ISSN 1977-0626

Úřední věstník

Evropské unie

L 343

European flag  

České vydání

Právní předpisy

Svazek 57
28. listopadu 2014


Obsah

 

II   Nelegislativní akty

Strana

 

 

MEZINÁRODNÍ DOHODY

 

 

2014/835/EU

 

*

Rozhodnutí Rady ze dne 27. listopadu 2014 o uzavření Dohody mezi Evropskou unií a Islandskou republikou a Norským královstvím o postupu předávání mezi členskými státy Evropské unie a Islandem a Norskem

1

 

 

NAŘÍZENÍ

 

*

Nařízení Komise (EU) č. 1266/2014 ze dne 25. listopadu 2014, kterým se stanoví zákaz rybolovu tresky obecné v oblasti NAFO 3M plavidly plujícími pod vlajkou členského státu Evropské unie

3

 

*

Nařízení Komise (EU) č. 1267/2014 ze dne 25. listopadu 2014, kterým se stanoví zákaz rybolovu krevetky severní ve vodách Grónska oblasti NAFO 1 plavidly plujícími pod vlajkou Dánska

5

 

*

Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 1268/2014 ze dne 25. listopadu 2014, kterým se mění nařízení (ES) č. 1484/95, pokud jde o stanovení reprezentativních cen v odvětví drůbežího masa a vajec, jakož i pro vaječný albumin

7

 

 

Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 1269/2014 ze dne 27. listopadu 2014 o stanovení paušálních dovozních hodnot pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny

9

 

 

ROZHODNUTÍ

 

 

2014/836/EU

 

*

Rozhodnutí Rady ze dne 27. listopadu 2014, kterým se určují některá následná a přechodná opatření týkající se ukončení účasti Spojeného království Velké Británie a Severního Irska na některých aktech Unie v oblasti policejní spolupráce a justiční spolupráce v trestních věcech, které byly přijaty před vstupem Lisabonské smlouvy v platnost

11

 

 

2014/837/EU

 

*

Rozhodnutí Rady ze dne 27. listopadu 2014, kterým se určují některé přímé finanční důsledky ukončení účasti Spojeného království Velké Británie a Severního Irska na některých aktech Unie v oblasti policejní spolupráce a justiční spolupráce v trestních věcech, které byly přijaty před vstupem Lisabonské smlouvy v platnost

17

 

 

2014/838/EU, Euratom

 

*

Rozhodnutí Komise ze dne 25. listopadu 2014 o zveřejňování informací o jednáních mezi generálními řediteli Komise a organizacemi či osobami samostatně výdělečně činnými

19

 

 

2014/839/EU, Euratom

 

*

Rozhodnutí Komise ze dne 25. listopadu 2014 o zveřejňování informací o jednáních mezi členy Komise a organizacemi či osobami samostatně výdělečně činnými

22

 

 

2014/840/EU, Euratom

 

*

Prováděcí rozhodnutí Komise ze dne 26. listopadu 2014, kterým se mění rozhodnutí 90/177/Euratom, EHS, kterým se Belgii povoluje nebrat v úvahu některé kategorie plnění a používat určité přibližné odhady pro výpočet základu vlastních zdrojů z DPH (oznámeno pod číslem C(2014) 8921)

25

 

 

2014/841/EU, Euratom

 

*

Prováděcí rozhodnutí Komise ze dne 26. listopadu 2014, kterým se mění prováděcí rozhodnutí 2013/749/EU, Euratom, kterým se Portugalsku povoluje používání určitých přibližných odhadů pro výpočet základu vlastních zdrojů z DPH (oznámeno pod číslem C(2014) 8922)

27

 

 

2014/842/EU, Euratom

 

*

Prováděcí rozhodnutí Komise ze dne 26. listopadu 2014, kterým se mění rozhodnutí 2005/818/ES, Euratom, kterým se Maďarské republice povoluje používání určitých přibližných odhadů pro výpočet základu vlastních zdrojů z DPH (oznámeno pod číslem C(2014) 8923)

29

 

 

2014/843/EU, Euratom

 

*

Prováděcí rozhodnutí Komise ze dne 26. listopadu 2014, kterým mění prováděcí rozhodnutí 2013/747/EU, Euratom, kterým se Spojenému království povoluje používání určitých přibližných odhadů pro výpočet základu vlastních zdrojů z DPH (oznámeno pod číslem C(2014) 8924)

31

 

 

2014/844/EU, Euratom

 

*

Prováděcí rozhodnutí Komise ze dne 26. listopadu 2014, kterým se Maltě povoluje používání určitých přibližných odhadů pro výpočet základu vlastních zdrojů z DPH (oznámeno pod číslem C(2014) 8925)

33

 

 

2014/845/EU, Euratom

 

*

Prováděcí rozhodnutí Komise ze dne 26. listopadu 2014, kterým se mění rozhodnutí 2005/817/ES, Euratom, kterým se Lotyšské republice povoluje používání určitých přibližných odhadů pro výpočet základu vlastních zdrojů z DPH (oznámeno pod číslem C(2014) 8926)

35

 

 

2014/846/EU, Euratom

 

*

Prováděcí rozhodnutí Komise ze dne 26. listopadu 2014, kterým se mění rozhodnutí 2005/819/ES, Euratom, kterým se Litevské republice povoluje používání určitých přibližných odhadů pro výpočet základu vlastních zdrojů z DPH (oznámeno pod číslem C(2014) 8927)

37

 

 

2014/847/EU, Euratom

 

*

Prováděcí rozhodnutí Komise ze dne 26. listopadu 2014, kterým se mění rozhodnutí 90/176/Euratom, EHS, kterým se Francii povoluje nebrat v úvahu některé kategorie plnění a používat určité přibližné odhady pro výpočet základu vlastních zdrojů z DPH (oznámeno pod číslem C(2014) 8928)

39

 

 

2014/848/EU, Euratom

 

*

Prováděcí rozhodnutí Komise ze dne 26. listopadu 2014, kterým se mění rozhodnutí 2010/4/EU, kterým se Bulharsku povoluje používání statistik za dřívější než předposlední rok a používání přibližných odhadů k výpočtu základu vlastních zdrojů z DPH (oznámeno pod číslem C(2014) 8929)

41

 

 

2014/849/EU, Euratom

 

*

Prováděcí rozhodnutí Komise ze dne 26. listopadu 2014, kterým se mění rozhodnutí 90/179/Euratom, EHS, kterým se Spolkové republice Německo povoluje používat statistiky z let předcházejících předminulému roku a nebrat v úvahu některé kategorie plnění nebo používat určité přibližné odhady pro výpočet základu vlastních zdrojů z DPH (oznámeno pod číslem C(2014) 8931)

43

 

 

2014/850/EU, Euratom

 

*

Prováděcí rozhodnutí Komise ze dne 26. listopadu 2014, kterým se mění rozhodnutí 2010/5/EU, Euratom, kterým se Irsku povoluje používání určitých přibližných odhadů pro výpočet základu vlastních zdrojů z DPH (oznámeno pod číslem C(2014) 8932)

44

 

 

2014/851/EU, Euratom

 

*

Prováděcí rozhodnutí Komise ze dne 26. listopadu 2014, kterým se mění rozhodnutí 96/565/ES, Euratom, kterým se Švédsku povoluje nebrat v úvahu některé kategorie plnění a používat určité přibližné odhady pro výpočet základu vlastních zdrojů z DPH (oznámeno pod číslem C(2014) 8933)

46

 

 

2014/852/EU, Euratom

 

*

Prováděcí rozhodnutí Komise ze dne 26. listopadu 2014, kterým se mění rozhodnutí 2005/820/ES, Euratom, kterým se Slovenské republice povoluje používání statistik za dřívější než předposlední rok a používání přibližných odhadů k výpočtu základu vlastních zdrojů z DPH (oznámeno pod číslem C(2014) 8934)

48

CS

Akty, jejichž název není vyti_těn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu.

Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička.


II Nelegislativní akty

MEZINÁRODNÍ DOHODY

28.11.2014   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 343/1


ROZHODNUTÍ RADY

ze dne 27. listopadu 2014

o uzavření Dohody mezi Evropskou unií a Islandskou republikou a Norským královstvím o postupu předávání mezi členskými státy Evropské unie a Islandem a Norskem

(2014/835/EU)

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 82 odst. 1 písm. d) ve spojení s čl. 218 odst. 6 písm. a) této smlouvy,

s ohledem na návrh Evropské komise,

s ohledem na souhlas Evropského parlamentu (1),

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Rada dne 10. července 2001 zmocnila předsednictví, aby za pomoci Komise sjednalo dohody s Norskem a Islandem o justiční spolupráci v trestních věcech na základě článků 24 a 38 Smlouvy o Evropské unii. Toto zmocnění bylo změněno rozhodnutím Rady ze dne 19. prosince 2002. Předsednictví, jemuž byla nápomocna Komise, dohodu o postupu předávání mezi členskými státy Evropské unie a Islandem a Norskem sjednalo.

(2)

V souladu s rozhodnutím Rady 2006/697/ES (2) byla Dohoda mezi Evropskou unií a Islandskou republikou a Norským královstvím o postupu předávání mezi členskými státy Evropské unie a Islandem a Norskem (dále jen „dohoda“) podepsána dne 28. června 2006 s výhradou uzavření.

(3)

Dohoda dosud nebyla uzavřena. Vzhledem ke vstupu Lisabonské smlouvy v platnost dne 1. prosince 2009 se postupy Unie směřující k uzavření dohody řídí článkem 218 Smlouvy o fungování Evropské unie.

(4)

Dohoda by měla být schválena.

(5)

V souladu s článkem 3 Protokolu o postavení Spojeného království a Irska s ohledem na prostor svobody, bezpečnosti a práva, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie, oznámily tyto členské státy své přání účastni se přijímání a používání tohoto rozhodnutí.

(6)

V souladu s články 1 a 2 Protokolu o postavení Dánska, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie, se Dánsko neúčastní přijímání tohoto rozhodnutí a toto rozhodnutí pro ně není závazné ani použitelné,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Dohoda mezi Evropskou unií a Islandskou republikou a Norským královstvím o postupu předávání mezi členskými státy Evropské unie a Islandem a Norskem (3) se schvaluje jménem Unie.

Článek 2

Předseda Rady je oprávněn jmenovat osobu nebo osoby zmocněné učinit jménem Unie podle čl. 38 odst. 1 dohody oznámení zavazující Unii. (4)

Článek 3

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.

Článek 4

Toto rozhodnutí bude zveřejněno v Úředním věstníku Evropské unie.

V Bruselu dne 27. listopadu 2014.

Za Radu

předseda

A. GIACOMELLI


(1)  Úř. věst. C 51 E, 22.2.2013, s. 170.

(2)  Rozhodnutí Rady 2006/697/ES ze dne 27. června 2006 o podpisu Dohody mezi Evropskou unií a Islandskou republikou a Norským královstvím o postupu předávání mezi členskými státy Evropské unie a Islandem a Norskem (Úř. věst. L 292, 21.10.2006, s. 1).

(3)  Úř. věst. L 292, 21.10.2006, s. 2.

(4)  Den vstupu dohody v platnost zveřejní generální sekretariát Rady v Úředním věstníku Evropské unie.


NAŘÍZENÍ

28.11.2014   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 343/3


NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 1266/2014

ze dne 25. listopadu 2014,

kterým se stanoví zákaz rybolovu tresky obecné v oblasti NAFO 3M plavidly plujícími pod vlajkou členského státu Evropské unie

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1224/2009 ze dne 20. listopadu 2009 o zavedení kontrolního režimu Společenství k zajištění dodržování pravidel společné rybářské politiky (1), a zejména na čl. 36 odst. 2 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení Rady (EU) č. 43/2014 (2) stanoví kvóty na rok 2014.

(2)

Podle informací, jež Komise obdržela, úlovky populace uvedené v příloze tohoto nařízení, které byly odloveny plavidly plujícími pod vlajkou členského státu uvedeného ve zmíněné příloze nebo plavidly v něm registrovanými, vyčerpaly kvótu přidělenou na rok 2014.

(3)

Rybolov uvedené populace je proto nutné zakázat,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Vyčerpání kvóty

Rybolovná kvóta přidělená na rok 2014 členskému státu uvedenému v příloze tohoto nařízení pro populaci uvedenou ve zmíněné příloze se považuje za vyčerpanou od data stanoveného v uvedené příloze.

Článek 2

Zákazy

Rybolov populace uvedené v příloze tohoto nařízení plavidly plujícími pod vlajkou členského státu uvedeného ve zmíněné příloze nebo plavidly v něm registrovanými se zakazuje od data stanoveného v uvedené příloze. Po tomto datu se zejména zakazuje úlovky z uvedené populace odlovené těmito plavidly uchovávat na palubě, přemísťovat, překládat nebo vykládat.

Článek 3

Vstup v platnost

Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 25. listopadu 2014.

Za Komisi,

jménem předsedy,

Lowri EVANS

generální ředitelka pro námořní záležitosti a rybolov


(1)  Úř. věst. L 343, 22.12.2009, s. 1.

(2)  Nařízení Rady (EU) č. 43/2014 ze dne 20. ledna 2014, kterým se pro rok 2014 stanoví rybolovná práva ve vodách Unie a rybolovná práva, jimiž disponují plavidla Unie v některých vodách mimo Unii, pro některé rybí populace a skupiny rybích populací (Úř. věst. L 24, 28.1.2014, s. 1).


PŘÍLOHA

Č.

71/TQ43

Členský stát

Evropská unie (všechny členské státy)

Populace

COD/N3M

Druh

Treska obecná (Gadus morhua)

Oblast

NAFO 3M

Datum ukončení

12.11.2014


28.11.2014   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 343/5


NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 1267/2014

ze dne 25. listopadu 2014,

kterým se stanoví zákaz rybolovu krevetky severní ve vodách Grónska oblasti NAFO 1 plavidly plujícími pod vlajkou Dánska

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1224/2009 ze dne 20. listopadu 2009 o zavedení kontrolního režimu Společenství k zajištění dodržování pravidel společné rybářské politiky (1), a zejména na čl. 36 odst. 2 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení Rady (EU) č. 43/2014 (2) stanoví kvóty na rok 2014.

(2)

Podle informací, jež Komise obdržela, úlovky populace uvedené v příloze tohoto nařízení, které byly odloveny plavidly plujícími pod vlajkou členského státu uvedeného ve zmíněné příloze nebo plavidly v něm registrovanými, vyčerpaly kvótu přidělenou na rok 2014.

(3)

Rybolov uvedené populace je proto nutné zakázat,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Vyčerpání kvóty

Rybolovná kvóta přidělená na rok 2014 členskému státu uvedenému v příloze tohoto nařízení pro populaci uvedenou ve zmíněné příloze se považuje za vyčerpanou od data stanoveného v uvedené příloze.

