ISSN 1977-0626

Úřední věstník

Evropské unie

L 310

European flag  

České vydání

Právní předpisy

Svazek 57
30. října 2014


Obsah

 

III   Jiné akty

Strana

 

 

EVROPSKÝ HOSPODÁŘSKÝ PROSTOR

 

*

Rozhodnutí Smíšeného výboru EHP č. 63/2014 ze dne 16. května 2014, kterým se mění příloha I (Veterinární a rostlinolékařské předpisy) Dohody o EHP

1

 

*

Rozhodnutí Smíšeného výboru EHP č. 64/2014 ze dne 16. května 2014, kterým se mění příloha I (Veterinární a rostlinolékařské předpisy) Dohody o EHP

3

 

*

Rozhodnutí Smíšeného výboru EHP č. 65/2014 ze dne 16. května 2014, kterým se mění příloha I (Veterinární a rostlinolékařské předpisy) Dohody o EHP

5

 

*

Rozhodnutí Smíšeného výboru EHP č. 66/2014 ze dne 16. května 2014, kterým se mění příloha I (Veterinární a rostlinolékařské předpisy) Dohody o EHP

7

 

*

Rozhodnutí Smíšeného výboru EHP č. 67/2014 ze dne 16. května 2014, kterým se mění příloha I (Veterinární a rostlinolékařské předpisy) Dohody o EHP

9

 

*

Rozhodnutí Smíšeného výboru EHP č. 68/2014 ze dne 16. května 2014, kterým se mění příloha I (Veterinární a rostlinolékařské předpisy) Dohody o EHP

10

 

*

Rozhodnutí Smíšeného výboru EHP č. 69/2014 ze dne 16. května 2014, kterým se mění příloha I (Veterinární a rostlinolékařské předpisy) Dohody o EHP

11

 

*

Rozhodnutí Smíšeného výboru EHP č. 70/2014 ze dne 16. května 2014, kterým se mění příloha I (Veterinární a rostlinolékařské předpisy) Dohody o EHP

13

 

*

Rozhodnutí Smíšeného výboru EHP č. 71/2014 ze dne 16. května 2014, kterým se mění příloha I (Veterinární a rostlinolékařské předpisy) Dohody o EHP

14

 

*

Rozhodnutí Smíšeného výboru EHP č. 72/2014 ze dne 16. května 2014, kterým se mění příloha I (Veterinární a rostlinolékařské předpisy) Dohody o EHP

17

 

*

Rozhodnutí Smíšeného výboru EHP č. 73/2014 ze dne 16. května 2014, kterým se mění příloha I (Veterinární a rostlinolékařské předpisy) Dohody o EHP

19

 

*

Rozhodnutí Smíšeného výboru EHP č. 74/2014 ze dne 16. května 2014, kterým se mění příloha I (Veterinární a rostlinolékařské předpisy) a příloha II (Technické předpisy, normy, zkoušení a certifikace) Dohody o EHP

21

 

*

Rozhodnutí Smíšeného výboru EHP č. 75/2014 ze dne 16. května 2014, kterým se mění příloha I (Veterinární a rostlinolékařské předpisy) a příloha II (Technické předpisy, normy, zkoušení a certifikace) Dohody o EHP

23

 

*

Rozhodnutí Smíšeného výboru EHP č. 76/2014 ze dne 16. května 2014, kterým se mění příloha II (Technické předpisy, normy, zkoušení a certifikace) Dohody o EHP

25

 

*

Rozhodnutí Smíšeného výboru EHP č. 77/2014 ze dne 16. května 2014, kterým se mění příloha II (Technické předpisy, normy, zkoušení a certifikace) Dohody o EHP

27

 

*

Rozhodnutí Smíšeného výboru EHP č. 78/2014 ze dne 16. května 2014, kterým se mění příloha II (Technické předpisy, normy, zkoušení a certifikace) Dohody o EHP

29

 

*

Rozhodnutí Smíšeného výboru EHP č. 79/2014 ze dne 16. května 2014, kterým se mění příloha II (Technické předpisy, normy, zkoušení a certifikace) Dohody o EHP

31

 

*

Rozhodnutí Smíšeného výboru EHP č. 80/2014 ze dne 16. května 2014, kterým se mění příloha II (Technické předpisy, normy, zkoušení a certifikace) Dohody o EHP

32

 

*

Rozhodnutí Smíšeného výboru EHP č. 81/2014 ze dne 16. května 2014, kterým se mění příloha II (Technické předpisy, normy, zkoušení a certifikace) Dohody o EHP

34

 

*

Rozhodnutí Smíšeného výboru EHP č. 82/2014 ze dne 16. května 2014, kterým se mění příloha II (Technické předpisy, normy, zkoušení a certifikace) Dohody o EHP

35

 

*

Rozhodnutí Smíšeného výboru EHP č. 83/2014 ze dne 16. května 2014, kterým se mění příloha II (Technické předpisy, normy, zkoušení a certifikace) Dohody o EHP

36

 

*

Rozhodnutí Smíšeného výboru EHP č. 84/2014 ze dne 16. května 2014, kterým se mění příloha II (Technické předpisy, normy, zkoušení a certifikace) Dohody o EHP

37

 

*

Rozhodnutí Smíšeného výboru EHP č. 85/2014 ze dne 16. května 2014, kterým se mění příloha II (Technické předpisy, normy, zkoušení a certifikace) Dohody o EHP

38

 

*

Rozhodnutí Smíšeného výboru EHP č. 86/2014 ze dne 16. května 2014, kterým se mění příloha II (Technické předpisy, normy, zkoušení a certifikace) a příloha IV (Energetika) Dohody o EHP

39

 

*

Rozhodnutí Smíšeného výboru EHP č. 88/2014 ze dne 16. května 2014, kterým se mění příloha XIII (Doprava) Dohody o EHP

40

 

*

Rozhodnutí Smíšeného výboru EHP č. 89/2014 ze dne 16. května 2014, kterým se mění příloha XIII (Doprava) Dohody o EHP

52

 

*

Rozhodnutí Smíšeného výboru EHP č. 90/2014 ze dne 16. května 2014, kterým se mění příloha XIII (Doprava) Dohody o EHP

54

 

*

Rozhodnutí Smíšeného výboru EHP č. 91/2014 ze dne 16. května 2014, kterým se mění příloha XIII (Doprava) Dohody o EHP

55

 

*

Rozhodnutí Smíšeného výboru EHP č. 92/2014 ze dne 16. května 2014, kterým se mění příloha XIII (Doprava) Dohody o EHP

56

 

*

Rozhodnutí Smíšeného výboru EHP č. 93/2014 ze dne 16. května 2014, kterým se mění příloha XIII (Doprava) Dohody o EHP

58

 

*

Rozhodnutí Smíšeného výboru EHP č. 94/2014 ze dne 16. května 2014, kterým se mění příloha XIII (Doprava) Dohody o EHP

59

 

*

Rozhodnutí Smíšeného výboru EHP č. 95/2014 ze dne 16. května 2014, kterým se mění příloha XIII (Doprava) Dohody o EHP

60

 

*

Rozhodnutí Smíšeného výboru EHP č. 96/2014 ze dne 16. května 2014, kterým se mění příloha XIII (Doprava) Dohody o EHP

62

 

*

Rozhodnutí Smíšeného výboru EHP č. 97/2014 ze dne 16. května 2014, kterým se mění příloha XIII (Doprava) Dohody o EHP

63

 

*

Rozhodnutí Smíšeného výboru EHP č. 98/2014 ze dne 16. května 2014, kterým se mění příloha XV (Státní podpory) Dohody o EHP

65

 

*

Rozhodnutí Smíšeného výboru EHP č. 99/2014 ze dne 16. května 2014, kterým se mění příloha XVI (Veřejné zakázky) Dohody o EHP

67

 

*

Rozhodnutí Smíšeného výboru EHP č. 100/2014 ze dne 16. května 2014, kterým se mění příloha XX (Životní prostředí) Dohody o EHP

68

 

*

Rozhodnutí Smíšeného výboru EHP č. 101/2014 ze dne 16. května 2014, kterým se mění příloha XX (Životní prostředí) Dohody o EHP

69

 

*

Rozhodnutí Smíšeného výboru EHP č. 102/2014 ze dne 16. května 2014, kterým se mění příloha XX (Životní prostředí) Dohody o EHP

70

 

*

Rozhodnutí Smíšeného výboru EHP č. 103/2014 ze dne 16. května 2014, kterým se mění příloha XX (Životní prostředí) Dohody o EHP

72

 

*

Rozhodnutí Smíšeného výboru EHP č. 104/2014 ze dne 16. května 2014, kterým se mění příloha XXI (Statistika) Dohody o EHP

73

 

*

Rozhodnutí Smíšeného výboru EHP č. 105/2014 ze dne 16. května 2014, kterým se mění příloha XXI (Statistika) Dohody o EHP

75

 

*

Rozhodnutí Smíšeného výboru EHP č. 106/2014 ze dne 16. května 2014, kterým se mění příloha XXI (Statistika) Dohody o EHP

76

 

*

Rozhodnutí Smíšeného výboru EHP č. 107/2014 ze dne 16. května 2014, kterým se mění příloha XXI (Statistika) Dohody o EHP

77

 

*

Rozhodnutí Smíšeného výboru EHP č. 108/2014 ze dne 16. května 2014, kterým se mění příloha XXII (Právo obchodních společností) Dohody o EHP

78

 

*

Rozhodnutí Smíšeného výboru EHP č. 109/2014 ze dne 16. května 2014, kterým se mění Protokol 31 k Dohodě o EHP o spolupráci v některých oblastech mimo čtyři svobody

80

 

*

Rozhodnutí Smíšeného výboru EHP č. 110/2014 ze dne 16. května 2014, kterým se mění Protokol 31 k Dohodě o EHP o spolupráci v některých oblastech mimo čtyři svobody

82

 

*

Rozhodnutí Smíšeného výboru EHP č. 111/2014 ze dne 16. května 2014, kterým se mění Protokol 31 k Dohodě o EHP o spolupráci v některých oblastech mimo čtyři svobody

83

 

*

Rozhodnutí Smíšeného výboru EHP č. 112/2014 ze dne 16. května 2014, kterým se mění protokol 47 (o odstranění technických překážek obchodu s vínem) Dohody o EHP

84

 

 

Oznámení čtenářům

 

*

Oznámení čtenářům (viz strana 87)

87

CS

Akty, jejichž název není vyti_těn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu.

Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička.


III Jiné akty

EVROPSKÝ HOSPODÁŘSKÝ PROSTOR

30.10.2014   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 310/1


ROZHODNUTÍ SMÍŠENÉHO VÝBORU EHP

č. 63/2014

ze dne 16. května 2014,

kterým se mění příloha I (Veterinární a rostlinolékařské předpisy) Dohody o EHP

SMÍŠENÝ VÝBOR EHP,

s ohledem na Dohodu o Evropském hospodářském prostoru (dále jen „Dohoda o EHP“), a zejména na článek 98 této dohody,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Prováděcí rozhodnutí Komise 2013/491/EU ze dne 7. října 2013, kterým se mění rozhodnutí 2009/821/ES, pokud jde o seznam stanovišť hraniční kontroly (1), by mělo být začleněno do Dohody o EHP.

(2)

Prováděcí rozhodnutí Komise 2013/764/EU ze dne 13. prosince 2013 o veterinárních opatřeních pro tlumení klasického moru prasat v některých členských státech (2) by mělo být začleněno do Dohody o EHP.

(3)

Toto rozhodnutí se týká právních předpisů o veterinárních otázkách. Jak je uvedeno v odvětvových úpravách v příloze I Dohody o EHP, právní předpisy o veterinárních otázkách se nepoužijí na Lichtenštejnsko po celou dobu, po niž je na Lichtenštejnsko rozšířena působnost Dohody mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o obchodu se zemědělskými produkty. Toto rozhodnutí se tudíž na Lichtenštejnsko nevztahuje.

(4)

Příloha I Dohody o EHP by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna,

PŘIJAL TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

V příloze I Dohody o EHP se kapitola I mění takto:

1)

V bodě 39 (rozhodnutí Komise 2009/821/ES) části 1.2 se doplňuje nová odrážka, která zní:

„—

32013 D 0491: prováděcí rozhodnutí Komise 2013/491/EU ze dne 7. října 2013 (Úř. věst. L 267, 9.10.2013, s. 3).“

2)

Pod nadpisem „AKTY, KTERÉ BEROU STÁTY ESVO A KONTROLNÍ ÚŘAD NÁLEŽITĚ V ÚVAHU“ se v části 3.2 za bod 47 (rozhodnutí Komise 2011/111/EU) vkládá nový bod, který zní:

„48.

32013 D 0764: prováděcí rozhodnutí Komise 2013/764/EU ze dne 13. prosince 2013 o veterinárních opatřeních pro tlumení klasického moru prasat v některých členských státech (Úř. věst. L 338, 17.12.2013, s. 102).“

Článek 2

Znění prováděcích rozhodnutí 2013/491/EU a 2013/764/EU v islandském a norském jazyce, která mají být zveřejněna v dodatku EHP Úředního věstníku Evropské unie, jsou platná.

Článek 3

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem 17. května 2014 za předpokladu, že jsou učiněna veškerá oznámení podle čl. 103 odst. 1 Dohody o EHP (3).

Článek 4

Toto rozhodnutí bude zveřejněno v oddíle EHP a v dodatku EHP Úředního věstníku Evropské unie.

V Bruselu dne 16. května 2014.

Za Smíšený výbor EHP

předseda

Gianluca GRIPPA


(1)  Úř. věst. L 267, 9.10.2013, s. 3.

(2)  Úř. věst. L 338, 17.12.2013, s. 102.

(3)  Nebyly oznámeny žádné ústavní požadavky.


30.10.2014   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 310/3


ROZHODNUTÍ SMÍŠENÉHO VÝBORU EHP

č. 64/2014

ze dne 16. května 2014,

kterým se mění příloha I (Veterinární a rostlinolékařské předpisy) Dohody o EHP

SMÍŠENÝ VÝBOR EHP,

s ohledem na Dohodu o Evropském hospodářském prostoru (dále jen „Dohoda o EHP“), a zejména na článek 98 této dohody,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Prováděcí rozhodnutí Komise 2013/445/EU ze dne 29. srpna 2013, kterým se mění příloha E směrnice Rady 91/68/EHS, pokud jde o vzory veterinárních osvědčení pro obchod s ovcemi a kozami uvnitř Unie a veterinární požadavky týkající se klusavky (1), by mělo být začleněno do Dohody o EHP.

(2)

Toto rozhodnutí se týká právních předpisů vztahujících se na živá zvířata, kromě ryb a živočichů pocházejících z akvakultury. Právní předpisy týkající se těchto záležitostí se nevztahují na Island, jak je uvedeno v odstavci 2 úvodní části kapitoly I přílohy I Dohody o EHP. Toto rozhodnutí se tudíž nevztahuje na Island.

(3)

Toto rozhodnutí se týká právních předpisů o veterinárních otázkách. Jak je uvedeno v odvětvových úpravách v příloze I Dohody o EHP, právní předpisy o veterinárních otázkách se nepoužijí na Lichtenštejnsko po celou dobu, po niž je na Lichtenštejnsko rozšířena působnost Dohody mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o obchodu se zemědělskými produkty. Toto rozhodnutí se tudíž na Lichtenštejnsko nevztahuje.

(4)

Příloha I Dohody o EHP by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna,

PŘIJAL TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

V bodě 2 (směrnice Rady 91/68/EHS) části 4.1 kapitoly I přílohy I Dohody o EHP se doplňuje nová odrážka, která zní:

„—

32013 D 0445: prováděcí rozhodnutí Komise 2013/445/EU ze dne 29. srpna 2013 (Úř. věst. L 233, 31.8.2013, s. 48).“

Článek 2

Znění prováděcího rozhodnutí 2013/445/EU v norském jazyce, které má být zveřejněno v dodatku EHP Úředního věstníku Evropské unie, je platné.

Článek 3

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem 17. května 2014 za předpokladu, že jsou učiněna veškerá oznámení podle čl. 103 odst. 1 Dohody o EHP (2), nebo dnem vstupu v platnost rozhodnutí Smíšeného výboru EHP, kterým se nařízení Komise (EU) č. 630/2013 (3) začleňuje do Dohody o EHP, podle toho, co nastane později.

Článek 4

Toto rozhodnutí bude zveřejněno v oddíle EHP a v dodatku EHP Úředního věstníku Evropské unie.

V Bruselu dne 16. května 2014.

Za Smíšený výbor EHP

předseda

Gianluca GRIPPA


(1)  Úř. věst. L 233, 31.8.2013, s. 48.

(2)  Nebyly oznámeny žádné ústavní požadavky.

(3)  Úř. věst. L 179, 29.6.2013, s. 60.


30.10.2014   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 310/5


ROZHODNUTÍ SMÍŠENÉHO VÝBORU EHP

č. 65/2014

ze dne 16. května 2014,

kterým se mění příloha I (Veterinární a rostlinolékařské předpisy) Dohody o EHP

SMÍŠENÝ VÝBOR EHP,

s ohledem na Dohodu o Evropském hospodářském prostoru (dále jen „Dohoda o EHP“), a zejména na článek 98 této dohody,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Prováděcí rozhodnutí Komise 2013/784/EU ze dne 18. prosince 2013, kterým se mění vzory veterinárních osvědčení I, II a III pro obchod s jatečnými ovcemi a kozami, ovcemi a kozami na výkrm a plemennými ovcemi a kozami uvnitř Unie, uvedené v příloze E směrnice Rady 91/68/EHS (1), by mělo být začleněno do Dohody o EHP.

(2)

Toto rozhodnutí se týká právních předpisů vztahujících se na živá zvířata, kromě ryb a živočichů pocházejících z akvakultury. Právní předpisy týkající se těchto záležitostí se nevztahují na Island, jak je uvedeno v odstavci 2 úvodní části kapitoly I přílohy I Dohody o EHP. Toto rozhodnutí se tudíž nevztahuje na Island.

(3)

Toto rozhodnutí se týká právních předpisů o veterinárních otázkách. Jak je uvedeno v odvětvových úpravách v příloze I Dohody o EHP, právní předpisy o veterinárních otázkách se nepoužijí na Lichtenštejnsko po celou dobu, po niž je na Lichtenštejnsko rozšířena působnost Dohody mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o obchodu se zemědělskými produkty. Toto rozhodnutí se tudíž na Lichtenštejnsko nevztahuje.

(4)

Příloha I Dohody o EHP by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna,

PŘIJAL TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

V bodě 2 (směrnice Rady 91/68/EHS) části 4.1 kapitoly I přílohy I Dohody o EHP se doplňuje nová odrážka, která zní:

„—

32013 D 0784: prováděcí rozhodnutí Komise 2013/784/EU ze dne 18. prosince 2013 (Úř. věst. L 346, 20.12.2013, s. 75).“

Článek 2

Znění prováděcího rozhodnutí 2013/784/EU v norském jazyce, které má být zveřejněno v dodatku EHP Úředního věstníku Evropské unie, je platné.

Článek 3

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem 17. května 2014 za předpokladu, že jsou učiněna veškerá oznámení podle čl. 103 odst. 1 Dohody o EHP (2), nebo dnem vstupu v platnost rozhodnutí Smíšeného výboru EHP, kterým se nařízení Komise (EU) č. 630/2013 (3) začleňuje do Dohody o EHP, podle toho, co nastane později.

Článek 4

Toto rozhodnutí bude zveřejněno v oddíle EHP a v dodatku EHP Úředního věstníku Evropské unie.

V Bruselu dne 16. května 2014.

Za Smíšený výbor EHP

předseda

Gianluca GRIPPA


(1)  Úř. věst. L 346, 20.12.2013, s. 75.

(2)  Nebyly oznámeny žádné ústavní požadavky.

(3)  Úř.věst. L 179, 29.6.2013, s. 60.


30.10.2014   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 310/7


ROZHODNUTÍ SMÍŠENÉHO VÝBORU EHP

č. 66/2014

ze dne 16. května 2014,

kterým se mění příloha I (Veterinární a rostlinolékařské předpisy) Dohody o EHP

SMÍŠENÝ VÝBOR EHP,

s ohledem na Dohodu o Evropském hospodářském prostoru (dále jen „Dohoda o EHP“), a zejména na článek 98 této dohody,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Prováděcí rozhodnutí Komise 2013/709/EU ze dne 2. prosince 2013, kterým se schvaluje laboratoř ve Spojených státech amerických k provádění sérologických testů pro sledování účinnosti očkovacích látek proti vzteklině (1), by mělo být začleněno do Dohody o EHP.

(2)

Toto rozhodnutí se týká právních předpisů vztahujících se na živá zvířata, kromě ryb a živočichů pocházejících z akvakultury. Právní předpisy týkající se těchto záležitostí se nevztahují na Island, jak je uvedeno v odstavci 2 úvodní části kapitoly I přílohy I Dohody o EHP. Toto rozhodnutí se tudíž nevztahuje na Island.

(3)

Toto rozhodnutí se týká právních předpisů o veterinárních otázkách. Jak je uvedeno v odvětvových úpravách v příloze I Dohody o EHP, právní předpisy o veterinárních otázkách se nepoužijí na Lichtenštejnsko po celou dobu, po niž je na Lichtenštejnsko rozšířena působnost Dohody mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o obchodu se zemědělskými produkty. Toto rozhodnutí se tudíž na Lichtenštejnsko nevztahuje.

(4)

Příloha I Dohody o EHP by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna,

PŘIJAL TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

V části 4.2 kapitoly I přílohy I Dohody o EHP se za bod 54a (prováděcí rozhodnutí Komise 2012/304/EU) vkládá nový bod, který zní:

„54b.

32013 D 0709: prováděcí rozhodnutí Komise 2013/709/EU ze dne 2. prosince 2013, kterým se schvaluje laboratoř ve Spojených státech amerických k provádění sérologických testů pro sledování účinnosti očkovacích látek proti vzteklině (Úř. věst. L 323, 4.12.2013, s. 34).

