ISSN 1977-0626 |
||
Úřední věstník Evropské unie |
L 299 |
|
České vydání |
Právní předpisy |
Svazek 57 |
|
|
Opravy |
|
|
* |
||
|
* |
|
|
|
(1) Text s významem pro EHP |
CS |
Akty, jejichž název není vyti_těn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu. Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička. |
II Nelegislativní akty
NAŘÍZENÍ
17.10.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 299/1 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 1086/2014
ze dne 14. října 2014,
kterým se stanoví zákaz rybolovu ďasovitých v oblastech VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe plavidly plujícími pod vlajkou Belgie
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1224/2009 ze dne 20. listopadu 2009 o zavedení kontrolního režimu Společenství k zajištění dodržování pravidel společné rybářské politiky (1), a zejména na čl. 36 odst. 2 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Nařízení Rady (EU) č. 43/2014 (2) stanoví kvóty na rok 2014. |
(2) |
Podle informací, jež Komise obdržela, úlovky populace uvedené v příloze tohoto nařízení, které byly odloveny plavidly plujícími pod vlajkou členského státu uvedeného ve zmíněné příloze nebo plavidly v něm registrovanými, vyčerpaly kvótu přidělenou na rok 2014. |
(3) |
Rybolov uvedené populace je proto nutné zakázat, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Vyčerpání kvóty
Rybolovná kvóta přidělená na rok 2014 členskému státu uvedenému v příloze tohoto nařízení pro populaci uvedenou ve zmíněné příloze se považuje za vyčerpanou od data stanoveného v uvedené příloze.
Článek 2
Zákazy
Rybolov populace uvedené v příloze tohoto nařízení plavidly plujícími pod vlajkou členského státu uvedeného ve zmíněné příloze nebo plavidly v něm registrovanými se zakazuje od data stanoveného v uvedené příloze. Po tomto datu se zejména zakazuje úlovky z uvedené populace odlovené těmito plavidly uchovávat na palubě, přemísťovat, překládat nebo vykládat.
Článek 3
Vstup v platnost
Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 14. října 2014.
Za Komisi,
jménem předsedy,
Lowri EVANS
generální ředitelka pro námořní záležitosti a rybolov
(1) Úř. věst. L 343, 22.12.2009, s. 1.
(2) Nařízení Rady (EU) č. 43/2014 ze dne 20. ledna 2014, kterým se pro rok 2014 stanoví rybolovná práva ve vodách Unie a rybolovná práva, jimiž disponují plavidla Unie v některých vodách mimo Unii, pro některé rybí populace a skupiny rybích populací (Úř. věst. L 24, 28.1.2014, s. 1).
PŘÍLOHA
Č. |
49/TQ43 |
Členský stát |
Belgie |
Populace |
ANF/8ABDE. |
Druh |
Ďasovití (Lophiidae) |
Oblast |
VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe |
Datum ukončení |
13.9.2014 |
17.10.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 299/3 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 1087/2014
ze dne 14. října 2014,
kterým se stanoví zákaz rybolovu rejnokovitých ve vodách Unie oblastí IIa a IV plavidly plujícími pod vlajkou Dánska
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1224/2009 ze dne 20. listopadu 2009 o zavedení kontrolního režimu Společenství k zajištění dodržování pravidel společné rybářské politiky (1), a zejména na čl. 36 odst. 2 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Nařízení Rady (EU) č. 43/2014 (2) stanoví kvóty na rok 2014. |
(2) |
Podle informací, jež Komise obdržela, úlovky populace uvedené v příloze tohoto nařízení, které byly odloveny plavidly plujícími pod vlajkou členského státu uvedeného ve zmíněné příloze nebo plavidly v něm registrovanými, vyčerpaly kvótu přidělenou na rok 2014. |
(3) |
Rybolov uvedené populace je proto nutné zakázat, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Vyčerpání kvóty
Rybolovná kvóta přidělená na rok 2014 členskému státu uvedenému v příloze tohoto nařízení pro populaci uvedenou ve zmíněné příloze se považuje za vyčerpanou od data stanoveného v uvedené příloze.
Článek 2
Zákazy
Rybolov populace uvedené v příloze tohoto nařízení plavidly plujícími pod vlajkou členského státu uvedeného ve zmíněné příloze nebo plavidly v něm registrovanými se zakazuje od data stanoveného v uvedené příloze. Po tomto datu se zejména zakazuje úlovky z uvedené populace odlovené těmito plavidly uchovávat na palubě, přemísťovat, překládat nebo vykládat.