Článek 2

Zákazy

Rybolov populace uvedené v příloze tohoto nařízení plavidly plujícími pod vlajkou členského státu uvedeného ve zmíněné příloze nebo plavidly v něm registrovanými se zakazuje od data stanoveného v uvedené příloze. Po tomto datu se zejména zakazuje úlovky z uvedené populace odlovené těmito plavidly uchovávat na palubě, přemísťovat, překládat nebo vykládat.

Článek 3

Vstup v platnost

Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 25. listopadu 2014.

Za Komisi,

jménem předsedy,

Lowri EVANS

generální ředitelka pro námořní záležitosti a rybolov


(1)  Úř. věst. L 343, 22.12.2009, s. 1.

(2)  Nařízení Rady (EU) č. 43/2014 ze dne 20. ledna 2014, kterým se pro rok 2014 stanoví rybolovná práva ve vodách Unie a rybolovná práva, jimiž disponují plavidla Unie v některých vodách mimo Unii, pro některé rybí populace a skupiny rybích populací (Úř. věst. L 24, 28.1.2014, s. 1).


PŘÍLOHA

Č.

76/TQ43

Členský stát

Dánsko

Populace

PRA/N1GRN.

Druh

Kreveta severní (Pandalus borealis)

Oblast

Vody Grónska oblasti NAFO 1

Datum ukončení

12.11.2014


28.11.2014   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 343/7


PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 1268/2014

ze dne 25. listopadu 2014,

kterým se mění nařízení (ES) č. 1484/95, pokud jde o stanovení reprezentativních cen v odvětví drůbežího masa a vajec, jakož i pro vaječný albumin

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013 ze dne 17. prosince 2013, kterým se stanoví společná organizace trhů se zemědělskými produkty a zrušují nařízení Rady (EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (ES) č. 1037/2001 a (ES) č. 1234/2007 (1), a zejména na čl. 183 písm. b) uvedeného nařízení,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 510/2014 ze dne 16. dubna 2014 o právní úpravě obchodování s některým zbožím vzniklým zpracováním zemědělských produktů a zrušení nařízení Rady (ES) č. 1216/2009 a (ES) č. 614/2009 (2), a zejména na čl. 5 odst. 6 písm. a) uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení Komise (ES) č. 1484/95 (3) stanovilo prováděcí pravidla k režimu dodatečných dovozních cel a určilo reprezentativní ceny v odvětví drůbežího masa a vajec, jakož i pro vaječný albumin.

(2)

Z pravidelné kontroly údajů, na jejichž základě se stanoví reprezentativní ceny pro produkty v odvětví drůbežího masa a vajec, jakož i pro vaječný albumin, vyplývá nutnost změnit reprezentativní ceny pro dovozy některých produktů s přihlédnutím k cenovým rozdílům podle původu.

(3)

Nařízení (ES) č. 1484/95 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno.

(4)

Jelikož je nutné zajistit, aby se toto opatření začalo uplatňovat co nejdříve poté, co budou k dispozici aktualizované údaje, mělo by toto nařízení vstoupit v platnost dnem zveřejnění,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Příloha I nařízení (ES) č. 1484/95 se nahrazuje zněním uvedeným v příloze tohoto nařízení.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 25. listopadu 2014.

Za Komisi,

jménem předsedy,

Jerzy PLEWA

generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova


(1)  Úř. věst. L 347, 20.12.2013, s. 671.

(2)  Úř. věst. L 150, 20.5.2014, s. 1.

(3)  Nařízení Komise (ES) č. 1484/95 ze dne 28. června 1995, kterým se stanoví prováděcí pravidla k režimu dodatečných dovozních cel a určují reprezentativní ceny v odvětví drůbežího masa a vajec, jakož i pro vaječný albumin, a kterým se zrušuje nařízení č. 163/67/EHS (Úř. věst. L 145, 29.6.1995, s. 47).


PŘÍLOHA

„PŘÍLOHA I

Kód KN

Popis zboží

Reprezentativní cena

(v EUR/100 kg)

Jistota uvedená v článku 3

(v EUR/100 kg)

Původ (1)

0207 12 10

70 % kuřata – oškubaná, vykuchaná, bez hlavy a běháků, bez krku, srdce, jater a volete, zmrazená

134,2

0

AR

0207 12 90

65 % kuřata – oškubaná, vykuchaná, bez hlavy a běháků, bez krku, srdce, jater a volete, zmrazená

145,6

157,2

0

0

AR

BR

0207 14 10

Dělené maso z drůbeže druhu kur domácí, zmrazené

318,9

234,7

344,5

275,5

0

20

0

7

AR

BR

CL

TH

0207 14 50

Kuřecí prsa, zmrazená

205,1

2

BR

0207 14 60

Kuřecí stehna, zmrazená

137,1

2

BR

0207 27 10

Dělené maso z krocanů a krůt, zmrazené

360,3

458,1

0

0

BR

CL

1602 32 11

Tepelně neupravené přípravky z drůbeže druhu kur domácí

255,2

9

BR


(1)  Klasifikace zemí podle nařízení Komise (EU) č. 1106/2012 ze dne 27. listopadu 2012, kterým se provádí nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 471/2009 o statistice Společenství týkající se zahraničního obchodu se třetími zeměmi, pokud jde o aktualizaci klasifikace zemí a území (Úř. věst. L 328, 28.11.2012, s. 7). Kód ‚ZZ‘ znamená ‚jiného původu‘.“


28.11.2014   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 343/9


PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 1269/2014

ze dne 27. listopadu 2014

o stanovení paušálních dovozních hodnot pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013 ze dne 17. prosince 2013, kterým se stanoví společná organizace trhů se zemědělskými produkty a zrušují nařízení Rady (EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (ES) č. 1037/ 2001 a (ES) č. 1234/2007 (1),

s ohledem na prováděcí nařízení Komise (EU) č. 543/2011 ze dne 7. června 2011, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 pro odvětví ovoce a zeleniny a odvětví výrobků z ovoce a zeleniny (2), a zejména na čl. 136 odst. 1 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Prováděcí nařízení (EU) č. 543/2011 stanoví na základě výsledků Uruguayského kola mnohostranných obchodních jednání kritéria, podle kterých má Komise stanovit paušální hodnoty pro dovoz ze třetích zemí, pokud jde o produkty a lhůty uvedené v části A přílohy XVI uvedeného nařízení.

(2)

Paušální dovozní hodnota se vypočítá každý pracovní den v souladu s čl. 136 odst. 1 prováděcího nařízení (EU) č. 543/2011, a přitom se zohlední proměnlivé denní údaje. Toto nařízení by proto mělo vstoupit v platnost dnem zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Paušální dovozní hodnoty uvedené v článku 136 prováděcího nařízení (EU) č. 543/2011 jsou stanoveny v příloze tohoto nařízení.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 27. listopadu 2014.

Za Komisi,

jménem předsedy,

Jerzy PLEWA

generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova


(1)  Úř. věst. L 347, 20.12.2013, s. 671.

(2)  Úř. věst. L 157, 15.6.2011, s. 1.


PŘÍLOHA

Paušální dovozní hodnoty pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny

(EUR/100 kg)

Kód KN

Kód třetích zemí (1)

Paušální dovozní hodnota

0702 00 00

AL

66,1

IL

45,2

MA

85,9

ZZ

65,7

0707 00 05

AL

57,9

JO

203,0

TR

135,3

ZZ

132,1

0709 93 10

MA

34,9

TR

126,9

ZZ

80,9

0805 20 10

MA

84,1

ZZ

84,1

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

CN

59,1

PE

74,4

TR

67,3

ZZ

66,9

0805 50 10

TR

70,4

ZZ

70,4

0808 10 80

BR

52,9

CL

84,8

NZ

111,2

US

93,6

ZA

172,4

ZZ

103,0

0808 30 90

CN

93,1

US

163,9

ZZ

128,5


(1)  Klasifikace zemí podle nařízení Komise (EU) č. 1106/2012 ze dne 27. listopadu 2012, kterým se provádí nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 471/2009 o statistice Společenství týkající se zahraničního obchodu se třetími zeměmi, pokud jde o aktualizaci klasifikace zemí a území (Úř. věst. L 328, 28.11.2012, s. 7). Kód „ZZ“ znamená „jiného původu“.


ROZHODNUTÍ

28.11.2014   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 343/11


ROZHODNUTÍ RADY

ze dne 27. listopadu 2014,

kterým se určují některá následná a přechodná opatření týkající se ukončení účasti Spojeného království Velké Británie a Severního Irska na některých aktech Unie v oblasti policejní spolupráce a justiční spolupráce v trestních věcech, které byly přijaty před vstupem Lisabonské smlouvy v platnost

(2014/836/EU)

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Protokol č. 36 o přechodných ustanoveních (dále jen „protokol č. 36“), připojený ke Smlouvě o Evropské unii, Smlouvě o fungování Evropské unie a Smlouvě o založení Evropského společenství pro atomovou energii, a zejména na čl. 10 odst. 4 druhý pododstavec uvedeného protokolu,

s ohledem na návrh Evropské komise,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Podle protokolu č. 36 mělo Spojené království do 31. května 2014 možnost oznámit Radě, že nepřijímá pravomoci Komise a Soudního dvora zavedené Lisabonskou smlouvou pro právní akty Unie v oblasti policejní spolupráce a justiční spolupráce v trestních věcech, které byly přijaty před vstupem Lisabonské smlouvy v platnost.

(2)

Dopisem předsedovi Rady ze dne 24. července 2013 oznámilo Spojené královstvíRadě, že nepřijímá pravomoci Komise a Soudního dvora zavedené Lisabonskou smlouvou v oblasti policejní a justiční spolupráce v trestních věcech. V důsledku toho použitelnost příslušných aktů v oblasti policejní spolupráce a justiční spolupráce v trestních věcech pro Spojené království skončí dnem 1. prosince 2014.

(3)

Spojené království může oznámit, že si přeje účastnit se aktů, jež se na ně přestaly vztahovat.

(4)

Spojené království nazančilo, že oznámí své přání účastnit se některých těchto aktů.

(5)

V souladu s čl. 10 odst. 4 druhým pododstavcem protokolu č. 36 má Rada na návrh Komise určit nezbytná následná a přechodná opatření. Na základě čl. 10 odst. 4 třetího pododstavce může Rada také přijmout rozhodnutí o tom, že má Spojené království nést přímé finanční důsledky, které nezbytně a nevyhnutelně nastaly z důvodu ukončení jeho účasti na uvedených aktech.

(6)

Je třeba zamezit jakýmkoli problémům v provádění a uplatňování aktů, u nichž si Spojené království přeje obnovit účast. Tyto akty by se měly na Spojené království nadále uplatňovat během omezeného přechodného období, dokud nebudou účinná rozhodnutí Rady a Komise, kterými se schvaluje účast Spojeného království na těchto aktech.

(7)

Jelikož Spojené království neoznámilo Radě své přání účastnit se rozhodnutí Rady 2008/615/SVV (1) a 2008/616/SVV (2) a rámcového rozhodnutí Rady 2009/905/SVV (3) (dále jen „prümská rozhodnutí“), přestanou být tato rozhodnutí použitelná na Spojené království dne 1. prosince 2014. V důsledku ukončení jejich použitelnosti a do doby, než Spojené království obnoví svou účast na prümských rozhodnutích, nemělo by mít Spojené království pro účely vymáhání práva přístup k databázi Eurodac zřízené nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 603/2013 (4).

(8)

S ohledem na praktický a operační význam prümských rozhodnutí pro veřejnou bezpečnost v Unii, a zejména pro vymáhání práva a prevenci trestných činů, jejich odhalování a objasňování, by Spojené království mělo v úzké konzultaci s operačními partnery ve Spojeném království, všemi ostatními členskými státy, Komisí, Europolem a Eurojustem provést plné posouzení na základě ekonomických a realizačních kritérií týkající se výhod a praktického přínosu, které pro Spojené království představuje obnovení účasti na prümských rozhodnutích, a kroků nezbytných k tomu, aby tak učinilo, jehož výsledky by měly být zveřejněny do 30. září 2015.

(9)

Budou-li výsledky uvedeného posouzení pozitivní, mělo by se Spojené království do 31. prosince 2015 rozhodnout, zda během následujících čtyř týdnů oznámí Radě své přání účastnit se prümských rozhodnutí v souladu s čl. 10 odst. 5 protokolu č. 36. Spojené království uvedlo, že k takovému rozhodnutí je nutný souhlas jeho parlamentu.

(10)

Pravidla týkající se finančních důsledků vzniklých v důsledku ukončení účasti Spojeného království na prümských rozhodnutích budou stanovena rozhodnutím Rady 2014/837/EU (5).

(11)

V souladu s čl. 10 odst. 4 druhým pododstavcem protokolu č. 36 se Spojené království přijímání tohoto rozhodnutí neúčastní, je jím však vázáno,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Akty uvedené v příloze se nadále uplatňují na Spojené království do dne 7. prosince 2014.

Článek 2

1.   Spojené království do 10 dnů od 30. listopadu 2014 vstupu tohoto rozhodnutí v platnost zahájí plné posouzení na základě ekonomických a realizačních kritérií, týkající se výhod a praktického přínosu, které pro Spojené království představuje obnovení účasti na prümských rozhodnutích, a kroků nezbytných k tomu, aby tak učinilo.

Učiní tak v úzké konzultaci s operačními partnery ve Spojeném království, všemi ostatními členskými státy, Komisí, Europolem a Eurojustem.

2.   Spojené království zveřejní výsledky uvedeného posouzení na základě ekonomických a realizačních kritérií do 30. září 2015.

3.   Budou-li výsledky uvedeného posouzení pozitivní, rozhodne se Spojené království do 31. prosince 2015, zda oznámí své přání účastnit se prümských rozhodnutí v souladu s čl. 10 odst. 5 protokolu č. 36. Toto oznámení musí být učiněno ve lhůtě čtyř týdnů ode dne 31. prosince 2015.

Článek 3

Do doby, než nabude účinku rozhodnutí, kterým se potvrzuje účast Spojeného království na prümských rozhodnutích, nemá Spojené království pro účely vymáhání práva přístup k databázi Eurodac zřízené nařízením (EU) č. 603/2013.

Článek 4

Neoznámí-li Spojené království Radě ve lhůtě čtyř týdnů ode dne 31. prosince 2015 své přání účastnit se prümských rozhodnutí, předloží Komise Evropskému parlamentu a Radě zprávu o důsledcích neúčasti Spojeného království na těchto rozhodnutích.

Článek 5

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dne 30. listopadu 2014.

V Bruselu dne 27. listopadu 2014.

Za Radu

předseda

A. GIACOMELLI


(1)  Rozhodnutí Rady 2008/615/SVV ze dne 23. června 2008 o posílení přeshraniční spolupráce, zejména v boji proti terorismu a přeshraniční trestné činnosti (Úř. věst. L 210, 6.8.2008, s. 1).

