ISSN 1977-0626

Úřední věstník

Evropské unie

L 345

European flag  

České vydání

Právní předpisy

Ročník 57
1. prosince 2014


Obsah

 

II   Nelegislativní akty

Strana

 

 

ROZHODNUTÍ

 

 

2014/857/EU

 

*

Rozhodnutí Rady ze dne 1. prosince 2014 o oznámení Spojeného království Velké Británie a Severního Irska, že si přeje účastnit se některých ustanovení schengenského acquis, jež jsou obsažena v aktech Unie v oblasti policejní spolupráce a justiční spolupráce v trestních věcech, a o změně rozhodnutí 2000/365/ES a 2004/926/ES

1

 

 

2014/858/EU

 

*

Rozhodnutí Komise ze dne 1. prosince 2014 o oznámení Spojeného království Velké Británie a Severního Irska, že si přeje účastnit se aktů Unie v oblasti policejní spolupráce a justiční spolupráce v trestních věcech, které byly přijaty před vstupem Lisabonské smlouvy v platnost a které nejsou součástí schengenského acquis

6

CS

Akty, jejichž název není vytištěn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu.

Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička.


II Nelegislativní akty

ROZHODNUTÍ

1.12.2014   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 345/1


ROZHODNUTÍ RADY

ze dne 1. prosince 2014

o oznámení Spojeného království Velké Británie a Severního Irska, že si přeje účastnit se některých ustanovení schengenského acquis, jež jsou obsažena v aktech Unie v oblasti policejní spolupráce a justiční spolupráce v trestních věcech, a o změně rozhodnutí 2000/365/ES a 2004/926/ES

(2014/857/EU)

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Protokol č. 36 o přechodných ustanoveních (dále jen „protokol č. 36“), připojený ke Smlouvě o Evropské unii, Smlouvě o fungování Evropské unie a Smlouvě o založení Evropského společenství pro atomovou energii, a zejména na čl. 10 odst. 5 tohoto protokolu,

s ohledem na Protokol č. 19 o schengenském acquis začleněném do rámce Evropské unie (dále jen „schengenský protokol“), připojený ke Smlouvě o Evropské unii a Smlouvě o fungování Evropské unie, a zejména na článek 4 tohoto protokolu,

s ohledem na oznámení podle čl. 10 odst. 4 protokolu č. 36 učiněné vládou Spojeného království Velké Británie a Severního Irska (dále jen „Spojené království“) v dopise ze dne 24. července 2013 zaslaném předsedovi Rady,

s ohledem na oznámení podle čl. 10 odst. 5 protokolu č. 36 učiněné vládou Spojeného království v dopise ze dne 1. prosince 2014 zaslaném předsedovi Rady a předsedovi Komise, že si přeje účastnit se některých ustanovení schengenského acquis, jež jsou obsažena v aktech Unie v oblasti policejní spolupráce a justiční spolupráce v trestních věcech,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Podle čl. 10 odst. 4 protokolu č. 36 mohlo Spojené království nejpozději šest měsíců před uplynutím pětiletého přechodného období od vstupu Lisabonské smlouvy v platnost oznámit Radě, že v případě aktů Unie v oblasti policejní spolupráce a justiční spolupráce v trestních věcech, jež byly přijaty před vstupem Lisabonské smlouvy v platnost, nepřijímá pravomoci Komise a Soudního dvora uvedené v čl. 10 odst. 1 protokolu č. 36.

(2)

V dopise ze dne 24. července 2013 zaslaném předsedovi Rady využilo Spojené království výše uvedenou možnost a oznámilo Radě, že nepřijímá uvedené pravomoci Komise a Soudního dvora, v důsledku čehož se příslušné akty v oblasti policejní spolupráce a justiční spolupráce v trestních věcech přestanou ke dni 1. prosince 2014 vztahovat na Spojené království.

(3)

Článek 10 odst. 5 protokolu č. 36 umožňuje Spojenému království oznámit Radě, že si přeje účastnit se výše uvedených aktů, včetně aktů, jež jsou součástí schengenského acquis, přičemž v tom případě by se měla použít příslušná ustanovení schengenského protokolu.

