 1333/2008 se mění v souladu s přílohou tohoto nařízení.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 31. března 2015.

Za Komisi

předseda

Jean-Claude JUNCKER


(1)   Úř. věst. L 354, 31.12.2008, s. 16.

(2)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1331/2008 ze dne 16. prosince 2008, kterým se stanoví jednotné povolovací řízení pro potravinářské přídatné látky, potravinářské enzymy a potravinářská aromata (Úř. věst. L 354, 31.12.2008, s. 1).

(3)  Scientific Opinion of the Panel on Food Additives, Flavourings, Processing AIDS and Food Contact Materials (AFC) on Safety of aluminium from dietary intake (The EFSA Journal (2008) 754, s. 1).

(4)  Nařízení Komise (EU) č. 380/2012 ze dne 3. května 2012, kterým se mění příloha II nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1333/2008, pokud jde o podmínky použití a používaná množství potravinářských přídatných látek obsahujících hliník (Úř. věst. L 119, 4.5.2012, s. 14).

(5)  Směrnice Komise 1999/21/ES ze dne 25. března 1999 o dietních potravinách pro zvláštní léčebné účely (Úř. věst. L 91, 7.4.1999, s. 29).

(6)  http://www.efsa.europa.eu/en/datexfoodcdb/datexfooddb.htm


PŘÍLOHA

Příloha II část E nařízení (ES) č. 1333/2008 se mění takto:

1)

v kategorii potravin 13.2. Dietní potraviny pro zvláštní léčebné účely podle směrnice 1999/21/ES (kromě výrobků spadajících do kategorie potravin 13.1.5) se položka pro skupinu III nahrazuje tímto:

 

„Skupina III

Barviva, pro která je stanoven kombinovaný maximální limit

50

(88)“

 

2)

v kategorii potravin 13.2. Dietní potraviny pro zvláštní léčebné účely podle směrnice 1999/21/ES (kromě výrobků spadajících do kategorie potravin 13.1.5) se doplňuje tato poznámka pod čarou:

 

 

„(88)

Maximální limit pro hliník pocházející z hliníkových laků E 120 košenily, kyseliny karmínové a karmínů je 3 mg/kg pouze u tekutých tepelně ošetřených produktů. Žádné jiné hliníkové laky se nesmí používat. Pro účely čl. 22 odst. 1 písm. g) nařízení (ES) č. 1333/2008 se tento limit použije ode dne 1. února 2013.“


1.4.2015   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 88/4


NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2015/538

ze dne 31. března 2015,

kterým se mění příloha II nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1333/2008, pokud jde o používání kyseliny benzoové – benzoanů (E 210 – 213) ve vařených krevetách ve slaném nálevu

(Text s významem pro EHP)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1333/2008 ze dne 16. prosince 2008 o potravinářských přídatných látkách (1), a zejména na čl. 10 odst. 3 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Příloha II nařízení (ES) č. 1333/2008 stanoví seznam potravinářských přídatných látek Unie schválených pro použití v potravinách a podmínky jejich použití.

(2)

Uvedený seznam může být aktualizován v souladu s jednotným postupem uvedeným v čl. 3 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1331/2008 (2), a to buď z podnětu Komise, nebo na základě podání žádosti.

(3)

Žádost o změnu seznamu potravinářských přídatných látek Unie byla předložena sdružením Danish Seafood Association za účelem zvýšení maximálního povoleného množství kyseliny benzoové – benzoanů (E 210 – 213) ve vařených krevetách ve slaném nálevu.

(4)

Příloha II nařízení (ES) č. 1333/2008 stanoví maximální limity pro použití kyseliny sorbové – sorbanů; kyseliny benzoové – benzoanů (E 200 – 213) ve výši 2 000 mg/kg v polokonzervovaných rybích produktech a produktech rybolovu včetně korýšů, měkkýšů, surimi a pasty z ryb/korýšů; vařených korýších a měkkýších. Ve vařených korýších a měkkýších je navíc celkové maximální povolené množství kyseliny benzoové – benzoanů (E 210 – 213) 1 000 mg/kg.