(2)  Rozhodnutí Rady 2008/616/SVV ze dne 23. června 2008 o provádění rozhodnutí 2008/615/SVV o posílení přeshraniční spolupráce, zejména v boji proti terorismu a přeshraniční trestné činnosti (Úř. věst. L 210, 6.8.2008, s. 12).

(3)  Rámcové rozhodnutí Rady 2009/905/SVV ze dne 30. listopadu 2009 o akreditaci poskytovatelů forenzních služeb provádějících laboratorní činnosti (Úř. věst. L 322, 9.12.2009, s. 14).

(4)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 603/2013 ze dne 26. června 2013 o zřízení systému „Eurodac“ pro porovnávání otisků prstů za účelem účinného uplatňování nařízení (EU) č. 604/2013, kterým se stanoví kritéria a postupy pro určení členského státu příslušného k posuzování žádosti o mezinárodní ochranu podané státním příslušníkem třetí země nebo osobou bez státní příslušnosti v některém z členských států, a pro podávání žádostí orgánů pro vymáhání práva členských států a Europolu o porovnání údajů s údaji systému Eurodac pro účely vymáhání práva a o změně nařízení (EU) č. 1077/2011, kterým se zřizuje Evropská agentura pro provozní řízení rozsáhlých informačních systémů v prostoru svobody, bezpečnosti a práva (Úř. věst. L 180, 29.6.2013, s. 1).

(5)  Rozhodnutí Rady 2014/837/EU ze dne 27. listopadu 2014, kterým se určují některé přímé finanční důsledky ukončení účasti Spojeného království Velké Británie a Severního Irska na některých aktech Unie v oblasti policejní spolupráce a justiční spolupráce v trestních věcech, které byly přijaty před vstupem Lisabonské smlouvy v platnost (viz strana 17 v tomto čísle Úředního věstníku).


PŘÍLOHA

AKTY PODLE ČLÁNKU 1

1.

Úmluva k provedení Schengenské dohody z roku 1985: Článek 39, článek 40, článek 42 a článek 43 (v rozsahu, v jakém se týkají článku 40), článek 44, článek 46, článek 47 (kromě odst. 2 písm. c) a odstavce 4), články 54 až 58, článek 59, články 61 až 69, článek 71, článek 72, články 126 až 130 (v rozsahu, v jakém se týkají Schengenské úmluvy, které se účastní Spojené království) a závěrečný akt – prohlášení č. 3 (vztahující se k čl. 71 odst. 2) (Úř. věst. L 239, 22.9.2000, s. 19)

2.

Rozhodnutí Rady 2000/586/SVV ze dne 28. září 2000 o postupu, kterým se mění čl. 40 odst. 4 a 5, čl. 41 odst. 7 a čl. 65 odst. 2 Úmluvy k provedení Schengenské dohody ze dne 14. června 1985 o postupném odstraňování kontrol na společných hranicích (Úř. věst. L 248, 3.10.2000, s. 1)

3.

Rozhodnutí Rady 2003/725/SVV ze dne 2. října 2003, kterým se mění čl. 40 odst. 1 a 7 Úmluvy k provedení Schengenské dohody ze dne 14. června 1985 o postupném odstraňování kontrol na společných hranicích (Úř. věst. L 260, 11.10.2003, s. 37)

4.

Společná akce 97/827/SVV ze dne 5. prosince 1997 o vytvoření mechanismu pro hodnocení uplatňování a provádění mezinárodních závazků v boji s organizovanou trestnou činností na vnitrostátní úrovni (Úř. věst. L 344, 15.12.1997, s. 7)

5.

Akt Rady ze dne 18. prosince 1997 o vypracování Úmluvy o vzájemné pomoci a spolupráci mezi celními správami (Úř. věst. C 24, 23.1.1998, s. 1)

6.

Společná akce 98/700/SVV ze dne 3. prosince 1998 přijatá Radou na základě článku K.3 Smlouvy o Evropské unii o zřízení Evropského systému archivace vyobrazení (FADO) (Úř. věst. L 333, 9.12.1998, s. 4)

7.

Rozhodnutí Rady 2000/375/SVV ze dne 29. května 2000 o boji proti dětské pornografii na internetu (Úř. věst. L 138, 9.6.2000, s. 1)

8.

Rozhodnutí Rady 2000/641/SVV ze dne 17. října 2000, kterým se zřizuje sekretariát pro společné kontrolní orgány pověřené ochranou údajů vytvořené Úmluvou o zřízení Evropského policejního úřadu (Úmluvou o Europolu), Úmluvou o používání informačních technologií pro celní účely a Úmluvou k provedení Schengenské dohody o postupném odstraňování kontrol na společných hranicích (Schengenskou úmluvou) (Úř. věst. L 271, 24.10.2000, s. 1)

9.

Rozhodnutí Rady 2000/642/SVV ze dne 17. října 2000 o způsobech spolupráce mezi finančními zpravodajskými jednotkami členských států při výměně informací (Úř. věst. L 271, 24.10.2000, s. 1)

10.

Rozhodnutí Rady 2002/187/SVV ze dne 28. února 2002 o zřízení Evropské jednotky pro soudní spolupráci (Eurojust) za účelem posílení boje proti závažné trestné činnosti (Úř. věst. L 63, 6.3.2002, s. 1)

11.

Rozhodnutí Rady 2003/659/SVV ze dne 18. června 2003, kterým se mění rozhodnutí 2002/187/SVV o zřízení Evropské jednotky pro soudní spolupráci (Eurojust) za účelem posílení boje proti závažné trestné činnosti (Úř. věst. L 245, 29.9.2003, s. 44)

12.

Rozhodnutí Rady 2009/426/SVV ze dne 16. prosince 2008 o posílení Eurojustu a o změně rozhodnutí 2002/187/SVV o zřízení Evropské jednotky pro soudní spolupráci (Eurojust) za účelem posílení boje proti závažné trestné činnosti (Úř. věst. L 138, 4.6.2009, s. 14)

13.

Rozhodnutí Rady 2002/348/SVV ze dne 25. dubna 2002 o bezpečnosti v souvislosti s fotbalovými zápasy mezinárodního rozměru (Úř. věst. L 121, 8.5.2002, s. 1)

14.

Rozhodnutí Rady 2007/412/SVV ze dne 12. června 2007, kterým se mění rozhodnutí 2002/348/SVV o bezpečnosti v souvislosti s fotbalovými zápasy mezinárodního rozměru (Úř. věst. L 155, 15.6.2007, s. 76)

15.

Rámcové rozhodnutí Rady 2002/465/SVV ze dne 13. června 2002 o společných vyšetřovacích týmech (Úř. věst. L 162, 20.6.2002, s. 1)

16.

Rámcové rozhodnutí Rady 2002/584/SVV ze dne 13. června 2002 o evropském zatýkacím rozkazu a postupech předávání mezi členskými státy (Úř. věst. L 190, 18.7.2002, s. 1)

17.

Rámcové rozhodnutí Rady 2009/299/SVV ze dne 26. února 2009, kterým se mění rámcová rozhodnutí 2002/584/SVV, 2005/214/SVV, 2006/783/SVV, 2008/909/SVV a 2008/947/SVV a kterým se posilují procesní práva osob a podporuje uplatňování zásady vzájemného uznávání rozhodnutí na rozhodnutí vydaná v soudním jednání, kterého se dotyčná osoba nezúčastnila osobně (Úř. věst. L 81, 27.3.2009, s. 24)

18.

Rámcové rozhodnutí Rady 2005/214/SVV ze dne 24. února 2005 o uplatňování zásady vzájemného uznávání peněžitých trestů a pokut (Úř. věst. L 76, 22.3.2005, s. 16)

Rámcové rozhodnutí Rady 2009/299/SVV ze dne 26. února 2009, kterým se mění rámcová rozhodnutí 2002/584/SVV, 2005/214/SVV, 2006/783/SVV, 2008/909/SVV a 2008/947/SVV a kterým se posilují procesní práva osob a podporuje uplatňování zásady vzájemného uznávání rozhodnutí na rozhodnutí vydaná v soudním jednání, kterého se dotyčná osoba nezúčastnila osobně (Úř. věst. L 81, 27.3.2009, s. 24)

19.

Rámcové rozhodnutí Rady 2006/783/SVV ze dne 6. října 2006 o uplatňování zásady vzájemného uznávání příkazů ke konfiskaci (Úř. věst. L 328, 24.11.2006, s. 59)

Rámcové rozhodnutí Rady 2009/299/SVV ze dne 26. února 2009, kterým se mění rámcová rozhodnutí 2002/584/SVV, 2005/214/SVV, 2006/783/SVV, 2008/909/SVV a 2008/947/SVV a kterým se posilují procesní práva osob a podporuje uplatňování zásady vzájemného uznávání rozhodnutí na rozhodnutí vydaná v soudním jednání, kterého se dotyčná osoba nezúčastnila osobně (Úř. věst. L 81, 27.3.2009, s. 24)

20.

Rámcové rozhodnutí Rady 2006/960/SVV ze dne 18. prosince 2006 o zjednodušení výměny operativních a jiných informací mezi donucovacími orgány členských států Evropské unie (Úř. věst. L 386, 29.12.2006, s. 89)

21.

Rozhodnutí Komise 2007/171/ES ze dne 16. března 2007, kterými se stanoví požadavky na síť Schengenského informačního systému druhé generace (třetí pilíř) (Úř. věst. L 79, 20.3.2007, s. 29)

22.

Rozhodnutí Rady 2007/533/SVV ze dne 12. června 2007 o zřízení, provozování a využívání Schengenského informačního systému druhé generace (SIS II) (Úř. věst. L 205, 7.8.2007, s. 63)

23.

Rozhodnutí Rady 2007/845/SVV ze dne 6. prosince 2007 o spolupráci mezi úřady pro vyhledávání majetku z trestné činnosti v jednotlivých členských státech v oblasti vysledování a identifikace výnosů z trestné činnosti nebo jiného majetku v souvislosti s trestnou činností (Úř. věst. L 332, 18.12.2007, s. 103)

24.

Rámcové rozhodnutí Rady 2008/977/SVV ze dne 27. listopadu 2008 o ochraně osobních údajů zpracovávaných v rámci policejní a justiční spolupráce v trestních věcech (Úř. věst. L 350, 30.12.2008, s. 60)

25.

Rámcové rozhodnutí Rady 2008/675/SVV ze dne 24. července 2008 o zohledňování odsouzení v členských státech Evropské unie při novém trestním řízení (Úř. věst. L 220, 15.8.2008, s. 32)

26.

Rámcové rozhodnutí Rady 2008/909/SVV ze dne 27. listopadu 2008 o uplatňování zásady vzájemného uznávání rozsudků v trestních věcech, které ukládají trest odnětí svobody nebo opatření spojená se zbavením osobní svobody, za účelem jejich výkonu v Evropské unii (Úř. věst. L 327, 5.12.2008, s. 27)

Rámcové rozhodnutí Rady 2009/299/SVV ze dne 26. února 2009, kterým se mění rámcová rozhodnutí 2002/584/SVV, 2005/214/SVV, 2006/783/SVV, 2008/909/SVV a 2008/947/SVV a kterým se posilují procesní práva osob a podporuje uplatňování zásady vzájemného uznávání rozhodnutí na rozhodnutí vydaná v soudním jednání, kterého se dotyčná osoba nezúčastnila osobně (Úř. věst. L 81, 27.3.2009, s. 24)

27.

Rozhodnutí Rady 2008/976/SVV ze dne 16. prosince 2008 o Evropské soudní síti (Úř. věst. L 348, 24.12.2008, s. 130)

28.

Rámcové rozhodnutí Rady 2009/315/SVV ze dne 26. února 2009 o organizaci a obsahu výměny informací z rejstříku trestů mezi členskými státy (Úř. věst. L 93, 7.4.2009, s. 23)

29.

Rozhodnutí Rady 2009/316/SVV ze dne 6. dubna 2009 o zřízení Evropského informačního systému rejstříků trestů (ECRIS) podle článku 11 rámcového rozhodnutí 2009/315/SVV (Úř. věst. L 93, 7.4.2009, s. 33)

30.

Rozhodnutí Rady 2009/371/SVV o zřízení Evropského policejního úřadu (Europol) (Úř. věst. L 121, 15.5.2009, s. 37)

31.

Rozhodnutí Rady 2009/934/SVV ze dne 30. listopadu 2009, kterým se přijímají prováděcí pravidla upravující vztahy Europolu s partnery, včetně výměny osobních údajů a utajovaných informací (Úř. věst. L 325, 11.12.2009, s. 6)

32.

Rozhodnutí Rady (2009/936/SVV) ze dne 30. listopadu 2009, kterým se přijímají prováděcí pravidla pro analytické pracovní soubory Europol (Úř. věst. L 325, 11.12.2009, s. 14)

33.

Rozhodnutí Rady 2009/968/SVV ze dne 30. listopadu 2009, kterým se přijímají pravidla o důvěrnosti informací Europolu (Úř. věst. L 332, 17.12.2009, s. 17)

34.

Rámcové rozhodnutí Rady 2009/829/SVV ze dne 23. října 2009 o uplatnění zásady vzájemného uznávání na rozhodnutí o opatřeních dohledu jakožto alternativy zajišťovací vazby mezi členskými státy Evropské unie (Úř. věst. L 294, 11.11.2009, s. 20)

35.

Rozhodnutí Rady 2009/917/SVV ze dne 30. listopadu 2009 o používání informačních technologií pro celní účely (Úř. věst. L 323, 10.12.2009, s. 20)


28.11.2014   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 343/17


ROZHODNUTÍ RADY

ze dne 27. listopadu 2014,

kterým se určují některé přímé finanční důsledky ukončení účasti Spojeného království Velké Británie a Severního Irska na některých aktech Unie v oblasti policejní spolupráce a justiční spolupráce v trestních věcech, které byly přijaty před vstupem Lisabonské smlouvy v platnost

(2014/837/EU)

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Protokol č. 36 o přechodných ustanoveních (dále jen „protokol č. 36“), připojený ke Smlouvě o Evropské unii, Smlouvě o fungování Evropské unie a Smlouvě o založení Evropského společenství pro atomovou energii, a zejména na čl. 10 odst. 4 třetí pododstavec uvedeného protokolu,

s ohledem na návrh Evropské komise,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Podle protokolu č. 36 mělo Spojené království do 31. května 2014 možnost oznámit Radě, že nepřijímá pravomoci Komise a Soudního dvora zavedené Lisabonskou smlouvou pro právní akty Unie v oblasti policejní spolupráce a justiční spolupráce v trestních věcech, které byly přijaty před vstupem Lisabonské smlouvy v platnost.

(2)

Dopisem předsedovi Rady ze dne 24. července 2013 oznámilo Spojené království Radě, že nepřijímá pravomoci Komise a Soudního dvora zavedené Lisabonskou smlouvou v oblasti policejní spolupráce a justiční spolupráce v trestních věcech. V důsledku toho použitelnost příslušných aktů v oblasti policejní spolupráce a justiční spolupráce v trestních věcech pro Spojené království skončí dnem 1. prosince 2014.

