ISSN 1977-0626

Úřední věstník

Evropské unie

L 339

European flag  

České vydání

Právní předpisy

Svazek 57
26. listopadu 2014


Obsah

 

II   Nelegislativní akty

Strana

 

 

NAŘÍZENÍ

 

*

Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 1259/2014 ze dne 24. listopadu 2014 o úhradě prostředků přenášených z rozpočtového roku 2014 v souladu s čl. 26 odst. 5 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1306/2013

1

 

*

Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 1260/2014 ze dne 25. listopadu 2014, kterým se stanoví paušální snížení dovozního cla na dovoz čiroku do Španělska ze třetích zemí

5

 

 

Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 1261/2014 ze dne 25. listopadu 2014 o stanovení paušálních dovozních hodnot pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny

7

 

 

ROZHODNUTÍ

 

 

2014/830/EU

 

*

Rozhodnutí Komise ze dne 11. června 2014 o státní podpoře SA.18832 (2013/C) (ex 2013/NN) (ex 2011/MX) (ex N 44/2005) prováděné Litvou pro snížení spotřební daně na biopaliva (oznámeno pod číslem C(2014) 3600)  ( 1 )

9

 


 

(1)   Text s významem pro EHP

CS

Akty, jejichž název není vyti_těn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu.

Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička.


II Nelegislativní akty

NAŘÍZENÍ

26.11.2014   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 339/1


PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 1259/2014

ze dne 24. listopadu 2014

o úhradě prostředků přenášených z rozpočtového roku 2014 v souladu s čl. 26 odst. 5 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1306/2013

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1306/2013 ze dne 17. prosince 2013 o financování, řízení a sledování společné zemědělské politiky a o zrušení nařízení Rady (EHS) č. 352/78, (ES) č. 165/94, (ES) č. 2799/98, (ES) č. 814/2000, (ES) č. 1290/2005 a (ES) č. 485/2008 (1), a zejména na čl. 26 odst. 6 uvedeného nařízení,

po konzultaci s Výborem zemědělských fondů,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

V souladu s čl. 169 odst. 3 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU, Euratom) č. 966/2012 (2) mohou být prostředky nepřidělené na závazky týkající se opatření uvedených v čl. 3 odst. 1 nařízení Rady (ES) č. 1290/2005 (3) přeneseny do následujícího rozpočtového roku. Toto přenesení je omezeno na 2 % původních prostředků a na částku úprav přímých plateb podle článku 11 nařízení Rady (ES) č. 73/2009 (4) provedených v předchozím rozpočtovém roce. Může vést k dodatečným platbám konečným příjemcům, kteří byli úpravou dotčeni.

(2)

V souladu s čl. 26 odst. 5 nařízení (EU) č. 1306/2013 členské státy odchylně od čl. 169 odst. 3 nařízení (EU, Euratom) č. 966/2012 vyplatí přenášené prostředky konečným příjemcům, na něž se v rozpočtovém roce, do nějž jsou prostředky přenášeny, vztahuje míra úpravy. Tato úhrada se vztahuje pouze na konečné příjemce v těch členských státech, v nichž se v předchozím rozpočtovém roce uplatnil mechanismus finanční kázně (5).

(3)

V souladu s čl. 26 odst. 7 nařízení (EU) č. 1306/2013 se také jakákoli nevyužitá částka na rezervu pro případ krizí v odvětví zemědělství uvedenou v článku 25 uvedeného nařízení vyplatí v souladu s čl. 26 odst. 5 uvedeného nařízení.

(4)

V souladu s čl. 1 odst. 1 nařízení Rady (EU) č. 1181/2013 (6) se úprava v rámci mechanismu finanční kázně použije na přímé platby v kalendářním roce 2013.