(5)

Tato maximální povolená množství ve vařených krevetách ve slaném nálevu s pH 5,6 až 5,7 by měla být dostatečná k zabránění růstu Listeria monocytogenes při teplotě chlazení v rozmezí 5 až 8 °C. K růstu Listeria monocytogenes však mohou vést malé změny parametrů konzervace. Dánská technická univerzita vyvinula metodu matematické predikce k určení toho, jaké množství kyseliny benzoové – benzoanů (E 210 – 213) je zapotřebí (3). Podle uvedeného modelu není množství 1 000 mg/kg E 210 – 213 dostatečné k tomu, aby se zabránilo růstu Listeria monocytogenes u krevet ve slaném nálevu s pH 5,8. Jak model, tak testy ukazují, že k tomu, aby se zabránilo růstu Listeria monocytogenes v těchto krevetách, je optimální kombinace kyseliny benzoové – benzoanů (E 210 – 213) v množství 1 500 mg/kg a kyseliny sorbové – sorbanů (E 200 – 203) v množství 500 mg/kg.

(6)

Evropský úřad pro bezpečnost potravin (dále jen „úřad“) dospěl ve své zprávě o tendencích a zdrojích zoonóz, původců zoonóz a ohnisek chorob vyvolaných původcem v potravinách v roce 2012 (4) k závěru, že počet případů listeriózy u člověka se ve srovnání s rokem 2011 lehce zvýšil a v roce 2012 bylo hlášeno 1 642 potvrzených případů u člověka. Vedle sezónnosti byla v Unii v období 2008–2012 pozorována statisticky významná vzestupná tendence, ačkoli pouze pomalu rostoucí. Jako v předchozích letech byla u těchto případů hlášena vysoká míra fatality (17,8 %). V roce 2012 ohlásilo 18 členských států celkem 198 úmrtí způsobených listeriózou, což byl nejvyšší počet smrtelných případů ohlášených od roku 2006. V místě maloobchodního prodeje byla Listeria monocytogenes zřídkakdy zjištěna v hodnotách přesahujících právními předpisy stanovený bezpečnostní limit pro potraviny určené k přímé spotřebě. Vzorky, které tuto hranici přesahovaly, byly nejčastěji zjištěny u produktů rybolovu.

(7)

Komise ve své zprávě o dietárním příjmu potravinářských přídatných látek v Evropské unii (5) dospěla k závěru, že expozice kyselině benzoové – benzoanům by mohla být až 96 % přijatelného denního příjmu (ADI) pro malé děti a 84 % pro dospělé, a to na základě použití při maximálních povolených množstvích. V té době bylo pro kyselinu sorbovou – sorbany v kombinaci s kyselinou benzoovou – benzoany stanoveno maximální množství ve vařených krevetách na 2 000 mg/kg. Toto množství bylo revidováno směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2006/52/ES (6), která toto povolení rozšířila na všechny vařené korýše a měkkýše, nicméně s maximálním množstvím kyseliny benzoové – benzoanů ve výši 1 000 mg/kg. Proto se očekává, že zvýšení tohoto množství na 1 500 mg/kg pouze u vařených krevet ve slaném nálevu nepovede k dodatečné expozici, která by představovala bezpečnostní riziko.

(8)

Podle čl. 3 odst. 2 nařízení (ES) č. 1331/2008 je Komise povinna požádat o stanovisko úřadu za účelem aktualizace seznamu potravinářských přídatných látek Unie stanoveného v příloze II nařízení (ES) č. 1333/2008, s výjimkou případů, kdy tato aktualizace pravděpodobně nemá vliv na lidské zdraví. Vzhledem k tomu, že povolení používat kyselinu benzoovou – benzoany (E 210 – 213) ve vařených krevetách konzervovaných ve slaném nálevu představuje aktualizaci uvedeného seznamu, která pravděpodobně nemá vliv na lidské zdraví, není nutné žádat úřad o stanovisko.

(9)

Příloha II nařízení (ES) č. 1333/2008 by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna.

(10)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro rostliny, zvířata, potraviny a krmiva,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Příloha II nařízení (ES) č. 1333/2008 se mění v souladu s přílohou tohoto nařízení.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Použije se od okamžiku vstupu tohoto nařízení v platnost.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 31. března 2015.

Za Komisi

předseda

Jean-Claude JUNCKER


(1)   Úř. věst. L 354, 31.12.2008, s. 16.

(2)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1331/2008 ze dne 16. prosince 2008, kterým se stanoví jednotné povolovací řízení pro potravinářské přídatné látky, potravinářské enzymy a potravinářská aromata (Úř. věst. L 354, 31.12.2008, s. 1).