Tento akt se nevztahuje na Island.“

Článek 2

Znění prováděcího rozhodnutí 2013/709/EU v norském jazyce, které má být zveřejněno v dodatku EHP Úředního věstníku Evropské unie, je platné.

Článek 3

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem 17. května 2014 za předpokladu, že jsou učiněna veškerá oznámení podle čl. 103 odst. 1 Dohody o EHP (2).

Článek 4

Toto rozhodnutí bude zveřejněno v oddíle EHP a v dodatku EHP Úředního věstníku Evropské unie.

V Bruselu dne 16. května 2014.

Za Smíšený výbor EHP

předseda

Gianluca GRIPPA


(1)  Úř. věst. L 323, 4.12.2013, s. 34.

(2)  Nebyly oznámeny žádné ústavní požadavky.


30.10.2014   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 310/9


ROZHODNUTÍ SMÍŠENÉHO VÝBORU EHP

č. 67/2014

ze dne 16. května 2014,

kterým se mění příloha I (Veterinární a rostlinolékařské předpisy) Dohody o EHP

SMÍŠENÝ VÝBOR EHP,

s ohledem na Dohodu o Evropském hospodářském prostoru (dále jen „Dohoda o EHP“), a zejména na článek 98 této dohody,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Prováděcí rozhodnutí Komise 2013/706/EU ze dne 29. listopadu 2013, kterým se mění příloha I rozhodnutí 2009/177/ES, pokud jde o status Dánska jako území prostého nákazy pro virovou hemoragickou septikémii a Irska a území Severního Irska Spojeného království pro herpesvirózu (1), by mělo být začleněno do Dohody o EHP.

(2)

Toto rozhodnutí se týká právních předpisů o veterinárních otázkách. Jak je uvedeno v odvětvových úpravách v příloze I Dohody o EHP, právní předpisy o veterinárních otázkách se nepoužijí na Lichtenštejnsko po celou dobu, po niž je na Lichtenštejnsko rozšířena působnost Dohody mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o obchodu se zemědělskými produkty. Toto rozhodnutí se tudíž na Lichtenštejnsko nevztahuje.

(3)

Příloha I Dohody o EHP by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna,

PŘIJAL TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

V bodě 89 (rozhodnutí Komise 2009/177/ES) části 4.2 kapitoly I přílohy I Dohody o EHP se doplňuje odrážka, která zní:

„—

32013 D 0706: prováděcí rozhodnutí Komise 2013/706/EU ze dne 29. listopadu 2013 (Úř. věst. L 322, 3.12.2013, s. 42).“

Článek 2

Znění prováděcího rozhodnutí 2013/706/EU v islandském a norském jazyce, která mají být zveřejněna v dodatku EHP Úředního věstníku Evropské unie, jsou platná.

Článek 3

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem 17. května 2014 za předpokladu, že jsou učiněna veškerá oznámení podle čl. 103 odst. 1 Dohody o EHP (2).

Článek 4

Toto rozhodnutí bude zveřejněno v oddíle EHP a v dodatku EHP Úředního věstníku Evropské unie.

V Bruselu dne 16. května 2014.

Za Smíšený výbor EHP

předseda

Gianluca GRIPPA


(1)  Úř. věst. L 322, 3.12.2013, s. 42.

(2)  Nebyly oznámeny žádné ústavní požadavky.


30.10.2014   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 310/10


ROZHODNUTÍ SMÍŠENÉHO VÝBORU EHP

č. 68/2014

ze dne 16. května 2014,

kterým se mění příloha I (Veterinární a rostlinolékařské předpisy) Dohody o EHP

SMÍŠENÝ VÝBOR EHP,

s ohledem na Dohodu o Evropském hospodářském prostoru (dále jen „Dohoda o EHP“), a zejména na článek 98 této dohody,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Rozhodnutí Komise 2013/302/EU ze dne 19. června 2013, kterým se mění příloha II rozhodnutí 2009/861/ES o přechodných opatřeních podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 853/2004 týkajících se zpracovávání nevyhovujícího syrového mléka v určitých zařízeních na zpracování mléka v Bulharsku (1), by mělo být začleněno do Dohody o EHP.

(2)

Toto rozhodnutí se týká právních předpisů o veterinárních otázkách. Jak je uvedeno v odvětvových úpravách v příloze I Dohody o EHP, právní předpisy o veterinárních otázkách se nepoužijí na Lichtenštejnsko po celou dobu, po niž je na Lichtenštejnsko rozšířena působnost Dohody mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o obchodu se zemědělskými produkty. Toto rozhodnutí se tudíž na Lichtenštejnsko nevztahuje.

(3)

Příloha I Dohody o EHP by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna,

PŘIJAL TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

V druhé odrážce (rozhodnutí Komise 2009/861/ES) pod nadpisem „Použijí se přechodná opatření stanovená v těchto aktech:“ se v bodě 17 (nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 853/2004) v části 6.1 kapitoly I přílohy I doplňuje nová odrážka, která zní:

„—

32013 D 0302: rozhodnutí Komise 2013/302/EU ze dne 19. června 2013 (Úř. věst. L 169, 21.6.2013, s. 73).“

Článek 2

Znění rozhodnutí 2013/302/EU v islandském a norském jazyce, která mají být zveřejněna v dodatku EHP Úředního věstníku Evropské unie, jsou platná.

Článek 3

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem 17. května 2014 za předpokladu, že jsou učiněna veškerá oznámení podle čl. 103 odst. 1 Dohody o EHP (2).

Článek 4

Toto rozhodnutí bude zveřejněno v oddíle EHP a v dodatku EHP Úředního věstníku Evropské unie.

V Bruselu dne 16. května 2014.

Za Smíšený výbor EHP

předseda

Gianluca GRIPPA


(1)  Úř. věst. L 169, 21.6.2013, s. 73.

(2)  Nebyly oznámeny žádné ústavní požadavky.


30.10.2014   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 310/11


ROZHODNUTÍ SMÍŠENÉHO VÝBORU EHP

č. 69/2014

ze dne 16. května 2014,

kterým se mění příloha I (Veterinární a rostlinolékařské předpisy) Dohody o EHP

SMÍŠENÝ VÝBOR EHP,

s ohledem na Dohodu o Evropském hospodářském prostoru (dále jen „Dohoda o EHP“), a zejména na článek 98 této dohody,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení Komise (EU) č. 1079/2013 ze dne 31. října 2013, kterým se stanoví přechodná opatření k provádění nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 853/2004 a (ES) č. 854/2004 (1), by mělo být začleněno do Dohody o EHP.

(2)

Nařízením (EU) č. 1079/2013 se zrušuje nařízení Komise (ES) č. 1162/2009 (2), které je začleněno do Dohody o EHP, a které by proto mělo být v Dohodě o EHP zrušeno.

(3)

Toto rozhodnutí se týká právních předpisů o veterinárních otázkách. Jak je uvedeno v odvětvových úpravách v příloze I Dohody o EHP, právní předpisy o veterinárních otázkách se nepoužijí na Lichtenštejnsko po celou dobu, po niž je na Lichtenštejnsko rozšířena působnost Dohody mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o obchodu se zemědělskými produkty. Toto rozhodnutí se tudíž na Lichtenštejnsko nevztahuje.

(4)

Příloha I Dohody o EHP by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna,

PŘIJAL TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

V příloze I Dohody o EHP se kapitola I mění takto:

1)

V části 6.1 se za bodem 19 (nařízení Komise (EU) č. 101/2013) doplňuje nová odrážka, která zní:

„20.

32013 R 1079: nařízení Komise (EU) č. 1079/2013 ze dne 31. října 2013, kterým se stanoví přechodná opatření k provádění nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 853/2004 a (ES) č. 854/2004 (Úř. věst. L 292, 1.11.2013, s. 10)“

.

2)

Znění bodu 146 (nařízení Komise (ES) č. 1162/2009) v části 1.2 se zrušuje.

Článek 2

Znění nařízení (EU) č. 1079/2013 v islandském a norském jazyce, která mají být zveřejněna v dodatku EHP Úředního věstníku Evropské unie, jsou platná.

Článek 3

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem 17. května 2014 za předpokladu, že jsou učiněna veškerá oznámení podle čl. 103 odst. 1 Dohody o EHP (3).

Článek 4

Toto rozhodnutí bude zveřejněno v oddíle EHP a v dodatku EHP Úředního věstníku Evropské unie.

V Bruselu dne 16. května 2014.

Za Smíšený výbor EHP

předseda

Gianluca GRIPPA


(1)  Úř. věst. L 292, 1.11.2013, s. 10.

(2)  Úř. věst. L 314, 1.12.2009, s. 10.

(3)  Nebyly oznámeny žádné ústavní požadavky.


30.10.2014   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 310/13


ROZHODNUTÍ SMÍŠENÉHO VÝBORU EHP

č. 70/2014

ze dne 16. května 2014,

kterým se mění příloha I (Veterinární a rostlinolékařské předpisy) Dohody o EHP

SMÍŠENÝ VÝBOR EHP,

s ohledem na Dohodu o Evropském hospodářském prostoru (dále jen „Dohoda o EHP“), a zejména na článek 98 této dohody,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení Komise (EU) č. 216/2014 ze dne 7. března 2014, kterým se mění nařízení (ES) č. 2075/2005, kterým se stanoví zvláštní předpisy pro úřední kontroly trichinel v mase (1), by mělo být začleněno do Dohody o EHP.

(2)

Toto rozhodnutí se týká právních předpisů o veterinárních otázkách. Jak je uvedeno v odvětvových úpravách v příloze I Dohody o EHP, právní předpisy o veterinárních otázkách se nepoužijí na Lichtenštejnsko po celou dobu, po niž je na Lichtenštejnsko rozšířena působnost Dohody mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o obchodu se zemědělskými produkty. Toto rozhodnutí se tudíž na Lichtenštejnsko nevztahuje.

(3)

Příloha I Dohody o EHP by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna,

PŘIJAL TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

V bodě 54 (nařízení Komise (ES) č. 2075/2005) části 6.2 kapitoly I přílohy I Dohody o EHP se doplňuje nová odrážka, která zní:

„—

32014 R 0216: nařízení Komise (EU) č. 216/2014 ze dne 7. března 2014 (Úř. věst. L 69, 8.3.2014, s. 85).“

Článek 2

Znění nařízení (EU) č. 216/2014 v islandském a norském jazyce, která mají být zveřejněna v dodatku EHP Úředního věstníku Evropské unie, jsou platná.

Článek 3

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem 17. května 2014 za předpokladu, že jsou učiněna veškerá oznámení podle čl. 103 odst. 1 Dohody o EHP (2).

Článek 4

Toto rozhodnutí bude zveřejněno v oddíle EHP a v dodatku EHP Úředního věstníku Evropské unie.

V Bruselu dne 16. května 2014.

Za Smíšený výbor EHP

předseda

Gianluca GRIPPA


(1)  Úř. věst. L 69, 8.3.2014, s. 85.

(2)  Nebyly oznámeny žádné ústavní požadavky.


30.10.2014   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 310/14


ROZHODNUTÍ SMÍŠENÉHO VÝBORU EHP

č. 71/2014

ze dne 16. května 2014,

kterým se mění příloha I (Veterinární a rostlinolékařské předpisy) Dohody o EHP

SMÍŠENÝ VÝBOR EHP,

s ohledem na Dohodu o Evropském hospodářském prostoru (dále jen „Dohoda o EHP“), a zejména na článek 98 této dohody,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 1006/2013 ze dne 18. října 2013 o povolení L-cystinu jako doplňkové látky pro všechny druhy zvířat (1) by mělo být začleněno do Dohody o EHP.

(2)

Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 1014/2013 ze dne 22. října 2013, kterým se mění nařízení (ES) č. 2380/2001, (ES) č. 1289/2004, (ES) č. 1455/2004, (ES) č. 1800/2004, (ES) č. 600/2005, (EU) č. 874/2010, prováděcí nařízení (EU) č. 388/2011, (EU) č. 532/2011 a (EU) č. 900/2011, pokud jde o jméno držitele povolení některých doplňkových látek v krmivech (2), by mělo být začleněno do Dohody o EHP.

(3)

Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 1016/2013 ze dne 23. října 2013 o povolení přípravku mikroorganismu kmene DSM 11798 z čeledi Coriobacteriaceae jako doplňkové látky pro prasata (3) by mělo být začleněno do Dohody o EHP.

(4)

Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 1059/2013 ze dne 29. října 2013 o povolení přípravku Saccharomyces cerevisiae MUCL 39885 jako doplňkové látky pro výkrm skotu a o změně nařízení (ES) č. 492/2006 (držitel povolení Prosol SpA) (4) by mělo být začleněno do Dohody o EHP.

(5)

Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 1061/2013 ze dne 29. října 2013 o povolení přípravku Enterococcus faecium NCIMB 10415 jako doplňkové látky pro telata, kůzlata, kočky a psy a o změně nařízení (ES) č. 1288/2004 (držitel povolení DSM Nutritional Products Ltd zastoupený společností DSM Nutritional products Sp. Z o.o) (5) by mělo být začleněno do Dohody o EHP.

(6)

Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 1077/2013 ze dne 31. října 2013 o povolení přípravku z Enterococcus faecium NBIMCC 8270, Lactobacillus acidophilus NBIMCC 8242, Lactobacillus helveticus NBIMCC 8269, Lactobacillus delbrueckii ssp. lactis NBIMCC 8250, Lactobacillus delbrueckii ssp. bulgaricus NBIMCC 8244 a Streptococcus thermophilus NBIMCC 8253 jako doplňkové látky pro sající selata (držitel povolení Lactina Ltd.) (6) by mělo být začleněno do Dohody o EHP.

(7)

Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 1101/2013 ze dne 6. listopadu 2013 o povolení přípravku z Enterococcus faecium DSM 7134 a Lactobacillus rhamnosus DSM 7133 jako doplňkové látky pro odchov telat a o změně nařízení (ES) č. 1288/2004 (držitel povolení Lactosan GmbH & CoKG) (7) by mělo být začleněno do Dohody o EHP.

(8)

Prováděcím nařízením (EU) č. 1061/2013 se zrušuje nařízení Komise (ES) č. 102/2009 (8), které je začleněno do Dohody o EHP, a které je proto třeba v Dohodě o EHP zrušit.

(9)

Toto rozhodnutí se týká právních předpisů o krmivech. Jak je uvedeno v příloze I Dohody o EHP, právní předpisy o krmivech se nepoužijí na Lichtenštejnsko po celou dobu, po niž je na Lichtenštejnsko rozšířena působnost Dohody mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o obchodu se zemědělskými produkty. Toto rozhodnutí se tudíž na Lichtenštejnsko nevztahuje.

(10)

Příloha I Dohody o EHP by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna,

PŘIJAL TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

V příloze I Dohody o EHP se kapitola II mění takto:

1.

V bodech 1y (nařízení Komise (ES) č. 2380/2001), 1zy (nařízení Komise (ES) č. 1289/2004), 1zza (nařízení Komise (ES) č. 1455/2004), 1zzd (nařízení Komise (ES) č. 1800/2004), 1zzj (nařízení Komise (ES) č. 600/2005), 2h (nařízení Komise (EU) č. 874/2010), 2zc (prováděcí nařízení Komise (EU) č. 388/2011), 2zi (prováděcí nařízení Komise (EU) č. 532/2011) a 2zp (prováděcí nařízení Komise (EU) č. 900/2011) se doplňuje nová odrážka, která zní:

„—

32013 R 1014: prováděcí nařízení Komise (EU) č. 1014/2013 ze dne 22. října 2013 (Úř. věst. L 281, 23.10.2013, s. 1).“

2.

V bodě 1zt (nařízení Komise (ES) č. 1288/2004) se doplňují nové odrážky, které znějí:

„—

32013 R 1061: prováděcí nařízení Komise (EU) č. 1061/2013 ze dne 29. října 2013 (Úř. věst. L 289, 31.10.2013, s. 38).

32013 R 1101: prováděcí nařízení Komise (EU) č. 1101/2013 ze dne 6. listopadu 2013 (Úř. věst. L 296, 7.11.2013, s. 1).“

3.

V bodě 1zzv (nařízení Komise (ES) č. 492/2006) se doplňuje nová odrážka, která zní:

„—

32013 R 1059: prováděcí nařízení Komise (EU) č. 1059/2013 ze dne 29. října 2013 (Úř. věst. L 289, 31.10.2013, s. 30).“

4.

Za bod 2zzn (prováděcí nařízení Komise (EU) č. 1222/2013) se doplňují nové body, které znějí:

„2zzo.

32013 R 1006: prováděcí nařízení Komise (EU) č. 1006/2013 ze dne 18. října 2013 o povolení L-cystinu jako doplňkové látky pro všechny druhy zvířat (Úř. věst. L 279, 19.10.2013, s. 59).

2zzp.

32013 R 1016: prováděcí nařízení Komise (EU) č. 1016/2013 ze dne 23. října 2013 o povolení přípravku mikroorganismu kmene DSM 11798 z čeledi Coriobacteriaceae jako doplňkové látky pro prasata (Úř. věst. L 282, 24.10.2013, s. 36).

2zzq.

32013 R 1059: prováděcí nařízení Komise (EU) č. 1059/2013 ze dne 29. října 2013 o povolení přípravku Saccharomyces cerevisiae MUCL 39885 jako doplňkové látky pro výkrm skotu a o změně nařízení (ES) č. 492/2006 (držitel povolení Prosol SpA) (Úř. věst. L 289, 31.10.2013, s. 30).

2zzr.

32013 R 1061: prováděcí nařízení Komise (EU) č. 1061/2013 ze dne 29. října 2013 o povolení přípravku Enterococcus faecium NCIMB 10415 jako doplňkové látky pro telata, kůzlata, kočky a psy a o změně nařízení (ES) č. 1288/2004 (držitel povolení DSM Nutritional Products Ltd zastoupený společností DSM Nutritional products Sp. Z o.o) (Úř. věst. L 289, 31.10.2013, s. 38).

2zzs.

32013 R 1077: prováděcí nařízení Komise (EU) č. 1077/2013 ze dne 31. října 2013 o povolení přípravku z Enterococcus faecium NBIMCC 8270, Lactobacillus acidophilus NBIMCC 8242, Lactobacillus helveticus NBIMCC 8269, Lactobacillus delbrueckii ssp. lactis NBIMCC 8250, Lactobacillus delbrueckii ssp. bulgaricus NBIMCC 8244 a Streptococcus thermophilus NBIMCC 8253 jako doplňkové látky pro sající selata (držitel povolení Lactina Ltd.) (Úř. věst. L 292, 1.11.2013, s. 3).

2zzt.

32013 R 1101: prováděcí nařízení Komise (EU) č. 1101/2013 ze dne 6. listopadu 2013 o povolení přípravku z Enterococcus faecium DSM 7134 a Lactobacillus rhamnosus DSM 7133 jako doplňkové látky pro odchov telat a o změně nařízení (ES) č. 1288/2004 (držitel povolení Lactosan GmbH & CoKG) (Úř. věst. L 296, 7.11.2013, s. 1).“

5.

Znění bodu 1zzzzzg (nařízení Komise (ES) č. 102/2009) se zrušuje.

Článek 2

Znění prováděcích nařízení (EU) č. 1006/2013, (EU) č. 1014/2013, (EU) č. 1016/2013, (EU) č. 1059/2013, (EU) č. 1061/2013, (EU) č. 1077/2013 a (EU) č. 1101/2013 v islandském a norském jazyce, která mají být zveřejněna v dodatku EHP Úředního věstníku Evropské unie, jsou platná.

Článek 3

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem 17. května 2014 za předpokladu, že jsou učiněna veškerá oznámení podle čl. 103 odst. 1 Dohody o EHP (9).

Článek 4

Toto rozhodnutí bude zveřejněno v oddíle EHP a v dodatku EHP Úředního věstníku Evropské unie.

V Bruselu dne 16. května 2014.

Za Smíšený výbor EHP

předseda

Gianluca GRIPPA


(1)  Úř. věst. L 279, 19.10.2013, s. 59.

(2)  Úř. věst. L 281, 23.10.2013, s. 1.

(3)  Úř. věst. L 282, 24.10.2013, s. 36.

(4)  Úř. věst. L 289, 31.10.2013, s. 30.

(5)  Úř. věst. L 289, 31.10.2013, s. 38.

(6)  Úř. věst. L 292, 1.11.2013, s. 3.

(7)  Úř. věst. L 296, 7.11.2013, s. 1.

(8)  Úř. věst. L 34, 4.2.2009, s. 8.

(9)  Nebyly oznámeny žádné ústavní požadavky.


30.10.2014   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 310/17


ROZHODNUTÍ SMÍŠENÉHO VÝBORU EHP

č. 72/2014

ze dne 16. května 2014,

kterým se mění příloha I (Veterinární a rostlinolékařské předpisy) Dohody o EHP

SMÍŠENÝ VÝBOR EHP,

s ohledem na Dohodu o Evropském hospodářském prostoru (dále jen „Dohoda o EHP“), a zejména na článek 98 této dohody,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení Komise (EU) č. 1275/2013 ze dne 6. prosince 2013, kterým se mění příloha I směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/32/ES, pokud jde o maximální obsahy arsenu, kadmia, olova, dusitanů, hořčičného oleje těkavého a škodlivých botanických nečistot (1), by mělo být začleněno do Dohody o EHP.

(2)

Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 1334/2013 ze dne 13. prosince 2013, kterým se mění nařízení (ES) č. 1290/2008, pokud jde o jméno držitele povolení a doporučenou dávku přípravku Lactobacillus rhamnosus (CNCM-I- 3698) a Lactobacillus farciminis (CNCM-I- 3699) (2), by mělo být začleněno do Dohody o EHP.

(3)

Toto rozhodnutí se týká právních předpisů o krmivech. Jak je uvedeno v příloze I Dohody o EHP, právní předpisy o krmivech se nepoužijí na Lichtenštejnsko po celou dobu, po niž je na Lichtenštejnsko rozšířena působnost Dohody mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o obchodu se zemědělskými produkty. Toto rozhodnutí se tudíž na Lichtenštejnsko nevztahuje.