(5)

O uplatnění rezervy pro případ krizí nebylo do 15. října 2014 požádáno, což znamená, že částka, která je dostupná v rezervě v rozpočtu EZZF na rok 2014, nebude v tomto rozpočtovém roce využita. Z plnění rozpočtu EZZF na rok 2014 v rámci sdíleného řízení od 16. října 2013 do 15. října 2014 a z odhadovaného plnění rozpočtu v rámci přímého řízení od 1. ledna 2014 do 31. prosince 2014 navíc vyplývá, že v rozpočtu EZZF na rok 2014 zůstanou dodatečné prostředky nepřidělené na závazky.

(6)

Na základě výkazů výdajů členských států za období od 16. října 2013 do 15. října 2014 dosahuje snížení v rámci mechanismu finanční kázně skutečně uplatněné členskými státy v rozpočtovém roce 2014 částky 868,2 milionu EUR.

(7)

Nevyužité prostředky odpovídající částce úpravy v rámci mechanismu finanční kázně uplatněné v rozpočtovém roce 2014 ve výši 868,2 milionu EUR, které nepřesahují limit 2 % původních prostředků souvisejících s opatřeními uvedenými v čl. 3 odst. 1 nařízení (ES) č. 1290/2005, mohou být tudíž po vydání rozhodnutí Komise v souladu s čl. 169 odst. 3 pátým pododstavcem nařízení (EU, Euratom) č. 966/2012 převedeny do rozpočtového roku 2015.

(8)

Za účelem zajištění, že úhrada těchto prostředků konečným příjemcům zůstane úměrná výši úpravy v rámci mechanismu finanční kázně, je záhodno, aby Komise určila částky, které jsou pro členské státy pro úhradu k dispozici.

(9)

Aby členské státy nebyly nuceny na tuto úhradu dodatečně platit, toto nařízení musí být použitelné od 1. prosince 2014. Částky stanovené tímto nařízením jsou tudíž konečné a uplatní se, aniž by tím byla dotčena snížení v souladu s čl. 41 odst. 1 nařízení (EU) č. 1306/2013, na jakékoli jiné opravy zohledňované v rozhodnutích o měsíčních platbách, pokud jde o výdaje uskutečněné platebními agenturami členských států za říjen 2014, v souladu s čl. 18 odst. 3 nařízení (EU) č. 1306/2013 a na jakékoli srážky a doplňkové platby, které mají být provedeny v souladu s čl. 18 odst. 4 uvedeného nařízení, nebo na jakákoli rozhodnutí, jež budou přijata v rámci postupu schvalování účetní závěrky.

(10)

V souladu s čl. 169 odst. 3 nařízení (EU, Euratom) č. 966/2012 mohou být prostředky nepřidělené na závazky přeneseny pouze do následujícího rozpočtového roku. Je tudíž záhodno, aby Komise stanovila data způsobilosti u výdajů členských států, pokud jde o úhradu v souladu s čl. 26 odst. 5 nařízení (EU) č. 1306/2013, a měla při tom na paměti zemědělský rozpočtový rok, tak jak je definován v článku 39 uvedeného nařízení.

(11)

Aby se zohlednilo krátké časové rozmezí mezi oznámením o plnění rozpočtu EZZF na rok 2014 v rámci sdíleného řízení za období od 16. října 2013 do 15. října 2014 ze strany členských států a potřebným počátečním datem použitelnosti tohoto nařízení, kterým by mělo být 1. prosince 2014, toto nařízení by mělo vstoupit v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Částky prostředků, které budou přeneseny z rozpočtového roku 2014 v souladu s čl. 169 odst. 3 nařízení (EU, Euratom) č. 966/2012 a které se v souladu s čl. 26 odst. 5 nařízení (EU) č. 1306/2013 poskytují členským státům za účelem úhrady konečným příjemcům, již v rozpočtovém roce 2015 podléhají sazbě úpravy v souladu s prováděcím nařízením Komise (EU) č. 1227/2014 (7), jsou stanoveny v příloze tohoto nařízení.

Přenášené částky jsou předmětem rozhodnutí Komise o přenosu prostředků v souladu s čl. 169 odst. 3 pátým pododstavcem nařízení (EU) č. 966/2012.