(3)  http://sssp.tuaqua.dk

(4)  European Union Summary Report on Trends and Sources of Zoonoses, Zoonotic Agents and Food-borne Outbreaks in 2012 (Souhrnná zpráva Evropské unie o vývojových tendencích a zdrojích zoonóz, původců zoonóz a ohnisek chorob vyvolaných původcem v potravinách v roce 2012), (EFSA Journal 2014;12(2):3547), http://www.efsa.europa.eu/en/efsajournal/doc/3547.pdf

(5)  KOM(2001) 542 v konečném znění.

(6)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/52/ES ze dne 5. července 2006, kterou se mění směrnice 95/2/ES o potravinářských přídatných látkách jiných než barviva a náhradní sladidla a směrnice 94/35/ES o náhradních sladidlech pro použití v potravinách (Úř. věst. L 204, 26.7.2006, s. 10).


PŘÍLOHA

V části E přílohy II nařízení (ES) č. 1333/2008 v kategorii potravin 09.2 „Zpracované ryby a produkty rybolovu včetně měkkýšů a korýšů“ se za položku pro potravinářskou přídatnou látku E 210 – 213 vkládá nová položka, která zní:

 

„E 210 – 213

Kyselina benzoová – benzoany

1 500

(1) (2)

pouze vařené krevety ve slaném nálevu“


1.4.2015   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 88/7


NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2015/539

ze dne 31. března 2015,

kterým se schvaluje zdravotní tvrzení při označování potravin jiné než tvrzení o snížení rizika onemocnění a o vývoji a zdraví dětí a kterým se mění nařízení (EU) č. 432/2012

(Text s významem pro EHP)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1924/2006 ze dne 20. prosince 2006 o výživových a zdravotních tvrzeních při označování potravin (1), a zejména na čl. 18 odst. 4 a článek 19 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení (ES) č. 1924/2006 stanoví, že zdravotní tvrzení při označování potravin jsou zakázána, pokud je Komise v souladu s uvedeným nařízením neschválí a nezařadí na seznam schválených tvrzení.

(2)

Podle čl. 13 odst. 3 nařízení (ES) č. 1924/2006 bylo přijato nařízení Komise (EU) č. 432/2012 (2), kterým se zřizuje seznam schválených zdravotních tvrzení při označování potravin jiných než tvrzení o snížení rizika onemocnění a o vývoji a zdraví dětí.

(3)

Nařízení (ES) č. 1924/2006 stanoví, že provozovatelé potravinářských podniků podávají žádosti o schválení zdravotních tvrzení příslušnému vnitrostátnímu orgánu členského státu. Příslušný vnitrostátní orgán postoupí platné žádosti Evropskému úřadu pro bezpečnost potravin (EFSA, dále jen „úřad“) k vědeckému hodnocení a Komisi a členským státům pro informaci.

(4)

Komise rozhodne o schválení zdravotních tvrzení s ohledem na stanovisko úřadu.

(5)

S cílem stimulovat inovace musí zdravotní tvrzení, která jsou založena na nejnovějších vědeckých poznatcích a/nebo která zahrnují požadavek na ochranu údajů, jež jsou předmětem průmyslového vlastnictví, podléhat zrychlenému typu schvalování.

(6)

V návaznosti na žádost společnosti Barry Callebaut Belgium NV podanou podle čl. 19 odst. 1 nařízení (ES) č. 1924/2006 a zahrnující požadavek na ochranu údajů, jež jsou předmětem průmyslového vlastnictví, byl úřad požádán o vydání stanoviska ke změně schválení zdravotního tvrzení „flavanoly z kakaa pomáhají udržet elasticitu krevních cév, což přispívá k normálnímu krevnímu oběhu“. Zdravotní tvrzení bylo schváleno podle čl. 13 odst. 5 nařízení (ES) č. 1924/2006 nařízením Komise (EU) č. 851/2013 (3). Žadatel požádal o rozšíření schválených podmínek používání tvrzení na kakaový extrakt bohatý na flavanoly určený ke konzumaci v tobolkách, tabletách nebo přidávaný do „jiných potravin včetně nápojů“.