(4)

Příloha I Dohody o EHP by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna,

PŘIJAL TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

V příloze I Dohody o EHP se kapitola II mění takto:

1)

V bodě 1zzzzzd (nařízení Komise (ES) č. 1290/2008) se doplňuje nová odrážka, která zní:

„—

32013 R 1334: prováděcí nařízení Komise (EU) č. 1334/2013 ze dne 13. prosince 2013 (Úř. věst. L 335, 14.12.2013, s. 12).“

2)

V bodě 33 (směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/32/ES) se doplňuje nová odrážka, která zní:

„—

32013 R 1275: nařízení Komise (EU) č. 1275/2013 ze dne 6. prosince 2013 (Úř. věst. L 328, 7.12.2013, s. 86).“

Článek 2

Znění nařízení (EU) č. 1275/2013 a prováděcího nařízení (EU) č. 1334/2013 v islandském a norském jazyce, která mají být zveřejněna v dodatku EHP Úředního věstníku Evropské unie, jsou platná.

Článek 3

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem 17. května 2014 za předpokladu, že jsou učiněna veškerá oznámení podle čl. 103 odst. 1 Dohody o EHP (3).

Článek 4

Toto rozhodnutí bude zveřejněno v oddíle EHP a v dodatku EHP Úředního věstníku Evropské unie.

V Bruselu dne 16. května 2014.

Za Smíšený výbor EHP

předseda

Gianluca GRIPPA


(1)  Úř. věst. L 328, 7.12.2013, s. 86.

(2)  Úř. věst. L 335, 14.12.2013, s. 12.

(3)  Nebyly oznámeny žádné ústavní požadavky.


30.10.2014   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 310/19


ROZHODNUTÍ SMÍŠENÉHO VÝBORU EHP

č. 73/2014

ze dne 16. května 2014,

kterým se mění příloha I (Veterinární a rostlinolékařské předpisy) Dohody o EHP

SMÍŠENÝ VÝBOR EHP,

s ohledem na Dohodu o Evropském hospodářském prostoru (dále jen „Dohoda o EHP“), a zejména na článek 98 této dohody,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Směrnice Komise 2010/60/EU ze dne 30. srpna 2010, kterou se stanovují některé odchylky pro uvádění směsí osiv pícnin určených k uchování přirozeného životního prostředí na trh (1), by měla být začleněna do Dohody o EHP.

(2)

Toto rozhodnutí se týká právních předpisů vztahujících se na rostlinolékařské otázky. Jak je uvedeno v odvětvových úpravách v příloze I Dohody o EHP, právní předpisy vztahující se na rostlinolékařské otázky se nepoužijí na Lichtenštejnsko po celou dobu, po níž je na Lichtenštejnsko rozšířena působnost Dohody mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o obchodu se zemědělskými produkty. Toto rozhodnutí se tudíž na Lichtenštejnsko nevztahuje.

(3)

Příloha I Dohody o EHP by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna,

PŘIJAL TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

V kapitole III přílohy I Dohody o EHP se za bod 57 (rozhodnutí Komise 2011/180/EU) vkládá následující:

„58.

32010 L 0060: směrnice Komise 2010/60/EU ze dne 30. srpna 2010, kterou se stanovují některé odchylky pro uvádění směsí osiv pícnin určených k uchování přirozeného životního prostředí na trh, (Úř. věst. L 228, 31.8.2010, s. 10).

Pro účely této Dohody se uvedená směrnice upravuje takto:

Znění čl. 1 písm. a) se nahrazuje tímto:

‚»zdrojovou oblastí« se rozumí oblast vyhlášená v souladu s vnitrostátními právními předpisy s takovým typem vegetace, který má zvláštní význam v ochraně genetických zdrojů rostlin.‘“

Článek 2

Znění směrnice 2010/60/EU v islandském a norském jazyce, která mají být zveřejněna v dodatku EHP Úředního věstníku Evropské unie, jsou platná.

Článek 3

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem 17. května 2014 za předpokladu, že Smíšenému výboru EHP jsou učiněna veškerá oznámení podle čl. 103 odst. 1 Dohody o EHP (2).

Článek 4

Toto rozhodnutí bude zveřejněno v oddíle EHP a v dodatku EHP Úředního věstníku Evropské unie.

V Bruselu dne 16. května 2014.

Za Smíšený výbor EHP

předseda

Gianluca GRIPPA


(1)  Úř. věst. L 228, 31.8.2010, s. 10.

(2)  Nebyly oznámeny žádné ústavní požadavky.


30.10.2014   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 310/21


ROZHODNUTÍ SMÍŠENÉHO VÝBORU EHP

č. 74/2014

ze dne 16. května 2014,

kterým se mění příloha I (Veterinární a rostlinolékařské předpisy) a příloha II (Technické předpisy, normy, zkoušení a certifikace) Dohody o EHP

SMÍŠENÝ VÝBOR EHP,

s ohledem na Dohodu o Evropském hospodářském prostoru (dále jen „Dohoda o EHP“), a zejména na článek 98 této dohody,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení Komise (EU) č. 1019/2013 ze dne 23. října 2013, kterým se mění příloha I nařízení (ES) č. 2073/2005, pokud jde o histamin v produktech rybolovu (1), by mělo být začleněno do Dohody o EHP.

(2)

Toto rozhodnutí se týká právních předpisů o veterinárních otázkách a potravinách. Jak je uvedeno v odvětvových úpravách v příloze I a v úvodu kapitoly XII přílohy II Dohody o EHP, právní předpisy o veterinárních otázkách, krmivech a potravinách se nepoužijí na Lichtenštejnsko po celou dobu, po niž je na Lichtenštejnsko rozšířena působnost Dohody mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o obchodu se zemědělskými produkty. Toto rozhodnutí se tudíž na Lichtenštejnsko nevztahuje.

(3)

Přílohy I a II Dohody o EHP by proto měly být odpovídajícím způsobem změněny,

PŘIJAL TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

V bodě 52 (nařízení Komise (EU) č. 2073/2005) části 6.2 kapitoly I přílohy I Dohody o EHP se doplňuje nová odrážka, která zní:

„—

32013 R 1019: nařízení Komise (EU) č. 1019/2013 ze dne 23. října 2013 (Úř. věst. L 282, 24.10.2013, s. 46).“

Článek 2

V bodě 54zzzj (nařízení Komise (ES) č. 2073/2005) kapitoly XII přílohy II Dohody o EHP se doplňuje nová odrážka, která zní:

„—

32013 R 1019: nařízení Komise (EU) č. 1019/2013 ze dne 23. října 2013 (Úř. věst. L 282, 24.10.2013, s. 46).“

Článek 3

Znění nařízení (EU) č. 1019/2013 v islandském a norském jazyce, která mají být zveřejněna v dodatku EHP Úředního věstníku Evropské unie, jsou platná.

Článek 4

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem 17. května 2014 za předpokladu, že jsou učiněna veškerá oznámení podle čl. 103 odst. 1 Dohody o EHP. (2)

Článek 5

Toto rozhodnutí bude zveřejněno v oddíle EHP a v dodatku EHP Úředního věstníku Evropské unie.

V Bruselu dne 16. května 2014.

Za Smíšený výbor EHP

předseda

Gianluca GRIPPA


(1)  Úř. věst. L 282, 24.10.2013, s. 46.

(2)  Nebyly oznámeny žádné ústavní požadavky.


30.10.2014   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 310/23


ROZHODNUTÍ SMÍŠENÉHO VÝBORU EHP

č. 75/2014

ze dne 16. května 2014,

kterým se mění příloha I (Veterinární a rostlinolékařské předpisy) a příloha II (Technické předpisy, normy, zkoušení a certifikace) Dohody o EHP

SMÍŠENÝ VÝBOR EHP,

s ohledem na Dohodu o Evropském hospodářském prostoru (dále jen „Dohoda o EHP“), a zejména na článek 98 této dohody,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení Komise (EU) č. 1138/2013 ze dne 8. listopadu 2013, kterým se mění přílohy II, III a V nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 396/2005, pokud jde o maximální limity reziduí pro bitertanol, chlorfenvinfos, dodin a vinklozolin v některých produktech a na jejich povrchu (1), by mělo být začleněno do Dohody o EHP.

(2)

Toto rozhodnutí se týká právních předpisů o krmivech a potravinách. Jak je uvedeno v odvětvových úpravách v příloze I a v úvodu kapitoly XII přílohy II Dohody o EHP, právní předpisy o krmivech a potravinách se nepoužijí na Lichtenštejnsko po celou dobu, po niž je na Lichtenštejnsko rozšířena působnost Dohody mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o obchodu se zemědělskými produkty. Toto rozhodnutí se tudíž na Lichtenštejnsko nevztahuje.

(3)

Přílohy I a II Dohody o EHP by proto měly být odpovídajícím způsobem změněny,

PŘIJAL TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

V bodě 40 (nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 396/2005) kapitoly II přílohy I Dohody o EHP se doplňuje nová odrážka, která zní:

„—

32013 R 1138: nařízení Komise (EU) č. 1138/2013 ze dne 8. listopadu 2013 (Úř. věst. L 307, 16.11.2013, s. 1).“

Článek 2

V bodě 54zzy (nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 396/2005) kapitoly XII přílohy II Dohody o EHP se doplňuje nová odrážka, která zní:

„—

32013 R 1138: nařízení Komise (EU) č. 1138/2013 ze dne 8. listopadu 2013 (Úř. věst. L 307, 16.11.2013, s. 1).“

Článek 3

Znění nařízení (EU) č. 1138/2013 v islandském a norském jazyce, která mají být zveřejněna v dodatku EHP Úředního věstníku Evropské unie, jsou platná.

Článek 4

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem 17. května 2014 za předpokladu, že jsou učiněna veškerá oznámení podle čl. 103 odst. 1 Dohody o EHP. (2)

Článek 5

Toto rozhodnutí bude zveřejněno v oddíle EHP a v dodatku EHP Úředního věstníku Evropské unie.

V Bruselu dne 16. května 2014.

Za Smíšený výbor EHP

předseda

Gianluca GRIPPA


(1)  Úř. věst. L 307, 16.11.2013, s. 1.

(2)  Nebyly oznámeny žádné ústavní požadavky.


30.10.2014   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 310/25


ROZHODNUTÍ SMÍŠENÉHO VÝBORU EHP

č. 76/2014

ze dne 16. května 2014,

kterým se mění příloha II (Technické předpisy, normy, zkoušení a certifikace) Dohody o EHP

SMÍŠENÝ VÝBOR EHP,

s ohledem na Dohodu o Evropském hospodářském prostoru (dále jen „Dohoda o EHP“), a zejména na článek 98 této dohody,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Směrnice Komise 2013/60/EU ze dne 27. listopadu 2013, kterou se za účelem přizpůsobení technickému pokroku mění směrnice Evropského parlamentu a Rady 97/24/ES o některých konstrukčních částech a vlastnostech dvoukolových a tříkolových motorových vozidel, směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/24/ES o schvalování typu dvoukolových a tříkolových motorových vozidel a směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/67/ES o montáži zařízení pro osvětlení a světelnou signalizaci na dvoukolová a tříkolová motorová vozidla (1), by měla být začleněna do Dohody o EHP.

(2)

Příloha II Dohody o EHP by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna,

PŘIJAL TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Kapitola I přílohy II Dohody o EHP se mění takto:

1.

V bodech 45x (směrnice Evropského parlamentu a Rady 97/24/ES) a 45za (směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/24/ES) se doplňuje nová odrážka, která zní:

„—

32013 L 0060: směrnice Komise 2013/60/EU ze dne 27. listopadu 2013 (Úř. věst. L 329, 10.12.2013, s. 15).“

2.

V bodě 45zv (směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/67/ES) se doplňují nová slova a nová odrážka, které znějí:

„ve znění:

‚—

32013 L 0060: směrnice Komise 2013/60/EU ze dne 27. listopadu 2013 (Úř. věst. L 329, 10.12.2013, s. 15).‘“

Článek 2

Znění směrnice 2013/60/EU v islandském a norském jazyce, která mají být zveřejněna v dodatku EHP Úředního věstníku Evropské unie, jsou platná.

Článek 3

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem 17. května 2014 za předpokladu, že jsou učiněna veškerá oznámení podle čl. 103 odst. 1 Dohody o EHP (2).

Článek 4

Toto rozhodnutí bude zveřejněno v oddíle EHP a v dodatku EHP Úředního věstníku Evropské unie.

V Bruselu dne 16. května 2014.

Za Smíšený výbor EHP

předseda

Gianluca GRIPPA


(1)  Úř. věst. L 329, 10.12.2013, s. 15.

(2)  Nebyly oznámeny žádné ústavní požadavky.


30.10.2014   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 310/27


ROZHODNUTÍ SMÍŠENÉHO VÝBORU EHP

č. 77/2014

ze dne 16. května 2014,

kterým se mění příloha II (Technické předpisy, normy, zkoušení a certifikace) Dohody o EHP

SMÍŠENÝ VÝBOR EHP,

s ohledem na Dohodu o Evropském hospodářském prostoru (dále jen „Dohoda o EHP“), a zejména na článek 98 této dohody,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení Komise (EU) č. 1017/2013 ze dne 23. října 2013 o neschválení určitých zdravotních tvrzení při označování potravin jiných než tvrzení o snížení rizika onemocnění a o vývoji a zdraví dětí (1) by mělo být začleněno do Dohody o EHP.

(2)

Nařízení Komise (EU) č. 1018/2013 ze dne 23. října 2013, kterým se mění nařízení (EU) č. 432/2012, kterým se zřizuje seznam schválených zdravotních tvrzení při označování potravin jiných než tvrzení o snížení rizika onemocnění a o vývoji a zdraví dětí (2), by mělo být začleněno do Dohody o EHP.

(3)

Nařízení Komise (EU) č. 1066/2013 ze dne 30. října 2013 o neschválení určitých zdravotních tvrzení při označování potravin, jež se netýkají snížení rizika onemocnění ani vývoje a zdraví dětí (3), by mělo být začleněno do Dohody o EHP.

(4)

Nařízení Komise (EU) č. 1067/2013 ze dne 30. října 2013, kterým se mění nařízení (ES) č. 1881/2006, pokud jde o maximální limity kontaminujících látek, a to dioxinů, PCB s dioxinovým efektem a PCB bez dioxinového efektu v játrech suchozemských zvířat (4), by mělo být začleněno do Dohody o EHP.

(5)

Nařízení Komise (EU) č. 1069/2013 ze dne 30. října 2013, kterým se mění příloha II nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1333/2008, pokud jde o používání fosforečnanů sodných (E 339) u přírodních střívek pro uzeniny (5), by mělo být začleněno do Dohody o EHP.

(6)

Doporučení Komise 2013/165/EU ze dne 27. března 2013 ohledně přítomnosti toxinů T-2 a HT-2 v obilovinách a výrobcích z obilovin (6) by mělo být začleněno do Dohody o EHP.

(7)

Toto rozhodnutí se týká právních předpisů o potravinách. Právní předpisy o potravinách se nepoužijí na Lichtenštejnsko po celou dobu, během níž je na Lichtenštejnsko rozšířena působnost Dohody mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o obchodu se zemědělskými produkty, jak je uvedeno v úvodu kapitoly XII přílohy II Dohody o EHP. Toto rozhodnutí se tudíž na Lichtenštejnsko nevztahuje.

(8)

Příloha II Dohody o EHP by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna,

PŘIJAL TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Kapitola XII přílohy II Dohody o EHP se mění takto:

1.

V bodě 54zzzz (nařízení Komise (ES) č. 1881/2006) se doplňuje nová odrážka, která zní:

„—

32013 R 1067: nařízení Komise (EU) č. 1067/2013 ze dne 30. října 2013 (Úř. věst. L 289, 31.10.2013, s. 56).“

2.

V bodě 54zzzzr (nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1333/2008) se doplňuje nová odrážka, která zní:

„—

32013 R 1069: nařízení Komise (EU) č. 1069/2013 ze dne 30. října 2013 (Úř. věst. L 289, 31.10.2013, s. 61).“

3.

V bodě 54zzzzzp (nařízení Komise (EU) č. 432/2012) se doplňuje nová odrážka, která zní:

„—

32013 R 1018: nařízení Komise (EU) č. 1018/2013 ze dne 23. října 2013 (Úř. věst. L 282, 24.10.2013, s. 43).“

4.

Za bod 78 (nařízení Komise (EU) č. 851/2013) se doplňují nové body, které znějí:

„79.

32013 R 1017: nařízení Komise (EU) č. 1017/2013 ze dne 23. října 2013 o neschválení určitých zdravotních tvrzení při označování potravin, jež se netýkají snížení rizika onemocnění a vývoje a zdraví dětí (Úř. věst. L 282, 24.10.2013, s. 39).

80.

32013 R 1066: nařízení Komise (EU) č. 1066/2013 ze dne 30. října 2013 o neschválení určitých zdravotních tvrzení při označování potravin, jež se netýkají snížení rizika onemocnění a vývoje a zdraví dětí (Úř. věst. L 289, 31.10.2013, s. 49).“

5.

V nadpise „AKTY, KTERÉ BEROU SMLUVNÍ STRANY NA VĚDOMÍ“ se za bod 14 (doporučení Komise 2012/154/EU) doplňuje nový bod, který zní:

„15.

32013 H 0165: doporučení Komise 2013/165/EU ze dne 27. března 2013 ohledně přítomnosti toxinů T-2 a HT-2 v obilovinách a výrobcích z obilovin (Úř. věst. L 91, 3.4.2013, s. 12).“

Článek 2

Znění nařízení (EU) č. 1017/2013, (EU) č. 1018/2013, (EU) č. 1066/2013, (EU) č. 1067/2013 a (EU) č. 1069/2013 a doporučení 2013/165/EU v islandském a norském jazyce, která mají být zveřejněna v dodatku EHP Úředního věstníku Evropské unie, jsou platná.

Článek 3

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem 17. května 2014 za předpokladu, že jsou učiněna veškerá oznámení podle čl. 103 odst. 1 Dohody o EHP (7).

Článek 4

Toto rozhodnutí bude zveřejněno v oddíle EHP a v dodatku EHP Úředního věstníku Evropské unie.

V Bruselu dne 16. května 2014.

Za Smíšený výbor EHP

předseda

Gianluca GRIPPA


(1)  Úř. věst. L 282, 24.10.2013, s. 39.

(2)  Úř. věst. L 282, 24.10.2013, s. 43.

(3)  Úř. věst. L 289, 31.10.2013, s. 49.

(4)  Úř. věst. L 289, 31.10.2013, s. 56.

(5)  Úř. věst. L 289, 31.10.2013, s. 61.

(6)  Úř. věst. L 91, 3.4.2013, s. 12.

(7)  Nebyly oznámeny žádné ústavní požadavky.


30.10.2014   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 310/29


ROZHODNUTÍ SMÍŠENÉHO VÝBORU EHP

č. 78/2014

ze dne 16. května 2014,

kterým se mění příloha II (Technické předpisy, normy, zkoušení a certifikace) Dohody o EHP

SMÍŠENÝ VÝBOR EHP,

s ohledem na Dohodu o Evropském hospodářském prostoru (dále jen „Dohoda o EHP“), a zejména na článek 98 této dohody,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení Komise (EU) č. 1274/2013 ze dne 6. prosince 2013, kterým se mění a opravují přílohy II a III nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1333/2008 a příloha nařízení Komise (EU) č. 231/2012, pokud jde o některé potravinářské přídatné látky (1), by mělo být začleněno do Dohody o EHP.

(2)

Nařízení Komise (EU) č. 59/2014 ze dne 23. ledna 2014, kterým se mění příloha II nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1333/2008, pokud jde o použití oxidu siřičitého — siřičitanů (E 220–228) v aromatizovaných vinných výrobcích (2), by mělo být začleněno do Dohody o EHP.

(3)

Toto rozhodnutí se týká právních předpisů o potravinách. Právní předpisy o potravinách se nepoužijí na Lichtenštejnsko po celou dobu, během níž je na Lichtenštejnsko rozšířena působnost Dohody mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o obchodu se zemědělskými produkty, jak je uvedeno v úvodu kapitoly XII přílohy II Dohody o EHP. Toto rozhodnutí se tudíž na Lichtenštejnsko nevztahuje.

(4)

Příloha II Dohody o EHP by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna,

PŘIJAL TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Kapitola XII přílohy II Dohody o EHP se mění takto:

1.

V bodě 54zzzzr (nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1333/2008) se doplňují nové odrážky, které znějí:

„—

32013 R 1274: nařízení Komise (EU) č. 1274/2013 ze dne 6. prosince 2013 (Úř. věst. L 328, 7.12.2013, s. 79),

32014 R 0059: nařízení Komise (EU) č. 59/2014 ze dne 23. ledna 2014 (Úř. věst. L 21, 24.1.2014, s. 9).“

2.

V bodě 69 (nařízení Komise (EU) č. 231/2012) se doplňuje nová odrážka, která zní:

„—

32013 R 1274: nařízení Komise (EU) č. 1274/2013 ze dne 6. prosince 2013 (Úř. věst. L 328, 7.12.2013, s. 79).“

Článek 2

Znění nařízení (EU) č. 1274/2013 a (EU) č. 59/2014 v islandském a norském jazyce, která mají být zveřejněna v dodatku EHP Úředního věstníku Evropské unie, jsou platná.

Článek 3

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem 17. května 2014 za předpokladu, že jsou učiněna veškerá oznámení podle čl. 103 odst. 1 Dohody o EHP (3).

Článek 4

Toto rozhodnutí bude zveřejněno v oddíle EHP a v dodatku EHP Úředního věstníku Evropské unie.

V Bruselu dne 16. května 2014.

Za Smíšený výbor EHP

předseda

Gianluca GRIPPA


(1)  Úř. věst. L 328, 7.12.2013, s. 79.