Článek 2

Výdaje členských států v souvislosti s úhradou přenášených prostředků jsou způsobilé k financování Unií, pouze pokud budou příslušné částky příjemcům vyplaceny před 16. říjnem 2015.

Článek 3

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Použije se ode dne 1. prosince 2014.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 24. listopadu 2014.

Za Komisi,

jménem předsedy,

Jerzy PLEWA

generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova


(1)  Úř. věst. L 347, 20.12.2013, s. 549.

(2)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU, Euratom) č. 966/2012 ze dne 25. října 2012, kterým se stanoví finanční pravidla o souhrnném rozpočtu Unie a kterým se zrušuje nařízení Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 (Úř. věst. L 298, 26.10.2012, s. 1).

(3)  Nařízení Rady (ES) č. 1290/2005 ze dne 21. června 2005 o financování společné zemědělské politiky (Úř. věst. L 209, 11.8.2005, s. 1).

(4)  Nařízení Rady (ES) č. 73/2009 ze dne 19. ledna 2009, kterým se stanoví společná pravidla pro režimy přímých podpor v rámci společné zemědělské politiky a kterým se zavádějí některé režimy podpor pro zemědělce (Úř. věst. L 30, 31.1.2009, s. 16).

(5)  V souladu s čl. 8 odst. 2 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1307/2013 ze dne 17. prosince 2013, kterým se stanoví pravidla pro přímé platby zemědělcům v režimech podpory v rámci společné zemědělské politiky a kterým se zrušují nařízení Rady (ES) č. 637/2008 a nařízení Rady (ES) č. 73/2009 (Úř. věst. L 347, 20.12.2013, s. 608), se mechanismus finanční kázně nepoužije v Bulharsku, Chorvatsku a Rumunsku.

(6)  Nařízení Rady (EU) č. 1181/2013 ze dne 19. listopadu 2013, kterým se stanoví sazba úpravy přímých plateb podle nařízení (ES) č. 73/2009 v kalendářním roce 2013 a kterým se zrušuje prováděcí nařízení Komise (EU) č. 964/2013 (Úř. věst. L 313, 22.11.2013, s. 13).

(7)  Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 1227/2014 ze dne 17. listopadu 2014, kterým se stanoví míra úpravy přímých plateb podle nařízení Rady (ES) č. 73/2009 v kalendářním roce 2014 a kterým se zrušuje prováděcí nařízení Komise (EU) č. 879/2014 (Úř. věst. L 331, 18.11.2014, s. 6).


PŘÍLOHA

Částky, které jsou k dispozici pro úhradu přenášených prostředků

(v EUR)

Belgie

13 551 741

Česká republika

21 168 544

Dánsko

23 196 648

Německo

125 613 712

Estonsko

1 999 607

Irsko

27 196 811

Řecko

35 594 447

Španělsko

110 713 618

Francie

193 513 120

Itálie

71 006 784

Kypr

689 016

Lotyšsko

2 262 601

Litva

6 011 809

Lucembursko

813 093

Maďarsko

26 861 237

Malta

64 499

Nizozemsko

19 962 029

Rakousko

13 848 862

Polsko

36 451 389

Portugalsko

13 001 479

Slovinsko

1 777 463

Slovensko

8 891 177

Finsko

11 301 184

Švédsko

15 739 925

Spojené království

86 964 834


26.11.2014   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 339/5


PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 1260/2014

ze dne 25. listopadu 2014,

kterým se stanoví paušální snížení dovozního cla na dovoz čiroku do Španělska ze třetích zemí

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013 ze dne 17. prosince 2013, kterým se stanoví společná organizace trhů se zemědělskými produkty a zrušují nařízení Rady (EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (ES) č. 1037/2001 a (ES) č. 1234/2007 (1), a zejména na článek 180 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Ve smyslu dohod uzavřených v rámci Uruguayského kola mnohostranných obchodních jednání (2) se Unie zavázala umožňovat dovoz ročního množství 300 tun čiroku do Španělska.