(4)

V dopise ze dne 1. prosince 2014 určenému předsedovi Rady a předsedovi Komise využilo Spojené království této možnosti a oznámilo Radě, že si přeje účastnit se některých ustanovení schengenského acquis, jež jsou obsažena v aktech Unie v oblasti policejní spolupráce a justiční spolupráce v trestních věcech, jichž se účastnilo již v souladu s rozhodnutím Rady 2000/365/ES (1), rozhodnutím Rady 2004/926/ES (2) a čl. 5 odst. 1 schengenského protokolu.

(5)

Je tedy nezbytné určit akty a ustanovení v oblasti policejní spolupráce a justiční spolupráce v trestních věcech, jež jsou součástí schengenského acquis a jichž se bude Spojené království nadále účastnit v návaznosti na výše uvedené oznámení o tom, že si tak přeje učinit, a rozhodnutí 2000/365/ES a rozhodnutí 2004/926/ES je tudíž zapotřebí změnit.

(6)

Rozhodnutí 2000/365/ES a rozhodnutí 2004/926/ES v pozměněném znění tak zůstanou v platnosti, a to zejména pokud jde o ustanovení schengenského acquis, jichž se mohlo Spojené království účastnit a jež nejsou akty a ustanoveními v oblasti policejní spolupráce a justiční spolupráce v trestních věcech podle čl. 10 odst. 1 protokolu č. 36.

(7)

Obdobně se bude Spojené království i nadále účastnit aktů a ustanovení schengenského acquis, jichž se mohlo účastnit a jež byly, ačkoli se jedná o akty a ustanovení v oblasti policejní spolupráce a justiční spolupráce v trestních věcech přijaté před vstupem Lisabonské smlouvy v platnost, pozměněny aktem použitelným na Spojené království, který byl přijat po vstupu Lisabonské smlouvy v platnost, a vztahuje se na ně tudíž čl. 10 odst. 2 protokolu č. 36. Tak je tomu v případě rozhodnutí výkonného výboru ze dne 16. září 1998 (3), o schengenském hodnotícím mechanismu jež bylo pozměněno nařízením Rady (EU) č. 1053/2013 (4), článků 48 až 53 Úmluvy ze dne 14. června 1985 k provedení Schengenské dohody, jakož i Úmluvy o vzájemné pomoci v trestních věcech mezi členskými státy Evropské unie (5) a jejího protokolu, (6) které byly pozměněny směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2014/41/EU (7). Je tomu tak rovněž v případě Dohody mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přidružení Švýcarské konfederace k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis (8), která byla pozměněna protokolem o přistoupení Lichtenštejnského knížectví k uvedené dohodě (9) (dále jen „dohoda z roku 2008 o přidružení Švýcarska k schengenskému acquis“).

(8)

Jak se připomíná v rozhodnutí 2000/365/ES, Spojené království má v oblasti upravené v hlavě V třetí části Smlouvy o fungování Evropské unie (dále jen „Smlouva o fungování EU“) zvláštní postavení, které je uznáno v schengenském protokolu, v Protokolu č. 20 o použití některých hledisek článku 26 Smlouvy o fungování Evropské unie na Spojené království a Irsko (dále jen „protokol č. 20“) a v Protokolu č. 21 o postavení Spojeného království a Irska s ohledem na prostor svobody, bezpečnosti a práva (dále jen „protokol č. 21“), připojených ke Smlouvě o Evropské unii a Smlouvě o fungování EU, a kvůli tomuto zvláštnímu postavení stanoví schengenský protokol možnost, aby se Spojené království účastnilo některých ustanovení schengenského acquis.

(9)

V souladu s čl. 10 odst. 5 protokolu č. 36 obnovuje účast Spojeného království v některých ustanoveních schengenského acquis, jež jsou obsažena v aktech Unie v oblasti policejní spolupráce a justiční spolupráce v trestních věcech stanovených v tomto rozhodnutí, co největší možnou míru účasti Spojeného království na schengenském acquis Unie v oblasti svobody, bezpečnosti a práva, aniž by došlo k vážnému narušení praktické funkčnosti jeho jednotlivých částí a za současného respektování jejich soudržnosti.