(7)

Dne 5. května 2014 obdržela Komise a členské státy vědecké stanovisko úřadu (otázka č. EFSA-Q-2013-00832) (4) se závěrem, že na základě předložených údajů byl zjištěn příčinný vztah mezi konzumací flavanolů z kakaa v kakaovém extraktu bohatém na flavanoly (např. v tobolkách nebo tabletách) a uváděným účinkem.

(8)

Úřad ve svém stanovisku uvedl, že by nemohl ke svým závěrům dospět, kdyby nezohlednil jednu studii intervence u člověka, kterou žadatel prohlásil za své vlastnictví (5).

(9)

Veškeré zdůvodnitelné informace, které žadatel předložil, byly posouzeny Komisí a dospělo se k závěru, že požadavky stanovené v čl. 21 odst. 1 nařízení (ES) č. 1924/2006 jsou v případě studie, kterou žadatel prohlásil za své vlastnictví, splněny. Proto vědecké údaje a jiné informace obsažené v uvedené studii nesmějí být použity ve prospěch dalšího žadatele po dobu pěti let ode dne vstupu tohoto nařízení v platnost podle podmínek stanovených v čl. 21 odst. 1 nařízení (ES) č. 1924/2006.

(10)

Jedním z cílů nařízení (ES) č. 1924/2006 je zajistit, aby zdravotní tvrzení byla pravdivá, srozumitelná, spolehlivá a užitečná pro spotřebitele a aby byla v tomto kontextu zohledněna formulace a prezentace tvrzení. Je-li tedy tvrzení používané žadatelem formulováno tak, že má pro spotřebitele stejný význam jako schválené zdravotní tvrzení, neboť obě vykazují stejný vztah mezi kategorií potravin, potravinou nebo jednou její složkou a zdravím, měly by se na ně vztahovat tytéž podmínky používání jako podmínky uvedené v příloze tohoto nařízení.

(11)

V souladu s článkem 20 nařízení (ES) č. 1924/2006 by měl být aktualizován rejstřík pro výživová a zdravotní tvrzení obsahující všechna schválená zdravotní tvrzení, aby bylo zohledněno toto nařízení.

(12)

Jelikož žadatel žádá o ochranu údajů, jež jsou předmětem průmyslového vlastnictví, považuje se za vhodné vyhradit používání tohoto tvrzení ve prospěch žadatele na dobu pěti let. Schválení tohoto tvrzení, které je vyhrazeno pro použití jediného provozovatele, by však nemělo bránit ostatním žadatelům v žádostech o schválení používání téhož tvrzení v případě, že žádost je založena na jiných údajích a studiích, než jsou údaje a studie chráněné podle článku 21 nařízení (ES) č. 1924/2006.

(13)

Připomínky, které Komise obdržela od žadatele v souladu s čl. 16 odst. 6 nařízení (ES) č. 1924/2006, byly při stanovení opatření v tomto nařízení vzaty v úvahu.

(14)

Nařízení (EU) č. 432/2012 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno.

(15)

Členské státy byly konzultovány,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

1.   Zdravotní tvrzení uvedené v příloze tohoto nařízení se zařadí na seznam schválených tvrzení platných pro Unii stanovený v čl. 13 odst. 3 nařízení (ES) č. 1924/2006.

2.   Používání zdravotního tvrzení uvedeného v odstavci 1 je vyhrazeno pro žadatele na dobu pěti let ode dne vstupu tohoto nařízení v platnost. Po uplynutí uvedené doby může být uvedené zdravotní tvrzení používáno v souladu s podmínkami, které se na něj vztahují, jakýmkoli provozovatelem potravinářského podniku.

Článek 2

Vědecké údaje a jiné informace zahrnuté v žádosti, které žadatel prohlásil za své vlastnictví a bez jejichž předložení by uvedené zdravotní tvrzení nemohlo být schváleno, jsou vyhrazeny pro používání ve prospěch žadatele na dobu pěti let ode dne vstupu tohoto nařízení v platnost za podmínek stanovených v čl. 21 odst. 1 nařízení (ES) č. 1924/2006.

Článek 3

Příloha nařízení (EU) č. 432/2012 se mění v souladu s přílohou tohoto nařízení.

Článek 4

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 31. března 2015.

Za Komisi

předseda

Jean-Claude JUNCKER


(1)   Úř. věst. L 404, 30.12.2006, s. 9.