(2)

V období od 1. ledna 2014 do 15. července 2014, které je obdobím, během kterého bylo clo na dovoz čiroku v souladu s nařízením Komise (EU) č. 642/2010 (3) stanoveno na hodnotu 0 EUR za tunu, se do Španělska dovezlo 41 580 tun čiroku. Od 16. července 2014 a od opětovného zavedení kladného cla při dovozu čiroku podle nařízení (EU) č. 642/2010 se žádný dovoz čiroku do Španělska neuskutečnil.

(3)

V článku 6 nařízení Komise (ES) č. 1296/2008 (4) se stanoví, že Komise může použít snížení dovozního cla, které je určeno v souladu s nařízením (EU) č. 642/2010, aby se zajistilo úplné využití dovozních kvót.

(4)

Vzhledem k podmínkám obchodování s čirokem na trhu, zejména ke skutečnosti, že jeho cena na světovém trhu je výrazně vyšší než cena kukuřice, je třeba uplatnit 100 % paušální snížení dovozního cla stanoveného v souladu s nařízením (EU) č. 642/2010.

(5)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro společnou organizaci zemědělských trhů,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

1.   V případě zbývajících dostupných množství čiroku, která se mají dovézt do Španělska v rámci celní kvóty otevřené dne 1. ledna 2014, se paušální snížení dovozního cla při dovozu čiroku uvedené v článku 6 nařízení (ES) č. 1296/2008 stanoví ve výši 100 % dovozního cla při dovozu čiroku stanoveného v souladu s nařízením (EU) č. 642/2010.

2.   Použijí se ustanovení nařízení (ES) č. 1296/2008.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Jeho použitelnost skončí dnem 31. prosince 2014.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 25. listopadu 2014.

Za Komisi

předseda

Jean-Claude JUNCKER


(1)  Úř. věst. L 347, 20.12.2013, s. 671.

(2)  Úř. věst. L 336, 23.12.1994, s. 22.

(3)  Nařízení Komise (EU) č. 642/2010 ze dne 20. července 2010, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1234/2007, pokud jde o dovozní cla v odvětví obilovin (Úř. věst. L 187, 21.7.2010, s. 5).

(4)  Nařízení Komise (ES) č. 1296/2008 ze dne 18. prosince 2008, kterým se stanoví prováděcí pravidla k celním kvótám pro dovozy kukuřice a čiroku do Španělska a pro dovozy kukuřice do Portugalska (Úř. věst. L 340, 19.12.2008, s. 57).


26.11.2014   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 339/7


PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 1261/2014

ze dne 25. listopadu 2014

o stanovení paušálních dovozních hodnot pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013 ze dne 17. prosince 2013, kterým se stanoví společná organizace trhů se zemědělskými produkty a zrušují nařízení Rady (EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (ES) č. 1037/ 2001 a (ES) č. 1234/2007 (1),

s ohledem na prováděcí nařízení Komise (EU) č. 543/2011 ze dne 7. června 2011, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 pro odvětví ovoce a zeleniny a odvětví výrobků z ovoce a zeleniny (2), a zejména na čl. 136 odst. 1 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Prováděcí nařízení (EU) č. 543/2011 stanoví na základě výsledků Uruguayského kola mnohostranných obchodních jednání kritéria, podle kterých má Komise stanovit paušální hodnoty pro dovoz ze třetích zemí, pokud jde o produkty a lhůty uvedené v části A přílohy XVI uvedeného nařízení.

(2)

Paušální dovozní hodnota se vypočítá každý pracovní den v souladu s čl. 136 odst. 1 prováděcího nařízení (EU) č. 543/2011, a přitom se zohlední proměnlivé denní údaje. Toto nařízení by proto mělo vstoupit v platnost dnem zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Paušální dovozní hodnoty uvedené v článku 136 prováděcího nařízení (EU) č. 543/2011 jsou stanoveny v příloze tohoto nařízení.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 25. listopadu 2014.