(10)

Jak se připomíná v rozhodnutí 2000/365/ES, bylo schengenské acquis vytvořeno a funguje jako soudržný celek, který musí být plně přijímán a uplatňován všemi státy, které podporují zásadu zrušení kontrol osob na společných hranicích.

(11)

Prováděcí pravomoc přijímat rozhodnutí podle čl. 5 odst. 1 a čl. 6 odst. 1 rozhodnutí 2000/365/ES, na jejichž základě bude schengenské acquis uplatňováno na Normanské ostrovy a ostrov Man a příslušné acquis týkající se Schengenského informačního systému bude uvedeno v platnost pro Spojené království, by měla být svěřena Radě. Tím by měla být zohledněna zvláštní úloha, kterou schengenský protokol svěřuje Radě, pokud jde o jednomyslné schvalování nových účastníků schengenského acquis, ale i vysoká míra vzájemné důvěry mezi členskými státy, která je zapotřebí při zkoumání toho, zda byly splněny podmínky nezbytné pro provádění ustanovení týkajících se Schengenského informačního systému, a při přijímání následného rozhodnutí, na jehož základě se tato ustanovení uvedou v platnost pro Spojené království, Příslušná rozhodnutí by měla být přijímána jednomyslně všemi členy Rady uvedenými v článku 1 schengenského protokolu a zástupcem vlády Spojeného království.

(12)

V souladu s článkem 2 Dohody uzavřené mezi Radou Evropské unie a Islandskou republikou a Norským královstvím o stanovení práv a povinností mezi Irskem a Spojeným královstvím Velké Británie a Severního Irska na jedné straně a Islandskou republikou a Norským královstvím na straně druhé v oblastech schengenského acquis, které se vztahují na tyto státy, (10) byl ohledně přípravy tohoto rozhodnutí konzultován v souladu s článkem 4 Dohody uzavřené mezi Radou Evropské unie a Islandskou republikou a Norským královstvím o přidružení těchto dvou států k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis (11) smíšený výbor zřízený podle článku 3 této dohody.

(13)

O přípravě tohoto rozhodnutí byl v souladu s článkem 5 dohody z roku 2008 o přidružení Švýcarska k schengenskému acquis informován smíšený výbor zřízený podle článku 3 uvedené dohody,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Ode dne 1. prosince 2014 se na Spojené království nadále vztahují ustanovení schengenského acquis, jak jsou stanovena v tomto rozhodnutí, a to v souladu s rozhodnutím 2000/365/ES a rozhodnutím 2004/926/ES ve znění tohoto rozhodnutí.

Tímto článkem nejsou dotčeny akty a ustanovení schengenského acquis přijaté ode dne 1. prosince 2009, jimiž je Spojené království vázáno v souladu s čl. 5 odst. 1 schengenského protokolu a čl. 8 odst. 2 rozhodnutí 2000/365/ES.

Článek 2

Rozhodnutí 2000/365/ES se mění takto:

1)

Článek 1 se mění takto:

a)

písmeno a) se mění takto:

i)

v bodě i)

se odkaz na článek „27“ nahrazuje odkazem na „čl. 27 odst. 1“;

se slova „vyjma čl. 47 odst. 2 písm. c)“ nahrazují slovy „vyjma čl. 47 odst. 2 písm. c) a odst. 4“;

ii)

body ii) a iii) nahrazují tímto:

„ii)

následující ustanovení týkající se SIS:

rozhodnutí Rady 2007/533/SVV ze dne 12. června 2007 o zřízení, provozování a využívání Schengenského informačního systému druhé generace (SIS II) (*1);

rozhodnutí Komise 2007/171/ES ze dne 16. března 2007, kterým se stanoví požadavky na síť Schengenského informačního systému druhé generace (3. pilíř) (*2);

(*1)   Úř. věst. L 205, 7.8.2007, s. 63."