(2)  Nařízení Komise (EU) č. 432/2012 ze dne 16. května 2012, kterým se zřizuje seznam schválených zdravotních tvrzení při označování potravin jiných než tvrzení o snížení rizika onemocnění a o vývoji a zdraví dětí (Úř. věst. L 136, 25.5.2012, s. 1).

(3)  Nařízení Komise (EU) č. 851/2013 ze dne 3. září 2013, kterým se schvalují určitá zdravotních tvrzení při označování potravin jiná než tvrzení o snížení rizika onemocnění a o vývoji a zdraví dětí a kterým se mění nařízení (EU) č. 432/2012 (Úř. věst. L 235, 4.9.2013, s. 3).

(4)  EFSA Journal 2014;12(5):3654.

(5)  ProDigest, 2012. Pharmacokinetic study to assess the bioavailability of the cocoa flavanol epicatechin from different matrices. ProDigest Report nr. PD-2015009/C1-11.


PŘÍLOHA

V příloze nařízení (EU) č. 432/2012 se položka pro flavanoly z kakaa nahrazuje tímto:

Živina, látka, potravina nebo kategorie potravin

Tvrzení

Podmínky používání tvrzení

Podmínky používání a/nebo omezení používání potraviny a/nebo doplňující sdělení nebo varování

Číslo EFSA Journal

Číslo příslušné položky na souhrnném seznamu předloženém úřadu EFSA k posouzení

„Flavanoly z kakaa

Flavanoly z kakaa pomáhají udržet elasticitu krevních cév, což přispívá k normálnímu krevnímu oběhu (*****)  (******)

Spotřebitel musí být informován, že příznivého účinku se dosáhne při denním přívodu 200 mg flavanolů z kakaa.

Toto tvrzení lze používat pouze u nápojů z kakaa (s kakaovým práškem) nebo u hořké čokolády, které zajišťují nejméně denní přívod 200 mg flavanolů z kakaa se stupněm polymerace 1–10 (*****).

Toto tvrzení lze používat pouze u tobolek nebo tablet obsahujících kakaový extrakt bohatý na flavanoly, které zajišťují nejméně denní přívod 200 mg flavanolů z kakaa se stupněm polymerace 1–10 (******).

2012;10(7):2809 (*****)

2014;12(5):3654 (******)


(*****)  Schváleno dne 24. září 2013 a vyhrazeno pro použití společností Barry Callebaut Belgium NV, Aalstersestraat 122, B-9280 Lebbeke-Wieze, Belgie, na dobu pěti let.

(******)  Schváleno dne 21. dubna 2015 a vyhrazeno pro použití společností Barry Callebaut Belgium NV, Aalstersestraat 122, B-9280 Lebbeke-Wieze, Belgie, na dobu pěti let.“


1.4.2015   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 88/11


PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2015/540

ze dne 31. března 2015

o stanovení paušálních dovozních hodnot pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013 ze dne 17. prosince 2013, kterým se stanoví společná organizace trhů se zemědělskými produkty a zrušují nařízení Rady (EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (ES) č. 1037/ 2001 a (ES) č. 1234/2007 (1),

s ohledem na prováděcí nařízení Komise (EU) č. 543/2011 ze dne 7. června 2011, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 pro odvětví ovoce a zeleniny a odvětví výrobků z ovoce a zeleniny (2), a zejména na čl. 136 odst. 1 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Prováděcí nařízení (EU) č. 543/2011 stanoví na základě výsledků Uruguayského kola mnohostranných obchodních jednání kritéria, podle kterých má Komise stanovit paušální hodnoty pro dovoz ze třetích zemí, pokud jde o produkty a lhůty uvedené v části A přílohy XVI uvedeného nařízení.

(2)

Paušální dovozní hodnota se vypočítá každý pracovní den v souladu s čl. 136 odst. 1 prováděcího nařízení (EU) č. 543/2011, a přitom se zohlední proměnlivé denní údaje. Toto nařízení by proto mělo vstoupit v platnost dnem zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Paušální dovozní hodnoty uvedené v článku 136 prováděcího nařízení (EU) č. 543/2011 jsou stanoveny v příloze tohoto nařízení.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 31. března 2015.

Za Komisi,

jménem předsedy,

Jerzy PLEWA

generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova


(1)   Úř. věst. L 347, 20.12.2013, s. 671.

(2)   Úř. věst. L 157, 15.6.2011, s. 1.