Článek 3
Vstup v platnost
Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 14. října 2014.
Za Komisi,
jménem předsedy,
Lowri EVANS
generální ředitelka pro námořní záležitosti a rybolov
(1) Úř. věst. L 343, 22.12.2009, s. 1.
(2) Nařízení Rady (EU) č. 43/2014 ze dne 20. ledna 2014, kterým se pro rok 2014 stanoví rybolovná práva ve vodách Unie a rybolovná práva, jimiž disponují plavidla Unie v některých vodách mimo Unii, pro některé rybí populace a skupiny rybích populací (Úř. věst. L 24, 28.1.2014, s. 1).
PŘÍLOHA
Č. |
55/TQ43 |
Členský stát |
Dánsko |
Populace |
SRX/2AC4-C |
Druh |
Rejnokovití (Rajiformes) |
Oblast |
Vody Unie oblastí IIa a IV |
Datum ukončení |
21.9.2014 |
17.10.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 299/5 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 1088/2014
ze dne 14. října 2014,
kterým se stanoví zákaz rybolovu pakambaly v oblastech VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe plavidly plujícími pod vlajkou Belgie
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1224/2009 ze dne 20. listopadu 2009 o zavedení kontrolního režimu Společenství k zajištění dodržování pravidel společné rybářské politiky (1), a zejména na čl. 36 odst. 2 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Nařízení Rady (EU) č. 43/2014 (2) stanoví kvóty na rok 2014. |
(2) |
Podle informací, jež Komise obdržela, úlovky populace uvedené v příloze tohoto nařízení, které byly odloveny plavidly plujícími pod vlajkou členského státu uvedeného ve zmíněné příloze nebo plavidly v něm registrovanými, vyčerpaly kvótu přidělenou na rok 2014. |
(3) |
Rybolov uvedené populace je proto nutné zakázat, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Vyčerpání kvóty
Rybolovná kvóta přidělená na rok 2014 členskému státu uvedenému v příloze tohoto nařízení pro populaci uvedenou ve zmíněné příloze se považuje za vyčerpanou od data stanoveného v uvedené příloze.
Článek 2
Zákazy
Rybolov populace uvedené v příloze tohoto nařízení plavidly plujícími pod vlajkou členského státu uvedeného ve zmíněné příloze nebo plavidly v něm registrovanými se zakazuje od data stanoveného v uvedené příloze. Po tomto datu se zejména zakazuje úlovky z uvedené populace odlovené těmito plavidly uchovávat na palubě, přemísťovat, překládat nebo vykládat.
Článek 3
Vstup v platnost
Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 14. října 2014.
Za Komisi,
jménem předsedy,
Lowri EVANS
generální ředitelka pro námořní záležitosti a rybolov
(1) Úř. věst. L 343, 22.12.2009, s. 1.
(2) Nařízení Rady (EU) č. 43/2014 ze dne 20. ledna 2014, kterým se pro rok 2014 stanoví rybolovná práva ve vodách Unie a rybolovná práva, jimiž disponují plavidla Unie v některých vodách mimo Unii, pro některé rybí populace a skupiny rybích populací (Úř. věst. L 24, 28.1.2014, s. 1).