(2)  Úř. věst. L 21, 24.1.2014, s. 9.

(3)  Nebyly oznámeny žádné ústavní požadavky.


30.10.2014   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 310/31


ROZHODNUTÍ SMÍŠENÉHO VÝBORU EHP

č. 79/2014

ze dne 16. května 2014,

kterým se mění příloha II (Technické předpisy, normy, zkoušení a certifikace) Dohody o EHP

SMÍŠENÝ VÝBOR EHP,

s ohledem na Dohodu o Evropském hospodářském prostoru (dále jen „Dohoda o EHP“), a zejména na článek 98 této dohody,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Doporučení Komise 2013/647/EU ze dne 8. listopadu 2013 o zkoumání množství akrylamidu v potravinách (1) by mělo být začleněno do Dohody o EHP.

(2)

Toto rozhodnutí se týká právních předpisů o potravinách. Právní předpisy o potravinách se nepoužijí na Lichtenštejnsko po celou dobu, během níž je na Lichtenštejnsko rozšířena působnost Dohody mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o obchodu se zemědělskými produkty, jak je uvedeno v úvodu kapitoly XII přílohy II Dohody o EHP. Toto rozhodnutí se tudíž na Lichtenštejnsko nevztahuje.

(3)

Příloha II Dohody o EHP by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna,

PŘIJAL TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Pod nadpisem „AKTY, KTERÉ BEROU SMLUVNÍ STRANY NA VĚDOMÍ“ se za bod 15 (doporučení Komise 2013/165/EU) v kapitole XII přílohy II Dohody o EHP doplňuje nový bod, který zní:

„16.

32013 H 0647: doporučení Komise 2013/647/EU ze dne 8. listopadu 2013 o zkoumání množství akrylamidu v potravinách (Úř. věst. L 301, 12.11.2013, s. 15).“

Článek 2

Znění doporučení 2013/647/EU v islandském a norském jazyce, která mají být zveřejněna v dodatku EHP Úředního věstníku Evropské unie, jsou platná.

Článek 3

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem 17. května 2014 za předpokladu, že jsou učiněna veškerá oznámení podle čl. 103 odst. 1 Dohody o EHP (2).

Článek 4

Toto rozhodnutí bude zveřejněno v oddíle EHP a v dodatku EHP Úředního věstníku Evropské unie.

V Bruselu dne 16. května 2014.

Za Smíšený výbor EHP

předseda

Gianluca GRIPPA


(1)  Úř. věst. L 301, 12.11.2013, s. 15.

(2)  Nebyly oznámeny žádné ústavní požadavky.


30.10.2014   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 310/32


ROZHODNUTÍ SMÍŠENÉHO VÝBORU EHP

č. 80/2014

ze dne 16. května 2014,

kterým se mění příloha II (Technické předpisy, normy, zkoušení a certifikace) Dohody o EHP

SMÍŠENÝ VÝBOR EHP,

s ohledem na Dohodu o Evropském hospodářském prostoru (dále jen „Dohoda o EHP“), a zejména na článek 98 této dohody,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 1056/2013 ze dne 29. října 2013, kterým se mění příloha nařízení (EU) č. 37/2010 o farmakologicky účinných látkách a jejich klasifikaci podle maximálních limitů reziduí v potravinách živočišného původu, pokud jde o látku neomycin (1), by mělo být začleněno do Dohody o EHP.

(2)

Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 1057/2013 ze dne 29. října 2013, kterým se mění příloha nařízení (EU) č. 37/2010 o farmakologicky účinných látkách a jejich klasifikaci podle maximálních limitů reziduí v potravinách živočišného původu, pokud jde o látku uhličitan manganatý (2), by mělo být začleněno do Dohody o EHP.

(3)

Příloha II Dohody o EHP by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna,

PŘIJAL TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

V bodě 13 (nařízení Komise (EU) č. 37/2010) kapitoly XIII přílohy II Dohody o EHP se doplňují nové odrážky, které znějí:

„—

32013 R 1056: prováděcí nařízení Komise (EU) č. 1056/2013 ze dne 29. října 2013 (Úř. věst. L 288, 30.10.2013, s. 60).

32013 R 1057: prováděcí nařízení Komise (EU) č. 1057/2013 ze dne 29. října 2013 (Úř. věst. L 288, 30.10.2013, s. 63).“

Článek 2

Znění prováděcích nařízení (EU) č. 1056/2013 a (EU) č. 1057/2013 v islandském a norském jazyce, která mají být zveřejněna v dodatku EHP Úředního věstníku Evropské unie, jsou platná.

Článek 3

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem 17. května 2014 za předpokladu, že jsou učiněna veškerá oznámení podle čl. 103 odst. 1 Dohody o EHP (3).

Článek 4

Toto rozhodnutí bude zveřejněno v oddíle EHP a v dodatku EHP Úředního věstníku Evropské unie.

V Bruselu dne 16. května 2014.

Za Smíšený výbor EHP

předseda

Gianluca GRIPPA


(1)  Úř. věst. L 288, 30.10.2013, s. 60.

(2)  Úř. věst. L 288, 30.10.2013, s. 63.

(3)  Nebyly oznámeny žádné ústavní požadavky.


30.10.2014   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 310/34


ROZHODNUTÍ SMÍŠENÉHO VÝBORU EHP

č. 81/2014

ze dne 16. května 2014,

kterým se mění příloha II (Technické předpisy, normy, zkoušení a certifikace) Dohody o EHP

SMÍŠENÝ VÝBOR EHP,

s ohledem na Dohodu o Evropském hospodářském prostoru (dále jen „Dohoda o EHP“), a zejména na článek 98 této dohody,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 1235/2013 ze dne 2. prosince 2013, kterým se mění příloha nařízení (EU) č. 37/2010 o farmakologicky účinných látkách a jejich klasifikaci podle maximálních limitů reziduí v potravinách živočišného původu, pokud jde o látku diklazuril (1), by mělo být začleněno do Dohody o EHP.

(2)

Příloha II Dohody o EHP by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna,

PŘIJAL TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

V bodě 13 (nařízení Komise (EU) č. 37/2010) kapitoly XIII přílohy II Dohody o EHP se doplňuje nová odrážka, která zní:

„—

32013 R 1235: prováděcí nařízení Komise (EU) č. 1235/2013 ze dne 2. prosince 2013 (Úř. věst. L 322, 3.12.2013, s. 21).“

Článek 2

Znění prováděcího nařízení (EU) č. 1235/2013 v islandském a norském jazyce, která mají být zveřejněna v dodatku EHP Úředního věstníku Evropské unie, jsou platná.

Článek 3

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem 17. května 2014 za předpokladu, že jsou učiněna veškerá oznámení podle čl. 103 odst. 1 Dohody o EHP (2).

Článek 4

Toto rozhodnutí bude zveřejněno v oddíle EHP a v dodatku EHP Úředního věstníku Evropské unie.

V Bruselu dne 16. května 2014.

Za Smíšený výbor EHP

předseda

Gianluca GRIPPA


(1)  Úř. věst. L 322, 3.12.2013, s. 21.

(2)  Nebyly oznámeny žádné ústavní požadavky.


30.10.2014   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 310/35


ROZHODNUTÍ SMÍŠENÉHO VÝBORU EHP

č. 82/2014

ze dne 16. května 2014,

kterým se mění příloha II (Technické předpisy, normy, zkoušení a certifikace) Dohody o EHP

SMÍŠENÝ VÝBOR EHP,

s ohledem na Dohodu o Evropském hospodářském prostoru (dále jen „Dohoda o EHP“), a zejména na článek 98 této dohody,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Prováděcí rozhodnutí Komise 2013/196/EU ze dne 24. dubna 2013, kterým se mění prováděcí rozhodnutí 2012/715/EU, kterým se zřizuje seznam třetích zemí, jejichž právní rámec pro účinné látky pro humánní léčivé přípravky a příslušné kontrolní činnosti a činnosti pro vymáhání práva zajišťují úroveň ochrany veřejného zdraví rovnocennou úrovni této ochrany v Unii (1), by mělo být začleněno do Dohody o EHP.

(2)

Příloha II Dohody o EHP by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna,

PŘIJAL TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

V bodě 15qb kapitoly XIII přílohy II Dohody o EHP (prováděcí rozhodnutí Komise 2012/715/EU) se doplňuje nová odrážka, která zní:

„—

32013 D 0196: prováděcí rozhodnutí Komise 2013/196/EU ze dne 24. dubna 2013 (Úř. věst. L 113, 25.4.2013, s. 22).“

Článek 2

Znění prováděcího rozhodnutí 2013/196/EU v islandském a norském jazyce, která mají být zveřejněna v dodatku EHP Úředního věstníku Evropské unie, jsou platná.

Článek 3

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem 17. května 2014 za předpokladu, že jsou učiněna veškerá oznámení podle čl. 103 odst. 1 Dohody o EHP (2).

Článek 4

Toto rozhodnutí bude zveřejněno v oddíle EHP a v dodatku EHP Úředního věstníku Evropské unie.

V Bruselu dne 16. května 2014.

Za Smíšený výbor EHP

předseda

Gianluca GRIPPA


(1)  Úř. věst. L 113, 25.4.2013, s. 22.

(2)  Nebyly oznámeny žádné ústavní požadavky.


30.10.2014   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 310/36


ROZHODNUTÍ SMÍŠENÉHO VÝBORU EHP

č. 83/2014

ze dne 16. května 2014,

kterým se mění příloha II (Technické předpisy, normy, zkoušení a certifikace) Dohody o EHP

SMÍŠENÝ VÝBOR EHP,

s ohledem na Dohodu o Evropském hospodářském prostoru (dále jen „Dohoda o EHP“), a zejména na článek 98 této dohody,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení Komise (EU) č. 1272/2013 ze dne 6. prosince 2013, kterým se mění příloha XVII nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006 o registraci, hodnocení, povolování a omezování chemických látek, pokud jde o polycyklické aromatické uhlovodíky (1), by mělo být začleněno do Dohody o EHP.

(2)

Příloha II Dohody o EHP by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna,

PŘIJAL TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

V bodě 12zc (nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006) kapitoly XV přílohy II Dohody o EHP se doplňuje nová odrážka, která zní:

„—

32013 R 1272: nařízení Komise (EU) č. 1272/2013 ze dne 6. prosince 2013 (Úř. věst. L 328, 7.12.2013, s. 69).“

Článek 2

Znění nařízení (EU) č. 1272/2013 v islandském a norském jazyce, která mají být zveřejněna v dodatku EHP Úředního věstníku Evropské unie, jsou platná.

Článek 3

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem 17. května 2014 za předpokladu, že jsou učiněna veškerá oznámení podle čl. 103 odst. 1 Dohody o EHP (2).

Článek 4

Toto rozhodnutí bude zveřejněno v oddíle EHP a v dodatku EHP Úředního věstníku Evropské unie.

V Bruselu dne 16. května 2014.

Za Smíšený výbor EHP

předseda

Gianluca GRIPPA


(1)  Úř. věst. L 328, 7.12.2013, s. 69.

(2)  Nebyly oznámeny žádné ústavní požadavky.


30.10.2014   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 310/37


ROZHODNUTÍ SMÍŠENÉHO VÝBORU EHP

č. 84/2014

ze dne 16. května 2014,

kterým se mění příloha II (Technické předpisy, normy, zkoušení a certifikace) Dohody o EHP

SMÍŠENÝ VÝBOR EHP,

s ohledem na Dohodu o Evropském hospodářském prostoru (dále jen „Dohoda o EHP“), a zejména na článek 98 této dohody,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Rozhodnutí Komise 2013/121/EU ze dne 7. března 2013 o požadavcích na bezpečnost, které musí splňovat evropské normy pro některé sedačky pro děti podle směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/95/ES o obecné bezpečnosti výrobků (1), by mělo být začleněno do Dohody o EHP.

(2)

Příloha II Dohody o EHP by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna,

PŘIJAL TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

V kapitole XIX přílohy II Dohody o EHP se za bod 3r (rozhodnutí Komise 2011/477/EU) vkládá nový bod, který zní:

„3s.

32013 D 0121: rozhodnutí Komise 2013/121/EU ze dne 7. března 2013 o požadavcích na bezpečnost, které musí splňovat evropské normy pro některé sedačky pro děti podle směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/95/ES o obecné bezpečnosti výrobků (Úř. věst. L 65, 8.3.2013, s. 23).“

Článek 2

Znění rozhodnutí 2013/121/EU v islandském a norském jazyce, která mají být zveřejněna v dodatku EHP Úředního věstníku Evropské unie, jsou platná.

Článek 3

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem 17. května 2014 za předpokladu, že jsou učiněna veškerá oznámení podle čl. 103 odst. 1 Dohody o EHP (2).

Článek 4

Toto rozhodnutí bude zveřejněno v oddíle EHP a v dodatku EHP Úředního věstníku Evropské unie.

V Bruselu dne 16. května 2014.

Za Smíšený výbor EHP

předseda

Gianluca GRIPPA


(1)  Úř. věst. L 65, 8.3.2013, s. 23.

(2)  Nebyly oznámeny žádné ústavní požadavky.


30.10.2014   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 310/38


ROZHODNUTÍ SMÍŠENÉHO VÝBORU EHP

č. 85/2014

ze dne 16. května 2014,

kterým se mění příloha II (Technické předpisy, normy, zkoušení a certifikace) Dohody o EHP

SMÍŠENÝ VÝBOR EHP,

s ohledem na Dohodu o Evropském hospodářském prostoru (dále jen „Dohoda o EHP“), a zejména na článek 98 této dohody,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení Komise (EU) č. 681/2013 ze dne 17. července 2013, kterým se mění část III přílohy II směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/48/ES o bezpečnosti hraček (1), by mělo být začleněno do Dohody o EHP.

(2)

Příloha II Dohody o EHP by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna,

PŘIJAL TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

V bodě 1a (směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/48/ES) kapitoly XXIII přílohy II Dohody o EHP se doplňuje nová odrážka, která zní:

„—

32013 R 0681: nařízení Komise (EU) č. 681/2013 ze dne 17. července 2013 (Úř. věst. L 195, 18.7.2013, s. 16).“

Článek 2

Znění nařízení (EU) č. 681/2013 v islandském a norském jazyce, která mají být zveřejněna v dodatku EHP Úředního věstníku Evropské unie, jsou platná.

Článek 3

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem 17. května 2014 za předpokladu, že jsou učiněna veškerá oznámení podle čl. 103 odst. 1 Dohody o EHP (2).

Článek 4

Toto rozhodnutí bude zveřejněno v oddíle EHP a v dodatku EHP Úředního věstníku Evropské unie.

V Bruselu dne 16. května 2014.

Za Smíšený výbor EHP

předseda

Gianluca GRIPPA


(1)  Úř. věst. L 195, 18.7.2013, s. 16.

(2)  Nebyly oznámeny žádné ústavní požadavky.


30.10.2014   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 310/39


ROZHODNUTÍ SMÍŠENÉHO VÝBORU EHP

č. 86/2014

ze dne 16. května 2014,

kterým se mění příloha II (Technické předpisy, normy, zkoušení a certifikace) a příloha IV (Energetika) Dohody o EHP

SMÍŠENÝ VÝBOR EHP,

s ohledem na Dohodu o Evropském hospodářském prostoru (dále jen „Dohoda o EHP“), a zejména na článek 98 této dohody,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení Komise (EU) č. 4/2014 ze dne 6. ledna 2014, kterým se mění nařízení (ES) č. 640/2009, kterým se provádí směrnice Evropského parlamentu a Rady 2005/32/ES, pokud jde o požadavky na ekodesign elektromotorů (1), by mělo být začleněno do Dohody o EHP.

(2)

Přílohy II a IV Dohody o EHP by proto měly být odpovídajícím způsobem změněny,

PŘIJAL TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

V bodě 13 (nařízení Komise (ES) č. 640/2009) kapitoly IV přílohy II Dohody o EHP se doplňují nová slova a nová odrážka, které znějí:

„, ve znění:

32014 R 0004: nařízení Komise (EU) č. 4/2014 ze dne 6. ledna 2014 (Úř. věst. L 2, 7.1.2014, s. 1).“

Článek 2

V bodě 36 (nařízení Komise (ES) č. 640/2009) přílohy IV Dohody o EHP se doplňují nová slova a nová odrážka, které znějí:

„, ve znění:

32014 R 0004: nařízení Komise (EU) č. 4/2014 ze dne 6. ledna 2014 (Úř. věst. L 2, 7.1.2014, s. 1).“

Článek 3

Znění nařízení (EU) č. 4/2014 v islandském a norském jazyce, která mají být zveřejněna v dodatku EHP Úředního věstníku Evropské unie, jsou platná.

Článek 4

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem 17. května 2014 za předpokladu, že jsou učiněna veškerá oznámení podle čl. 103 odst. 1 Dohody o EHP (2).

Článek 5

Toto rozhodnutí bude zveřejněno v oddíle EHP a v dodatku EHP Úředního věstníku Evropské unie.

V Bruselu dne 16. května 2014.

Za Smíšený výbor EHP

předseda

Gianluca GRIPPA


(1)  Úř. věst. L 2, 7.1.2014, s. 1.

(2)  Nebyly oznámeny žádné ústavní požadavky.


30.10.2014   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 310/40


ROZHODNUTÍ SMÍŠENÉHO VÝBORU EHP

č. 88/2014

ze dne 16. května 2014,

kterým se mění příloha XIII (Doprava) Dohody o EHP

SMÍŠENÝ VÝBOR EHP,

s ohledem na Dohodu o Evropském hospodářském prostoru (dále jen „Dohoda o EHP“), a zejména na článek 98 této dohody,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1071/2009 ze dne 21. října 2009, kterým se zavádějí společná pravidla týkající se závazných podmínek pro výkon povolání podnikatele v silniční dopravě a zrušuje směrnice Rady 96/26/ES (1), by mělo být začleněno do Dohody o EHP.

(2)

Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1072/2009 ze dne 21. října 2009 o společných pravidlech pro přístup na trh mezinárodní silniční nákladní dopravy (2) by mělo být začleněno do Dohody o EHP.

(3)

Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1073/2009 ze dne 21. října 2009 o společných pravidlech pro přístup na mezinárodní trh autokarové a autobusové dopravy a o změně nařízení (ES) č. 561/2006 (3) by mělo být začleněno do Dohody o EHP.

(4)

Nařízením (ES) č. 1071/2009 se zrušuje směrnice Rady 96/26/ES (4), která je začleněna do Dohody o EHP, a která by proto měla být v Dohodě o EHP zrušena.

(5)

Nařízením (ES) č. 1072/2009 se zrušují nařízení Rady (EHS) č. 881/92 (5) a (EHS) č. 3118/93 (6) a směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/94/ES (7), které jsou začleněny do Dohody o EHP, a které by proto měly být v Dohodě o EHP zrušeny.

(6)

Nařízením (ES) č. 1073/2009 se zrušují nařízení Rady (EHS) č. 684/92 (8) a (ES) č. 12/98 (9), která jsou začleněna do Dohody o EHP, a která by proto měla být v Dohodě o EHP zrušena.

(7)

Příloha XIII Dohody o EHP by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna,

PŘIJAL TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Příloha XIII Dohody o EHP se mění takto:

1)

Za bod 19 (směrnice Rady 96/26/ES) se vkládá nový bod, který zní:

„19a.

32009 R 1071: nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1071/2009 ze dne 21. října 2009, kterým se zavádějí společná pravidla týkající se závazných podmínek pro výkon povolání podnikatele v silniční dopravě a zrušuje směrnice Rady 96/26/ES (Úř. věst. L 300, 14.11.2009, s. 51).

Pro účely této dohody se uvedené nařízení upravuje takto:

a)

V čl. 7 odst. 1 ohledně států ESVO se slova ‚v měnách členských států, které se neúčastní třetí etapy hospodářské a měnové unie‘ nahrazují slovy ‚v měnách států ESVO‘ a slova ‚zveřejněné v Úředním věstníku Evropské unie‘ slovy ‚úředně vyhlášené v každém státě ESVO‘.

b)

Státy ESVO uznávají doklady vydané členskými státy EU v souladu s článkem 21 nařízení. Pro účely tohoto uznávání se v ustanoveních osvědčení v příloze III nařízení ‚členským státem nebo členskými státy‘ rozumějí ‚členský stát nebo členské státy EU, Island, Lichtenštejnsko a Norsko‘.

c)

Společenství a členské státy ES uznávají osvědčení vydaná Islandem, Lichtenštejnskem a Norskem v souladu s nařízením ve znění dodatku 7 k této příloze.

d)

Osvědčení vydávaná Islandem, Lichtenštejnskem a Norskem odpovídají vzoru uvedenému v dodatku 7 k této příloze.

e)

V příloze I se odkaz na rozhodnutí Rady 85/368/EHS nahrazuje odkazem na doporučení 2008/C 111/01 ze dne 23. dubna 2008 o zavedení evropského rámce kvalifikací pro celoživotní učení.“

2)

V bodě 24e (nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 561/2006) se doplňuje nový text, který zní:

„, ve znění:

32009 R 1073: nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1073/2009 ze dne 21. října 2009 (Úř. věst. L 300, 14.11.2009, s. 88).“

3)

Za bod 25 (směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/94/ES) se vkládá nový bod, který zní:

„25a.

32009 R 1072: nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1072/2009 ze dne 21. října 2009 o společných pravidlech pro přístup na trh mezinárodní silniční nákladní dopravy (Úř. věst. L 300, 14.11.2009, s. 72).