(*2)   Úř. věst. L 79, 20.3.2007, s. 29.“ "

;

b)

v písm. b) se body i) až v) zrušují a body vi), vii) a viii) se nahrazují tímto:

„i)

dohoda o přistoupení Dánského království podepsaná dne 19. prosince 1996: článek 6;

ii)

dohoda o přistoupení Finské republiky podepsaná dne 19. prosince 1996: článek 5;

iii)

dohoda podepsaná o přistoupení Švédského království dne 19. prosince 1996: článek 5;“

.

c)

v písm. c) se body i) a ii) nahrazují tímto:

„SCH/Com-ex (94) 28 rev. (potvrzení pro převoz omamných nebo psychotropních látek stanovené v článku 75);

SCH/Com-ex (98) 26 def (zřízení stálého výboru pro provádění Schengenské úmluvy), s výhradou vnitrostátních úprav upřesňujících způsoby účasti odborníků Spojeného království na úkolech prováděných pod záštitou příslušné pracovní skupiny Rady;“

d)

písmeno d) se zrušuje.

2)

Články 2, 3, a 4 se zrušují.

3)

Článek 5 se mění takto:

a)

v odst. 1 druhé větě se slova „O této žádosti rozhodnou …“ na začátku druhé věty nahrazují těmito slovy: „Prováděcí rozhodnutí o této žádosti přijmou …“;

b)

odstavec 2 se mění takto:

i)

v písmeni a):

se odkaz na článek „27“ nahrazuje odkazem na „čl. 27 odst. 1“;

se slova „vyjma čl. 47 odst. 2 písm. c)“ nahrazují slovy „vyjma čl. 47 odst. 2 písm. c) a odst. 4“.

ii)

v písmeni b) se body i) až v) zrušují a body vi), vii) a viii) se nahrazují tímto:

„i)

dohoda o přistoupení Dánského království podepsaná dne 19. prosince 1996: článek 6;

ii)

dohoda o přistoupení Finské republiky podepsaná dne 19. prosince 1996: článek 5;

iii)

dohoda o přistoupení Švédského království podepsaná dne 19. prosince 1996: článek 5;“

.

iii)

v písmeni c) se seznam aktů nahrazuje tímto:

„SCH/Com-ex (94) 28 rev. (potvrzení pro převoz omamných nebo psychotropních látek stanovené v článku 75);“

iv)

písmeno d) se zrušuje.

4)

Článek 6 se mění takto:

a)

odstavce 1 a 2 se nahrazují tímto:

„1.   Rada přijme prováděcí rozhodnutí o tom, že se ustanovení uvedená v čl. 1 písm. a) bodě ii), jakož i ostatní příslušná ustanovení týkající se Schengenského informačního systému, která byla přijata po 1. prosinci 2009, avšak nebyla dosud uvedena v platnost, uvádějí v platnost mezi Spojeným královstvím a členskými státy, jakož i ostatními státy, pro něž tato ustanovení již byla uvedena v platnost, jakmile budou splněny příslušné podmínky.“

;

b)

odstavce 3, 4, a 5 se označují jako odstavce 2, 3 a 4;

c)

V odstavci 4, přečíslovaném na odstavec 3, se úvodní slova „Každé rozhodnutí podle odstavců 1, 2 a 3 …“ nahrazují slovy „Každé prováděcí rozhodnutí podle odstavců 1 a 2 …“.

5)

V článku 7 se zrušuje odstavec 1 a odstavec 2 se stává jediným nečíslovaným odstavcem.

Článek 3

Rozhodnutí 2004/926/ES se mění takto:

1)

V článku 1 se doplňuje pododstavec, který zní:

„Ode dne 1. prosince 2014 se na Spojené království nadále vztahují ustanovení uvedená v čl. 1 písm. a) bodě i), čl. 1 písm. b) a c) a čl. 5 odst. 2 rozhodnutí 2000/365/ES ve znění rozhodnutí Rady 2014/857/EU (*3), jakož i ustanovení aktů uvedených v přílohách I a II tohoto rozhodnutí ve znění rozhodnutí 2014/857/EU.