PŘÍLOHA

Paušální dovozní hodnoty pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny

(EUR/100 kg)

Kód KN

Kód třetích zemí (1)

Paušální dovozní hodnota

0702 00 00

IL

139,9

MA

103,2

TR

124,4

ZZ

122,5

0707 00 05

AL

119,5

MA

176,1

TR

143,1

ZZ

146,2

0709 93 10

MA

117,6

TR

174,9

ZZ

146,3

0805 10 20

EG

46,1

IL

71,7

MA

52,1

TN

54,4

TR

68,7

ZZ

58,6

0805 50 10

BO

92,8

TR

52,0

ZZ

72,4

0808 10 80

AR

94,0

BR

73,1

CL

103,5

CN

97,0

MK

25,7

US

186,4

ZA

118,9

ZZ

99,8

0808 30 90

AR

127,3

CL

140,2

CN

99,4

ZA

122,1

ZZ

122,3


(1)  Klasifikace zemí podle nařízení Komise (EU) č. 1106/2012 ze dne 27. listopadu 2012, kterým se provádí nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 471/2009 o statistice Společenství týkající se zahraničního obchodu se třetími zeměmi, pokud jde o aktualizaci klasifikace zemí a území (Úř. věst. L 328, 28.11.2012, s. 7). Kód „ZZ“ znamená „jiného původu“.


ROZHODNUTÍ

1.4.2015   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 88/13


ROZHODNUTÍ RADY (EU) 2015/541

ze dne 24. března 2015,

kterým se zrušuje rozhodnutí 2011/492/EU o uzavření konzultací s Republikou Guinea-Bissau podle článku 96 dohody o partnerství AKT–EU

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na Dohodu o partnerství mezi členy skupiny afrických, karibských a tichomořských států na jedné straně a Evropským společenstvím a jeho členskými státy na straně druhé, podepsanou v Cotonou dne 23. června 2000 (1) (dále jen „dohoda o partnerství AKT–EU“), v platném znění (2), a zejména na článek 96 uvedené dohody,

s ohledem na vnitřní dohodu mezi zástupci vlád členských států, zasedajícími v Radě, o opatřeních, která mají být přijata, a o postupech, které mají být dodrženy při provádění dohody o partnerství AKT-EU (3), a zejména na článek 3 uvedené dohody,

s ohledem na návrh Evropské komise,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Rozhodnutím Rady 2011/492/EU (4) byly uzavřeny konzultace s Republikou Guinea-Bissau podle článku 96 dohody o partnerství AKT–EU a byla přijata vhodná opatření upřesněná v příloze uvedeného rozhodnutí.

(2)

Platnost těchto vhodných opatření byla rozhodnutím Rady 2012/387/EU (5) prodloužena do 19. července 2013 a poté rozhodnutím Rady 2013/385/EU (6) do 19. července 2014. Rozhodnutím Rady 2014/467/EU (7) byla platnost rozhodnutí 2011/492/EU prodloužena o jeden rok do 19. července 2015, avšak použitelnost vhodných opatření v něm stanovených byla pozastavena.

(3)

Ve dnech 13. dubna a 18. května 2014 se v Guineji-Bissau konaly volby, které byly svobodné, věrohodné a měly klidný průběh, a byl obnoven ústavní pořádek v zemi.

(4)

Vznikla inkluzivní vláda odhodlaná provádět reformy nezbytné pro rozvoj a stabilitu země a došlo k povzbudivému pokroku při provádění závazků podle článku 96 stanovených v rozhodnutí 2011/492/EU.

(5)

Guinea-Bissau je i nadále nestabilní zemí, a aby její demokraticky zvolené orgány mohly provádět reformní a rozvojovéý program země, potřebují pomoc mezinárodních partnerů.

(6)

Aby Unie společně s dalšími mezinárodními partnery podpořila pokračující úsilí vnitrostátních orgánů o stabilizaci a konsolidaci demokratických institucí a socioekonomický rozvoj Guineje-Bissau, mělo by být rozhodnutí 2011/492/EU zrušeno,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Rozhodnutí 2011/492/EU se zrušuje.

Článek 2

Orgánům Guineje-Bissau se zašle dopis uvedený v příloze tohoto rozhodnutí.

Článek 3

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.

V Bruselu dne 24. března 2015.

Za Radu

předseda

E. RINKĒVIČS


(1)   Úř. věst. L 317, 15.12.2000, s. 3.