Za Komisi,

jménem předsedy,

Jerzy PLEWA

generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova


(1)  Úř. věst. L 347, 20.12.2013, s. 671.

(2)  Úř. věst. L 157, 15.6.2011, s. 1.


PŘÍLOHA

Paušální dovozní hodnoty pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny

(EUR/100 kg)

Kód KN

Kód třetích zemí (1)

Paušální dovozní hodnota

0702 00 00

AL

64,0

IL

45,2

MA

83,9

ZZ

64,4

0707 00 05

AL

59,9

JO

203,0

TR

133,4

ZZ

132,1

0709 93 10

MA

38,3

TR

126,3

ZZ

82,3

0805 20 10

MA

79,0

ZZ

79,0

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

CN

59,1

PE

74,4

TR

70,8

ZZ

68,1

0805 50 10

TR

73,4

ZZ

73,4

0808 10 80

AU

203,7

BR

55,5

CA

133,4

CL

75,0

NZ

96,9

US

94,8

ZA

155,4

ZZ

116,4

0808 30 90

CN

93,1

US

201,1

ZZ

147,1


(1)  Klasifikace zemí podle nařízení Komise (EU) č. 1106/2012 ze dne 27. listopadu 2012, kterým se provádí nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 471/2009 o statistice Společenství týkající se zahraničního obchodu se třetími zeměmi, pokud jde o aktualizaci klasifikace zemí a území (Úř. věst. L 328, 28.11.2012, s. 7). Kód „ZZ“ znamená „jiného původu“.


ROZHODNUTÍ

26.11.2014   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 339/9


ROZHODNUTÍ KOMISE

ze dne 11. června 2014

o státní podpoře SA.18832 (2013/C) (ex 2013/NN) (ex 2011/MX) (ex N 44/2005) prováděné Litvou pro snížení spotřební daně na biopaliva

(oznámeno pod číslem C(2014) 3600)

(Pouze litevské znění je závazné)

(Text s významem pro EHP)

(2014/830/EU)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 108 odst. 2 první pododstavec této smlouvy,

poté, co vyzvala zúčastněné strany, aby se k věci vyjádřily v souladu s výše uvedenými ustanoveními (1),

vzhledem k těmto důvodům:

I.   POSTUP

(1)

Od roku 2006 provádí Generální ředitelství pro hospodářskou soutěž každý rok kontrolu ex-post vzorku opatření v oblasti podpory provedených členskými státy. Litevský režim snížení spotřební daně na biopaliva byl součástí kontroly provedené v roce 2011, v jejímž rámci Komise přezkoumala, jak členské státy uplatnily vzorek dostupných režimů v období let 2009 až 2010. Tento režim schválila Komise jako věc číslo N44/2005 rozhodnutím K (2005) 2957C ze dne 27. července 2005 (dále jen „rozhodnutí Komise“).

(2)

Komise požádala Litvu, aby poskytla informace nezbytné pro posouzení způsobu, jakým byl proveden režim podpory v letech 2009 a 2010, prostřednictvím dopisů ze dne 7. října 2011, 27. ledna 2012 a 26. června 2012. Litva poskytla požadované informace v dopisech ze dne 10. listopadu 2011, 24. února 2012 a 18. července 2012.

(3)

Komise svým dopisem ze dne 17. července 2013 informovala Litvu, že se rozhodla zahájit řízení ve věci režimu podpory podle čl. 108 odst. 2 Smlouvy o fungování Evropské unie, neboť byla znepokojena možným zneužitím podpory. Litevské orgány poskytly své připomínky dne 13. srpna 2013.

(4)

Rozhodnutí Komise zahájit řízení bylo zveřejněno v Úředním věstníku Evropské unie dne 8. listopadu 2013. Komise vyzvala zúčastněné strany, aby předložily své připomínky.

(5)

Komise neobdržela od zúčastněných stran žádné připomínky.