(3)

Spojené království může oznámit, že si přeje účastnit se aktů, jež se na ně přestaly vztahovat.

(4)

Spojené království nazančilo, že oznámí své přání účastnit se některých těchto aktů.

(5)

V souladu s čl. 10 odst. 4 druhým pododstavcem protokolu č. 36 má Rada na návrh Komise určit nezbytná následná a přechodná opatření. Na základě čl. 10 odst. 4 třetího pododstavce může Rada také přijmout rozhodnutí o tom, že má Spojené království nést přímé finanční důsledky, které nezbytně a nevyhnutelně nastaly z důvodu ukončení jeho účasti na uvedených aktech.

(6)

Jelikož Spojené království neoznámilo Radě své přání účastnit se rozhodnutí Rady 2008/615/SVV (1) a 2008/616/SVV (2) a rámcového rozhodnutí Rady 2009/905/SVV (3) (dále jen „prümská rozhodnutí“), jejich použitelnost pro Spojené království skončí dnem 1. prosince 2014. S ohledem na praktický a operační význam prümských rozhodnutí pro veřejnou bezpečnost v Unii, a zejména pro vymáhání práva a prevenci trestných činů, jejich odhalování a objasňování, nicméně Rada svým rozhodnutím 2014/836/EU (4) stanovila, že Spojené království provede plné posouzení na základě ekonomických a realizačních kritérií, týkající se výhod a praktického přínosu, které pro Spojené království představuje obnovení účasti na prümských rozhodnutích, a kroků nezbytných k tomu, aby tak učinilo, jehož výsledky budou zveřejněny do 30. září 2015. Budou-li výsledky uvedeného posouzení pozitivní, Spojené království se do 31. prosince 2015 rozhodne, zda během následujících čtyř týdnů oznámí Radě své přání účastnit se prümských rozhodnutí v souladu s čl. 10 odst. 5 protokolu č. 36.

(7)

Spojenému království byly z programu „Předcházení trestné činnosti a boj proti ní“ zavedeného rozhodnutím Rady 2007/125/SVV (5) přiděleny finanční prostředky na dva projekty související s rozhodnutími 2008/615/SVV a 2008/616/SVV, první týkající se provádění výměny údajů o DNA podle Prümské smlouvy ze strany Spojeného království, s maximální výší spolufinancování 961 019 EUR poskytnutých ministerstvu vnitra (Home Office), a druhý týkající se projektu hodnocení otisků prstů v rámci Prümské smlouvy Spojeným královstvím, s maximální výši spolufinancování 547 836 EUR poskytnutých ministerstvu vnitra (Home Office). Přidělené prostředky dosahují celkové výše 1 508 855 EUR.

(8)

Nedodrží-li Spojené království jednu ze lhůt uvedených v článku 2 rozhodnutí 2014/836/EU, nebo nebo pokud se rozhodne neúčastnit se prümmských rozhodnutí, mělo by jako přímý finanční důsledek, který nezbytně a nevyhnutelně nastal z důvodu ukončení jeho účasti na prümských rozhodnutích, navrátit částky skutečně uhrazené Komisí jako příspěvek ze souhrnného rozpočtu Unie na provádění uvedených rozhodnutí.

(9)

V souladu s čl. 10 odst. 4 třetím pododstavcem protokolu č. 36 se Spojené království účastní přijímání tohoto rozhodnutí a je jím vázáno,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Nedodrží-li Spojené království jednu ze lhůt uvedených v článku 2 rozhodnutí 2014/836/EU nebo pokud se rozhodne neúčastnit se prümmských rozhodnutí, navrátí do souhrného rozpočtu Unie částky obdržené v rámci programu „Předcházení trestné činnosti a boj proti ní“, a to až do výše 1 508 855 EUR.

Článek 2

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem 1. prosince 2014.

V Bruselu dne 27. listopadu 2014.

Za Radu

předseda

A. GIACOMELLI


(1)  Rozhodnutí Rady 2008/615/SVV ze dne 23. června 2008 o posílení přeshraniční spolupráce, zejména v boji proti terorismu a přeshraniční trestné činnosti (Úř. věst. L 210, 6.8.2008, s. 1).

(2)  Rozhodnutí Rady 2008/616/SVV ze dne 23. června 2008 o provádění rozhodnutí 2008/615/SVV o posílení přeshraniční spolupráce, zejména v boji proti terorismu a přeshraniční trestné činnosti (Úř. věst. L 210, 6.8.2008, s. 12).

(3)  Rámcové rozhodnutí Rady 2009/905/SVV ze dne 30. listopadu 2009 o akreditaci poskytovatelů forenzních služeb provádějících laboratorní činnosti (Úř. věst. L 322, 9.12.2009, s. 14).

(4)  Rozhodnutí Rady 2014/836/EU ze dne 27. listopadu 2014, kterým se určují některá následná a přechodná opatření týkající se ukončení účasti Spojeného království Velké Británie a Severního Irska na některých aktech Unie v oblasti policejní spolupráce a justiční spolupráce v trestních věcech, které byly přijaty před vstupem Lisabonské smlouvy v platnost (viz strana 11 v tomto čísle Úředního věstníku).

(5)  Rozhodnutí Rady 2007/125/SVV ze dne 12. února 2007, kterým se na období 2007–2013 zavádí zvláštní program „Předcházení trestné činnosti a boj proti ní“ jakožto součást obecného programu Bezpečnost a ochrana svobod (Úř. věst. L 58, 24.2.2007, s. 7).


28.11.2014   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 343/19


ROZHODNUTÍ KOMISE

ze dne 25. listopadu 2014

o zveřejňování informací o jednáních mezi generálními řediteli Komise a organizacemi či osobami samostatně výdělečně činnými

(2014/838/EU, Euratom)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o Evropské unii,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na článek 249 této smlouvy,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství pro atomovou energii, a zejména na článek 106a této smlouvy,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Podle čl. 11 odst. 1 a 2 Smlouvy o Evropské unii (SEU) musí orgány dávat vhodnými způsoby občanům a reprezentativním sdružením možnost projevovat a veřejně si vyměňovat své názory na všechny oblasti činnosti Unie. Musí rovněž udržovat otevřený, transparentní a pravidelný dialog s reprezentativními sdruženími a s občanskou společností. Dále podle článku 2 protokolu č. 2 o používání zásad subsidiarity a proporcionality a podle čl. 11 odst. 3 SEU musí Komise před navržením legislativního aktu vést rozsáhlé konzultace.

(2)

Podle článku 298 SFEU se orgány, instituce a jiné subjekty Unie při plnění svých úkolů opírají o otevřenou, efektivní a nezávislou evropskou správu.

(3)

Komise je odhodlána zdokonalit transparentnost ohledně kontaktů mezi svými zaměstnanci a organizacemi či osobami samostatně výdělečně činnými.

(4)

Jak stanoví nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1049/2001 (1), občané již mají právo na přístup k dokumentům orgánů. Toto rozhodnutí se netýká přístupu k dokumentům ani uplatňování nařízení (ES) č. 1049/2001.

(5)

Dne 25. listopadu 2014 Komise na základě Politických směrů ze dne 15. července 2014, které představil její předseda, přijala rozhodnutí 2014/839/EU, Euratom (2), podle nějž musí členové Komise zveřejňovat informace o jednáních, která vedli oni sami nebo členové jejich kabinetu s organizacemi či osobami samostatně výdělečně činnými o otázkách týkajících se tvorby a provádění politik v Unii.

(6)

Generální ředitelé Komise mohou vést jednání s organizacemi nebo osobami samostatně výdělečně činnými za podobnými účely, jako mají jednání uvedená v uvedeném rozhodnutí. Je proto vhodné uplatnit podobné požadavky transparentnosti i na tato jednání.

(7)

Generální ředitelé Komise by tedy měli zveřejňovat informace o jednáních, která vedli s organizacemi či osobami samostatně výdělečně činnými o otázkách týkajících se přijímání rozhodnutí a provádění politik v Unii.

(8)

Toto rozhodnutí se netýká jednání se zástupci jiných orgánů či institucí Unie, která jsou součástí běžných interinstitucionálních styků. Netýká se ani jednání se zástupci orgánů veřejné moci jednotlivých členských států, neboť tyto orgány sledují veřejný zájem a přispívají k práci Komise podle zásady loajální spolupráce. V zájmu ochrany mezinárodních vztahů Unie se toto rozhodnutí netýká ani jednání se zástupci orgánů veřejné moci třetích zemí a mezinárodních organizací.

(9)

V zájmu respektování specifické povahy dialogu se sociálními partnery, jak je uvedeno v článku 154 SFEU, jakož i specifické povahy dialogu s církvemi a filozofickými a nekonfesními organizacemi, jak je uvedeno v čl. 17 odst. 3 SFEU, by se toto rozhodnutí nemělo vztahovat ani na jednání vedená v tomto kontextu.

(10)

Vzhledem ke specifické úloze politických stran, uznané v čl. 10 odst. 4 SEU, a vzhledem k tomu, že interinstitucionální dohoda mezi Evropským parlamentem a Evropskou komisí ze dne 16. dubna 2014 o rejstříku transparentnosti pro organizace a osoby samostatně výdělečně činné, jež se podílejí na tvorbě a provádění politik EU (3), stanoví, že rejstřík se nevztahuje na politické strany, by se toto rozhodnutí nemělo vztahovat ani na jednání se zástupci politických stran.

(11)

Jelikož v některých zvláštních případech může zveřejnění informací o určitém jednání porušit ochranu života, osobnosti nebo soukromí jednotlivce, finanční, měnové nebo hospodářské politiky Unie, stability trhu nebo citlivých obchodních údajů, řádného vedení soudního řízení nebo inspekcí, vyšetřování, auditů či jiných správních řízení anebo ochranu jakýchkoli jiných důležitých veřejných zájmů uznaných na úrovni Unie, nemělo by dojít ke zveřejnění takových informací ani v těchto případech.

(12)

V souladu s čl. 5 písm. a) nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001 (4) je možné zveřejnit jména generálních ředitelů, kteří se jednání s organizacemi či osobami samostatně výdělečně činnými zúčastní; ostatní osoby k tomu musí jednoznačně udělit souhlas.

(13)

Toto rozhodnutí se nedotýká požadavků na zdokonalenou transparentnost nebo závazků v tomto smyslu, které vyplývají z právních předpisů Unie nebo mezinárodních dohod uzavřených Unií,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

1.   Generální ředitelé Komise v souladu s ustanoveními tohoto rozhodnutí zveřejní informace o všech jednáních, která vedli s organizacemi či osobami samostatně výdělečně činnými o otázkách týkajících se tvorby a provádění politik v Unii.

2.   Mezi informace, které je třeba zveřejnit, patří datum jednání, místo, jméno generálního ředitele, název organizace nebo jméno osoby samostatně výdělečně činné a téma jednání.

Článek 2

Pro účely tohoto rozhodnutí se rozumí:

a)

„generálním ředitelem“ generální ředitel nebo vedoucí útvaru Komise;

b)

„jednáním“ dvoustranné setkání uspořádané z podnětu organizace či osoby samostatně výdělečně činné nebo generálního ředitele za účelem projednání otázky týkající se tvorby a provádění politik v Unii. Setkání, která se uskuteční v souvislosti se správním řízením podle Smluv nebo aktů Unie, jež spadá do přímé pravomoci generálního ředitele, jakož i setkání čistě soukromé či společenské povahy nebo neplánovaná setkání jsou z tohoto pojmu vyloučena;

c)

„organizací nebo osobou samostatně výdělečně činnou“ každá organizace či osoba, bez ohledu na její právní status, zapojená do činností prováděných s cílem přímo nebo nepřímo ovlivňovat tvorbu a provádění politik a rozhodovací proces orgánů Unie, a to bez ohledu na to, kde k těmto činnostem dochází, a na použitý komunikační kanál či prostředek.

Tento pojem nezahrnuje zástupce jiných orgánů a institucí Unie, vnitrostátních, regionálních a místních orgánů členských států a třetích zemí nebo mezinárodních organizací. Zahrnuje však každé sdružení nebo síť, která zastupuje regiony nebo jiné orgány veřejné moci na nižší než národní úrovni společně.

Článek 3

1.   Toto rozhodnutí se nevztahuje na jednání vedená se sociálními partnery na úrovni Unie v kontextu sociálního dialogu ani na jednání vedená v kontextu dialogu s církvemi, náboženskými sdruženími či společenstvími, jakož ani s filozofickými a nekonfesními organizacemi.

2.   Toto rozhodnutí se nevztahuje na jednání vedená se zástupci politických stran.

Článek 4

1.   Informace uvedené v čl. 1 odst. 2 se zveřejní ve standardizovaném formátu na internetových stránkách generálních ředitelství do dvou týdnů po dotčeném jednání.

2.   Ke zveřejnění uvedených informací nemusí dojít, pokud by toto zveřejnění mohlo porušit ochranu jakéhokoli zájmu uvedeného v čl. 4 odst. 1, 2 a 3 nařízení (ES) č. 1049/2001, a zejména života, osobnosti nebo soukromí jednotlivce, finanční, měnové nebo hospodářské politiky Unie, stability trhu nebo citlivých obchodních údajů, řádného vedení soudního řízení nebo inspekcí, vyšetřování, auditů či jiných správních řízení nebo ochranu jakýchkoli jiných důležitých veřejných zájmů uznaných na úrovni Unie.

Článek 5

Jména osob (jednajících jménem organizací nebo osob samostatně výdělečně činných) ani úředníků Komise (jiných než generálních ředitelů), kteří se účastní jednání, se nezveřejní, pokud k tomu dotčené osoby jednoznačně neudělí souhlas.

Článek 6

Organizace či osoby samostatně výdělečně činné musí být informovány o tom, že informace uvedené v čl. 1 odst. 2 budou zveřejněny.

Článek 7

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Použije se ode dne 1. prosince 2014.

Ve Štrasburku dne 25. listopadu 2014.

Za Komisi

předseda

Jean-Claude JUNCKER


(1)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1049/2001 ze dne 30. května 2001 o přístupu veřejnosti k dokumentům Evropského parlamentu, Rady a Komise (Úř. věst. L 145, 31.5.2001, s. 43).

(2)  Rozhodnutí Komise 2014/839/EU, Euratom ze dne 25. listopadu 2014 o zveřejňování informací o jednáních mezi členy Komise a organizacemi či osobami samostatně výdělečně činnými (viz strana 22 v tomto čísle Úředního věstníku).

(3)  Úř. věst. L 277, 19.9.2014, s. 11.

(4)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001 ze dne 18. prosince 2000 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů orgány a institucemi Společenství a o volném pohybu těchto údajů (Úř. věst. L 8, 12.1.2001, s. 1).