Pro účely této dohody se nařízení upravuje takto:

a)

Ustanovení čl. 1 odst. 2 se nahrazuje tímto:

‚V případě přepravy ze smluvní strany do třetí země a naopak se toto nařízení nepoužije na tu část jakékoli jízdy provedenou na území smluvní strany nakládky a vykládky, pokud se smluvní strany nedohodly jinak.‘

b)

Ustanovení čl. 1 odst. 3 se nahrazuje tímto:

‚Tímto nařízením nejsou dotčena ustanovení dvoustranných dohod mezi státem ESVO a třetí zemí vztahující se k přepravě ze země ESVO do třetí země uvedené v odstavci 2, která buď na základě dvoustranných povolení, nebo dohod o liberalizaci umožňují provádět nakládku a vykládku ve smluvní straně podnikatelům v silniční nákladní dopravě usazeným v jiné smluvní straně za předpokladu, že je dodržena zásada nediskriminace mezi podnikateli v silniční nákladní dopravě ze Společenství a podnikateli v silniční nákladní dopravě ze státu ESVO.‘

c)

Státy ESVO uznávají licence a osvědčení řidiče Společenství vydané členskými státy EU v souladu s nařízením. Pro účely tohoto uznávání se ve všeobecných ustanoveních licence Společenství uvedených v příloze II tohoto nařízení a pro osvědčení řidiče uvedených v příloze III tohoto nařízení slova ‚Společenství‘ nahrazují slovy ‚Společenství a Island, Lichtenštejnsko a Norsko‘ a slova ‚členské státy‘ nahrazují slovy ‚členský stát nebo členské státy EU a (nebo) Island, Lichtenštejnsko a Norsko.‘

d)

Společenství a členské státy ES uznávají licence a osvědčení řidiče vydané státem ESVO v souladu s tímto nařízením ve znění části b) přílohy II a III v dodatku 2 k této příloze.

e)

Licence a osvědčení řidiče vydané státem ESVO odpovídají vzorům uvedeným v dodatku 2 k této příloze.

f)

V čl. 5 odst. 1 písm. b) a odst. 2 se slova ‚ve smyslu směrnice Rady 2003/109/ES ze dne 25. listopadu 2003 o právním postavení státních příslušníků třetích zemí, kteří jsou dlouhodobě pobývajícími rezidenty‘ a ‚ve smyslu směrnice 2003/109/ES‘ nepoužijí.

g)

V čl. 9 odst. 1 se písmeno (e) nahrazuje tímto:

‚DPH (daň z přidané hodnoty) nebo daň z obratu u dopravních služeb.‘

h)

V případech uvedených v článku 10:

v případě států ESVO se slovo ‚Komise‘ nahrazuje slovy ‚Kontrolní úřad ESVO‘ a slovo ‚Rada‘ se nahrazuje slovy ‚Stálý výbor ESVO‘,

pokud Komise od členského státu EU nebo Kontrolní úřad ESVO od Islandu, Lichtenštejnska nebo Norska obdrží žádost, aby přijaly ochranná opatření, je o této skutečnosti neprodleně vyrozuměn Smíšený výbor EHP a jsou mu poskytnuty všechny příslušné informace.

Na žádost smluvní strany proběhnou ve Smíšeném výboru EHP konzultace. Tyto konzultace mohou být vyžadovány také v případě prodloužení ochranných opatření.

Jakmile Evropská komise nebo Kontrolní úřad ESVO přijmou rozhodnutí, neprodleně oznámí přijatá opatření Smíšenému výboru EHP.

Domnívá-li se jakákoli z dotčených smluvních stran, že by ochranná opatření vytvořila nerovnováhu mezi právy a povinnostmi smluvních stran, použije se přiměřeně článek 114 Dohody.“

4)

Za bod 32 (nařízení Rady (EHS) č. 684/92) se vkládá nový bod, který zní:

„32a.

32009 R 1073: nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1073/2009 ze dne 21. října 2009 o společných pravidlech pro přístup na mezinárodní trh autokarové a autobusové dopravy a o změně nařízení (ES) č. 561/2006 (Úř. věst. L 300, 14.11.2009, s. 88).

Pro účely této dohody se nařízení upravuje takto:

a)

Ustanovení čl. 1 odst. 2 se nahrazuje tímto:

‚V případě přepravy ze smluvní strany do třetí země a naopak se toto nařízení nepoužije na tu část jakékoli jízdy provedenou na území smluvní strany nástupu a výstupu cestujících, pokud se smluvní strany nedohodly jinak.‘

b)

Ustanovení čl. 1 odst. 3 se nepoužije.

c)

Státy ESVO uznávají licence Společenství vydané členskými státy EU v souladu s tímto nařízením. Pro účely tohoto uznávání se v ustanoveních o licenci Společenství v příloze II nařízení nahrazují slova ‚členský stát nebo členské státy‘ slovy ‚členský stát nebo členské státy EU, Island, Lichtenštejnsko a/nebo Norsko‘.

d)

Společenství a členské státy ES uznávají licence vydané Islandem, Lichtenštejnskem a Norskem v souladu s nařízením ve znění dodatku 4 k této příloze.

e)

Licence vydávané Islandem, Lichtenštejnskem a Norskem odpovídají vzoru uvedenému v dodatku 4 k této příloze.

f)

V čl. 16 odst. 1 se písmeno (e) nahrazuje tímto:

‚DPH (daň z přidané hodnoty) nebo daň z obratu u dopravních služeb.‘“

5)

Body 19 (směrnice Rady 96/26/ES), 25 (směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/94/ES), 26a (nařízení Rady (EHS) č. 881/92), 26c (nařízení Rady (EHS) č. 3118/93), 32 (nařízení Rady (EHS) č. 684/92) a 33b (nařízení Rady (ES) č. 12/98) se zrušují.

Článek 2

Dodatky 2, 4 a 7 k příloze XIII Dohody o EHP se mění v souladu s přílohou tohoto rozhodnutí.

Článek 3

Znění nařízení (ES) č. 1071/2009, (ES) č. 1072/2009 a (ES) č. 1073/2009 v islandském a norském jazyce, která mají být zveřejněna v dodatku EHP Úředního věstníku Evropské unie, jsou platná.

Článek 4

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem 17. května 2014 za předpokladu, že jsou učiněna veškerá oznámení podle čl. 103 odst. 1 Dohody o EHP (10).

Článek 5

Toto rozhodnutí bude zveřejněno v oddíle EHP a v dodatku EHP Úředního věstníku Evropské unie.

V Bruselu dne 16. května 2014.

Za Smíšený výbor EHP

předseda

Gianluca GRIPPA


(1)  Úř. věst. L 300, 14.11.2009, s. 51.

(2)  Úř. věst. L 300, 14.11.2009, s. 72.

(3)  Úř. věst. L 300, 14.11.2009, s. 88.

(4)  Úř. věst. L 124, 23.5.1996, s. 1.

(5)  Úř. věst. L 95, 9.4.1992, s. 1.

(6)  Úř. věst. L 279, 12.11.1993, s. 1.

(7)  Úř. věst. L 374, 27.12.2006, s. 5.

(8)  Úř. věst. L 74, 20.3.1992, s. 1.

(9)  Úř. věst. L 4, 8.1.1998, s. 10.

(10)  Byly oznámeny ústavní požadavky.


PŘÍLOHA

Dodatky 2, 4 a 7 k příloze XIII Dohody o EHP se mění takto:

1)

Dodatek 2 se nahrazuje tímto:

DODATEK 2

DOKLADY UVEDENÉ V PŘÍLOZE NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 1072/2009 VE ZNĚNÍ UPRAVENÉM PRO ÚČELY DOHODY O EHP

(viz úprava v bodě 25 písm. f) přílohy XIII Dohody)

 

PŘÍLOHA II

EVROPSKÝ HOSPODÁŘSKÝ PROSTOR

a)

(Barva Pantone light, blue celulózový papír formát DIN A4, alespoň 100 g/m2)

(První strana licence)

(Znění v úředním jazyce, úředních jazycích nebo v jednom z úředních jazyků státu ESVO vydávajícího licenci)

Rozlišovací značka státu (1) vydávajícího licenci

 

Název příslušného orgánu nebo subjektu

LICENCE č. …

(nebo)

OVĚŘENÝ OPIS č.

pro mezinárodní silniční nákladní přepravu pro cizí potřebu

Tato licence opravňuje (2)

k výkonu mezinárodní silniční nákladní přepravy pro cizí potřebu jakoukoli trasou pro jízdy nebo části jízd prováděné pro cizí potřebu na území Společenství a Islandu, Lichtenštejnska a Norska (3) podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1072/2009 ze dne 21. října 2009 o společných pravidlech pro přístup na trh mezinárodní silniční nákladní dopravy ve znění přizpůsobeném pro účely Dohody o Evropském hospodářském prostoru (Dohody o EHP) a v souladu s obecnými ustanoveními této licence.

Zvláštní poznámky:

 

Tato licence je platná od

do

Vydáno v,

dne

 (4)

 

b)

(Druhá strana licence)

(Znění v úředním jazyce, úředních jazycích nebo v jednom z úředních jazyků státu ESVO vydávajícího licenci)

OBECNÁ USTANOVENÍ

Tato licence se vydává na základě nařízení (ES) č. 1072/2009 ve znění přizpůsobeném pro účely Dohody o EHP.

Opravňuje držitele k výkonu mezinárodní silniční nákladní přepravy pro cizí potřebu jakoukoli trasou pro jízdy nebo část jízd prováděných na území Společenství a států ESVO, případně za podmínek, které jsou v ní stanoveny:

pokud jde o jízdu vozidla, při které leží výchozí a cílové místo ve dvou různých státech, které jsou buď členskými státy EU, nebo státy ESVO, s průjezdem nebo bez průjezdu jedním či více členskými státy EU nebo státy ESVO nebo jednou či více třetími zeměmi,

pokud jde o jízdu vozidla, při které leží výchozí místo v jednom členském státu EU nebo státu ESVO a cílové místo v třetí zemi nebo naopak, s průjezdem nebo bez průjezdu jedním či více členskými státy EU nebo státy ESVO nebo jednou či více třetími zeměmi,

pokud jde o jízdu vozidla mezi třetími zeměmi s průjezdem po území jednoho nebo více členských států EU nebo států ESVO,

jakož i k jízdě bez nákladu související s takovými přepravami.

Při přepravě z členského státu EU nebo státu ESVO do třetí země nebo naopak se tato licence nevztahuje na tu část jízdy provedenou na území členských států EU nebo státu ESVO nakládky nebo vykládky.

Tato licence je osobní a nepřenosná.

Může být odejmuta příslušným orgánem státu ESVO, který ji vydal, zejména jestliže držitel:

nesplňuje všechny podmínky stanovené pro používání této licence,

předložil nesprávné informace o údajích požadovaných k vydání nebo prodloužení platnosti licence.

Prvopis licence musí být uchováván podnikem silniční nákladní dopravy.

Ověřený opis licence se musí nacházet ve vozidle (5). U soupravy vozidel se musí nacházet v motorovém vozidle. Platí pro celou soupravu vozidel, a to i v případě, že přívěs nebo návěs není uveden do provozu nebo registrován jménem držitele licence nebo že je uveden do provozu nebo registrován v jiném členském státě EU nebo v jiném státě ESVO.

Licence musí být předložena na žádost oprávněného kontrolora.

Držitel je povinen dodržovat na území každého členského státu EU a každého státu ESVO jeho platné právní a správní předpisy, zejména předpisy upravující provozování dopravy a silniční provoz.

PŘÍLOHA III

EVROPSKÝ HOSPODÁŘSKÝ PROSTOR

a)

(Barva Pantone pink, celulózový papír formát DIN A4, alespoň 100 g/m2)

(První strana osvědčení)

(Znění v úředním jazyce, úředních jazycích nebo v jednom z úředních jazyků státu ESVO vydávajícího osvědčení)

Rozlišovací značka státu (6) vydávajícího osvědčení

 

Název příslušného orgánu nebo subjektu

OSVĚDČENÍ ŘIDIČE č. …

pro silniční nákladní přepravu pro cizí potřebu na základě licence Společenství nebo licence vydané Islandem, Lichtenštejnskem, Norskem (7)

(Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1072/2009 ze dne 21. října 2009 o společných pravidlech pro přístup na trh mezinárodní silniční nákladní dopravy)

Toto osvědčení potvrzuje, že na základě dokumentu předloženého:

 (8)

řidič:

Příjmení a jméno

Datum a místo narození

Státní příslušnost

Druh a číslo průkazu totožnosti

Datum vydání

Místo vydání

Číslo řidičského oprávnění

Datum vydání

Místo vydání

Číslo sociálního pojištění

je zaměstnán v souladu s právními a správními předpisy a případně kolektivními smlouvami a v souladu s pravidly platnými v níže uvedeném státě ESVO, týkajícími se podmínek zaměstnání a podmínek odborného výcviku řidičů v tomto státě ESVO, aby prováděl silniční dopravu v tomto státě:

 (9)

Zvláštní poznámky:.

Toto osvědčení platí od

do

Vydáno v

dne

 (10)

 

b)

(Druhá strana osvědčení)

(Znění v úředním jazyce, úředních jazycích nebo v jednom z úředních jazyků státu ESVO vydávajícího osvědčení)

OBECNÁ USTANOVENÍ

Toto osvědčení se vydává na základě nařízení (ES) č. 1072/2009 ve znění přizpůsobeném pro účely Dohody o EHP.

Osvědčuje, že řidič v něm uvedený je zaměstnán v souladu s právními a správními předpisy a případně kolektivními smlouvami a v souladu s pravidly platnými v státě ESVO uvedeném v osvědčení týkajícími se podmínek zaměstnání a podmínek odborného výcviku řidičů v tomto státě ESVO, aby prováděl silniční dopravu v tomto státě.

Osvědčení řidiče náleží podnikateli v silniční nákladní dopravě, který je propůjčuje řidiči v něm uvedenému, když řidič řídí vozidlo (11) při přepravě na základě licence Společenství nebo licence státu ESVO vydané danému podnikateli v silniční nákladní dopravě. Osvědčení řidiče je nepřenosné. Osvědčení řidiče je platné, pouze pokud jsou splněny podmínky, za kterých bylo vydáno, a podnikatel v silniční nákladní dopravě je musí okamžitě vrátit vydávajícímu orgánu, nejsou-li již tyto podmínky splněny.

Osvědčení řidiče může být odejmuto příslušným orgánem státu ESVO, který je vydal, zejména pokud držitel:

nesplňuje všechny podmínky pro používání osvědčení,

předložil nesprávné informace o údajích požadovaných k vydání nebo prodloužení platnosti osvědčení.

Podnik silniční nákladní dopravy musí uchovávat ověřený opis osvědčení.

Prvopis osvědčení se musí nacházet ve vozidle a musí být řidičem předložen na žádost oprávněného kontrolora.

(11)  ‚Vozidlem‘ se rozumí samostatné motorové vozidlo registrované v některém státě ESVO nebo souprava vozidel, u které je alespoň motorové vozidlo registrováno v některém státě ESVO, a určené výlučně pro nákladní přepravu."

2)

Dodatek 4 se nahrazuje tímto:

DODATEK 4

DOKLADY UVEDENÉ V PŘÍLOZE NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 1073/2009 VE ZNĚNÍ UPRAVENÉM PRO ÚČELY DOHODY O EHP

(viz úprava v bodě 32 písm. e) přílohy XIII Dohody)

 

PŘÍLOHA II

EVROPSKÝ HOSPODÁŘSKÝ PROSTOR

a)

(Barva Pantone light blue, celulózový papír formát DIN A4, alespoň 100 g/m2)

(První strana licence)

(Znění v úředním jazyce, úředních jazycích, nebo v jednom z úředních jazyků státu ESVO vydávajícího licenci)

Rozlišovací značka státu (12) vydávajícího licenci

 

Název příslušného orgánu nebo subjektu

LICENCE č. …

(nebo)

OVĚŘENÝ OPIS č.

pro mezinárodní osobní přepravu autokary a autobusy pro cizí potřebu

Držitel této licence (13)

je oprávněn provádět mezinárodní silniční osobní přepravu pro cizí potřebu na území Společenství a Islandu, Lichtenštejnska a Norska (14) v souladu s podmínkami stanovenými nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1073/2009 ze dne 21. října 2009 o společných pravidlech pro přístup na mezinárodní trh autokarové a autobusové dopravy, ve znění přizpůsobeném pro účely Dohody o Evropském hospodářském prostoru (Dohoda o EHP) a v souladu s obecnými ustanoveními této licence.

Poznámky:

 

Tato licence je platná od

do

Vydáno v

dne

 (15)

 

b)

(Druhá strana licence)

(Znění v úředním jazyce, úředních jazycích nebo v jednom z úředních jazyků státu ESVO vydávajícího licenci)

OBECNÁ USTANOVENÍ

1.

Tato licence se vydává na základě nařízení (ES) č. 1073/2009 ve znění přizpůsobeném pro účely Dohody o EHP.

2.

Tuto licenci vydávají příslušné orgány státu ESVO, v němž je usazen podnikatel v silniční osobní dopravě provozující dopravu pro cizí potřebu, který:

a)

je oprávněn státem ESVO usazení provozovat linkovou dopravu, včetně zvláštní linkové dopravy, nebo příležitostnou dopravu autokarem nebo autobusem;

b)

splňuje podmínky stanovené předpisy Společenství ve znění přizpůsobeném pro účely Dohody o EHP o přístupu k povolání podnikatele ve vnitrostátní nebo mezinárodní silniční osobní dopravě;

c)

vyhovuje právním předpisům týkajícím se norem pro řidiče a vozidla.

3.

Tato licence opravňuje k mezinárodní osobní přepravě autokary a autobusy pro cizí potřebu na všech dopravních spojích pro jízdy vykonávané na území Společenství a států ESVO:

a)

jestliže výchozí a cílové místo cesty leží ve dvou různých státech, které jsou buď členskými státy EU, nebo státy ESVO, s průjezdem nebo bez průjezdu jedním či více členskými státy EU nebo státy ESVO nebo jednou či více třetími zeměmi;

b)

jestliže výchozí a cílové místo cesty leží v témže členském státě EU nebo státě ESVO a cestující nastupují či vystupují v jiném členském státě EU nebo státě ESVO nebo ve třetí zemi;

c)

z členského státu EU nebo státu ESVO do třetí země a naopak, s průjezdem nebo bez průjezdu jedním či více členskými státy EU nebo státy ESVO nebo jednou či více třetími zeměmi;

d)

mezi třetími zeměmi s průjezdem přes území jednoho nebo více členských států EU nebo států ESVO

a jízdy prázdných vozidel související s přepravami za podmínek stanovených nařízením (ES) č. 1073/2009 ve znění přizpůsobeném pro účely Dohody o EHP.

Při přepravě z členského státu EU nebo státu ESVO do třetí země a naopak se tato licence nevztahuje na tu část jízdy provedenou na území členského státu EU nebo státu ESVO nástupu nebo výstupu cestujících.

4.

Tato licence je osobní a nepřenosná.

5.

Tato licence může být odejmuta příslušným orgánem státu ESVO, který ji vydal, zejména jestliže podnikatel v silniční osobní dopravě:

a)

již nesplňuje podmínky stanovené v čl. 3 odst. 1 nařízení (ES) č. 1073/2009;

b)

poskytl nesprávné informace o údajích vyžadovaných pro vydání nebo prodloužení platnosti licence;

c)

se dopustil závažného porušení právních předpisů Společenství v oblasti silniční dopravy ve znění přizpůsobeném pro účely Dohody o EHP v kterémkoliv členském státě EU nebo státě ESVO, zejména předpisů týkajících se vozidel, dob řízení a dob odpočinku řidičů a poskytování souběžných nebo dočasných linkových spojů podle čl. 5 odst. 1 pátého pododstavce nařízení (ES) č. 1073/2009 bez povolení. Příslušné orgány státu ESVO, v němž je usazen podnikatel v silniční osobní dopravě, který se porušení dopustil, mohou mimo jiné odejmout licenci nebo dočasně nebo trvale odejmout některé nebo všechny ověřené opisy licence.

Tyto sankce jsou určovány podle závažnosti protiprávního jednání, kterého se držitel licence dopustil, a zohledňují celkový počet ověřených opisů licence, které má v držení pro účely mezinárodní dopravy.

6.

Prvopis licence musí být uchováván u podnikatele v silniční osobní dopravě. Ověřený opis licence se musí nacházet ve vozidle, které vykonává mezinárodní přepravu.

7.

Tato licence musí být předložena na žádost oprávněného kontrolora.

8.

Držitel je povinen dodržovat na území každého členského státu EU nebo státu ESVO právní a správní předpisy účinné v dotyčném státě, zejména pokud jde o dopravu a silniční provoz.

9.

‚Linkovou dopravou‘ se rozumí pravidelná přeprava cestujících v určených intervalech a na určených trasách, přičemž cestující mohou vystupovat a nastupovat na předem určených zastávkách; tato doprava je s výhradou případné povinné rezervace přístupná všem.

Pravidelnost linkové dopravy není dotčena tím, že provozní podmínky této dopravy mohou být upraveny podle potřeb uživatelů.

Pro linkovou dopravu je třeba povolení.

‚Zvláštní linkovou dopravou‘ se rozumí bez ohledu na to, kdo dopravu organizuje, linková doprava zajišťující přepravu stanovených skupin osob s vyloučením jiných cestujících, v určených intervalech a na určených trasách, kdy cestující mohou vystupovat a nastupovat na předem určených zastávkách.

Zvláštní linková doprava zahrnuje

a)

přepravu pracovníků mezi bydlištěm a pracovištěm;

b)

přepravu žáků a studentů mezi bydlištěm a vzdělávacími institucemi.

Pravidelnost zvláštní linkové dopravy není dotčena tím, že provozní podmínky této dopravy mohou být upraveny podle potřeb uživatelů.

Pro zvláštní linkovou dopravu není třeba povolení, je-li upravena smlouvou mezi organizátorem dopravy a podnikatelem v silniční osobní dopravě.

Provozování souběžných nebo dočasných linkových spojů určených pro uživatele stávajících linkových spojů podléhá povolení.