II.   POPIS REŽIMU PODPORY

(6)

Režim N 44/2005 spočíval ve snížení spotřební daně na biopaliva smíšená s pohonnými hmotami z fosilních paliv. Toto snížení se týkalo pouze biopalivové složky směsi. Následně byla snížena výše spotřební daně na směsné výrobky obsahující biopaliva podle podílu biopaliv ve výsledné směsi.

(7)

Cílem režimu bylo podpořit výrobu a používání biopaliv. Byl také určen jako pomoc Litvě při plnění cílů stanovených ve směrnici Evropského parlamentu a Rady 2003/30/ES ze dne 8. května 2003 o podpoře používání biopaliv nebo jiných obnovitelných pohonných hmot v dopravě (2).

(8)

Snížení spotřební daně bylo otevřeno všem výrobcům biopaliv v Litvě a všem dovozcům biopaliv z jiných členských států nebo třetích zemí do Litvy.

(9)

Režim byl schválen Komisí dne 27. července 2005 a jeho platnost skončila dne 31. prosince 2010.

(10)

Během kontroly Komise zaznamenala, že Litva provedla režim způsobem, který zjevně nebyl zcela v souladu s rozhodnutím Komise.

(11)

Jak je uvedeno v rozhodnutí Komise, Litva se zavázala, že každoročně přezkoumá výrobní náklady biopaliv způsobilých ke snížení spotřební daně a cenový pohyb biomasy vzhledem k cenám pohonných hmot z fosilních paliv a v případě potřeby přizpůsobí částku podpory tak, aby se zabránilo nadměrným náhradám a cena biopaliva zůstala na stejné úrovni jako cena tradičních pohonných hmot. Litva se také zavázala, že bude Komisi předkládat výroční monitorovací zprávy obsahující veškeré náležité informace o výrobních nákladech biopaliv a tržní ceně pohonných hmot, aby dokázala, že nedochází k nadměrným náhradám. Komise při posuzování režimu podpory všechny tyto prvky zohlednila a došla k závěru, že režim je slučitelný s vnitřním trhem.

(12)

Od roku 2005, kdy bylo přijato rozhodnutí Komise, neobdržely příslušné útvary Komise (GŘ pro hospodářskou soutěž) žádnou výroční zprávu obsahující náležité informace o výrobních nákladech biopaliv a tržní ceně pohonných hmot, která by dokládala, že se monitoruje a zajišťuje, aby nedocházelo k nadměrným náhradám. Tyto informace Litva poskytla na výslovnou žádost Komise během kontroly, ale pouze pro roky, na něž se daná kontrola vztahovala.

(13)

V oznámení o režimu Litva poskytla údaje o výrobních nákladech bioethanolu a bionafty a Komise je posoudila. Litva uvedla, že kromě bioethanolu a bionafty může být podpora udělena také na čistý rostlinný olej, a zavázala se, že provede analýzu, jakmile biopalivový výrobek využije snížení daně, aby bylo zajištěno, že snížení nepovede k nadměrným náhradám. Tato informace měla být Komisi předložena ve výročních monitorovacích zprávách. Příslušné útvary Komise (GŘ pro hospodářskou soutěž) neobdržely žádné informace o tom, že Litva takovou analýzu provedla.

(14)

Během kontroly Litva předložila dokumenty dokazující, že ministerstvo hospodářství již v roce 2009 požadovalo, aby příjemci poskytli informace o průměrných nákladech a prodejních cenách pohonných hmot za rok 2008. Ministerstvo hospodářství obdrželo tyto údaje v roce 2009 a poskytlo tyto informace o vybraných příjemcích Komisi během kontroly v roce 2011. Litva však nepředložila souhrnné údaje o výrobních nákladech biopaliv. Komise proto nemohla řádně ověřit, zda nedochází k nadměrným náhradám.

III.   VYJÁDŘENÍ LITVY

(15)

Po zahájení oficiálního vyšetřování Litva předložila Komisi dodatečné informace.