28.11.2014   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 343/22


ROZHODNUTÍ KOMISE

ze dne 25. listopadu 2014

o zveřejňování informací o jednáních mezi členy Komise a organizacemi či osobami samostatně výdělečně činnými

(2014/839/EU, Euratom)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o Evropské unii,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na článek 249 této smlouvy,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství pro atomovou energii, a zejména na článek 106a této smlouvy,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Podle čl. 11 odst. 1 a 2 Smlouvy o Evropské unii (SEU) musí orgány dávat vhodnými způsoby občanům a reprezentativním sdružením možnost projevovat a veřejně si vyměňovat své názory na všechny oblasti činnosti Unie. Musí rovněž udržovat otevřený, transparentní a pravidelný dialog s reprezentativními sdruženími a s občanskou společností. Dále podle článku 2 protokolu č. 2 o používání zásad subsidiarity a proporcionality a podle čl. 11 odst. 3 SEU musí Komise před navržením legislativního aktu vést rozsáhlé konzultace.

(2)

Za tímto účelem členové Komise a členové jejich kabinetů pravidelně jednají s organizacemi či s osobami samostatně výdělečně činnými, aby zjistili, s jakými obtížemi se tyto osoby a organizace potýkají, a získali přehled o jejich názorech na politiky a právní předpisy Unie.

(3)

Aby se v souladu s čl. 10 odst. 3 SEU evropským občanům usnadnila účast na demokratickém životě Unie a aby bylo zajištěno, že jsou rozhodnutí přijímána co nejotevřeněji, je důležité dát občanům možnost zjistit, jaké styky mají členové Komise a členové jejich kabinetů s organizacemi či osobami samostatně výdělečně činnými.

(4)

Podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1049/2001 (1) již občané mají právo na přístup k dokumentům orgánů. Toto rozhodnutí se netýká přístupu k dokumentům ani uplatňování nařízení (ES) č. 1049/2001.

(5)

V souladu s Politickými směry ze dne 15. července 2014, které představil předseda Komise, se Komise zavázala ke zdokonalené transparentnosti, pokud jde o kontakt se zúčastněnými stranami a lobbisty.

(6)

Ačkoli není zapotřebí dalších opatření, pokud jde o účast členů Komise a členů jejich kabinetů na veřejných akcích, neboť tyto informace jsou již veřejně dostupné, zveřejnění informací o jednáních s organizacemi a osobami samostatně výdělečně činnými by mělo dále zdokonalit transparentnost činností Komise.

(7)

Členové Komise by tedy měli zveřejňovat informace o jednáních, která vedli oni sami nebo členové jejich kabinetů s organizacemi či osobami samostatně výdělečně činnými o otázkách týkajících se přijímání rozhodnutí a provádění politik v Unii.

(8)

Toto rozhodnutí se netýká jednání se zástupci jiných orgánů či institucí Unie, která jsou součástí běžných interinstitucionálních styků. Netýká se ani jednání se zástupci orgánů veřejné moci jednotlivých členských států, neboť tyto orgány sledují veřejný zájem a přispívají k práci Komise podle zásady loajální spolupráce. V zájmu ochrany mezinárodních vztahů Unie se toto rozhodnutí netýká ani jednání se zástupci orgánů veřejné moci třetích zemí a mezinárodních organizací. Toto rozhodnutí se dále nevztahuje na vysokou představitelku pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku/místopředsedkyni Komise, pokud jde o jednání, která vede v rámci svých pravomocí vysoké představitelky Unie.

(9)

V zájmu respektování specifické povahy dialogu se sociálními partnery, jak je uvedeno v článku 154 Smlouvy o fungování Evropské unie (SFEU), jakož i specifické povahy dialogu s církvemi a filozofickými a nekonfesními organizacemi, jak je uvedeno v čl. 17 odst. 3 SFEU, by se toto rozhodnutí nemělo vztahovat ani na jednání vedená v tomto kontextu.

(10)

Vzhledem ke specifické úloze politických stran, uznané v čl. 10 odst. 4 SEU, a vzhledem k tomu, že interinstitucionální dohoda mezi Evropským parlamentem a Evropskou komisí ze dne 16. dubna 2014 o rejstříku transparentnosti pro organizace a osoby samostatně výdělečně činné, jež se podílejí na tvorbě a provádění politik EU (2), stanoví, že rejstřík se nevztahuje na politické strany, by se toto rozhodnutí nemělo vztahovat ani na jednání se zástupci politických stran.

(11)

Jelikož v některých zvláštních případech může zveřejnění informací o jednáních porušit ochranu života, osobnosti nebo soukromí jednotlivce, finanční, měnové nebo hospodářské politiky Unie, stability trhu nebo citlivých obchodních údajů, řádného vedení soudního řízení nebo inspekcí, vyšetřování, auditů či jiných správních řízení anebo ochranu jakýchkoli jiných důležitých veřejných zájmů uznaných na úrovni Unie, nemělo by dojít ke zveřejnění takových informací ani v těchto případech.

(12)

V souladu s čl. 5 písm. a) nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001 (3) je možné zveřejnit jména členů Komise i členů jejich kabinetů, kteří se jednání s organizacemi či osobami samostatně výdělečně činnými zúčastní; ostatní osoby k tomu musí jednoznačně udělit souhlas.

(13)

Toto rozhodnutí se nedotýká požadavků na zdokonalenou transparentnost nebo závazků v tomto smyslu, které vyplývají z právních předpisů Unie nebo mezinárodních dohod uzavřených Unií,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

1.   Členové Komise v souladu s ustanoveními tohoto rozhodnutí zveřejní informace o všech jednáních, která vedli oni sami a členové jejich kabinetů s organizacemi či osobami samostatně výdělečně činnými o otázkách týkajících se tvorby a provádění politik v Unii.

2.   Mezi informace, které je třeba zveřejnit, patří datum jednání, místo, jméno člena Komise a/nebo člena kabinetu, název organizace nebo jméno osoby samostatně výdělečně činné a téma jednání.

Článek 2

Pro účely tohoto rozhodnutí se rozumí:

a)

„jednáním“ dvoustranné setkání uspořádané z podnětu organizace či osoby samostatně výdělečně činné nebo člena (členky) Komise a/nebo člena jeho (jejího) kabinetu za účelem projednání otázky týkající se tvorby a provádění politik v Unii. Setkání, která se uskuteční v souvislosti se správním řízením podle Smluv nebo aktů Unie, jež spadá do přímé pravomoci člena Komise, jakož i setkání čistě soukromé či společenské povahy nebo neplánovaná setkání jsou z tohoto pojmu vyloučena;

b)

„organizací nebo osobou samostatně výdělečně činnou“ každá organizace či osoba, bez ohledu na její právní status, zapojená do činností prováděných s cílem přímo nebo nepřímo ovlivňovat tvorbu a provádění politik a rozhodovací proces orgánů Unie, a to bez ohledu na to, kde k těmto činnostem dochází, a na použitý komunikační kanál či prostředek.

Tento pojem nezahrnuje zástupce jiných orgánů a institucí Unie, vnitrostátních, regionálních a místních orgánů členských států a třetích zemí nebo mezinárodních organizací. Zahrnuje však každé sdružení nebo síť, která zastupuje regiony nebo jiné orgány veřejné moci na nižší než národní úrovni společně.

Článek 3

1.   Toto rozhodnutí se nevztahuje na jednání vedená se sociálními partnery na úrovni Unie v kontextu sociálního dialogu ani na jednání vedená v kontextu dialogu s církvemi, náboženskými sdruženími či společenstvími, jakož ani s filozofickými a nekonfesními organizacemi.

2.   Toto rozhodnutí se nevztahuje na jednání vedená se zástupci politických stran.

Článek 4

1.   Informace uvedené v čl. 1 odst. 2 se zveřejní ve standardizovaném formátu na internetových stránkách členů Komise do dvou týdnů po dotčeném jednání.

2.   Ke zveřejnění uvedených informací nemusí dojít, pokud by toto zveřejnění mohlo porušit ochranu jakéhokoli zájmu uvedeného v čl. 4 odst. 1, 2 a 3 nařízení (ES) č. 1049/2001, a zejména života, osobnosti nebo soukromí jednotlivce, finanční, měnové nebo hospodářské politiky Unie, stability trhu nebo citlivých obchodních údajů, řádného vedení soudního řízení nebo inspekcí, vyšetřování, auditů či jiných správních řízení nebo ochranu jakýchkoli jiných důležitých veřejných zájmů uznaných na úrovni Unie.

Článek 5

Jména osob (jednajících jménem organizací nebo osob samostatně výdělečně činných) ani úředníků Komise (jiných než členů kabinetu), kteří se účastní jednání, se nezveřejní, pokud k tomu dotčené osoby jednoznačně neudělí souhlas.

Článek 6

Organizace a osoby samostatně výdělečně činné musí být informovány o tom, že informace uvedené v čl. 1 odst. 2 budou zveřejněny.

Článek 7

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Použije se ode dne 1. prosince 2014.

Ve Štrasburku dne 25. listopadu 2014

Za Komisi

předseda

Jean-Claude JUNCKER


(1)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1049/2001 ze dne 30. května 2001 o přístupu veřejnosti k dokumentům Evropského parlamentu, Rady a Komise (Úř. věst. L 145, 31.5.2001, s. 43).

(2)  Úř. věst. L 277, 19.9.2014, s. 11.

(3)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001 ze dne 18. prosince 2000 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů orgány a institucemi Společenství a o volném pohybu těchto údajů (Úř. věst. L 8, 12.1.2001, s. 1).


28.11.2014   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 343/25


PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE

ze dne 26. listopadu 2014,

kterým se mění rozhodnutí 90/177/Euratom, EHS, kterým se Belgii povoluje nebrat v úvahu některé kategorie plnění a používat určité přibližné odhady pro výpočet základu vlastních zdrojů z DPH

(oznámeno pod číslem C(2014) 8921)

(Pouze francouzské a nizozemské znění je závazné)

(2014/840/EU, Euratom)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství pro atomovou energii,

s ohledem na nařízení Rady (EHS, Euratom) č. 1553/89 ze dne 29. května 1989 o konečné jednotné úpravě vybírání vlastních zdrojů vycházejících z daně z přidané hodnoty (1), a zejména na čl. 6 odst. 3 druhou odrážku uvedeného nařízení,

po konzultaci s Poradním výborem pro vlastní zdroje,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Podle článku 371 směrnice Rady 2006/112/ES (2) Belgie může pokračovat v osvobození od daně u plnění uvedených v části B přílohy X uvedené směrnice, pokud tato plnění osvobodila od daně k 1. lednu 1978; uvedená plnění je třeba zohlednit při určení základu vlastních zdrojů z DPH.

(2)

V dopise ze dne 29. dubna 2014, kterým Belgie odpověděla na dopis Komise ze dne 14. února 2014 týkající se zjednodušení kontrol vlastních zdrojů z DPH (3), požádala Belgie Komisi o povolení používat v rozpočtových letech 2014 až 2020 u plnění uvedených v části B bodě 9 přílohy X směrnice 2006/112/ES pro výpočet základu vlastních zdrojů z DPH pevně stanovený procentní podíl přechodného základu. Belgie prokázala, že historický procentní podíl zůstal v čase stabilní. Belgii by proto mělo být povoleno počítat základ vlastních zdrojů z DPH pomocí pevně stanoveného procentního podílu v souladu s dopisem zaslaným Komisí.

(3)

V zájmu transparentnosti a právní jistoty je vhodné toto povolení časově omezit.

(4)

Je proto vhodné rozhodnutí Komise 90/177/Euratom, EHS (4) odpovídajícím způsobem změnit,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

V rozhodnutí 90/177/Euratom, EHS se vkládá nový článek 2a, který zní:

„Článek 2a

Odchylně od čl. 2 odst. 4 tohoto rozhodnutí se Belgii pro účely výpočtu základu vlastních zdrojů z DPH povoluje od 1. ledna 2014 do 31. prosince 2020 pro plnění uvedená v části B bodě 9 přílohy X (dodání budov a stavebních pozemků) směrnice Rady 2006/112/ES (5) používat 0,21 % přechodného základu.

Článek 2

Toto rozhodnutí je určeno Belgickému království.

V Bruselu dne 26. listopadu 2014.

Za Komisi

Kristalina GEORGIEVA

místopředsedkyně


(1)  Úř. věst. L 155, 7.6.1989, s. 9.

(2)  Směrnice Rady 2006/112/ES ze dne 28. listopadu 2006 o společném systému daně z přidané hodnoty (Úř. věst. L 347, 11.12.2006, s. 1).

(3)  Ares(2014)370476.

(4)  Rozhodnutí Komise 90/177/Euratom, EHS ze dne 23. března 1990, kterým se Belgii povoluje nebrat v úvahu některé kategorie plnění a používat určité přibližné odhady pro výpočet základu vlastních zdrojů z DPH (Úř. věst. L 99, 19.4.1990, s. 24).

(5)  Směrnice Rady 2006/112/ES ze dne 28. listopadu 2006 o společném systému daně z přidané hodnoty (Úř. věst. L 347, 11.12.2006, s. 1).“


28.11.2014   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 343/27


PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE

ze dne 26. listopadu 2014,

kterým se mění prováděcí rozhodnutí 2013/749/EU, Euratom, kterým se Portugalsku povoluje používání určitých přibližných odhadů pro výpočet základu vlastních zdrojů z DPH

(oznámeno pod číslem C(2014) 8922)

(Pouze portugalské znění je závazné)

(2014/841/EU, Euratom)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství pro atomovou energii,

s ohledem na nařízení Rady (EHS, Euratom) č. 1553/89 ze dne 29. května 1989 o konečné jednotné úpravě vybírání vlastních zdrojů vycházejících z daně z přidané hodnoty (1), a zejména na čl. 4 odst. 4 a čl. 6 odst. 3 druhou odrážku uvedeného nařízení,

po konzultaci s Poradním výborem pro vlastní zdroje,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Podle článku 377 směrnice Rady 2006/112/ES (2) Portugalsko může za podmínek platných v tomto členském státě k 1. lednu 1989 pokračovat v osvobození od daně u plnění uvedených v části B bodě 10 přílohy X uvedené směrnice; uvedená plnění je třeba zohlednit při určení základu vlastních zdrojů z DPH.

(2)

V dopise ze dne 10. dubna 2014, kterým Portugalsko odpovědělo na dopis Komise ze dne 19. února 2014 týkající se zjednodušení kontrol vlastních zdrojů z DPH (3), požádalo Portugalsko Komisi o povolení používat v rozpočtových letech 2014 až 2020 u plnění uvedených v části B bodě 10 přílohy X směrnice 2006/112/ES pro výpočet základu vlastních zdrojů z DPH pevně stanovený procentní podíl přechodného základu. Portugalsko prokázalo, že historický procentní podíl zůstal v čase stabilní. Portugalsku by proto mělo být povoleno počítat základ vlastních zdrojů z DPH pomocí pevně stanoveného procentního podílu v souladu s dopisem zaslaným Komisí.