(*3)  Rozhodnutí Rady 2014/857/EU ze dne 1. prosince 2014 o oznámení Spojeného království Velké Británie a Severního Irska, že si přeje účastnit se některých ustanovení schengenského acquis, jež jsou obsažena v aktech Unie v oblasti policejní spolupráce a justiční spolupráce v trestních věcech, a o změně rozhodnutí 2000/365/ES a 2004/926/ES (Úř. věst. L 345, 1.12.2014, s. 1).“ "

2)

V příloze I:

a)

se zrušuje bod 4;

b)

doplňují se nové body, které znějí:

„8.

Rámcové rozhodnutí Rady 2008/977/SVV ze dne 27. listopadu 2008 o ochraně osobních údajů zpracovávaných v rámci policejní a justiční spolupráce v trestních věcech (Úř. věst. L 350, 30.12.2008, s. 60).

9.

Rozhodnutí Rady 2008/149/SVV ze dne 28. ledna 2008 o uzavření Dohody mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přidružení Švýcarské konfederace k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis jménem Evropské unie (Úř. věst. L 53, 27.2.2008, s. 50).

10.

Rozhodnutí Rady 2011/349/EU ze dne 7. března 2011 o uzavření Protokolu mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím, Švýcarskou konfederací a Lichtenštejnským knížectvím o přistoupení Lichtenštejnského knížectví k dohodě mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přidružení Švýcarské konfederace k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis jménem Evropské unie, zejména pokud jde o justiční spolupráci v trestních věcech a policejní spolupráci (Úř. věst. L 160, 18.6.2011, s. 1).“

Článek 4

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dne 1. prosince 2014.

V Bruselu dne 1. prosince 2014.

Za Radu

předseda nebo předsedkyně

S. GOZI


(1)  Rozhodnutí Rady 2000/365/ES ze dne 29. května 2000 o žádosti Spojeného království Velké Británie a Severního Irska, aby se na ně vztahovala některá ustanovení schengenského acquis (Úř. věst. L 131, 1.6.2000, s. 43).

(2)  Rozhodnutí Rady 2004/926/ES ze dne 22. prosince 2004 o uvedení v platnost částí schengenského acquis pro Spojené království Velké Británie a Severního Irska (Úř. věst. L 395, 31.12.2004, s. 70).

(3)  Rozhodnutí výkonného výboru ze dne 16. září 1998, kterým se zřizuje Stálý výbor pro hodnocení a provádění Schengenu (SCH/KOM-ex (98) 26 def.) (Úř. věst. L 239, 22.9.2000, s. 138).

(4)  Nařízení Rady (EU) č. 1053/2013 ze dne 7. října 2013 o vytvoření hodnotícího a monitorovacího mechanismu k ověření uplatňování schengenského acquis a o zrušení rozhodnutí výkonného výboru ze dne 16. září 1998, kterým se zřizuje Stálý výbor pro hodnocení a provádění Schengenu (Úř. věst. L 295, 6.11.2013, s. 27).

(5)  Úmluva o vzájemné pomoci v trestních věcech mezi členskými státy Evropské unie, vypracovaná Radou na základě článku 34 Smlouvy o Evropské unii (Úř. věst. C 197, 12.7.2000, s. 3).

(6)  Protokol k Úmluvě o vzájemné pomoci v trestních věcech mezi členskými státy Evropské unie, vypracovaný Radou v souladu s článkem 34 Smlouvy o Evropské unii (Úř. věst. C 326, 21.11.2001, s. 2).

(7)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/41/EU ze dne 3. dubna 2014 o evropském vyšetřovacím příkazu v trestních věcech (Úř. věst. L 130, 1.5.2014, s. 1).

(8)   Úř. věst. L 53, 27.2.2008, s. 52.

(9)  Protokol mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím, Švýcarskou konfederací a Lichtenštejns kým knížectvím o přistoupení Lichtenštejnského knížectví k dohodě mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přidružení Švýcarské konfederace k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis (Úř. věst. L 160, 18.6.2011, s. 3).

(10)   Úř. věst. L 15, 20.1.2000, s. 2.