PŘÍLOHA
Č. |
50/TQ43 |
Členský stát |
Belgie |
Populace |
LEZ/8ABDE. |
Druh |
Pakambala (Lepidorhombus spp.) |
Oblast |
VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe |
Datum ukončení |
13.9.2014 |
17.10.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 299/7 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 1089/2014
ze dne 16. října 2014,
kterým se mění prováděcí nařízení (EU) č. 367/2014, kterým se stanoví čistý zůstatek pro výdaje EZZF
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1306/2013 ze dne 17. prosince 2013 o financování, řízení a sledování společné zemědělské politiky a o zrušení nařízení Rady (EHS) č. 352/78, (ES) č. 165/94, (ES) č. 2799/98, (ES) č. 814/2000, (ES) č. 1290/2005 a (ES) č. 485/2008 (1), a zejména na čl. 16 odst. 2 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Prováděcí nařízení (EU) č. 367/2014 (2) stanoví čistý zůstatek pro výdaje Evropského zemědělského záručního fondu (EZZF) a částky uvolňované pro rozpočtové roky 2014 až 2020 pro Evropský zemědělský fond pro rozvoj venkova (EZFRV) podle čl. 10c odst. 2, článků 136 a 136b nařízení Rady (ES) č. 73/2009 (3) a podle čl. 66 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1307/2013 (4). |
(2) |
V souladu s čl. 136a odst. 1 nařízení (ES) č. 73/2009 a čl. 14 odst. 1 nařízení (EU) č. 1307/2013 Francie, Lotyšsko a Spojené království uvědomily Komisi do 31. prosince 2013 o svém rozhodnutí převést určité procento svých ročních vnitrostátních stropů pro přímé platby na kalendářní roky 2014 až 2019 do programů rozvoje venkova financovaných z Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova (EZFRV), jak je uvedeno v nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1305/2013 (5). Příslušné vnitrostátní stropy byly přizpůsobeny nařízením Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 994/2014 (6). |
(3) |
V souladu s čl. 136a odst. 2 nařízení (ES) č. 73/2009 a čl. 14 odst. 2 nařízení (EU) č. 1307/2013 Chorvatsko, Malta, Polsko a Slovensko uvědomily Komisi do 31. prosince 2013 o svém rozhodnutí převést určité procento částky přidělené na podporu opatření v rámci programů rozvoje venkova financovaných z EZFRV v období let 2015 až 2020 na přímé platby, jak je uvedeno v nařízení (EU) č. 1305/2013. Příslušné vnitrostátní stropy byly přizpůsobeny nařízením Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 994/2014. |
(4) |
V souladu s čl. 3 odst. 1 nařízení Rady (EU, Euratom) č. 1311/2013 (7) se v návaznosti na převody mezi EZFRV a přímými platbami uzpůsobí v rámci technické úpravy stanovené v čl. 6 odst. 1 uvedeného nařízení dílčí strop pro výdaje související s trhem a přímé platby víceletého finančního rámce stanovený v příloze I uvedeného nařízení. |
(5) |
Prováděcí nařízení (EU) č. 367/2014 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Prováděcí nařízení (EU) č. 367/2014 se mění takto:
1) |
Článek 1 se nahrazuje tímto: „Článek 1 Čistý zůstatek pro výdaje Evropského zemědělského záručního fondu (EZZF) i částky uvolňované pro rozpočtové roky 2014 až 2020 pro Evropský zemědělský fond pro rozvoj venkova (EZFRV) podle čl. 10c odst. 2, článků 136, 136a a 136b nařízení (ES) č. 73/2009 a článku 14 a čl. 66 odst. 1 nařízení (EU) č. 1307/2013 jsou stanoveny v příloze tohoto nařízení.“ |
2) |
Příloha se nahrazuje zněním v příloze tohoto nařízení. |
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost sedmým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 16. října 2014.
Za Komisi
předseda
José Manuel BARROSO
(1) Úř. věst. L 347, 20.12.2013, s. 549.
(2) Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 367/2014 ze dne 10. dubna 2014, kterým se stanoví čistý zůstatek pro výdaje EZZF (Úř. věst. L 108, 11.4.2014, s. 13).
(3) Nařízení Rady (ES) č. 73/2009 ze dne 19. ledna 2009, kterým se stanoví společná pravidla pro režimy přímých podpor v rámci společné zemědělské politiky a kterým se zavádějí některé režimy podpor pro zemědělce a kterým se mění nařízení (ES) č. 1290/2005, (ES) č. 247/2006, (ES) č. 378/2007 a zrušuje nařízení (ES) č. 1782/2003 (Úř. věst. L 30, 31.1.2009, s. 16).
(4) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1307/2013 ze dne 17. prosince 2013, kterým se stanoví pravidla pro přímé platby zemědělcům v režimech podpory v rámci společné zemědělské politiky a kterým se zrušují nařízení Rady (ES) č. 637/2008 a nařízení Rady (ES) č. 73/2009 (Úř. věst. L 347, 20.12.2013, s. 608).
(5) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1305/2013 ze dne 17. prosince 2013 o podpoře pro rozvoj venkova z Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova (EZFRV) a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 1698/2005 (Úř. věst. L 347, 20.12.2013, s. 487).