(2)  Dohoda, kterou se podruhé mění Dohoda o partnerství mezi členy skupiny afrických, karibských a tichomořských států na jedné straně a Evropským společenstvím a jeho členskými státy na straně druhé, podepsaná v Cotonou dne 23. června 2000 a poprvé pozměněná v Lucemburku dne 25. června 2005 (Úř. věst. L 287, 4.11.2010, s. 3).

(3)   Úř. věst. L 317, 15.12.2000, s. 376, ve znění Vnitřní dohody mezi zástupci vlád členských států, zasedajícími v Radě, kterou se mění vnitřní dohoda ze dne 18. září 2000 o opatřeních, která mají být přijata, a o postupech, které mají být dodrženy při provádění dohody o partnerství AKT–ES (Úř. věst. L 247, 9.9.2006, s. 48).

(4)  Rozhodnutí Rady 2011/492/EU ze dne 18. července 2011 o uzavření konzultací s Republikou Guinea-Bissau podle článku 96 dohody o partnerství AKT-EU (Úř. věst. L 203, 6.8.2011, s. 2).

(5)  Rozhodnutí Rady 2012/387/EU ze dne 16. července 2012, kterým se prodlužuje doba použitelnosti vhodných opatření stanovených v rozhodnutí 2011/492/EU (Úř. věst. L 187, 17.7.2012, s. 1).

(6)  Rozhodnutí Rady 2013/385/EU ze dne 15. července 2013, kterým se prodlužuje doba použitelnosti vhodných opatření stanovených v rozhodnutí 2011/492/EU (Úř. věst. L 194, 17.7.2013, s. 6).

(7)  Rozhodnutí Rady 2014/467/EU ze dne 14. července 2014 o prodloužení platnosti rozhodnutí 2011/492/EU a o pozastavení použitelnosti vhodných opatření v něm stanovených (Úř. věst. L 212, 18.7.2014, s. 12).


PŘÍLOHA

Dopis Unie orgánům Guineje-Bissau

Jeho Excelence, prezident Republiky Guinea-Bissau

Jeho Excelence, předseda vlády Republiky Guinea-Bissau

Vážený pane prezidente, vážený pane předsedo vlády,

Evropská unie (EU) je velmi potěšena tím, co Guinea-Bissau za poslední rok dokázala. Vaše země překonala kritický bod, když v dubnu a květnu 2014 uspořádala klidné a věrohodné všeobecné volby, ve kterých si zvolila demokratické orgány včetně inkluzivní vlády, která, jak věříme, je odhodlána znovu budovat zemi, posilovat její demokratické instituce a přibližovat ji k sociopolitické stabilitě a hospodářskému rozvoji.

S ohledem na obnovu ústavního pořádku v zemi a pokrok Guineje-Bissau v oblasti plnění závazků podle článku 96 dohody z Cotonou a s ohledem na Váš příslib pokračovat v nich prováděním nezbytných reforem a přijímáním vhodných opatření Vám s potěšením oznamujeme, že opatření, jež od roku 2011 omezovala rozsah rozvojové spolupráce EU s Guinejí-Bissau, byla zrušena. Naši spolupráci s Vaší zemí tedy obnovujeme v plném rozsahu.

Jelikož Guinea-Bissau i nadále čelí mnohým politickým a socioekonomickým problémům, chceme Vás povzbudit k jednotě a podpořit Vás ve Vašem pokračujícím úsilí při posilování demokratických institucí a právního státu, důkladném reformování bezpečnostního sektoru, boji proti korupci, beztrestnosti a pašování drog a při podpoře udržitelného rozvoje. EU stojí na Vaší straně a podpoří veškeré úsilí v tomto směru.

Zrušení vhodných opatření podle článku 96 dohody z Cotonou nám umožní pomoci Vám s pořádáním kulatého stolu o Guineji-Bissau, který se bude konat 25. března 2015 v Bruselu, a přispět plnou měrou k jeho úspěchu.

Vedle toho budeme s vládou Vaší země pokračovat v konzultační a přípravné fázi 11. Evropského rozvojového fondu, aby mohl být co nejdříve podepsán národní orientační program, který Vám pomůže při plnění Vašeho ambiciózního reformního programu.

Těšíme se nejen na to, že se znovu plně zapojíme do rozvoje Guineje-Bissau, ale i na další posilování vzájemného politického dialogu podle článku 8 dohody z Cotonou.