‚Příležitostnou dopravou‘ se rozumí doprava, která není definována jako linková doprava ani jako zvláštní linková doprava a která se vyznačuje zejména tím, že přepravuje skupiny vytvořené z podnětu zákazníka nebo samotného podnikatele v silniční osobní dopravě. Pro provozování souběžných nebo dočasných linkových spojů srovnatelných se stávající linkovou dopravou a určených jejím uživatelům je třeba povolení uděleného postupem podle kapitoly III nařízení (ES) č. 1073/2009. Skutečnost, že je tato doprava provozována v určitých intervalech, nestačí sama o sobě k tomu, aby přestala být považována za příležitostnou dopravu.

Příležitostná doprava nevyžaduje povolení.

3)

Dodatek 7 se nahrazuje tímto:

DODATEK 7

OSVĚDČENÍ UVEDENÉ V PŘÍLOZE III NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 1071/2009 VE ZNĚNÍ UPRAVENÉM PRO ÚČELY DOHODY O EHP

(viz úprava v bodě 19 písm. d) přílohy XIII Dohody)

 

PŘÍLOHA III

EVROPSKÝ HOSPODÁŘSKÝ PROSTOR

(Barva Pantone stout fawn, celulózový papír formát DIN A4, alespoň 100 g/m2)

(Znění v úředním jazyce, úředních jazycích, nebo v jednom z úředních jazyků státu ESVO vydávajícího licenci)

Rozlišovací značka příslušného státu ESVO (16)

 

Název oprávněného orgánu nebo subjektu (17)

OSVĚDČENÍ O ODBORNÉ ZPŮSOBILOSTI K PROVOZOVÁNÍ SILNIČNÍ NÁKLADNÍ/OSOBNÍ DOPRAVY  (18)

č.

My

potvrzujeme, že (19)

narozen(a) dne v

složil(a) zkoušku (rok: …; období: …) (20) požadovanou za účelem udělení osvědčení o odborné způsobilosti k provozování silniční nákladní/osobní dopravy (18) v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1071/2009 ze dne 21. října 2009, kterým se zavádějí společná pravidla týkající se závazných podmínek pro výkon povolání podnikatele v silniční dopravě (21), ve znění přizpůsobeném pro účely Dohody o EHP.

Toto osvědčení je dostatečným důkazem odborné způsobilosti ve smyslu článku 21 nařízení (ES) č. 1071/2009.

Vydáno v dne (22)

(18)  Nehodící se škrtněte."

(19)  Příjmení a jméno; místo a datum narození."

(20)  Identifikace zkoušky."

(18)  Nehodící se škrtněte."

(21)  Úř. věst. L 300, 14.11.2009, s. 51."

(22)  Razítko a podpis oprávněného orgánu nebo subjektu vydávajícího osvědčení."


(1)  Rozlišovacími značkami jsou IS (Island), (FL) Lichtenštejnsko, (N) Norsko.

(2)  Jméno, název nebo obchodní firma a úplná adresa podnikatele v silniční nákladní dopravě.

(3)  Dále jen ‚státy ESVO‘.

(4)  Podpis a razítko příslušného orgánu nebo subjektu vydávajícího licenci.

(5)  ‚Vozidlem‘ se rozumí samostatné motorové vozidlo registrované v státě ESVO nebo souprava vozidel, u které je alespoň motorové vozidlo registrováno v některém státě ESVO, určené výlučně pro nákladní přepravu.

(6)  Rozlišovacími značkami jsou IS (Island), (FL) Lichtenštejnsko, (N) Norsko.

(7)  Dále jen ‚státy ESVO‘.

(8)  Jméno, název nebo obchodní firma a úplná adresa podnikatele v silniční nákladní dopravě.

(9)  Název státu, v němž je podnikatel v silniční nákladní dopravě usazen.

(10)  Podpis a razítko příslušného orgánu nebo subjektu vydávajícího osvědčení.

(12)  Rozlišovacími značkami jsou IS (Island), (FL) Lichtenštejnsko, (N) Norsko.

(13)  Jméno, název nebo obchodní firma a úplná adresa podnikatele v silniční osobní dopravě.

(14)  Dále jen ‚státy ESVO‘.

(15)  Podpis a razítko příslušného orgánu nebo subjektu vydávajícího licenci.


30.10.2014   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 310/52


ROZHODNUTÍ SMÍŠENÉHO VÝBORU EHP

č. 89/2014

ze dne 16. května 2014,

kterým se mění příloha XIII (Doprava) Dohody o EHP

SMÍŠENÝ VÝBOR EHP,

s ohledem na Dohodu o Evropském hospodářském prostoru (dále jen „Dohoda o EHP“), a zejména na článek 98 této dohody,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení Komise (EU) č. 611/2012 ze dne 9. července 2012, kterým se mění příloha II nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1073/2009 o společných pravidlech pro přístup na mezinárodní trh autokarové a autobusové dopravy (1), by mělo být začleněno do Dohody o EHP.

(2)

Nařízení Komise (EU) č. 612/2012 ze dne 9. července 2012, kterým se mění přílohy II a III nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1072/2009 o společných pravidlech pro přístup na trh mezinárodní silniční nákladní dopravy (2), by mělo být začleněno do Dohody o EHP.

(3)

Nařízení Komise (EU) č. 613/2012 ze dne 9. července 2012, kterým se mění příloha III nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1071/2009, kterým se zavádějí společná pravidla týkající se závazných podmínek pro výkon povolání podnikatele v silniční dopravě (3), by mělo být začleněno do Dohody o EHP.

(4)

Příloha XIII Dohody o EHP by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna,

PŘIJAL TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Příloha XIII Dohody se mění takto:

1)

V bodě 19a (nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1071/2009) se doplňují nová slova a nová odrážka, které znějí:

„, ve znění:

32012 R 0613: nařízení Komise (EU) č. 613/2012 ze dne 9. července 2012 (Úř. věst. L 178, 10.7.2012, s. 6).“

2)

V bodě 25a (nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1072/2009) se doplňují nová slova a nová odrážka, které znějí:

„, ve znění:

32012 R 0612: nařízení Komise (EU) č. 612/2012 ze dne 9. července 2012 (Úř. věst. L 178, 10.7.2012, s. 5).“

3)

V bodě 32a (nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1073/2009) se doplňují nová slova a nová odrážka, které znějí:

„, ve znění:

32012 R 0611: nařízení Komise (EU) č. 611/2012 ze dne 9. července 2012 (Úř. věst. L 178, 10.7.2012, s. 4).“

Článek 2

Znění nařízení (EU) č. 611/2012, (EU) č. 612/2012 a (EU) č. 613/2012 v islandském a norském jazyce, která mají být zveřejněna v dodatku EHP Úředního věstníku Evropské unie, jsou platná.

Článek 3

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem 17. května 2014 za předpokladu, že jsou učiněna veškerá oznámení podle čl. 103 odst. 1 Dohody o EHP (4), nebo v den vstupu v platnost rozhodnutí Smíšeného výboru EHP č. 88/2014 ze dne 16. května 2014 (5), podle toho, které datum je pozdější.

Článek 4

Toto rozhodnutí bude zveřejněno v oddíle EHP a v dodatku EHP Úředního věstníku Evropské unie.

V Bruselu dne 16. května 2014.

Za Smíšený výbor EHP

předseda

Gianluca GRIPPA


(1)  Úř. věst. L 178, 10.7.2012, s. 4.

(2)  Úř. věst. L 178, 10.7.2012, s. 5.

(3)  Úř. věst. L 178, 10.7.2012, s. 6.

(4)  Nebyly oznámeny žádné ústavní požadavky.

(5)  Viz strana 40 v tomto čísle Úředního věstníku.


30.10.2014   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 310/54


ROZHODNUTÍ SMÍŠENÉHO VÝBORU EHP

č. 90/2014

ze dne 16. května 2014,

kterým se mění příloha XIII (Doprava) Dohody o EHP

SMÍŠENÝ VÝBOR EHP,

s ohledem na Dohodu o Evropském hospodářském prostoru (dále jen „Dohoda o EHP“), a zejména na článek 98 této dohody,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Rozhodnutí Komise 2009/992/EU ze dne 17. prosince 2009 o minimálních požadavcích na údaje zanášené do vnitrostátního elektronického rejstříku podniků silniční dopravy (1) by mělo být začleněno do Dohody o EHP.

(2)

Příloha XIII Dohody o EHP by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna,

PŘIJAL TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

V příloze XIII Dohody o EHP se za bod 19a (nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1071/2009) vkládá nový bod, který zní:

„19aa.

32009 D 0992: rozhodnutí Komise 2009/992/EU ze dne 17. prosince 2009 o minimálních požadavcích na údaje zanášené do vnitrostátního elektronického rejstříku podniků silniční dopravy (Úř. věst. L 339, 22.12.2009, s. 36).“

Článek 2

Znění rozhodnutí 2009/992/EU v islandském a norském jazyce, která mají být zveřejněna v dodatku EHP Úředního věstníku Evropské unie, jsou platná.

Článek 3

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem 17. května 2014 za předpokladu, že jsou učiněna veškerá oznámení podle čl. 103 odst. 1 Dohody o EHP (2), nebo v den vstupu v platnost rozhodnutí Smíšeného výboru EHP č. 88/2014 ze dne 16. května 2014 (3), podle toho, co nastane později.

Článek 4

Toto rozhodnutí bude zveřejněno v oddíle EHP a v dodatku EHP Úředního věstníku Evropské unie.

V Bruselu dne 16. května 2014.

Za Smíšený výbor EHP

předseda

Gianluca GRIPPA


(1)  Úř. věst. L 339, 22.12.2009, s. 36.

(2)  Nebyly oznámeny žádné ústavní požadavky.

(3)  Viz strana 40 v tomto čísle Úředního věstníku.


30.10.2014   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 310/55


ROZHODNUTÍ SMÍŠENÉHO VÝBORU EHP

č. 91/2014

ze dne 16. května 2014,

kterým se mění příloha XIII (Doprava) Dohody o EHP

SMÍŠENÝ VÝBOR EHP,

s ohledem na Dohodu o Evropském hospodářském prostoru (dále jen „Dohoda o EHP“), a zejména na článek 98 této dohody,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení Komise (EU) č. 1213/2010 ze dne 16. prosince 2010 o zavedení společných pravidel pro propojení vnitrostátních elektronických rejstříků podniků silniční dopravy (1) by mělo být začleněno do Dohody o EHP.

(2)

Příloha XIII Dohody o EHP by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna,

PŘIJAL TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Za bod 19aa (rozhodnutí Komise 2009/992/EU) přílohy XIII Dohody o EHP se vkládá nový bod, který zní:

„19ab.

32010 R 1213: nařízení Komise (EU) č. 1213/2010 ze dne 16. prosince 2010 o zavedení společných pravidel pro propojení vnitrostátních elektronických rejstříků podniků silniční dopravy (Úř. věst. L 335, 18.12.2010, s. 21).“

Článek 2

Znění nařízení (EU) č. 1213/2010 v islandském a norském jazyce, která mají být zveřejněna v dodatku EHP Úředního věstníku Evropské unie, jsou platná.

Článek 3

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem 17. května 2014 za předpokladu, že jsou učiněna veškerá oznámení podle čl. 103 odst. 1 Dohody o EHP (2), nebo v den vstupu v platnost rozhodnutí Smíšeného výboru EHP č. 88/2014 ze dne 16. května 2014 (3), podle toho, které datum je pozdější.

Článek 4

Toto rozhodnutí bude zveřejněno v oddíle EHP a v dodatku EHP Úředního věstníku Evropské unie.

V Bruselu dne 16. května 2014.

Za Smíšený výbor EHP

předseda

Gianluca GRIPPA


(1)  Úř. věst. L 335, 18.12.2010, s. 21.

(2)  Nebyly oznámeny žádné ústavní požadavky.

(3)  Viz strana 40 v tomto čísle Úředního věstníku.


30.10.2014   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 310/56


ROZHODNUTÍ SMÍŠENÉHO VÝBORU EHP

č. 92/2014

ze dne 16. května 2014,

kterým se mění příloha XIII (Doprava) Dohody o EHP

SMÍŠENÝ VÝBOR EHP,

s ohledem na Dohodu o Evropském hospodářském prostoru (dále jen „Dohoda o EHP“), a zejména na článek 98 této dohody,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení Komise (EU) č. 1236/2013 ze dne 2. prosince 2013 o technické specifikaci pro interoperabilitu subsystému „kolejová vozidla – nákladní vozy“ železničního systému v Evropské unii a o změně nařízení Komise (EU) č. 321/2013 (1) by mělo být začleněno do Dohody o EHP.

(2)

Nařízení Komise (EU) č. 1273/2013 ze dne 6. prosince 2013, kterým se mění nařízení (EU) č. 454/2011 o technické specifikaci pro interoperabilitu týkající se subsystému „využití telematiky v osobní dopravě“ transevropského železničního systému (2), by mělo být začleněno do Dohody o EHP.

(3)

Rozhodnutí Komise 2013/710/EU ze dne 2. prosince 2013, kterým se mění rozhodnutí 2012/757/EU o technické specifikaci pro interoperabilitu týkající se subsystému „provoz a řízení dopravy“ železničního systému v Evropské unii (3), by mělo být začleněno do Dohody o EHP.

(4)

Příloha XIII Dohody o EHP by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna,

PŘIJAL TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Příloha XIII Dohody o EHP se mění takto:

1)

V bodě 37dj (nařízení Komise (EU) č. 454/2011) se doplňuje nová odrážka, která zní:

„—

32013 R 1273: nařízení Komise (EU) č. 1273/2013 ze dne 6. prosince 2013 (Úř. věst. L 328, 7.12.2013, s. 72).“

2)

V bodě 37dl (rozhodnutí Komise 2012/757/EU) přílohy XIII Dohody o EHP se doplňují nová slova a nová odrážka, které znějí:

„, ve znění:

32013 D 0710: rozhodnutí Komise 2013/710/EU ze dne 2. prosince 2013 (Úř. věst. L 323, 4.12.2013, s. 35).“

3)

V bodě 37n (nařízení Komise (EU) č. 321/2013) se doplňují nová slova a nová odrážka, které znějí:

„, ve znění:

32013 R 1236: nařízení Komise (EU) č. 1236/2013 ze dne 2. prosince 2013 (Úř. věst. L 322, 3.12.2013, s. 23).“

Článek 2

Znění nařízení (EU) č. 1236/2013 a (EU) č. 1273/2013 a rozhodnutí 2013/710/EU v islandském a norském jazyce, která mají být zveřejněna v dodatku EHP Úředního věstníku Evropské unie, jsou platná.

Článek 3

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem 17. května 2014 za předpokladu, že jsou učiněna veškerá oznámení podle čl. 103 odst. 1 Dohody o EHP (4).

Článek 4

Toto rozhodnutí bude zveřejněno v oddíle EHP a v dodatku EHP Úředního věstníku Evropské unie.

V Bruselu dne 16. května 2014.

Za Smíšený výbor EHP

předseda

Gianluca GRIPPA


(1)  Úř. věst. L 322, 3.12.2013, s. 23.

(2)  Úř. věst. L 328, 7.12.2013, s. 72.

(3)  Úř. věst. L 323, 4.12.2013, s. 35.

(4)  Nebyly oznámeny žádné ústavní požadavky.


30.10.2014   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 310/58


ROZHODNUTÍ SMÍŠENÉHO VÝBORU EHP

č. 93/2014

ze dne 16. května 2014,

kterým se mění příloha XIII (Doprava) Dohody o EHP

SMÍŠENÝ VÝBOR EHP,

s ohledem na Dohodu o Evropském hospodářském prostoru (dále jen „Dohoda o EHP“), a zejména na článek 98 této dohody,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Prováděcí rozhodnutí Komise 2013/753/EU ze dne 11. prosince 2013, kterým se mění rozhodnutí 2012/226/EU o druhém souboru společných bezpečnostních cílů pro železniční systém (1), by mělo být začleněno do Dohody o EHP.

(2)

Příloha XIII Dohody o EHP by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna,

PŘIJAL TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

V bodě 42ed (rozhodnutí Komise 2012/226/EU) přílohy XIII Dohody o EHP se doplňují nová slova a nová odrážka, které znějí:

„, ve znění:

32013 D 0753: prováděcí rozhodnutí Komise 2013/753/EU ze dne 11. prosince 2013 (Úř. věst. L 334, 13.12.2013, s. 37).“

Článek 2

Znění prováděcího rozhodnutí 2013/753/EU v islandském a norském jazyce, která mají být zveřejněna v dodatku EHP Úředního věstníku Evropské unie, jsou platná.

Článek 3

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem 17. května 2014 za předpokladu, že jsou učiněna veškerá oznámení podle čl. 103 odst. 1 Dohody o EHP (2).

Článek 4

Toto rozhodnutí bude zveřejněno v oddíle EHP a v dodatku EHP Úředního věstníku Evropské unie.

V Bruselu dne 16. května 2014.

Za Smíšený výbor EHP

předseda

Gianluca GRIPPA


(1)  Úř. věst. L 334, 13.12.2013, s. 37.

(2)  Nebyly oznámeny žádné ústavní požadavky.


30.10.2014   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 310/59


ROZHODNUTÍ SMÍŠENÉHO VÝBORU EHP

č. 94/2014

ze dne 16. května 2014,

kterým se mění příloha XIII (Doprava) Dohody o EHP

SMÍŠENÝ VÝBOR EHP,

s ohledem na Dohodu o Evropském hospodářském prostoru (dále jen „Dohoda o EHP“), a zejména na článek 98 této dohody,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 530/2012 ze dne 13. června 2012 o urychleném zavádění požadavků dvojitého trupu nebo rovnocenné konstrukce u ropných tankerů s jednoduchým trupem (1) by mělo být začleněno do Dohody o EHP.

(2)

Nařízením (EU) č. 530/2012 se zrušuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 417/2002 (2), které je začleněno do Dohody o EHP, a které je proto třeba v této dohodě zrušit.

(3)

Příloha XIII Dohody o EHP by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna,

PŘIJAL TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

V příloze XIII Dohody o EHP se znění bodu 56m (nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 417/2002) nahrazuje tímto:

32012 R 0530: nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 530/2012 ze dne 13. června 2012 o urychleném zavádění požadavků dvojitého trupu nebo rovnocenné konstrukce u ropných tankerů s jednoduchým trupem (Úř. věst. L 172, 30.6.2012, s. 3).“

Článek 2

Znění nařízení (EU) č. 530/2012 v islandském a norském jazyce, která mají být zveřejněna v dodatku EHP Úředního věstníku Evropské unie, jsou platná.

Článek 3

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem 17. května 2014 za předpokladu, že jsou učiněna veškerá oznámení podle čl. 103 odst. 1 Dohody o EHP (3).

Článek 4

Toto rozhodnutí bude zveřejněno v oddíle EHP a v dodatku EHP Úředního věstníku Evropské unie.

V Bruselu dne 16. května 2014.

Za Smíšený výbor EHP

předseda

Gianluca GRIPPA


(1)  Úř. věst. L 172, 30.6.2012, s. 3.

(2)  Úř. věst. L 64, 7.3.2002, s. 1.

(3)  Nebyly oznámeny žádné ústavní požadavky.


30.10.2014   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 310/60


ROZHODNUTÍ SMÍŠENÉHO VÝBORU EHP

č. 95/2014

ze dne 16. května 2014,

kterým se mění příloha XIII (Doprava) Dohody o EHP

SMÍŠENÝ VÝBOR EHP,

s ohledem na Dohodu o Evropském hospodářském prostoru (dále jen „Dohoda o EHP“), a zejména na článek 98 této dohody,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 996/2010 ze dne 20. října 2010 o šetření a prevenci nehod a incidentů v civilním letectví a o zrušení směrnice 94/56/ES (1) má být začleněno do Dohody o EHP.

(2)

Nařízením (EU) č. 996/2010 se zrušuje směrnice Rady 94/56/ES (2), která je začleněna do Dohody o EHP, a kterou je proto třeba v Dohodě o EHP zrušit.

(3)

Příloha XIII Dohody o EHP by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna,

PŘIJAL TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Znění bodu 66d (směrnice Rady 94/56/ES) přílohy XIII Dohody o EHP se nahrazuje tímto:

32010 R 0996: Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 996/2010 ze dne 20. října 2010 o šetření a prevenci nehod a incidentů v civilním letectví a o zrušení směrnice 94/56/ES (Úř. věst. L 295, 12.11.2010, s. 35).

Pro účely dohody se uvedené nařízení upravuje takto:

V čl. 18 odst. 5 a čl. 19 odst. 1 se doplňuje nový pododstavec, který zní:

‚Vzhledem ke skutečnosti, že Lichtenštejnsko a Švýcarsko mají v souladu se směrnicí 2003/42/ES společnou vnitrostátní databázi, budou relevantní údaje pocházející z Lichtenštejnska zařazeny do centrální evidence společně s údaji pocházejícími ze Švýcarska.‘“

Článek 2

Znění nařízení (EU) č. 996/2010 v islandském a norském jazyce, která mají být zveřejněna v dodatku EHP Úředního věstníku Evropské unie, jsou platná.

Článek 3

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem 17. května 2014 za předpokladu, že jsou učiněna veškerá oznámení podle čl. 103 odst. 1 Dohody o EHP (3).

Článek 4

Toto rozhodnutí bude zveřejněno v oddíle EHP a v dodatku EHP Úředního věstníku Evropské unie.

V Bruselu dne 16. května 2014.

Za Smíšený výbor EHP

předseda

Gianluca GRIPPA


(1)  Úř. věst. L 295, 12.11.2010, s. 35.

(2)  Úř. věst. L 319, 12.12.1994, s. 14.

(3)  Byly oznámeny ústavní požadavky.


30.10.2014   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 310/62


ROZHODNUTÍ SMÍŠENÉHO VÝBORU EHP

č. 96/2014

ze dne 16. května 2014,

kterým se mění příloha XIII (Doprava) Dohody o EHP

SMÍŠENÝ VÝBOR EHP,

s ohledem na Dohodu o Evropském hospodářském prostoru (dále jen „Dohoda o EHP“), a zejména na článek 98 této dohody,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Rozhodnutí Komise 2012/780/EU ze dne 5. prosince 2012 o přístupových právech k evropské centrální evidenci bezpečnostních doporučení a odpovědí na ně zřízené podle čl. 18 odst. 5 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 996/2010 o šetření a prevenci nehod a incidentů v civilním letectví a o zrušení směrnice 94/56/ES (1) má být začleněno do Dohody o EHP.