(3)

Portugalsko požádalo Komisi o povolení používat pro výpočet vážené průměrné sazby DPH pro rozpočtový rok 2014 údaje národních účtů podle ESA 2010 z roku 2011. Nejnovější dostupné údaje národních účtů podle ESA 95 s nezbytnou úrovní členění jsou z roku 2010, zatímco údaje národních účtů podle ESA 2010 s nezbytným členěním budou k dispozici od roku 2011, kdy Portugalsko musí předložit vyměřovací základny vlastního zdroje EU pro rozpočtový rok 2014. Portugalsku by proto mělo být povoleno používat pro účely výpočtu vážené průměrné sazby DPH na rozpočtový rok 2014 údaje národních účtů podle ESA 2010 z roku 2011.

(4)

Podle čl. 10 odst. 2 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 2013/549 (4) (ESA 2010) mohou členské státy pro účely určení vlastních zdrojů založených na DPH používat po dobu platnosti rozhodnutí 2007/436/ES, Euratom (5) údaje sestavené na základě ESA 2010, nejsou-li k dispozici požadované podrobné údaje sestavené na základě ESA 95.

(5)

V zájmu transparentnosti a právní jistoty je vhodné toto povolení časově omezit.

(6)

Je proto vhodné prováděcí rozhodnutí Komise 2013/749/EU, Euratom (6) odpovídajícím způsobem změnit,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Prováděcí rozhodnutí 2013/749/EU, Euratom se mění takto:

1)

Název se nahrazuje tímto:

.

2)

Článek 1 se nahrazuje tímto:

„Článek 1

Pro účely výpočtu základu vlastních zdrojů z DPH se Portugalsku povoluje používat od 1. ledna do 31. prosince 2013 přibližné odhady u následujících kategorií plnění uvedených v části B přílohy X směrnice 2006/112/ES:

 

Přeprava osob (bod 10)).“

3)

Vkládá se nový článek 1a, který zní:

„Článek 1a

Pro účely výpočtu základu vlastních zdrojů z DPH se Portugalsku povoluje od 1. ledna 2014 do 31. prosince 2020 pro plnění uvedená v části B bodě 10 přílohy X (přeprava osob) směrnice 2006/112/ES používat 0,03 % přechodného základu.“

4)

Článek 2 se nahrazuje tímto:

„Článek 2

Pro účely rozdělení plnění podle statistických kategorií se Portugalsku povoluje použít údaje převzaté z národních účtů ESA 2010 vztahujících se k roku 2011 pro účely výpočtu základu vlastních zdrojů z DPH pro rozpočtový rok 2014.“

Článek 2

Toto rozhodnutí je určeno Portugalské republice.

V Bruselu dne 26. listopadu 2014.

Za Komisi

Kristalina GEORGIEVA

místopředsedkyně


(1)  Úř. věst. L 155, 7.6.1989, s. 9.

(2)  Směrnice Rady 2006/112/ES ze dne 28. listopadu 2006 o společném systému daně z přidané hodnoty (Úř. věst. L 347, 11.12.2006, s. 1).

(3)  Ares(2014)405079.

(4)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 549/2013 ze dne 21. května 2013 o Evropském systému národních a regionálních účtů v Evropské unii (Úř. věst. L 174, 26.6.2013, s. 1).

(5)  Rozhodnutí Rady 2007/436/ES, Euratom ze dne 7. června 2007 o systému vlastních zdrojů Evropských společenství (Úř. věst. L 163, 23.6.2007, s. 17).

(6)  Prováděcí rozhodnutí Komise 2013/749/EU, Euratom ze dne 10. prosince 2013, kterým se Portugalsku povoluje používání určitých přibližných odhadů pro výpočet základu vlastních zdrojů z DPH (Úř. věst. L 333, 12.12.2013, s. 81).


28.11.2014   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 343/29


PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE

ze dne 26. listopadu 2014,

kterým se mění rozhodnutí 2005/818/ES, Euratom, kterým se Maďarské republice povoluje používání určitých přibližných odhadů pro výpočet základu vlastních zdrojů z DPH

(oznámeno pod číslem C(2014) 8923)

(Pouze maďarské znění je závazné)

(2014/842/EU, Euratom)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství pro atomovou energii,

s ohledem na nařízení Rady (EHS, Euratom) č. 1553/89 ze dne 29. května 1989 o konečné jednotné úpravě vybírání vlastních zdrojů vycházejících z daně z přidané hodnoty (1), a zejména na čl. 6 odst. 3 druhou odrážku uvedeného nařízení,

po konzultaci s Poradním výborem pro vlastní zdroje,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Podle článku 386 směrnice Rady 2006/112/ES (2) Maďarsko může za podmínek platných v tomto členském státě ke dni jeho přistoupení pokračovat v osvobození od daně u plnění uvedených v části B bodě 10 přílohy X uvedené směrnice, dokud stejné osvobození od daně uplatňuje některý z členských států, který byl členem Společenství k 30. dubnu 2004; uvedená plnění je třeba zohlednit při určení základu vlastních zdrojů z DPH.

(2)

V dopise ze dne 29. dubna 2014, kterým Maďarsko odpovědělo na dopis Komise ze dne 14. února 2014 týkající se zjednodušení kontrol vlastních zdrojů z DPH (3), požádalo Maďarsko Komisi o povolení používat v rozpočtových letech 2014 až 2020 u plnění uvedených v části B bodě 10 přílohy X směrnice 2006/112/ES pro výpočet základu vlastních zdrojů z DPH pevně stanovený procentní podíl přechodného základu. Maďarsko prokázalo, že historický procentní podíl zůstal v čase stabilní. Maďarsku by proto mělo být povoleno počítat základ vlastních zdrojů z DPH pomocí pevně stanoveného procentního podílu v souladu s dopisem zaslaným Komisí.

(3)

V zájmu transparentnosti a právní jistoty je vhodné toto povolení časově omezit.

(4)

Je proto vhodné rozhodnutí Komise 2005/818/ES, Euratom (4) odpovídajícím způsobem změnit,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

V rozhodnutí 2005/818/ES, Euratom se vkládá nový článek 1a, který zní:

„Článek 1a

Odchylně od článku 1 tohoto rozhodnutí se Maďarsku pro účely výpočtu základu vlastních zdrojů z DPH povoluje od 1. ledna 2014 do 31. prosince 2020 pro plnění uvedená v části B bodě 10 přílohy X (přeprava osob) směrnice Rady 2006/112/ES (5) používat 0,18 % přechodného základu.

Článek 2

Toto rozhodnutí je určeno Maďarsku.

V Bruselu dne 26. listopadu 2014.

Za Komisi

Kristalina GEORGIEVA

místopředsedkyně


(1)  Úř. věst. L 155, 7.6.1989, s. 9.

(2)  Směrnice Rady 2006/112/ES ze dne 28. listopadu 2006 o společném systému daně z přidané hodnoty (Úř. věst. L 347, 11.12.2006, s. 1).

(3)  Ares(2014) 370675.

(4)  Rozhodnutí Komise 2005/818/ES, Euratom ze dne 21. listopadu 2005, kterým se Maďarské republice povoluje používání určitých přibližných odhadů pro výpočet základu vlastních zdrojů z DPH (Úř. věst. L 305, 24.11.2005, s. 39).

(5)  Směrnice Rady 2006/112/ES ze dne 28. listopadu 2006 o společném systému daně z přidané hodnoty (Úř. věst. L 347, 11.12.2006, s. 1).“


28.11.2014   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 343/31


PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE

ze dne 26. listopadu 2014,

kterým mění prováděcí rozhodnutí 2013/747/EU, Euratom, kterým se Spojenému království povoluje používání určitých přibližných odhadů pro výpočet základu vlastních zdrojů z DPH

(oznámeno pod číslem C(2014) 8924)

(Pouze anglické znění je závazné)

(2014/843/EU, Euratom)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství pro atomovou energii,

s ohledem na nařízení Rady (EHS, Euratom) č. 1553/89 ze dne 29. května 1989 o konečné jednotné úpravě vybírání vlastních zdrojů vycházejících z daně z přidané hodnoty (1), a zejména na čl. 6 odst. 3 druhou odrážku uvedeného nařízení,

po konzultaci s Poradním výborem pro vlastní zdroje,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Podle článku 371 směrnice Rady 2006/112/ES (2) Spojené království může pokračovat v osvobození od daně u plnění uvedených v části B přílohy X uvedené směrnice, pokud tato plnění osvobodilo od daně k 1. lednu 1978; uvedená plnění je třeba zohlednit při určení základu vlastních zdrojů z DPH.

(2)

V dopise ze dne 22. dubna 2014, kterým Spojené království odpovědělo na dopis Komise ze dne 4. února 2014 týkající se zjednodušení kontrol vlastních zdrojů z DPH (3), požádalo Spojené království Komisi o povolení používat v rozpočtových letech 2014 až 2020 u plnění uvedených v části B bodech 7 a 9 přílohy X směrnice 2006/112/ES pro výpočet základu vlastních zdrojů z DPH pevně stanovený procentní podíl přechodného základu. Spojené království prokázalo, že historický procentní podíl zůstal v čase stabilní. Spojenému království by proto mělo být povoleno počítat základ vlastních zdrojů z DPH pomocí pevně stanoveného procentního podílu v souladu s dopisem zaslaným Komisí.

(3)

V zájmu transparentnosti a právní jistoty je vhodné toto povolení časově omezit.

(4)

Je proto vhodné prováděcí rozhodnutí Komise 2013/747/EU, Euratom (4) odpovídajícím způsobem změnit,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Prováděcí rozhodnutí 2013/747/EU, Euratom se mění takto:

1)

Článek 1 se nahrazuje tímto:

„Článek 1

Pro účely výpočtu základu vlastních zdrojů z DPH se Spojenému království povoluje používat od 1. ledna do 31. prosince 2013 přibližné odhady u následujících kategorií plnění uvedených v části B přílohy X směrnice Rady 2006/112/ES:

 

dodání stavebních pozemků (bod 9)).“

2)

Za článek 1 se vkládají nové články 1a a 1b:

„Článek 1a

Pro účely výpočtu základu vlastních zdrojů z DPH se Spojenému království povoluje od 1. ledna 2014 do 31. prosince 2020 pro plnění uvedená v části B bodě 7 přílohy X (nemocnice) směrnice 2006/112/ES používat 0,01 % přechodného základu.

Článek 1b

Pro účely výpočtu základu vlastních zdrojů z DPH se Spojenému království povoluje od 1. ledna 2014 do 31. prosince 2020 pro plnění uvedená v části B bodě 9 přílohy X směrnice 2006/112/ES používat 0,004 % přechodného základu.“

3)

Článek 2 se zrušuje.

Článek 2

Toto rozhodnutí je určeno Spojenému království Velké Británie a Severního Irska.

V Bruselu dne 26. listopadu 2014.

Za Komisi

Kristalina GEORGIEVA

místopředsedkyně


(1)  Úř. věst. L 155, 7.6.1989, s. 9.

(2)  Směrnice Rady 2006/112/ES ze dne 28. listopadu 2006 o společném systému daně z přidané hodnoty (Úř. věst. L 347, 11.12.2006, s. 1).

(3)  Ares(2014)261136.

(4)  Prováděcí rozhodnutí Komise 2013/747/EU, Euratom ze dne 10. prosince 2013, kterým se Spojenému království povoluje používání určitých přibližných odhadů pro výpočet základu vlastních zdrojů z DPH (Úř. věst. L 333, 12.12.2013, s. 79).


28.11.2014   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 343/33


PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE

ze dne 26. listopadu 2014,

kterým se Maltě povoluje používání určitých přibližných odhadů pro výpočet základu vlastních zdrojů z DPH

(oznámeno pod číslem C(2014) 8925)

(Pouze anglické a maltské znění je závazné)

(2014/844/EU, Euratom)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství pro atomovou energii,

s ohledem na nařízení Rady (EHS, Euratom) č. 1553/89 ze dne 29. května 1989 o konečné jednotné úpravě vybírání vlastních zdrojů vycházejících z daně z přidané hodnoty (1), a zejména na čl. 6 odst. 3 druhou odrážku uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Podle článku 387 směrnice Rady 2006/112/ES (2) Malta může za podmínek platných v tomto členském státě ke dni jeho přistoupení pokračovat v osvobození od daně u plnění uvedených v části B bodech 8 a 10 přílohy X uvedené směrnice, dokud stejné osvobození od daně uplatňuje některý z členských států, který byl členem Společenství k 30. dubnu 2004; uvedená plnění je třeba zohlednit při určení základu vlastních zdrojů z DPH.

(2)

V dopise ze dne 29. dubna 2014, kterým Malta odpověděla na dopis Komise ze dne 4. února 2014 týkající se zjednodušení kontrol vlastních zdrojů z DPH (3), požádala Malta Komisi o povolení používat v rozpočtových letech 2014 až 2020 u plnění uvedených v části B bodech 8 a 10 přílohy X směrnice 2006/112/ES pro výpočet základu vlastních zdrojů z DPH pevně stanovený procentní podíl přechodného základu. Malta prokázala, že historický procentní podíl zůstal v čase stabilní. Maltě by proto mělo být povoleno počítat základ vlastních zdrojů z DPH pomocí pevně stanoveného procentního podílu v souladu s dopisem zaslaným Komisí.

(3)

V zájmu transparentnosti a právní jistoty je vhodné toto povolení časově omezit,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Pro účely výpočtu základu vlastních zdrojů z DPH se Maltě od 1. ledna 2014 do 31. prosince 2020 povoluje pro plnění uvedená v části B bodě 8 přílohy X (dodání vody) směrnice 2006/112/ES používat 0,40 % přechodného základu.

Článek 2

Pro účely výpočtu základu vlastních zdrojů z DPH se Maltě od 1. ledna 2014 do 31. prosince 2020 povoluje pro plnění uvedená v části B bodě 10 přílohy X (přeprava osob) směrnice 2006/112/ES používat 1,06 % přechodného základu.

Článek 3

Toto rozhodnutí je určeno Maltské republice.

V Bruselu dne 26. listopadu 2014.

Za Komisi

Kristalina GEORGIEVA

místopředsedkyně


(1)  Úř. věst. L 155, 7.6.1989, s. 9.

(2)  Směrnice Rady 2006/112/ES ze dne 28. listopadu 2006 o společném systému daně z přidané hodnoty (Úř. věst. L 347, 11.12.2006, s. 1).

(3)  Ares(2014)261226.