(6) Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 994/2014 ze dne 13. května 2014, kterým se mění přílohy VIII a VIIIc nařízení Rady (ES) č. 73/2009, příloha I nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1305/2013 a přílohy II, III a VI nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1307/2013(Úř. věst. L 280, 24.9.2014, s. 1)
(7) Nařízení Rady (EU, Euratom) č. 1311/2013 ze dne 2. prosince 2013, kterým se stanoví víceletý finanční rámec na období 2014–2020 (Úř. věst. L 347, 20.12.2013, s. 884).
PŘÍLOHA
„PŘÍLOHA
(v milionech EUR – v běžných cenách) |
|||||||
Rozpočtový rok |
Částky vyčleněné pro EZFRV |
Částky převedené z EZFRV |
Čistý zůstatek pro výdaje EZZF |
||||
Článek 10b nařízení (ES) č. 73/2009 |
Článek 136 nařízení (ES) č. 73/2009 |
Článek 136b nařízení (ES) č. 73/2009 |
Článek 66 nařízení (EU) č. 1307/2013 |
Ustanovení čl. 136a odst. 1 nařízení (ES) č. 73/2009 a čl. 14 odst. 1 nařízení (EU) č. 1307/2013 |
Ustanovení čl. 136a odst. 2 nařízení (ES) č. 73/2009 a čl. 14 odst. 2 nařízení (EU) č. 1307/2013 |
||
2014 |
296,3 |
51,6 |
|
4,0 |
|
|
43 778,1 |
2015 |
|
|
51,600 |
4,000 |
621,999 |
499,384 |
44 189,785 |
2016 |
|
|
|
4,000 |
648,733 |
498,894 |
44 474,161 |
2017 |
|
|
|
4,000 |
650,434 |
498,389 |
44 706,955 |
2018 |
|
|
|
4,000 |
652,110 |
497,873 |
44 730,763 |
2019 |
|
|
|
4,000 |
654,405 |
497,320 |
44 754,915 |
2020 |
|
|
|
4,000 |
656,699 |
496,647 |
44 776,948“ |
17.10.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 299/10 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 1090/2014
ze dne 16. října 2014,
kterým se schvaluje permethrin jako stávající účinná látka pro použití v biocidních přípravcích určených pro typy přípravku 8 a 18
(Text s významem pro EHP)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 528/2012 ze dne 22. května 2012 o dodávání biocidních přípravků na trh a jejich používání (1), a zejména na čl. 89 odst. 1 třetí pododstavec uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Nařízením Komise (ES) č. 1451/2007 (2) se zřizuje seznam účinných látek, které mají být posouzeny vzhledem k možnému zařazení do přílohy I, I A nebo I B směrnice Evropského parlamentu a Rady 98/8/ES (3). Na tomto seznamu je uveden permethrin. |
(2) |
Permethrin byl hodnocen v souladu s čl. 90 odst. 2 nařízení (EU) 528/2012 pro použití v biocidních přípravcích určených pro typ přípravku 8, konzervační přípravky pro dřevo, a typ přípravku 18, insekticidy, akaricidy a přípravky k regulaci jiných členovců, jak jsou definovány v příloze V nařízení (EU) č. 528/2012. |
(3) |
Irsko, které bylo jmenováno hodnotícím příslušným orgánem, předložilo Komisi dne 7. prosince 2010 hodnotící zprávy a doporučení v souladu s čl. 14 odst. 4 a 6 nařízení Komise (ES) č. 1451/2007. |
(4) |
Stanovisko Evropské agentury pro chemické látky formuloval dne 8. dubna 2014 výbor pro biocidní přípravky s přihlédnutím k závěrům hodnotícího příslušného orgánu. |
(5) |
Podle těchto stanovisek lze očekávat, že biocidní přípravky používané pro typy přípravků 8 a 18 a obsahující permethrin splňují požadavky stanovené v článku 5 směrnice Evropského parlamentu a Rady 98/8/ES, jsou-li splněny určité specifikace a podmínky pro jeho použití. |
(6) |
Je proto záhodno schválit permethrin pro použití v biocidních přípravcích pro typy přípravku 8 a 18 s výhradou dodržování určitých specifikací a podmínek. |
(7) |
Vzhledem k tomu, že hodnocení se nevztahovala na nanomateriály, schválení by se podle čl. 4 odst. 4 nařízení (EU) č. 528/2012 neměla na dané materiály vztahovat. |
(8) |
Před schválením účinné látky by měla být poskytnuta přiměřená lhůta, která zúčastněným stranám umožní přijmout přípravná opatření nutná ke splnění nově stanovených požadavků. |
(9) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro biocidní přípravky, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Permethrin se schvaluje jako účinná látka pro použití v biocidních přípravcích určených pro typy přípravku 8 a 18, s výhradou specifikací a podmínek stanovených v příloze.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 16. října 2014.