(2)

Příloha XIII Dohody o EHP by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna,

PŘIJAL TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Za bod 66d (nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 996/2010) přílohy XIII Dohody o EHP se vkládá nový bod, který zní:

„66da.

32012 D 0780: Rozhodnutí Komise 2012/780/EU ze dne 5. prosince 2012 o přístupových právech k evropské centrální evidenci bezpečnostních doporučení a odpovědí na ně zřízené podle čl. 18 odst. 5 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 996/2010 o šetření a prevenci nehod a incidentů v civilním letectví a o zrušení směrnice 94/56/ES (Úř. věst. L 342, 14.12.2012, s. 46).“

Článek 2

Znění rozhodnutí 2012/780/EU v islandském a norském jazyce, která mají být zveřejněna v dodatku EHP Úředního věstníku Evropské unie, jsou platná.

Článek 3

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem 17. května 2014 za předpokladu, že jsou učiněna veškerá oznámení podle čl. 103 odst. 1 Dohody o EHP (2), nebo v den vstupu v platnost rozhodnutí Smíšeného výboru EHP č. 95/2014 ze dne 16. května 2014 (3), podle toho, co nastane později.

Článek 4

Toto rozhodnutí bude zveřejněno v oddíle EHP a v dodatku EHP Úředního věstníku Evropské unie.

V Bruselu dne 16. května 2014.

Za Smíšený výbor EHP

předseda

Gianluca GRIPPA


(1)  Úř. věst. L 342, 14.12.2012, s. 46.

(2)  Nebyly oznámeny žádné ústavní požadavky.

(3)  Viz strana 60 v tomto čísle Úředního věstníku.


30.10.2014   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 310/63


ROZHODNUTÍ SMÍŠENÉHO VÝBORU EHP

č. 97/2014

ze dne 16. května 2014,

kterým se mění příloha XIII (Doprava) Dohody o EHP

SMÍŠENÝ VÝBOR EHP,

s ohledem na Dohodu o Evropském hospodářském prostoru (dále jen „Dohoda o EHP“), a zejména na článek 98 této dohody,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 1103/2013 ze dne 6. listopadu 2013, kterým se mění nařízení (EU) č. 185/2010, pokud jde o uznávání rovnocennosti bezpečnostních norem třetích zemí (1), má být začleněno do Dohody o EHP.

(2)

Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 1116/2013 ze dne 6. listopadu 2013, kterým se mění nařízení (EU) č. 185/2010, pokud jde o vyjasnění, harmonizaci a zjednodušení některých specifických opatření na ochranu letectví před protiprávními činy (2), má být začleněno do Dohody o EHP.

(3)

Prováděcí rozhodnutí Komise 2013/7275/EU ze dne 6. listopadu 2013, kterým se mění rozhodnutí K(2010) 774, pokud jde o vyjasnění a zjednodušení některých specifických opatření na ochranu civilního letectví, má být začleněno do Dohody o EHP.

(4)

Příloha XIII Dohody o EHP by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna,

PŘIJAL TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Příloha XIII Dohody o EHP se mění takto:

1)

V bodě 66he (nařízení Komise (EU) č. 185/2010) se doplňují nové odrážky, které znějí:

„—

32013 R 1103: prováděcího nařízení Komise (EU) č. 1103/2013 ze dne 6. listopadu 2013 (Úř. věst. L 296, 7.11.2013, s. 6),

32013 R 1116: prováděcího nařízení Komise (EU) č. 1116/2013 ze dne 6. listopadu 2013 (Úř. věst. L 299, 9.11.2013, s. 1).“

2)

V bodě 66hf (rozhodnutí Komise K(2010) 774 v konečném znění) se doplňuje nová odrážka, která zní:

„—

32013 D 7275: prováděcího rozhodnutí Komise 2013/7275/EU ze dne 6. listopadu 2013, kterým se mění rozhodnutí K(2010) 774, pokud jde o vyjasnění a zjednodušení některých specifických opatření na ochranu civilního letectví.“

Článek 2

Znění prováděcích nařízení (EU) č. 1103/2013 a (EU) č. 1116/2013 v islandském a norském jazyce, která mají být zveřejněna v dodatku EHP Úředního věstníku Evropské unie, jsou platná.

Článek 3

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem 17. května 2014 za předpokladu, že jsou učiněna veškerá oznámení podle čl. 103 odst. 1 Dohody o EHP (3).

Článek 4

Toto rozhodnutí bude zveřejněno v oddíle EHP a v dodatku EHP Úředního věstníku Evropské unie.

V Bruselu dne 16. května 2014.

Za Smíšený výbor EHP

předseda

Gianluca GRIPPA


(1)  Úř. věst. L 296, 7.11.2013, s. 6.

(2)  Úř. věst. L 299, 9.11.2013, s. 1.

(3)  Nebyly oznámeny žádné ústavní požadavky.


30.10.2014   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 310/65


ROZHODNUTÍ SMÍŠENÉHO VÝBORU EHP

č. 98/2014

ze dne 16. května 2014,

kterým se mění příloha XV (Státní podpory) Dohody o EHP

SMÍŠENÝ VÝBOR EHP,

s ohledem na Dohodu o Evropském hospodářském prostoru (dále jen „Dohoda o EHP“), a zejména na článek 98 této dohody,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení Komise (EU) č. 1407/2013 ze dne 18. prosince 2013 o použití článků 107 a 108 Smlouvy o fungování Evropské unie na podporu de minimis  (1) má být začleněno do Dohody o EHP.

(2)

Příloha XV Dohody o EHP by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna,

PŘIJAL TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Znění bodu 1ea (nařízení Komise (ES) č. 1998/2006) přílohy XV Dohody o EHP se nahrazuje tímto:

32013 R 1407: Nařízení Komise (EU) č. 1407/2013 ze dne 18. prosince 2013 o použití článků 107 a 108 Smlouvy o fungování Evropské unie na podporu de minimis (Úř. věst. L 352, 24.12.2013, s. 1).

Pro účely dohody se uvedené nařízení upravuje takto:

a)

v čl. 1 odst. 1 se doplňuje nový text, který zní: ‚Nařízení se nepoužije na odvětví, na něž se nevztahují články 61 až 64 Dohody o EHP.‘;

b)

slova ‚čl. 107 odst. 1 Smlouvy‘ se nahrazují slovy ‚čl. 61 odst. 1 Dohody o EHP‘;

c)

slova ‚čl. 108 odst. 3 Smlouvy‘ se nahrazují slovy ‚čl. 1 odst. 3 protokolu 3 k Dohodě o Kontrolním úřadu a Soudním dvoru‘.“

Článek 2

Znění nařízení (EU) č. 1407/2013 v islandském a norském jazyce, která mají být zveřejněna v dodatku EHP Úředního věstníku Evropské unie, jsou platná.

Článek 3

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem 17. května 2014 za předpokladu, že jsou učiněna veškerá oznámení podle čl. 103 odst. 1 Dohody o EHP (2).

Článek 4

Toto rozhodnutí bude zveřejněno v oddíle EHP a v dodatku EHP Úředního věstníku Evropské unie.

V Bruselu dne 16. května 2014.

Za Smíšený výbor EHP

předseda

Gianluca GRIPPA


(1)  Úř. věst. L 352, 24.12.2013, s. 1.

(2)  Nebyly oznámeny žádné ústavní požadavky.


30.10.2014   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 310/67


ROZHODNUTÍ SMÍŠENÉHO VÝBORU EHP

č. 99/2014

ze dne 16. května 2014,

kterým se mění příloha XVI (Veřejné zakázky) Dohody o EHP

SMÍŠENÝ VÝBOR EHP,

s ohledem na Dohodu o Evropském hospodářském prostoru (dále jen „Dohoda o EHP“), a zejména na článek 98 této dohody,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení Komise (EU) č. 1336/2013 ze dne 13. prosince 2013, kterým se mění směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/17/ES, 2004/18/ES a 2009/81/ES ohledně prahových hodnot používaných při postupech zadávání veřejných zakázek (1), má být začleněno do Dohody o EHP.

(2)

Příloha XVI Dohody o EHP by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna,

PŘIJAL TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

V bodech 2 (směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/18/ES), 4 (směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/17/ES) a 5c (směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/81/ES) přílohy XVI Dohody se doplňuje nová odrážka, která zní:

„—

32013 R 1336: nařízení Komise (EU) č. 1336/2013 ze dne 13. prosince 2013 (Úř. věst. L 335, 14.12.2013, s. 17).“

Článek 2

Znění nařízení (EU) č. 1336/2013 v islandském a norském jazyce, která mají být zveřejněna v dodatku EHP Úředního věstníku Evropské unie, jsou platná.

Článek 3

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem 17. května 2014 za předpokladu, že jsou učiněna veškerá oznámení podle čl. 103 odst. 1 Dohody o EHP (2).

Článek 4

Toto rozhodnutí bude zveřejněno v oddíle EHP a v dodatku EHP Úředního věstníku Evropské unie.

V Bruselu dne 16. května 2014.

Za Smíšený výbor EHP

předseda

Gianluca GRIPPA


(1)  Úř. věst. L 335, 14.12.2013, s. 17.

(2)  Nebyly oznámeny žádné ústavní požadavky.


30.10.2014   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 310/68


ROZHODNUTÍ SMÍŠENÉHO VÝBORU EHP

č. 100/2014

ze dne 16. května 2014,

kterým se mění příloha XX (Životní prostředí) Dohody o EHP

SMÍŠENÝ VÝBOR EHP,

s ohledem na Dohodu o Evropském hospodářském prostoru (dále jen „Dohoda o EHP“), a zejména na článek 98 této dohody,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Rozhodnutí Komise 2013/131/EU ze dne 4. března 2013, kterým se vytváří příručka pro uživatele, která stanoví kroky nutné k účasti v systému EMAS podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1221/2009 o dobrovolné účasti organizací v systému Společenství pro environmentální řízení podniků a audit (EMAS) (1), má být začleněno do Dohody o EHP.

(2)

Příloha XX Dohody o EHP by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna,

PŘIJAL TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Za bod 1ead (rozhodnutí Komise 2011/832/EU) přílohy XX Dohody o EHP se vkládá nový bod, který zní:

„1eae.

32013 D 0131: Rozhodnutí Komise 2013/131/EU ze dne 4. března 2013, kterým se vytváří příručka pro uživatele, která stanoví kroky nutné k účasti v systému EMAS podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1221/2009 o dobrovolné účasti organizací v systému Společenství pro environmentální řízení podniků a audit (EMAS) (Úř. věst. L 76, 19.3.2013, s. 1).“

Článek 2

Znění rozhodnutí 2013/131/EU v islandském a norském jazyce, která mají být zveřejněna v dodatku EHP Úředního věstníku Evropské unie, jsou platná.

Článek 3

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem 17. května 2014 za předpokladu, že jsou učiněna veškerá oznámení podle čl. 103 odst. 1 Dohody o EHP (2).

Článek 4

Toto rozhodnutí bude zveřejněno v oddíle EHP a v dodatku EHP Úředního věstníku Evropské unie.

V Bruselu dne 16. května 2014.

Za Smíšený výbor EHP

předseda

Gianluca GRIPPA


(1)  Úř. věst. L 76, 19.3.2013, s. 1.

(2)  Nebyly oznámeny žádné ústavní požadavky.


30.10.2014   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 310/69


ROZHODNUTÍ SMÍŠENÉHO VÝBORU EHP

č. 101/2014

ze dne 16. května 2014,

kterým se mění příloha XX (Životní prostředí) Dohody o EHP

SMÍŠENÝ VÝBOR EHP,

s ohledem na Dohodu o Evropském hospodářském prostoru (dále jen „Dohoda o EHP“), a zejména na článek 98 této dohody,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Rozhodnutí Komise 2013/806/EU ze dne 17. prosince 2013, kterým se stanoví ekologická kritéria pro udělování ekoznačky EU pro zařízení k tisku a kopírování (1), má být začleněno do Dohody o EHP.

(2)

Příloha XX Dohody o EHP by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna,

PŘIJAL TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Za bod 2zj (rozhodnutí Komise 2013/641/EU) přílohy XX Dohody o EHP se doplňuje nový bod, který zní:

„2zk.

32013 D 0806: rozhodnutí Komise 2013/806/EU ze dne 17. prosince 2013, kterým se stanoví ekologická kritéria pro udělování ekoznačky EU pro zařízení k tisku a kopírování (Úř. věst. L 353, 28.12.2013, s. 53).“

Článek 2

Znění rozhodnutí 2013/806/EU v islandském a norském jazyce, která mají být zveřejněna v dodatku EHP Úředního věstníku Evropské unie, jsou platná.

Článek 3

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem 17. května 2014 za předpokladu, že jsou učiněna veškerá oznámení podle čl. 103 odst. 1 Dohody o EHP (2).

Článek 4

Toto rozhodnutí bude zveřejněno v oddíle EHP a v dodatku EHP Úředního věstníku Evropské unie.

V Bruselu dne 16. května 2014.

Za Smíšený výbor EHP

předseda

Gianluca GRIPPA


(1)  Úř. věst. L 353, 28.12.2013, s. 53.

(2)  Nebyly oznámeny žádné ústavní požadavky.


30.10.2014   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 310/70


ROZHODNUTÍ SMÍŠENÉHO VÝBORU EHP

č. 102/2014

ze dne 16. května 2014,

kterým se mění příloha XX (Životní prostředí) Dohody o EHP

SMÍŠENÝ VÝBOR EHP,

s ohledem na Dohodu o Evropském hospodářském prostoru (dále jen „Dohoda o EHP“), a zejména na článek 98 této dohody,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení Komise (EU) č. 1042/2012 ze dne 7. listopadu 2012, kterým se mění nařízení (EU) č. 1031/2010 a na seznam se zařazuje dražební platforma jmenovaná Spojeným královstvím (1), má být začleněno do Dohody o EHP.

(2)

Nařízení Komise (EU) č. 1143/2013 ze dne 13. listopadu 2013, kterým se mění nařízení (EU) č. 1031/2010 o harmonogramu, správě a jiných aspektech dražeb povolenek na emise skleníkových plynů v souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2003/87/ES o vytvoření systému pro obchodování s povolenkami na emise skleníkových plynů ve Společenství, zejména s cílem uvést na seznam dražební platformu, kterou jmenuje Německo (2), má být začleněno do Dohody o EHP.

(3)

Příloha XX Dohody o EHP by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna,

PŘIJAL TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

V bodě 21ala (nařízení Komise (EU) č. 1031/2010) přílohy XX Dohody o EHP se doplňují nové odrážky, které znějí:

„—

32012 R 1042: nařízení Komise (EU) č. 1042/2012 ze dne 7. listopadu 2012 (Úř. věst. L 310, 9.11.2012, s. 19),

32013 R 1143: nařízení Komise (EU) č. 1143/2013 ze dne 13. listopadu 2013 (Úř. věst. L 303, 14.11.2013, s. 10).“

Článek 2

Znění nařízení (EU) č. 1042/2012 a (EU) č. 1143/2013 v islandském a norském jazyce, která mají být zveřejněna v dodatku EHP Úředního věstníku Evropské unie, jsou platná.

Článek 3

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem 17. května 2014 za předpokladu, že jsou učiněna veškerá oznámení podle čl. 103 odst. 1 Dohody o EHP (3).

Článek 4

Toto rozhodnutí bude zveřejněno v oddíle EHP a v dodatku EHP Úředního věstníku Evropské unie.

V Bruselu dne 16. května 2014.

Za Smíšený výbor EHP

předseda

Gianluca GRIPPA


(1)  Úř. věst. L 310, 9.11.2012, s. 19.

(2)  Úř. věst. L 303, 14.11.2013, s. 10.

(3)  Nebyly oznámeny žádné ústavní požadavky.


30.10.2014   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 310/72


ROZHODNUTÍ SMÍŠENÉHO VÝBORU EHP

č. 103/2014

ze dne 16. května 2014,

kterým se mění příloha XX (Životní prostředí) Dohody o EHP

SMÍŠENÝ VÝBOR EHP,

s ohledem na Dohodu o Evropském hospodářském prostoru (dále jen „Dohoda o EHP“), a zejména na článek 98 této dohody,

vzhledem k těmto důvodům:

1)

Směrnice Komise 2013/28/EU ze dne 17. května 2013, kterou se mění příloha II směrnice Evropského parlamentu a Rady 2000/53/ES o vozidlech s ukončenou životností (1), má být začleněna do Dohody o EHP.

2)

Příloha XX Dohody o EHP by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna,

PŘIJAL TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

V bodě 32e (směrnice Evropského parlamentu a Rady 2000/53/ES) přílohy XX Dohody o EHP se doplňuje nová odrážka, která zní:

„—

32013 L 0028: směrnice Komise 2013/28/EU ze dne 17. května 2013 (Úř. věst. L 135, 22.5.2013, s. 14).“

Článek 2

Znění směrnice 2013/28/EU v islandském a norském jazyce, která mají být zveřejněna v dodatku EHP Úředního věstníku Evropské unie, jsou platná.

Článek 3

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem 17. května 2014 za předpokladu, že jsou učiněna veškerá oznámení podle čl. 103 odst. 1 Dohody o EHP (2).

Článek 4

Toto rozhodnutí bude zveřejněno v oddíle EHP a v dodatku EHP Úředního věstníku Evropské unie.

V Bruselu dne 16. května 2014.

Za Smíšený výbor EHP

předseda

Gianluca GRIPPA


(1)  Úř. věst. L 135, 22.5.2013, s. 14.

(2)  Nebyly oznámeny žádné ústavní požadavky.


30.10.2014   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 310/73


ROZHODNUTÍ SMÍŠENÉHO VÝBORU EHP

č. 104/2014

ze dne 16. května 2014,

kterým se mění příloha XXI (Statistika) Dohody o EHP

SMÍŠENÝ VÝBOR EHP,

s ohledem na Dohodu o Evropském hospodářském prostoru (dále jen „Dohoda o EHP“), a zejména na článek 98 této dohody,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení Komise (EU) č. 830/2011 ze dne 27. července 2011, kterým se na rok 2011 stanoví „seznam Prodcom“ průmyslových výrobků zavedený nařízením Rady (EHS) č. 3924/91 (1), má být začleněno do Dohody o EHP.

(2)

Nařízení Komise (EU) č. 907/2012 ze dne 20. srpna 2012, kterým se na rok 2012 stanoví „seznam Prodcom“ průmyslových výrobků zavedený nařízením Rady (EHS) č. 3924/91 (2), má být začleněno do Dohody o EHP.

(3)

Nařízení Komise (EU) č. 936/2013 ze dne 12. září 2013, kterým se na rok 2013 stanoví „seznam Prodcom“ průmyslových výrobků zavedený nařízením Rady (EHS) č. 3924/91 (3), má být začleněno do Dohody o EHP.

(4)

Příloha XXI Dohody o EHP by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna,

PŘIJAL TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Za bod 4ai (nařízení Komise (EU) č. 860/2010) přílohy XXI Dohody o EHP se vkládají nové body, které znějí:

„4aj.

32011 R 0830: Nařízení Komise (EU) č. 830/2011 ze dne 27. července 2011, kterým se na rok 2011 stanoví ‚seznam Prodcom‘ průmyslových výrobků zavedený nařízením Rady (EHS) č. 3924/91 (Úř. věst. L 224, 30.8.2011, s. 1).

4ak.

32012 R 0907: Nařízení Komise (EU) č. 907/2012 ze dne 20. srpna 2012, kterým se na rok 2012 stanoví ‚seznam Prodcom‘ průmyslových výrobků zavedený nařízením Rady (EHS) č. 3924/91 (Úř. věst. L 276, 10.10.2012, s. 1).

4al.

32013 R 0936: Nařízení Komise (EU) č. 936/2013 ze dne 12. září 2013, kterým se na rok 2013 stanoví seznam Prodcom průmyslových výrobků zavedený nařízením Rady (EHS) č. 3924/91 (Úř. věst. L 271, 11.10.2013, s. 1).“

Článek 2

Znění nařízení (EU) č. 830/2011, (EU) č. 907/2012 a (EU) č. 936/2013 v islandském a norském jazyce, která mají být zveřejněna v dodatku EHP Úředního věstníku Evropské unie, jsou platná.

Článek 3

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem 17. května 2014 za předpokladu, že jsou učiněna veškerá oznámení podle čl. 103 odst. 1 Dohody o EHP (4).

Článek 4

Toto rozhodnutí bude zveřejněno v oddíle EHP a v dodatku EHP Úředního věstníku Evropské unie.

V Bruselu dne 16. května 2014.

Za Smíšený výbor EHP

předseda

Gianluca GRIPPA


(1)  Úř. věst. L 224, 30.8.2011, s. 1.

(2)  Úř. věst. L 276, 10.10.2012, s. 1.

(3)  Úř. věst. L 271, 11.10.2013, s. 1.

(4)  Nebyly oznámeny žádné ústavní požadavky.


30.10.2014   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 310/75


ROZHODNUTÍ SMÍŠENÉHO VÝBORU EHP

č. 105/2014

ze dne 16. května 2014,

kterým se mění příloha XXI (Statistika) Dohody o EHP

SMÍŠENÝ VÝBOR EHP,

s ohledem na Dohodu o Evropském hospodářském prostoru (dále jen „Dohoda o EHP“), a zejména na článek 98 této dohody,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení Komise (EU) č. 912/2013 ze dne 23. září 2013, kterým se provádí nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 452/2008 o vypracovávání a rozvoji statistik o vzdělávání a celoživotním učení, pokud jde o statistiky o systémech vzdělávání a odborné přípravy (1), má být začleněno do Dohody o EHP.

(2)

Nařízením (EU) č. 912/2013 se zrušuje nařízení Komise (EU) č. 88/2011 (2), které je začleněno do Dohody o EHP, a které je proto třeba v Dohodě o EHP zrušit.