(11)   Úř. věst. L 176, 10.7.1999, s. 36.


1.12.2014   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 345/6


ROZHODNUTÍ KOMISE

ze dne 1. prosince 2014

o oznámení Spojeného království Velké Británie a Severního Irska, že si přeje účastnit se aktů Unie v oblasti policejní spolupráce a justiční spolupráce v trestních věcech, které byly přijaty před vstupem Lisabonské smlouvy v platnost a které nejsou součástí schengenského acquis

(2014/858/EU)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na protokol č. 36 o přechodných ustanoveních, a zejména na čl. 10 odst. 5 uvedeného protokolu ve spojení s článkem 4 protokolu č. 21 o postavení Spojeného království a Irska s ohledem na prostor svobody, bezpečnosti a práva a čl. 331 odst. 1 Smlouvy o fungování Evropské unie

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Podle čl. 10 odst. 4 protokolu č. 36 může Spojené království nejpozději šest měsíců před uplynutím přechodného období podle čl. 10 odst. 3 protokolu č. 36 oznámit Radě, že v případě aktů Unie v oblasti policejní spolupráce a justiční spolupráce v trestních věcech, které byly přijaty před vstupem Lisabonské smlouvy v platnost, nepřijímá pravomoci Komise a Soudního dvora podle čl. 10 odst. 1 protokolu č. 36.

(2)

Dopisem předsedovi Rady ze dne 24. července 2013 Spojené království využilo výše uvedené možnosti a oznámilo, že nepřijímá uvedené pravomoci Komise a Soudního dvora, v důsledku čehož se příslušné akty v oblasti policejní spolupráce a justiční spolupráce v trestních věcech přestanou vztahovat na Spojené království dne 1. prosince 2014.

(3)

Ustanovení čl. 10 odst. 5 protokolu č. 36 umožňuje Spojenému království oznámit, že si přeje účastnit se aktů, jež se na ně přestaly vztahovat.

(4)

Dopisem, který byl adresován předsedovi Rady a který nabývá účinku dne 1. prosince 2014, Spojené království využilo uvedené možnosti a oznámilo, že si přeje účastnit se některých z výše uvedených aktů.

(5)

V případě aktů, které nejsou součástí schengenského acquis, odkazuje čl. 10 odst. 5 protokolu č. 36 na protokol č. 21 o postavení Spojeného království a Irska s ohledem na prostor svobody, bezpečnosti a práva, jehož článek 4 odkazuje na postup podle čl. 331 odst. 1 SFEU. Podle tohoto posledně uvedeného ustanovení Komise potvrzuje účast členským státům, které si účast přejí, a v případě potřeby stanoví, že jsou splněny podmínky účasti.

(6)

Podle poslední věty čl. 10 odst. 5 protokolu č. 36 usilují orgány Unie a Spojené království o obnovení co největší možné míry účasti Spojeného království v acquis Unie v prostoru svobody, bezpečnosti a práva, aniž by došlo k vážnému narušení praktické funkčnosti jeho jednotlivých částí a za současného respektování jejich soudržnosti.

(7)

Podmínky stanovené v poslední větě čl. 10 odst. 5 protokolu č. 36 jsou splněny u těch aktů oznámených Spojeným královstvím, které jsou uvedeny v příloze tohoto rozhodnutí.

(8)

Účast Spojeného království na aktech uvedených v příloze tohoto rozhodnutí by proto měla být schválena,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Účast Spojeného království na aktech uvedených v příloze tohoto rozhodnutí se potvrzuje ode dne vstupu tohoto rozhodnutí v platnost.

Článek 2

Toto rozhodnutí se zveřejňuje v Úředním věstníku Evropské unie.

Vstupuje v platnost dne 1. prosince 2014.

V Bruselu dne 1. prosince 2014.

Za Komisi

předseda

Jean-Claude JUNCKER


PŘÍLOHA

1.

Společná akce 97/827/SVV ze dne 5. prosince 1997 o vytvoření mechanismu pro hodnocení uplatňování a provádění mezinárodních závazků v boji s organizovanou trestnou činností na vnitrostátní úrovni (Úř. věst. L 344, 15.12.1997, s. 7).