(16)

Litevské orgány poskytly Komisi kopie zpráv o podpoře využívání biopaliv v období let 2005 až 2010.

(17)

Litevské orgány vysvětlily, že ačkoli právní předpisy zahrnují možnost udělit v rámci režimu podporu na čistý rostlinný olej, nebyla z tohoto oleje vyrobena žádná bionafta. Na základě režimu NN44/2005 tedy taková podpora udělena nebyla. To vysvětluje, proč Komisi nebyla předložena příslušná zpráva.

(18)

Výroční zpráva za rok 2009 obsahuje několik tabulek poskytujících informace o výrobních nákladech biopaliv, cenách pohonných hmot z fosilních paliv, cenách biopaliv a cenách různých směsí. Tyto informace jsou shrnuty v níže uvedených tabulkách, přičemž se vychází ze směnného kurzu 1 EUR = 3,4528 LTL.

Tabulka 1

Výrobní náklady a prodejní cena (před zdaněním) pohonných hmot (bionafta a nafta) v roce 2009

Cena pohonné hmoty, LTL (4) za litr

Bionafta (FAME)

Nafta

1.

Suroviny (+)

[…] (3)

(…)

2.

Zpracování (+)

(…)

(…)

3.

Další náklady (výzkum, reorganizace výroby) (+)

(…)

4.

Výrobní náklady

(…)

(…)

5.

Logistika (+)

(…)

(…)

6.

Prodejní cena vedlejšího produktu (–)

(…)

7.

Zisk

(…)

8.

Prodejní cena stanovená výrobcem (před zdaněním)

3,42

1,25


Tabulka 2

Prodejní cena směsného paliva (nafta a bionafta)

Cena palivové směsi, LTL za litr 5 % FAME

5 % FAME

Náklady na bionaftu (FAME) ve směsi

(5 % × 3,42 LTL za litr)

0,171

Náklady na naftu ve směsi

(95 % × 1,25 LTL za litr)

1,188

Spotřební daň (95 % × LTL/litr) 1,14

1,08

Celková prodejní cena palivové směsi

2,439

Úprava z důvodu nižšího energetického obsahu směsi (15 %) (5)

0,025

Prodejní cena palivové směsi (poměrná)

2,46


Tabulka 3

Prodejní cena nafty

Prodejní cena nafty (před zdaněním)

1,25

Spotřební daň u nafty

1,14

Prodejní cena nafty v roce 2009 (6)

2,39


Tabulka 4

Výrobní náklady a prodejní cena (před zdaněním) bioethanolu a benzinu v roce 2009

Cena pohonné hmoty, LTL za litr

Bioethanol (ETBE)

Benzin

1.

Suroviny, včetně plateb za osivo/zrní (+)

(…)

(…)

2.

Zpracování (+)

(…)

(…)

3.

Další náklady (výzkum, reorganizace výroby) (+)

(…)

4.

Výrobní náklady

(…)

(…)

5.

Logistika (+)

(…)

(…)

6.

Prodejní cena vedlejšího produktu (–)

(…)

7.

Zisk

(…)

8.

Prodejní cena stanovená výrobcem (před zdaněním)

2,04

1,36


Tabulka 5

Prodejní cena palivové směsi (bioethanol a benzin)

Cena palivové směsi za litr

S obsahem 5 % bioethanolu

Náklady na bioethanol ve směsi

(5 % × 2,04 LTL za litr)

0,102

Náklady na benzin ve směsi:

(95 % × 1,36 LTL za litr);

1,292

Spotřební daň

(95 % × 1,50 LTL za litr);

1,425

Celková prodejní cena palivové směsi

2,819

Úprava kvůli nižšímu energetickému obsahu směsi (60 %) (7)

0,0612

Prodejní cena palivové směsi (poměrná)

2,88


Tabulka 6

Prodejní cena benzinu

Prodejní cena benzinu (před zdaněním) (100 % × 1,36 LTL za litr)

1,36

Spotřební daň u benzinu

1,50

Prodejní cena nafty v roce 2009 (8)

2,86

(19)

Litevské orgány uvedly, že údaje poskytnuté za období 2009 a 2010 (které se odrážejí ve výše uvedených tabulkách) jasně ukazují, že u výroby bionafty ani bioethanolu nedošlo k nadměrným náhradám.