(3)

Příloha XXI Dohody o EHP by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna,

PŘIJAL TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Znění bodu 18wb (nařízení Komise (EU) č. 88/2011) přílohy XXI Dohody o EHP se nahrazuje tímto:

32013 R 0912: Nařízení Komise (EU) č. 912/2013 ze dne 23. září 2013, kterým se provádí nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 452/2008 o vypracovávání a rozvoji statistik o vzdělávání a celoživotním učení, pokud jde o statistiky o systémech vzdělávání a odborné přípravy (Úř. věst. L 252, 24.9.2013, s. 5).“

Článek 2

Znění nařízení (EU) č. 912/2013 v islandském a norském jazyce, která mají být zveřejněna v dodatku EHP Úředního věstníku Evropské unie, jsou platná.

Článek 3

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem 17. května 2014 za předpokladu, že jsou učiněna veškerá oznámení podle čl. 103 odst. 1 Dohody o EHP (3).

Článek 4

Toto rozhodnutí bude zveřejněno v oddíle EHP a v dodatku EHP Úředního věstníku Evropské unie.

V Bruselu dne 16. května 2014.

Za Smíšený výbor EHP

předseda

Gianluca GRIPPA


(1)  Úř. věst. L 252, 24.9.2013, s. 5.

(2)  Úř. věst. L 29, 3.2.2011, s. 5.

(3)  Nebyly oznámeny žádné ústavní požadavky.


30.10.2014   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 310/76


ROZHODNUTÍ SMÍŠENÉHO VÝBORU EHP

č. 106/2014

ze dne 16. května 2014,

kterým se mění příloha XXI (Statistika) Dohody o EHP

SMÍŠENÝ VÝBOR EHP,

s ohledem na Dohodu o Evropském hospodářském prostoru (dále jen „Dohoda o EHP“), a zejména na článek 98 této dohody,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1260/2013 ze dne 20. listopadu 2013 o evropské demografické statistice (1) má být začleněno do Dohody o EHP.

(2)

Příloha XXI Dohody o EHP by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna,

PŘIJAL TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Za bod 18z2 (nařízení Komise (EU) č. 349/2011) přílohy XXI Dohody o EHP se doplňuje nový bod, který zní:

„18z3.

32013 R 1260: Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1260/2013 ze dne 20. listopadu 2013 o evropské demografické statistice (Úř. věst. L 330, 10.12.2013, s. 39).

Pro účely dohody se uvedené nařízení upravuje takto:

a)

Lichtenštejnsko je osvobozeno z povinnosti poskytovat údaje o pořadí živě narozeného dítěte.

b)

Ustanovení článku 4 se nepoužijí na státy ESVO.“

Článek 2

Znění nařízení (EU) č. 1260/2013 v islandském a norském jazyce, která mají být zveřejněna v dodatku EHP Úředního věstníku Evropské unie, jsou platná.

Článek 3

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem 17. května 2014 za předpokladu, že jsou učiněna veškerá oznámení podle čl. 103 odst. 1 Dohody o EHP (2).

Článek 4

Toto rozhodnutí bude zveřejněno v oddíle EHP a v dodatku EHP Úředního věstníku Evropské unie.

V Bruselu dne 16. května 2014.

Za Smíšený výbor EHP

předseda

Gianluca GRIPPA


(1)  Úř. věst. L 330, 10.12.2013, s. 39.

(2)  Nebyly oznámeny žádné ústavní požadavky.


30.10.2014   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 310/77


ROZHODNUTÍ SMÍŠENÉHO VÝBORU EHP

č. 107/2014

ze dne 16. května 2014,

kterým se mění příloha XXI (Statistika) Dohody o EHP

SMÍŠENÝ VÝBOR EHP,

s ohledem na Dohodu o Evropském hospodářském prostoru (dále jen „Dohoda o EHP“), a zejména na článek 98 této dohody,

vzhledem k těmto důvodům:

1)

Nařízení Komise (EU) č. 859/2013 ze dne 5. září 2013, kterým se provádí nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 808/2004 o statistice Společenství o informační společnosti (1), by mělo být začleněno do Dohody o EHP.

2)

Příloha XXI Dohody o EHP by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna,

PŘIJAL TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Za bod 28h (nařízení Komise (EU) č. 1083/2012) přílohy XXI Dohody o EHP se vkládá nový bod, který zní:

„28i.

32013 R 0859: nařízení Komise (EU) č. 859/2013 ze dne 5. září 2013, kterým se provádí nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 808/2004 o statistice Společenství o informační společnosti (Úř. věst. L 238, 6.9.2013, s. 5).“

Článek 2

Znění nařízení (EU) č. 859/2013 v islandském a norském jazyce, která mají být zveřejněna v dodatku EHP Úředního věstníku Evropské unie, jsou platná.

Článek 3

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem 17. května 2014 za předpokladu, že jsou učiněna veškerá oznámení podle čl. 103 odst. 1 Dohody o EHP (2).

Článek 4

Toto rozhodnutí bude zveřejněno v oddíle EHP a v dodatku EHP Úředního věstníku Evropské unie.

V Bruselu dne 16. května 2014.

Za Smíšený výbor EHP

předseda

Gianluca GRIPPA


(1)  Úř. věst. L 238, 6.9.2013, s. 5.

(2)  Nebyly oznámeny žádné ústavní požadavky.


30.10.2014   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 310/78


ROZHODNUTÍ SMÍŠENÉHO VÝBORU EHP

č. 108/2014

ze dne 16. května 2014,

kterým se mění příloha XXII (Právo obchodních společností) Dohody o EHP

SMÍŠENÝ VÝBOR EHP,

s ohledem na Dohodu o Evropském hospodářském prostoru (dále jen „Dohoda o EHP“), a zejména na článek 98 této dohody,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení Komise (EU) č.1374/2013 ze dne 19. prosince 2013, kterým se mění nařízení (ES) č. 1126/2008, kterým se přijímají některé mezinárodní účetní standardy v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1606/2002, pokud jde o mezinárodní účetní standard 36 (1), by mělo být začleněno do Dohody o EHP.

(2)

Nařízení Komise (EU) č.1375/2013 ze dne 19. prosince 2013, kterým se mění nařízení (ES) č. 1126/2008, kterým se přijímají některé mezinárodní účetní standardy v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1606/2002, pokud jde o mezinárodní účetní standard 39 (2), by mělo být začleněno do Dohody o EHP.

(3)

Příloha XXII Dohody o EHP by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna,

PŘIJAL TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

V bodě 10ba (nařízení Komise (ES) č. 1126/2008) přílohy XXII Dohody o EHP se doplňují nové odrážky, které zní:

„—

32013 R 1374: nařízení Komise (EU) č. 1374/2013 ze dne 19. prosince 2013 (Úř. věst. L 346, 20.12.2013, s. 38),

32013 R 1375: nařízení Komise (EU) č. 1375/2013 ze dne 19. prosince 2013 (Úř. věst. L 346, 20.12.2013, s. 42).“

Článek 2

Znění nařízení (EU) č. 1374/2013 a (EU) č. 1375/2013 v islandském a norském jazyce, která mají být zveřejněna v dodatku EHP Úředního věstníku Evropské unie, jsou platná.

Článek 3

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem 17. května 2014 za předpokladu, že jsou učiněna veškerá oznámení podle čl. 103 odst. 1 Dohody o EHP (3).

Článek 4

Toto rozhodnutí bude zveřejněno v oddíle EHP a v dodatku EHP Úředního věstníku Evropské unie.

V Bruselu dne 16. května 2014.

Za Smíšený výbor EHP

předseda

Gianluca GRIPPA


(1)  Úř. věst. L 346, 20.12.2013, s. 38.

(2)  Úř. věst. L 346, 20.12.2013, s. 42.

(3)  Nebyly oznámeny žádné ústavní požadavky.


30.10.2014   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 310/80


ROZHODNUTÍ SMÍŠENÉHO VÝBORU EHP

č. 109/2014

ze dne 16. května 2014,

kterým se mění Protokol 31 k Dohodě o EHP o spolupráci v některých oblastech mimo čtyři svobody

SMÍŠENÝ VÝBOR EHP,

s ohledem na Dohodu o Evropském hospodářském prostoru (dále jen „Dohoda o EHP“), a zejména na články 86 a 98 této dohody,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Je vhodné rozšířit spolupráci smluvních stran Dohody o EHP tak, aby zahrnovala nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1291/2013 ze dne 11. prosince 2013, kterým se zavádí Horizont 2020 – rámcový program pro výzkum a inovace (2014–2020) a zrušuje rozhodnutí č. 1982/2006/ES (1).

(2)

Je vhodné rozšířit spolupráci smluvních stran Dohody o EHP tak, aby zahrnovala nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1292/2013 ze dne 11. prosince 2013 o změně nařízení (ES) č. 294/2008, kterým se zřizuje Evropský inovační a technologický institut (2).

(3)

Protokol 31 k Dohodě o EHP by proto měl být odpovídajícím způsobem změněn, aby mohla být tato rozšířená spolupráce uplatňována od 1. ledna 2014,

PŘIJAL TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Článek 1 Protokolu 31 k Dohodě o EHP se mění takto:

1)

V odstavci 5 se doplňuje nová odrážka, která zní:

„—

32013 R 1291: nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1291/2013 ze dne 11. prosince 2013, kterým se zavádí Horizont 2020 – rámcový program pro výzkum a inovace (2014–2020) a zrušuje rozhodnutí č. 1982/2006/ES (Úř. věst. L 347, 20.12.2013, s. 104).

Výjimka se uděluje Lichtenštejnsku, jež se tak programu neúčastní, ani na něj finančně nepřispívá.“

2)

V odst. 11 písm. a) se doplňují nová slova a nová odrážka, které znějí:

„, ve znění:

32013 R 1292: nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1292/2013 ze dne 11. prosince 2013, o změně nařízení (ES) č. 294/2008, kterým se zřizuje Evropský inovační a technologický institut (Úř. věst. L 347, 20.12.2013, s. 174).“

3)

Znění odst. 11 písm. b) se zrušuje.

Článek 2

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost prvním dnem po učinění posledního oznámení podle čl. 103 odst. 1 Dohody o EHP (3).

Použije se ode dne1. ledna 2014.

Článek 3

Toto rozhodnutí bude zveřejněno v oddíle EHP a v dodatku EHP Úředního věstníku Evropské unie.

V Bruselu dne 16. května 2014.

Za Smíšený výbor EHP

předseda

Gianluca GRIPPA


(1)  Úř. věst. L 347, 20.12.2013, s. 104.

(2)  Úř. věst. L 347, 20.12.2013, s. 174.

(3)  Nebyly oznámeny žádné ústavní požadavky.


30.10.2014   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 310/82


ROZHODNUTÍ SMÍŠENÉHO VÝBORU EHP

č. 110/2014

ze dne 16. května 2014,

kterým se mění Protokol 31 k Dohodě o EHP o spolupráci v některých oblastech mimo čtyři svobody

SMÍŠENÝ VÝBOR EHP,

s ohledem na Dohodu o Evropském hospodářském prostoru (dále jen „Dohoda o EHP“), a zejména na články 86 a 98 této dohody,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Je vhodné rozšířit spolupráci smluvních stran Dohody o EHP tak, aby zahrnovala nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1288/2013 ze dne 11. prosince 2013, kterým se zavádí program „Erasmus+“: program Unie pro vzdělávání, odbornou přípravu, mládež a sport a zrušují rozhodnutí č. 1719/2006/ES, č. 1720/2006/ES a č. 1298/2008/ES (1).

(2)

Protokol 31 k Dohodě o EHP by proto měl být změněn, aby mohla být tato rozšířená spolupráce uplatňována od 1. ledna 2014,

PŘIJAL TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Článek 4 Protokolu 31 k Dohodě o EHP se mění takto:

1)

Za odstavec 2 m se vkládá nový odstavec, který zní:

„2n.

Státy ESVO se ode dne 1. ledna 2014 účastní tohoto programu:

32013 R 1288: nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1288/2013 ze dne 11. prosince 2013, kterým se zavádí program ‚Erasmus+‘: program Unie pro vzdělávání, odbornou přípravu, mládež a sport a zrušují rozhodnutí č. 1719/2006/ES, č. 1720/2006/ES a č. 1298/2008/ES (Úř. věst. L 347, 20.12.2013, s. 50).“

2)

Znění odstavce 3 se nahrazuje tímto:

„Státy ESVO na programy uvedené v odstavcích 1, 2, 2a, 2b, 2c, 2d, 2e, 2f, 2 g, 2h, 2i, 2j, 2k, 2 l, 2 m a 2n finančně přispívají podle čl. 82 odst. 1 písm. a) dohody.“

Článek 2

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost prvním dnem po učinění posledního oznámení podle čl. 103 odst. 1 Dohody o EHP (2).

Použije se ode dne 1. ledna 2014.

Článek 3

Toto rozhodnutí bude zveřejněno v oddíle EHP a v dodatku EHP Úředního věstníku Evropské unie.

V Bruselu dne 16. května 2014.

Za Smíšený výbor EHP

předseda

Gianluca GRIPPA


(1)  Úř. věst. L 347, 20.12.2013, s. 50.

(2)  Nebyly oznámeny žádné ústavní požadavky.


30.10.2014   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 310/83


ROZHODNUTÍ SMÍŠENÉHO VÝBORU EHP

č. 111/2014

ze dne 16. května 2014,

kterým se mění Protokol 31 k Dohodě o EHP o spolupráci v některých oblastech mimo čtyři svobody

SMÍŠENÝ VÝBOR EHP,

s ohledem na Dohodu o Evropském hospodářském prostoru (dále jen „Dohoda o EHP“), a zejména na články 86 a 98 této dohody,

vzhledem k těmto důvodům:

1)

Je vhodné rozšířit spolupráci smluvních stran Dohody o EHP tak, aby zahrnovala nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1295/2013 ze dne 11. prosince 2013, kterým se zavádí program Kreativní Evropa (2014–2020) a zrušují rozhodnutí č. 1718/2006/ES, č. 1855/2006/ES a č. 1041/2009/ES (1).

2)

Protokol 31 k Dohodě o EHP by proto měl být změněn, aby mohla být tato rozšířená spolupráce uplatňována od 1. ledna 2014,

PŘIJAL TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

V čl. 9 odst. 4 Protokolu 31 k Dohodě o EHP se doplňuje nová odrážka, která zní:

„—

32013 R 1295: nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1295/2013 ze dne 11. prosince 2013, kterým se zavádí program Kreativní Evropa (2014–2020) a zrušují rozhodnutí č. 1718/2006/ES, č. 1855/2006/ES a č. 1041/2009/ES (Úř. věst. L 347, 20.12.2013, s. 221).

Výjimka se uděluje Lichtenštejnsku, jež se tak programu neúčastní ani na něj finančně nepřispívá.“

Článek 2

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost prvním dnem po učinění posledního oznámení podle čl. 103 odst. 1 Dohody o EHP (2).

Použije se ode dne 1. ledna 2014.

Článek 3

Toto rozhodnutí bude zveřejněno v oddíle EHP a v dodatku EHP Úředního věstníku Evropské unie.

V Bruselu dne 16. května 2014.

Za Smíšený výbor EHP

předseda

Gianluca GRIPPA


(1)  Úř. věst. L 347, 20.12.2013, s. 221.

(2)  Nebyly oznámeny žádné ústavní požadavky.


30.10.2014   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 310/84


ROZHODNUTÍ SMÍŠENÉHO VÝBORU EHP

č. 112/2014

ze dne 16. května 2014,

kterým se mění protokol 47 (o odstranění technických překážek obchodu s vínem) Dohody o EHP

SMÍŠENÝ VÝBOR EHP,

s ohledem na Dohodu o Evropském hospodářském prostoru (dále jen „Dohoda o EHP“), a zejména na článek 98 této dohody,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 314/2012 ze dne 12. dubna 2012, kterým se mění nařízení (ES) č. 555/2008 a (ES) č. 436/2009, pokud jde o průvodní doklady pro přepravu vinařských produktů a evidenční knihy vedené v odvětví vína (1), ve znění opravy v Úř. věst. L 319, 16.11.2012, s. 10. by mělo být začleněno do Dohody o EHP.

(2)

Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 315/2012 ze dne 12. dubna 2012, kterým se mění nařízení (ES) č. 606/2009, kterým se stanoví některá prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 479/2008, pokud jde o druhy výrobků z révy vinné, enologické postupy a omezení, která se na ně použijí (2), by mělo být začleněno do Dohody o EHP.

(3)

Toto rozhodnutí se týká právních předpisů o víně. Právní předpisy o víně se nepoužijí na Lichtenštejnsko po celou dobu, po niž je na Lichtenštejnsko rozšířena působnost Dohody mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o obchodu se zemědělskými produkty, jak je uvedeno v sedmém odstavci úvodu k protokolu 47 k Dohodě o EHP. Toto rozhodnutí se tudíž nevztahuje na Lichtenštejnsko.

(4)

Protokol 47 k Dohodě o EHP by proto měl být odpovídajícím způsobem změněn,

PŘIJAL TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Dodatek 1 k protokolu 47 k Dohodě o EHP se mění takto:

1)

V bodě 9 (nařízení Komise (ES) č. 436/2009) se doplňuje nová odrážka, která zní:

„—

32012 R 0314: prováděcí nařízení Komise (EU) č. 314/2012 ze dne 12. dubna 2012 (Úř. věst. L 103, 13.4.2012, s. 21) ve znění opravy v Úř. věst. L 319, 16.11.2012, s. 10.“

2)

Znění úpravy bodu 9 se nahrazuje tímto:

„Pro účely dohody se nařízení upravuje takto:

a)

Použijí se pouze následující ustanovení uvedeného nařízení:

 

čl. 21 odst. 1 a odst. 2 písm. a) a b),

 

články 22 a 23,

 

čl. 24 odst. 1 písm. a), odst. 2, 4 a 5, srov. příloha VI,

 

články 25 a 26, srov. příloha VIII,

 

čl. 29 odst. 1, odst. 2 písm. a) a c) a odst. 3,

 

čl. 31 odst. 1, 2, 5 a 6, srov. příloha IXa,

 

články 32 až 35,

 

Článek 47,

 

čl. 48 odst. 1 a

 

Článek 49

Tato ustanovení se použijí s úpravami, které lze odvodit z hlavního textu dohody, horizontálních úprav úvodu k protokolu 47 k dohodě a specifických úprav dodatku 1 k protokolu 47 k dohodě.

b)

Ustanovení čl. 24 odst. 4 prvního pododstavce se použije s touto úpravou:

Jsou-li průvodní doklady podle čl. 24 odst. 1 písm. a) bodu iii) vydány státem ESVO, nesou místo loga Unie a slov ‚Evropská unie‘ záhlaví se slovy ‚Evropský hospodářský prostor‘.

c)

V čl. 34 odst. 1 třetím pododstavci se věta ‚Při přepravě v rámci Společenství je tato informace předávána v souladu s nařízením (ES) č. 555/2008.‘ nahrazuje větou ‚Tato informace je předávána v souladu s dodatkem 2 protokolu 47 k dohodě.‘.

d)

V příloze IXa části B nařízení se doplňuje text, který zní:

‚—

norsky:

a)

for vin med BOB: »Dette dokumentet attesterer riktigheten av den beskyttede opprinnelsesbetegnelsen«, »nr. […, …] i E-Bacchus-databasen«

b)

for vin med BGB: »Dette dokumentet attesterer riktigheten av den beskyttede geografiske betegnelsen«, »nr. […, …] i E-Bacchus-databasen«

c)

for vin uten BOB eller BGB, som markedsføres med angivelse av innhøstingsår: »Dette dokumentet attesterer riktigheten av innhøstingsåret, jf. artikkel 118z i forordning (EF) nr. 1234/2007«

d)

for vin uten BOB eller BGB, som markedsføres med angivelse av den (eller de) druesorten(e) som er brukt til vinfremstilling: »Dette dokumentet attesterer riktigheten av den (eller de) druesorten(e) som er brukt til vinfremstilling, jf. artikkel 118z i forordning (EF) nr. 1234/2007«

e)

for vin uten BOB eller BGB, som markedsføres med angivelse av innhøstingsår og med angivelse av den (eller de) druesorten(e) som er brukt til vinfremstilling: »Dette dokumentet attesterer riktigheten av innhøstingsåret og den (eller de) druesorten(e) som er brukt til vinfremstilling, jf. artikkel 118z i forordning (EF) nr. 1234/2007«.‘“

3)

V bodě 10 (nařízení Komise (ES) č. 606/2009) se doplňuje nová odrážka, která zní:

„—

32012 R 0315: prováděcí nařízení Komise (EU) č. 315/2012 ze dne 12. dubna 2012 (Úř. věst. L 103, 13.4.2012, s. 38).“

Článek 2

Znění prováděcího nařízení (EU) č. 314/2012 ve znění opravy v Úř. věst. L 319, 16.11.2012, s. 10 a (EU) č. 315/2012 v islandském a norském jazyce, která mají být zveřejněna v dodatku EHP Úředního věstníku Evropské unie, jsou platná.

Článek 3

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem 17. května 2014 za předpokladu, že jsou učiněna veškerá oznámení podle čl. 103 odst. 1 Dohody o EHP (3).

Článek 4

Toto rozhodnutí bude zveřejněno v oddíle EHP a v dodatku EHP Úředního věstníku Evropské unie.

V Bruselu dne 16. května 2014.

Za Smíšený výbor EHP

předseda

Gianluca GRIPPA


(1)  Úř. věst. L 103, 13.4.2012, s. 21.

(2)  Úř. věst. L 103, 13.4.2012, s. 38.

(3)  Nebyly oznámeny žádné ústavní požadavky.


Oznámení čtenářům

30.10.2014   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 310/87


OZNÁMENÍ ČTENÁŘŮM

Rozhodnutí Smíšeného výboru EHP č. 87/2014 bylo vzato zpět před přijetím, a proto není uvedeno.