2.

Akt Rady ze dne 18. prosince 1997, kterým se na základě článku K.3 Smlouvy o Evropské unii vypracovává Úmluva o vzájemné pomoci a spolupráci mezi celními správami (Úř. věst. C 24, 23.1.1998, s. 1).

3.

Společná akce 98/700/SVV ze dne 3. prosince 1998 přijatá Radou na základě článku K.3 Smlouvy o Evropské unii o zřízení Evropského systému archivace vyobrazení (FADO) (Úř. věst. L 333, 9.12.1998, s. 4).

4.

Rozhodnutí Rady 2000/375/SVV ze dne 29. května 2000 o boji proti dětské pornografii na internetu (Úř. věst. L 138, 9.6.2000, s. 1).

5.

Rozhodnutí Rady 2000/641/SVV ze dne 17. října 2000, kterým se zřizuje sekretariát pro společné kontrolní orgány pověřené ochranou údajů vytvořené Úmluvou o zřízení Evropského policejního úřadu (Úmluvou o Europolu), Úmluvou o používání informačních technologií pro celní účely a Úmluvou k provedení Schengenské dohody o postupném odstraňování kontrol na společných hranicích (Schengenskou úmluvou) (Úř. věst. L 271, 24.10.2000, s. 1).

6.

Rozhodnutí Rady 2000/642/SVV ze dne 17. října 2000 o způsobech spolupráce mezi finančními zpravodajskými jednotkami členských států při výměně informací (Úř. věst. L 271, 24.10.2000, s. 4).

7.

Rozhodnutí Rady 2002/187/SVV ze dne 28. února 2002 o zřízení Evropské jednotky pro soudní spolupráci (Eurojust) za účelem posílení boje proti závažné trestné činnosti (Úř. věst. L 63, 6.3.2002, s. 1).

8.

Rozhodnutí Rady 2002/348/SVV ze dne 25. dubna 2002 o bezpečnosti v souvislosti s fotbalovými zápasy mezinárodního rozměru (Úř. věst. L 121, 8.5.2002, s. 1).

9.

Rámcové rozhodnutí Rady 2002/465/SVV ze dne 13. června 2002 o společných vyšetřovacích týmech (Úř. věst. L 162, 20.6.2002, s. 1).

10.

Rámcové rozhodnutí Rady 2002/584/SVV ze dne 13. června 2002 o evropském zatýkacím rozkazu a postupech předávání mezi členskými státy (Úř. věst. L 190, 18.7.2002, s. 1).

11.

Rozhodnutí Rady 2003/659/SVV ze dne 18. června 2003 o změně rozhodnutí Rady o zřízení Evropské jednotky pro soudní spolupráci (Eurojust) 2002/187/SVV za účelem posílení boje proti závažné trestné činnosti (Úř. věst. L 245, 29.9.2003, s. 44).

12.

Rámcové rozhodnutí Rady 2005/214/SVV ze dne 24. února 2005 o uplatňování zásady vzájemného uznávání peněžitých trestů a pokut (Úř. věst. L 76, 22.3.2005, s. 16).

13.

Rámcové rozhodnutí Rady 2006/783/SVV ze dne 6. října 2006 o uplatňování zásady vzájemného uznávání příkazů ke konfiskaci (Úř. věst. L 328, 24.11.2006, s. 59).

14.

Rámcové rozhodnutí Rady 2006/960/SVV ze dne 18. prosince 2006 o zjednodušení výměny operativních a jiných informací mezi donucovacími orgány členských států Evropské unie (Úř. věst. L 386, 29.12.2006, s. 89).

15.

Rozhodnutí Rady 2007/412/SVV ze dne 12. června 2007, kterým se mění rozhodnutí 2002/348/SVV o bezpečnosti v souvislosti s fotbalovými zápasy mezinárodního rozměru (Úř. věst. L 155, 15.6.2007, s. 76).

16.