28.11.2014   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 343/35


PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE

ze dne 26. listopadu 2014,

kterým se mění rozhodnutí 2005/817/ES, Euratom, kterým se Lotyšské republice povoluje používání určitých přibližných odhadů pro výpočet základu vlastních zdrojů z DPH

(oznámeno pod číslem C(2014) 8926)

(Pouze lotyšské znění je závazné)

(2014/845/EU, Euratom)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství pro atomovou energii,

s ohledem na nařízení Rady (EHS, Euratom) č. 1553/89 ze dne 29. května 1989 o konečné jednotné úpravě vybírání vlastních zdrojů vycházejících z daně z přidané hodnoty (1), a zejména na čl. 6 odst. 3 druhou odrážku uvedeného nařízení,

po konzultaci s Poradním výborem pro vlastní zdroje,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Podle článku 384 směrnice Rady 2006/112/ES (2) Lotyšsko může za podmínek platných v tomto členském státě ke dni jeho přistoupení pokračovat v osvobození od daně u plnění uvedených v části B bodech 2 a 10 přílohy X uvedené směrnice, dokud stejné osvobození od daně uplatňuje některý z členských států, který byl členem Společenství k 30. dubnu 2004; uvedená plnění je třeba zohlednit při určení základu vlastních zdrojů z DPH.

(2)

V dopise ze dne 30. dubna 2014, kterým Lotyšsko odpovědělo na dopis Komise ze dne 14. února 2014 týkající se zjednodušení kontrol vlastních zdrojů z DPH (3), požádalo Lotyšsko Komisi o povolení používat v rozpočtových letech 2014 až 2020 u plnění uvedených v části B v bodech 2 a 10 přílohy X směrnice 2006/112/ES pro výpočet základu vlastních zdrojů z DPH pevně stanovený podíl přechodného základu. Lotyšsko prokázalo, že historický procentní podíl zůstal v čase stabilní. Lotyšsku by proto mělo být povoleno počítat základ vlastních zdrojů z DPH pomocí pevně stanoveného procentního podílu v souladu s dopisem zaslaným Komisí.

(3)

V zájmu transparentnosti a právní jistoty je vhodné toto povolení časově omezit.

(4)

Je proto vhodné rozhodnutí Komise 2005/817/ES, Euratom (4) odpovídajícím způsobem změnit,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

V rozhodnutí 2005/817/ES, Euratom se doplňují nové články 1a a 1b, které znějí:

„Článek 1a

Odchylně od čl. 1 odst. 1 tohoto rozhodnutí se Lotyšku pro účely výpočtu základu vlastních zdrojů z DPH povoluje od 1. ledna 2014 do 31. prosince 2020 pro plnění uvedená v části B bodě 2 přílohy X (svobodná povolání) směrnice Rady 2006/112/ES (5) používat 0,04 % přechodného základu.

Článek 1b

Odchylně od čl. 1 odst. 2 tohoto rozhodnutí se Lotyšsku pro účely výpočtu základu vlastních zdrojů z DPH povoluje od 1. ledna 2014 do 31. prosince 2020 pro plnění uvedená v části B bodě 10 přílohy X (přeprava osob) směrnice 2006/112/ES používat 0,30 % přechodného základu.

Článek 2

Toto rozhodnutí je určeno Lotyšské republice.

V Bruselu dne 26. listopadu 2014.

Za Komisi

Kristalina GEORGIEVA

místopředsedkyně


(1)  Úř. věst. L 155, 7.6.1989, s. 9.

(2)  Směrnice Rady 2006/112/ES ze dne 28. listopadu 2006 o společném systému daně z přidané hodnoty (Úř. věst. L 347, 11.12.2006, s. 1).

(3)  Ares(2014)371249.

(4)  Rozhodnutí Komise 2005/817/ES, Euratom ze dne 21. listopadu 2005, kterým se Lotyšské republice povoluje používání určitých přibližných odhadů pro výpočet základu vlastních zdrojů z DPH (Úř. věst. L 305, 24.11.2005, s. 38).

(5)  Směrnice Rady 2006/112/ES ze dne 28. listopadu 2006 o společném systému daně z přidané hodnoty (Úř. věst. L 347, 11.12.2006, s. 1).“


28.11.2014   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 343/37


PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE

ze dne 26. listopadu 2014,

kterým se mění rozhodnutí 2005/819/ES, Euratom, kterým se Litevské republice povoluje používání určitých přibližných odhadů pro výpočet základu vlastních zdrojů z DPH

(oznámeno pod číslem C(2014) 8927)

(Pouze litevské znění je závazné)

(2014/846/EU, Euratom)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství pro atomovou energii,

s ohledem na nařízení Rady (EHS, Euratom) č. 1553/89 ze dne 29. května 1989 o konečné jednotné úpravě vybírání vlastních zdrojů vycházejících z daně z přidané hodnoty (1), a zejména na čl. 6 odst. 3 druhou odrážku uvedeného nařízení,

po konzultaci s Poradním výborem pro vlastní zdroje,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Podle článku 385 směrnice Rady 2006/112/ES (2) Litva může za podmínek platných v tomto členském státě ke dni jeho přistoupení pokračovat v osvobození od daně u plnění uvedených v části B bodě 10 přílohy X uvedené směrnice, dokud stejné osvobození od daně uplatňuje některý z členských států, který byl členem Společenství k 30. dubnu 2004; uvedená plnění je třeba zohlednit při určení základu vlastních zdrojů z DPH.

(2)

V dopise ze dne 29. dubna 2014, kterým Litva odpověděla na dopis Komise ze dne 14. února 2014 týkající se zjednodušení kontrol vlastních zdrojů z DPH (3), požádala Litva Komisi o povolení používat v rozpočtových letech 2014 až 2020 u plnění uvedených v části B bodě 10 přílohy X směrnice 2006/112/ES pro výpočet základu vlastních zdrojů z DPH pevně stanovený procentní podíl přechodného základu. Litva prokázala, že historický procentní podíl zůstal v čase stabilní. Litvě by proto mělo být povoleno počítat základ vlastních zdrojů z DPH pomocí pevně stanoveného procentního podílu v souladu s dopisem zaslaným Komisí.

(3)

V zájmu transparentnosti a právní jistoty je vhodné toto povolení časově omezit.

(4)

Je proto vhodné rozhodnutí Komise 2005/819/ES, Euratom (4) odpovídajícím způsobem změnit,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

V rozhodnutí 2005/819/ES se vkládá článek 1a, který zní:

„Článek 1a

Odchylně od článku 1 tohoto rozhodnutí se Litvě pro účely výpočtu základu vlastních zdrojů z DPH povoluje od 1. ledna 2014 do 31. prosince 2020 pro plnění uvedená v části B bodě 10 přílohy X (přeprava osob) směrnice Rady 2006/112/ES (5) používat 0,10 % přechodného základu.

Článek 2

Toto rozhodnutí je určeno Litevské republice.

V Bruselu dne 26. listopadu 2014.

Za Komisi

Kristalina GEORGIEVA

místopředsedkyně


(1)  Úř. věst. L 155, 7.6.1989, s. 9.

(2)  Směrnice Rady 2006/112/ES ze dne 28. listopadu 2006 o společném systému daně z přidané hodnoty (Úř. věst. L 347, 11.12.2006, s. 1).

(3)  Ares(2014)371165.

(4)  Rozhodnutí Komise 2005/819/ES, Euratom ze dne 21. listopadu 2005, kterým se Litevské republice povoluje používání určitých přibližných odhadů pro výpočet základu vlastních zdrojů z DPH (Úř. věst. L 305, 24.11.2005, s. 40).

(5)  Směrnice Rady 2006/112/ES ze dne 28. listopadu 2006 o společném systému daně z přidané hodnoty (Úř. věst. L 347, 11.12.2006, s. 1).“


28.11.2014   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 343/39


PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE

ze dne 26. listopadu 2014,

kterým se mění rozhodnutí 90/176/Euratom, EHS, kterým se Francii povoluje nebrat v úvahu některé kategorie plnění a používat určité přibližné odhady pro výpočet základu vlastních zdrojů z DPH

(oznámeno pod číslem C(2014) 8928)

(Pouze francouzské znění je závazné)

(2014/847/EU, Euratom)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství pro atomovou energii,

s ohledem na nařízení Rady (EHS, Euratom) č. 1553/89 ze dne 29. května 1989 o konečné jednotné úpravě vybírání vlastních zdrojů vycházejících z daně z přidané hodnoty (1), a zejména na čl. 6 odst. 3 druhou odrážku uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Podle článku 371 směrnice Rady 2006/112/ES (2) může Francie pokračovat v osvobození plnění uvedených v části B přílohy X uvedené směrnice od daně, pokud tato plnění byla osvobozena od daně k 1. lednu 1978; uvedená plnění je třeba zohlednit při určení základu vlastních zdrojů z DPH.

(2)

V dopise ze dne 30. dubna 2014, kterým Francie odpověděla na dopis Komise ze dne 26. února 2014 týkající se zjednodušení kontrol vlastních zdrojů z DPH (3), požádala Francie Komisi o povolení používat v rozpočtových letech 2014 až 2020 u plnění uvedených v části B bodech 2 a 10 přílohy X směrnice 2006/112/ES pro výpočet základu vlastních zdrojů z DPH pevně stanovený procentní podíl přechodného základu. Francie prokázala, že historický procentní podíl zůstal v čase stabilní. Francii by proto mělo být povoleno počítat základ vlastních zdrojů z DPH pomocí pevně stanoveného procentního podílu v souladu s dopisem zaslaným Komisí.

(3)

V zájmu transparentnosti a právní jistoty je vhodné toto povolení časově omezit.

(4)

Je proto vhodné rozhodnutí Komise 90/176/Euratom, EHS (4) odpovídajícím způsobem změnit,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

V rozhodnutí 90/176/Euratom, EHS se vkládají články 2a a 2b, které znějí:

„Článek 2a

Odchylně od čl. 2 odst. 2 tohoto rozhodnutí se Francii pro účely výpočtu základu vlastních zdrojů z DPH povoluje od 1. ledna 2014 do 31. prosince 2020 pro plnění uvedená v části B bodě 2 přílohy X (svobodná povolání) směrnice Rady 2006/112/ES (5) používat 0,004 % přechodného základu.

Článek 2b

Odchylně od čl. 2 odst. 4 tohoto rozhodnutí se Francii pro účely výpočtu základu vlastních zdrojů z DPH povoluje od 1. ledna 2014 do 31. prosince 2020 pro plnění uvedená v části B bodě 10 přílohy X (přeprava osob) směrnice 2006/112/ES používat 0,11 % přechodného základu.

Článek 2

Toto rozhodnutí je určeno Francouzské republice.

V Bruselu dne 26. listopadu 2014.

Za Komisi

Kristalina GEORGIEVA

místopředsedkyně


(1)  Úř. věst. L 155, 7.6.1989, s. 9.

(2)  Směrnice Rady 2006/112/ES ze dne 28. listopadu 2006 o společném systému daně z přidané hodnoty (Úř. věst. L 347, 11.12.2006, s. 1).

(3)  Ares(2014)507744.

(4)  Rozhodnutí Komise 90/176/Euratom, EHS ze dne 23. března 1990, kterým se Francii povoluje nebrat v úvahu některé kategorie plnění a používat určité přibližné odhady pro výpočet základu vlastních zdrojů z DPH (Úř. věst. L 99, 19.4.1990, s. 22).

(5)  Směrnice Rady 2006/112/ES ze dne 28. listopadu 2006 o společném systému daně z přidané hodnoty (Úř. věst. L 347, 11.12.2006, s. 1).“


28.11.2014   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 343/41


PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE

ze dne 26. listopadu 2014,

kterým se mění rozhodnutí 2010/4/EU, kterým se Bulharsku povoluje používání statistik za dřívější než předposlední rok a používání přibližných odhadů k výpočtu základu vlastních zdrojů z DPH

(oznámeno pod číslem C(2014) 8929)

(Pouze bulharské znění je závazné)

(2014/848/EU, Euratom)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství pro atomovou energii,

s ohledem na nařízení Rady (EHS, Euratom) č. 1553/89 ze dne 29. května 1989 o konečné jednotné úpravě vybírání vlastních zdrojů vycházejících z daně z přidané hodnoty (1), a zejména na čl. 4 odst. 4 a čl. 6 odst. 3 druhou odrážku uvedeného nařízení,

po konzultaci s Poradním výborem pro vlastní zdroje,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Pro účely rozdělení plnění podle statistických kategorií, s nímž počítá čl. 4 odst. 4 nařízení (EHS, Euratom) č. 1553/89, může Bulharsko nyní použít národní účty vztahující se k předposlednímu roku před rozpočtovým rokem, pro který se má vypočítat základ zdrojů z DPH. Bulharsko po roce 2013 již nepotřebuje povolení používat národní účty vztahující se k dřívějším rokům, než je rok předposlední. Článek 1 by proto měl být časově omezen do 31. prosince 2013.

(2)

Podle článku 390a směrnice Rady 2006/112/ES (2) Bulharsko může za podmínek platných v tomto členském státě ke dni jeho přistoupení pokračovat v osvobození od daně u mezinárodní přepravy osob uvedené v části B bodě 10 přílohy X uvedené směrnice, dokud stejné osvobození od daně uplatňuje některý z členských států, který byl členem Společenství k 31. prosinci 2006; uvedená plnění je třeba zohlednit při určení základu vlastních zdrojů z DPH.

(3)

Bulharsko požádalo Komisi o povolení používat určité přibližné odhady pro výpočet základu vlastních zdrojů z DPH, neboť u plnění uvedených v části B bodě 10 přílohy X směrnice 2006/112/ES není schopno provést přesný výpočet základu vlastních zdrojů z DPH. Vzhledem k dopadu těchto plnění na celkový základ vlastních zdrojů z DPH platný pro Bulharsko by byl takový výpočet spojen s nepřiměřenou administrativní zátěží. Bulharsko dokáže provést výpočet s pomocí přibližných odhadů pro danou kategorii plnění. Bulharsku by proto mělo být povoleno počítat základ vlastních zdrojů z DPH pomocí přibližných odhadů.

(4)

V zájmu transparentnosti a právní jistoty je vhodné toto povolení časově omezit.

(5)

Je proto vhodné rozhodnutí Komise 2010/4/EU, Euratom (3) odpovídajícím způsobem změnit,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Rozhodnutí 2010/4/EU, Euratom se mění takto:

1)

Články 1 a 2 se nahrazují tímto:

„Článek 1

Tímto se Bulharsku povoluje, aby pro účely rozdělení podle sazby uvedeného v čl. 4 odst. 4 nařízení (EHS, Euratom) č. 1553/89, použilo od 1. ledna 2009 do 31. prosince 2013 údaje z národních účtů týkající se dvou nebo tří let předcházejících předposlednímu roku před rozpočtovým rokem, pro který se má výše základu vlastních zdrojů z DPH vypočítat.

Článek 2

Pro účely výpočtu základu vlastních zdrojů z DPH se Bulharsku povoluje od 1. ledna 2009 do 31. prosince 2018 použít přibližné odhady ve vztahu k mezinárodní přepravě osob, jak je uvedeno v části B bodě 10 přílohy X směrnice 2006/112/ES.“

2)

Článek 3 se zrušuje.