IV.   POSOUZENÍ PODPORY

(20)

Komise již ve svém rozhodnutí k věci N44/2005 došla k závěru, že dotyčné opatření zahrnuje podporu ve smyslu čl. 107 odst. 3 Smlouvy o fungování Evropské unie (SFEU). Komise tento režim podpory posoudila na základě pokynů k podpoře na ochranu životního prostředí z roku 2001 (9), zejména jejich oddílu E.3.3, a došla k závěru, že podpora byla slučitelná s vnitřním trhem.

(21)

Litevské orgány Komisi potvrdily, že předložily výroční zprávy k věci NN44/2005. Tyto zprávy byly předloženy GŘ pro energetiku jako příloha ke zprávě o podpoře užívání biopaliv nebo jiných obnovitelných pohonných hmot v dopravě.

(22)

Litevské orgány nyní poskytly GŘ pro hospodářskou soutěž kopie zpráv, které předložily za období let 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 a 2010. Tyto zprávy obsahují podrobné informace o výrobních nákladech a prodejních cenách biopaliv. Kromě toho jsou zahrnuty ceny různých palivových směsí.

(23)

Během šetření mohla Komise posoudit, že litevské orgány splnily bod 34 rozhodnutí N44/2005 a předložily Komisi nezbytné výroční monitorovací zprávy o dotčeném režimu.

(24)

Litevské orgány vysvětlily, že během období fungování režimu nebyla vyrobena žádná biopaliva z čistého rostlinného oleje.

(25)

Během šetření Komise došla k závěru, že vzhledem k tomu, že v době fungování režimu nebyla vyrobena žádná biopaliva z čistého rostlinného oleje, nebylo nutné zahrnovat do zpráv předkládaných Komisi žádné informace v tomto ohledu.

(26)

Poté, co Komise posoudila všechny informace, které jí Litva poskytla ohledně výrobních nákladů biopaliv a cen pohonných hmot za období 2009 a 2010, souhlasí s tím, že souhrnně nedošlo v roce 2009 ani 2010 k nadměrným náhradám.

V.   ZÁVĚRY

(27)

Komise shledává, že Litva správně provedla režim podpory N44/2005 v souladu s rozhodnutím Komise, jímž byl schválen.

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Režim státní podpory N44/2005, který Litva provedla, je slučitelný s vnitřním trhem ve smyslu čl. 107 odst. 3 písm. c) Smlouvy o fungování Evropské unie a byl správně proveden v souladu s rozhodnutím Komise K (2005) 2957C ze dne 27. července 2005.

Článek 2

Toto rozhodnutí je určeno Litevské republice.

V Bruselu dne 11. června 2014.

Za Komisi

Joaquín ALMUNIA

místopředseda


(1)  Úř. věst. C 323, 8.11.2013, s. 74.

(2)  Úř. věst. L 123, 17.5.2003, s. 42.

(3)  Obchodní tajemství

(4)  Použitý směnný kurz 3,4528 LTL = 1 EUR.

(5)  Energetická hodnota bionafty je v porovnání s minerálním palivem (nafta) nižší: bylo vypočítáno, že množství bionafty potřebné k výrobě jednotky energie je o 15 % vyšší než množství nafty potřebné k výrobě stejné jednotky energie.

(6)  Bez DPH.

(7)  Energetická hodnota bioethanolu je v porovnání s minerálním palivem (benzin) nižší: bylo vypočítáno, že množství bioethanolu potřebné k výrobě jednotky energie je o 60 % vyšší než množství benzinu potřebné k výrobě stejné jednotky energie.

(8)  Bez DPH

(9)  Úř. věst. C 37, 3.2.2001, s. 3.