Rozhodnutí Rady 2007/845/SVV ze dne 6. prosince 2007 o spolupráci mezi úřady pro vyhledávání majetku z trestné činnosti v jednotlivých členských státech v oblasti vysledování a identifikace výnosů z trestné činnosti nebo jiného majetku v souvislosti s trestnou činností (Úř. věst. L 332, 18.12.2007, s. 103).

17.

Rámcové rozhodnutí Rady 2008/675/SVV ze dne 24. července 2008 o zohledňování odsouzení v členských státech Evropské unie při novém trestním řízení (Úř. věst. L 220, 15.8.2008, s. 32).

18.

Rámcové rozhodnutí Rady 2008/909/SVV ze dne 27. listopadu 2008 o uplatňování zásady vzájemného uznávání rozsudků v trestních věcech, které ukládají trest odnětí svobody nebo opatření spojená se zbavením osobní svobody, za účelem jejich výkonu v Evropské unii (Úř. věst. L 327, 5.12.2008, s. 27).

19.

Rozhodnutí Rady 2008/976/SVV ze dne 16. prosince 2008 o Evropské soudní síti (Úř. věst. L 348, 24.12.2008, s. 130).

20.

Rozhodnutí Rady 2009/426/SVV ze dne 16. prosince 2008 o posílení Eurojustu a o změně rozhodnutí 2002/187/SVV o zřízení Evropské jednotky pro soudní spolupráci (Eurojust) za účelem posílení boje proti závažné trestné činnosti (Úř. věst. L 138, 4.6.2009, s. 14).

21.

Rámcové rozhodnutí Rady 2009/299/SVV ze dne 26. února 2009, kterým se mění rámcová rozhodnutí 2002/584/SVV, 2005/214/SVV, 2006/783/SVV, 2008/909/SVV a 2008/947/SVV a kterým se posilují procesní práva osob a podporuje uplatňování zásady vzájemného uznávání rozhodnutí na rozhodnutí vydaná v soudním jednání, kterého se dotyčná osoba nezúčastnila osobně (Úř. věst. L 81, 27.3.2009, s. 24).

22.

Rámcové rozhodnutí Rady 2009/315/SVV ze dne 26. února 2009 o organizaci a obsahu výměny informací z rejstříku trestů mezi členskými státy (Úř. věst. L 93, 7.4.2009, s. 23).

23.

Rozhodnutí Rady 2009/316/SVV ze dne 6. dubna 2009 o zřízení Evropského informačního systému rejstříků trestů (ECRIS) podle článku 11 rámcového rozhodnutí 2009/315/SVV (Úř. věst. L 93, 7.4.2009, s. 33).

24.

Rozhodnutí Rady 2009/371/SVV ze dne 6. dubna 2009 o zřízení Evropského policejního úřadu (Europol) (Úř. věst. L 121, 15.5.2009, s. 37).

25.

Rámcové rozhodnutí Rady 2009/829/SVV ze dne 23. října 2009 o uplatnění zásady vzájemného uznávání rozhodnutí o opatřeních dohledu jakožto alternativy zajišťovací vazby mezi členskými státy Evropské unie (Úř. věst. L 294, 11.11.2009, s. 20).

26.

Rozhodnutí Rady 2009/917/SVV ze dne 30. listopadu 2009 o používání informačních technologií pro celní účely (Úř. věst. L 323, 10.12.2009, s. 20).

27.

Rozhodnutí Rady 2009/934/SVV ze dne 30. listopadu 2009, kterým se přijímají prováděcí pravidla upravující vztahy Europolu s partnery, včetně výměny osobních údajů a utajovaných informací (Úř. věst. L 325, 11.12.2009, s. 6).

28.

Rozhodnutí Rady 2009/936/SVV ze dne 30. listopadu 2009, kterým se přijímají prováděcí pravidla pro analytické pracovní soubory Europol (Úř. věst. L 325, 11.12.2009, s. 14).

29.

Rozhodnutí Rady 2009/968/SVV ze dne 30. listopadu 2009, kterým se přijímají pravidla o důvěrnosti informací Europolu (Úř. věst. L 332, 17.12.2009, s. 17).