Článek 2

Toto rozhodnutí je určeno Bulharské republice.

V Bruselu dne 26. listopadu 2014.

Za Komisi

Kristalina GEORGIEVA

místopředsedkyně


(1)  Úř. věst. L 155, 7.6.1989, s. 9.

(2)  Směrnice Rady 2006/112/ES ze dne 28. listopadu 2006 o společném systému daně z přidané hodnoty (Úř. věst. L 347, 11.12.2006, s. 1).

(3)  Rozhodnutí Komise 2010/4/EU, Euratom ze dne 22. prosince 2009, kterým se Bulharsku povoluje používání statistik za dřívější než předposlední rok a používání přibližných odhadů k výpočtu základu vlastních zdrojů z DPH (Úř. věst. L 3, 3.1.2010, s. 17).


28.11.2014   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 343/43


PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE

ze dne 26. listopadu 2014,

kterým se mění rozhodnutí 90/179/Euratom, EHS, kterým se Spolkové republice Německo povoluje používat statistiky z let předcházejících předminulému roku a nebrat v úvahu některé kategorie plnění nebo používat určité přibližné odhady pro výpočet základu vlastních zdrojů z DPH

(oznámeno pod číslem C(2014) 8931)

(Pouze německé znění je závazné)

(2014/849/EU, Euratom)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství pro atomovou energii,

s ohledem na nařízení Rady (EHS, Euratom) č. 1553/89 ze dne 29. května 1989 o konečné jednotné úpravě vybírání vlastních zdrojů vycházejících z daně z přidané hodnoty (1), a zejména na čl. 6 odst. 3 druhou odrážku uvedeného nařízení,

po konzultaci s Poradním výborem pro vlastní zdroje,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Podle článku 284 směrnice Rady 2006/112/ES (2) Německo může poskytovat odstupňované daňové úlevy, pokud využilo možnost stanovenou v článku 14 směrnice Rady 67/228/EHS (3); uvedená plnění je třeba zohlednit při určení základu vlastních zdrojů z DPH.

(2)

V dopise ze dne 29. dubna 2014 (4) Německo požádalo o odnětí povolení týkajícího se odstupňovaných daňových úlev, neboť již odstupňované daňové úlevy malým podnikům neposkytuje.

(3)

Je proto vhodné rozhodnutí Komise 90/179/Euratom, EHS (5) odpovídajícím způsobem změnit,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

V čl. 3 prvním pododstavci rozhodnutí 90/179/Euratom/EHS se slova „pro výpočet daní, které nebyly vybrány z důvodu odstupňovaných daňových úlev udělených podle čl. 24 odst. 2 šesté směrnice a“ zrušují.

Článek 2

Toto rozhodnutí je určeno Spolkové republice Německo.

V Bruselu dne 26. listopadu 2014.

Za Komisi

Kristalina GEORGIEVA

místopředsedkyně


(1)  Úř. věst. L 155, 7.6.1989, s. 9.

(2)  Směrnice Rady 2006/112/ES ze dne 28. listopadu 2006 o společném systému daně z přidané hodnoty (Úř. věst. L 347, 11.12.2006, s. 1).

(3)  Druhá směrnice Rady 67/228/EHS ze dne 11. dubna 1967 o harmonizaci právních předpisů členských států týkajících se daní z obratu – Struktura a způsoby použití společného systému daně z přidané hodnoty (Úř. věst. 71, 14.4.1967, s. 1303/67).

(4)  Ares(2014)1340946.

(5)  Rozhodnutí Komise 90/179/Euratom, EHS ze dne 23. března 1990, kterým se Spolkové republice Německo povoluje používat statistiky z let předcházejících předminulému roku a nebrat v úvahu některé kategorie plnění nebo používat určité přibližné odhady pro výpočet základu vlastních zdrojů z DPH (Úř. věst. L 99, 19.4.1990, s. 28).


28.11.2014   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 343/44


PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE

ze dne 26. listopadu 2014,

kterým se mění rozhodnutí 2010/5/EU, Euratom, kterým se Irsku povoluje používání určitých přibližných odhadů pro výpočet základu vlastních zdrojů z DPH

(oznámeno pod číslem C(2014) 8932)

(Pouze anglické znění je závazné)

(2014/850/EU, Euratom)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství pro atomovou energii,

s ohledem na nařízení Rady (EHS, Euratom) č. 1553/89 ze dne 29. května 1989 o konečné jednotné úpravě vybírání vlastních zdrojů vycházejících z daně z přidané hodnoty (1), a zejména na čl. 6 odst. 3 druhou odrážku uvedeného nařízení,

po konzultaci s Poradním výborem pro vlastní zdroje,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Podle článku 371 směrnice Rady 2006/112/ES (2) Irsko může pokračovat v osvobození od daně u plnění uvedených v části B přílohy X uvedené směrnice, pokud uvedená plnění osvobodilo od daně k 1. lednu 1978; uvedená plnění je třeba zohlednit při určení základu vlastních zdrojů z DPH.

(2)

V dopise ze dne 28. dubna 2014 (3) Irsko požádalo Komisi o prodloužení povolení používat určité přibližné odhady u plnění uvedených v části B bodě 10 přílohy X směrnice 2006/112/ES pro výpočet základu vlastních zdrojů z DPH do rozpočtového roku 2018 včetně. Irsku by mělo být povoleno počítat nadále základ vlastních zdrojů z DPH pomocí určitých přibližných odhadů.

(3)

V zájmu transparentnosti a právní jistoty je vhodné toto povolení časově omezit.

(4)

Je proto vhodné rozhodnutí Komise 2010/5/EU, Euratom (4) odpovídajícím způsobem změnit,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

V rozhodnutí 2010/5/EU, Euratom se článek 2 nahrazuje tímto:

„Článek 2

Toto rozhodnutí se použije od 1. ledna 2009 do 31. prosince 2018.“

Článek 2

Toto rozhodnutí je určeno Irsku.

V Bruselu dne 26. listopadu 2014.

Za Komisi

Kristalina GEORGIEVA

místopředsedkyně


(1)  Úř. věst. L 155, 7.6.1989, s. 9.

(2)  Směrnice Rady 2006/112/ES ze dne 28. listopadu 2006 o společném systému daně z přidané hodnoty (Úř. věst. L 347, 11.12.2006, s. 1).

(3)  Ares(2014)1328060.

(4)  Rozhodnutí Komise 2010/5/EU, Euratom ze dne 22. prosince 2009, kterým se Irsku povoluje používání určitých přibližných odhadů pro výpočet základu vlastních zdrojů z DPH (Úř. věst. L 3, 7.1.2010, s. 19).


28.11.2014   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 343/46


PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE

ze dne 26. listopadu 2014,

kterým se mění rozhodnutí 96/565/ES, Euratom, kterým se Švédsku povoluje nebrat v úvahu některé kategorie plnění a používat určité přibližné odhady pro výpočet základu vlastních zdrojů z DPH

(oznámeno pod číslem C(2014) 8933)

(Pouze švédské znění je závazné)

(2014/851/EU, Euratom)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství pro atomovou energii,

s ohledem na nařízení Rady (EHS, Euratom) č. 1553/89 ze dne 29. května 1989 o konečné jednotné úpravě vybírání vlastních zdrojů vycházejících z daně z přidané hodnoty (1), a zejména na čl. 6 odst. 3 druhou odrážku uvedeného nařízení,

po konzultaci s Poradním výborem pro vlastní zdroje,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Podle článku 380 směrnice Rady 2006/112/ES (2) Švédsko může za podmínek platných v tomto členském státě ke dni jeho přistoupení pokračovat v osvobození od daně u plnění uvedených v části B bodech 1, 9 a 10 přílohy X uvedené směrnice, dokud stejné osvobození od daně uplatňuje některý z členských států, který byl členem Společenství k 31. prosinci 1994; uvedená plnění je třeba zohlednit při určení základu vlastních zdrojů z DPH.

(2)

V dopise ze dne 30. dubna 2014, kterým Švédsko odpovědělo na dopis Komise ze dne 14. února 2014 týkající se zjednodušení kontrol vlastních zdrojů z DPH (3), požádalo Švédsko Komisi o povolení používat v rozpočtových letech 2014 až 2020 u plnění uvedených v části B bodech 1, 9 a 10 přílohy X směrnice 2006/112/ES pro výpočet základu vlastních zdrojů z DPH pevně stanovený procentní podíl přechodného základu. Švédsko prokázalo, že historický procentní podíl zůstal v čase stabilní. Švédsku by proto mělo být povoleno počítat základ vlastních zdrojů z DPH pomocí pevně stanoveného procentního podílu v souladu s dopisem zaslaným Komisí.

(3)

V zájmu transparentnosti a právní jistoty je vhodné toto povolení časově omezit.

(4)

Je proto vhodné rozhodnutí Komise 96/565/ES, Euratom (4) odpovídajícím způsobem změnit,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

V rozhodnutí 96/565/ES, Euratom se vkládají nové články 2a, 2b a 2c, které znějí:

„Článek 2a

Odchylně od čl. 2 odst. 1 tohoto rozhodnutí se Švédsku pro účely výpočtu základu vlastních zdrojů z DPH povoluje od 1. ledna 2014 do 31. prosince 2020 pro plnění uvedená v části B bodě 1 přílohy X (oprávnění ke vstupu na sportovní akce) směrnice 2006/112/ES (5) používat 0,02 % přechodného základu.

Článek 2b

Odchylně od čl. 2 odst. 3 tohoto rozhodnutí se Švédsku pro účely výpočtu základu vlastních zdrojů z DPH povoluje od 1. ledna 2014 do 31. prosince 2020 pro plnění uvedená v části B bodě 10 přílohy (přeprava osob) směrnice 2006/112/ES používat 0,15 % přechodného základu.

Článek 2c

Odchylně od čl. 2 odst. 4 tohoto rozhodnutí se Švédsku pro účely výpočtu základu vlastních zdrojů z DPH povoluje od 1. ledna 2014 do 31. prosince 2020 pro plnění uvedená v části B bodě 9 přílohy (dodání stavebního pozemku) směrnice 2006/112/ES používat 0,45 % přechodného základu.

Článek 2

Toto rozhodnutí je určeno Švédskému království.

V Bruselu dne 26. listopadu 2014.

Za Komisi

Kristalina GEORGIEVA

místopředsedkyně


(1)  Úř. věst. L 155, 7.6.1989, s. 9.

(2)  Směrnice Rady 2006/112/ES ze dne 28. listopadu 2006 o společném systému daně z přidané hodnoty (Úř. věst. L 347, 11.12.2006, s. 1).

(3)  Ares(2014)371039.

(4)  Rozhodnutí Komise 96/565/ES, Euratom ze dne 11. září 1996, kterým se Švédsku povoluje nebrat v úvahu některé kategorie plnění a používat určité přibližné odhady pro výpočet základu vlastních zdrojů z DPH (Úř. věst. L 247, 28.9.1996, s. 41).

(5)  Směrnice Rady 2006/112/ES ze dne 28. listopadu 2006 o společném systému daně z přidané hodnoty (Úř. věst. L 347, 11.12.2006, s. 1).“


28.11.2014   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 343/48


PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE

ze dne 26. listopadu 2014,

kterým se mění rozhodnutí 2005/820/ES, Euratom, kterým se Slovenské republice povoluje používání statistik za dřívější než předposlední rok a používání přibližných odhadů k výpočtu základu vlastních zdrojů z DPH

(oznámeno pod číslem C(2014) 8934)

(Pouze slovenské znění je závazné)

(2014/852/EU, Euratom)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství pro atomovou energii,

s ohledem na nařízení Rady (EHS, Euratom) č. 1553/89 ze dne 29. května 1989 o konečné jednotné úpravě vybírání vlastních zdrojů vycházejících z daně z přidané hodnoty (1), a zejména na čl. 6 odst. 3 druhou odrážku uvedeného nařízení,

po konzultaci s Poradním výborem pro vlastní zdroje,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Podle článku 390 směrnice Rady 2006/112/ES (2) může Slovensko za podmínek platných v tomto členském státě ke dni jeho přistoupení pokračovat v osvobození plnění uvedených v části B bodě 10 přílohy X uvedené směrnice, dokud stejné osvobození od daně uplatňuje některý z členských států, které byly členy Společenství k 30. dubnu 2004. Tato plnění je třeba zohlednit při určení základu vlastních zdrojů z DPH.

(2)

Slovensko ve své odpovědi ze dne 27. srpna 2014, kterou reagovalo na dopis Komise ze dne 14. února 2014 ve věci zjednodušení kontrol vlastních zdrojů z DPH, požádalo Komisi o povolení, aby smělo při výpočtu základu vlastních zdrojů z DPH z plnění uvedených v části B bodě 10 přílohy X směrnice 2006/112/ES za rozpočtové roky 2014 až 2020 používat určitý procentní podíl z prozatímního základu. Slovensko doložilo, že příslušný procentní podíl byl v průběhu času doposud stabilní. Slovensku by tudíž mělo být povoleno, aby při výpočtu základu vlastních zdrojů z DPH používalo určitý procentní podíl podle dopisu zaslaného Komisí.

(3)

V zájmu transparentnosti a právní jistoty je vhodné toto povolení časově omezit.

(4)

Je proto vhodné odpovídajícím způsobem změnit rozhodnutí Komise 2005/820/ES, Euratom (3),

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

V rozhodnutí 2005/820/ES, Euratom se vkládá nový článek 2a, který zní:

„Článek 2a

Odchylně od článku 2 tohoto rozhodnutí se Slovensku pro účely výpočtu základu vlastních zdrojů z DPH od 1. ledna 2014 do 31. prosince 2020 povoluje používat v případě plnění uvedených v části B bodě 10 přílohy X (přeprava cestujících) směrnice Rady 2006/112/ES (4) hodnotu 0,16 % z prozatímního základu.

Článek 2

Toto rozhodnutí je určeno Slovenské republice.

V Bruselu dne 26. listopadu 2014.

Za Komisi

Kristalina GEORGIEVA

místopředsedkyně


(1)  Úř. věst. L 155, 7.6.1989, s. 9.

(2)  Směrnice Rady 2006/112/ES ze dne 28. listopadu 2006 o společném systému daně z přidané hodnoty (Úř. věst. L 347, 11.12.2006, s. 1).

(3)  Rozhodnutí Komise 2005/820/ES, Euratom ze dne 21. listopadu 2005, kterým se Slovenské republice povoluje používání statistik za dřívější než předposlední rok a používání přibližných odhadů k výpočtu základu vlastních zdrojů z DPH (Úř. věst. L 305, 24.11.2005, s. 41).

(4)  Směrnice Rady 2006/112/ES ze dne 28. listopadu 2006 o společném systému daně z přidané hodnoty (Úř. věst. L 347, 11.12.2006, s. 1).“