S úctou

Za Radu

F. MOGHERINI

vysoká představitelka Evropské unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku

Za Komisi

N. MIMICA

komisař


1.4.2015   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 88/16


ROZHODNUTÍ SMÍŠENÉHO VÝBORU EU-ŠVÝCARSKO č. 1/2015

ze dne 20. března 2015,

kterým se mění tabulka III a tabulka IV písm. b) protokolu č. 2 k Dohodě mezi Evropským hospodářským společenstvím a Švýcarskou konfederací ze dne 22. července 1972, pokud jde o ustanovení použitelná pro zpracované zemědělské produkty [2015/542]

SMÍŠENÝ VÝBOR,

s ohledem na Dohodu mezi Evropským hospodářským společenstvím a Švýcarskou konfederací podepsanou v Bruselu dne 22. července 1972 (1), dále jen „dohoda“, ve znění Dohody mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací, kterou se mění dohoda ze dne 22. července 1972, pokud jde o ustanovení použitelná pro zpracované zemědělské produkty (2), podepsané v Lucemburku dne 26. října 2004, a její protokol č. 2, a zejména na článek 7 uvedeného protokolu,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Za účelem provádění protokolu č. 2 k dohodě byly pro smluvní strany stanoveny domácí referenční ceny.

(2)

Na domácích trzích smluvních stran se změnily skutečné ceny surovin, na které se vztahují opatření pro vyrovnání cen.

(3)

Je proto nezbytné odpovídajícím způsobem aktualizovat referenční ceny a částky uvedené v tabulce III a tabulce IV písm. b) protokolu č. 2,

PŘIJAL TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Protokol č. 2 k dohodě se mění takto:

a)

tabulka III se nahrazuje zněním uvedeným v příloze I tohoto rozhodnutí;

b)

v tabulce IV se písmeno b) nahrazuje zněním uvedeným v příloze II tohoto rozhodnutí.

Článek 2

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie.

Použije se ode dne 1. dubna 2015.

V Bruselu dne 20. března 2015.

Za smíšený výbor

předseda

Jean-Luc DEMARTY


(1)   Úř. věst. L 300, 31.12.1972, s. 189.

(2)   Úř. věst. L 23, 26.1.2005, s. 19.


PŘÍLOHA I

„TABULKA III

Domácí referenční ceny EU a Švýcarska

Zemědělská surovina

Švýcarská domácí referenční cena

Domácí referenční cena EU

Čl. 4 odst. 1

na straně Švýcarska rozdíl referenční ceny Švýcarsko/EU

Čl. 3 odst. 3

na straně EU rozdíl referenční ceny Švýcarsko/EU

CHF na 100 kg netto

CHF na 100 kg netto

CHF na 100 kg netto

EUR na 100 kg netto

Pšenice obecná

52,35

22,60

29,75

0,00

Pšenice tvrdá

1,20

0,00

Žito

44,30

19,25

25,05

0,00

Ječmen

Kukuřice

Mouka z pšenice obecné

93,05

44,90

48,15

0,00

Sušené plnotučné mléko

648,75

393,20

255,55

0,00

Sušené odstředěné mléko

430,00

350,70

79,30

0,00

Máslo

1 101,55

435,85

665,70

0,00

Bílý cukr

Vejce

38,00

0,00

Čerstvé brambory

42,05

13,35

28,70

0,00

Rostlinný tuk

170,00

0,00“


PŘÍLOHA II

TABULKA IV

„b)

Při výpočtech zemědělských složek cla se zohlední tyto základní částky pro zemědělské suroviny:

Zemědělská surovina

Použitá základní částka na straně Švýcarska

čl. 3 odst. 2

Použitá základní částka na straně EU

čl. 4 odst. 2

 

CHF na 100 kg netto

EUR na 100 kg netto

Pšenice obecná

25,00

0,00

Pšenice tvrdá

1,00

0,00

Žito

20,90

0,00

Ječmen

Kukuřice

Mouka z pšenice obecné

41,00

0,00

Sušené plnotučné mléko

215,95

0,00

Sušené odstředěné mléko

67,00

0,00

Máslo

560,60

0,00

Bílý cukr

Vejce

32,00

0,00

Čerstvé brambory

22,35

0,00

Rostlinný tuk

145,00

0,00“