Za Komisi
předseda
José Manuel BARROSO
(1) Úř. věst. L 167, 27.6.2012, s. 1.
(2) Nařízení Komise (ES) č. 1451/2007 ze dne 4. prosince 2007 o druhé etapě desetiletého pracovního programu uvedeného v čl. 16 odst. 2 směrnice Evropského parlamentu a Rady 98/8/ES o uvádění biocidních přípravků na trh (Úř. věst. L 325, 11.12.2007, s. 3).
(3) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 98/8/ES ze dne 16. února 1998 o uvádění biocidních přípravků na trh (Úř. věst. L 123, 24.4.1998, s. 1).
PŘÍLOHA
Obecný název |
Název podle IUPAC Identifikační čísla |
Minimální stupeň čistoty účinné látky (1) |
Datum schválení |
Datum skončení platnosti schválení |
Typ přípravku |
Zvláštní podmínky (2) |
||||||||
Permethrin |
Název podle IUPAC: 3-fenoxybenzyl(1RS,3RS;1RS,3SR)-3-(2,2-dichlorvinyl)-2,2-dimethylcyklopropankarboxylát ES: 258-067-9 CAS: 52645-53-1 Poměr cis:trans je 25:75. |
930 g/kg |
1. května 2016 |
30. dubna 2026 |
8 |
Při hodnocení přípravku se musí věnovat pozornost zejména expozici, rizikům a účinnosti v souvislosti s jakýmkoli použitím, na které se vztahuje žádost o povolení, ale pro které neplatí hodnocení rizik účinné látky na úrovni Unie. V případě biocidních přípravků povolení podléhají těmto podmínkám:
V případě ošetřených předmětů platí tato podmínka: Pokud byl ošetřený předmět ošetřen permethrinem nebo pokud předmět permethrin záměrně obsahuje a pokud je to nezbytné kvůli možnému kontaktu s kůží nebo uvolnění permethrinu za běžných podmínek použití, osoba zodpovědná za uvedení předmětu na trh zajistí, aby byly na štítku uvedeny informace o rizicích senzibilizace kůže a informace zmiňované v čl. 58 odst. 3 druhém pododstavci nařízení (EU) č. 528/2012. |
||||||||
18 |
Při hodnocení přípravku se musí věnovat pozornost zejména expozici, rizikům a účinnosti v souvislosti s jakýmkoli použitím, na které se vztahuje žádost o povolení, ale pro které neplatí hodnocení rizik účinné látky na úrovni Unie. V případě biocidních přípravků povolení podléhají těmto podmínkám:
V případě ošetřených předmětů platí tato podmínka: Pokud byl ošetřený předmět ošetřen permethrinem nebo pokud předmět permethrin záměrně obsahuje a pokud je to nezbytné kvůli možnému kontaktu s kůží nebo uvolnění permethrinu za běžných podmínek použití, osoba zodpovědná za uvedení předmětu na trh zajistí, aby byly na štítku uvedeny informace o rizicích senzibilizace kůže a informace zmiňované v čl. 58 odst. 3 druhém pododstavci nařízení (EU) č. 528/2012. |
(1) Čistota uvedená v tomto sloupci je minimálním stupněm čistoty účinné látky, která byla použita pro hodnocení provedené v souladu s článkem 8 nařízení (EU) č. 528/2012. Účinná látka v přípravku uvedeném na trh může mít čistotu stejnou nebo odlišnou, jestliže bylo prokázáno, že je technicky rovnocenná s hodnocenou účinnou látkou.
(2) Pro provádění společných zásad přílohy VI nařízení (EU) č. 528/2012 jsou obsah a závěry hodnotících zpráv k dispozici na internetové stránce Komise: http://ec.europa.eu/environment/chemicals/biocides/index_en.htm.
17.10.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 299/15 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 1091/2014
ze dne 16. října 2014,
kterým se schvaluje tralopyril jako nová účinná látka pro použití v biocidních přípravcích určených pro typ přípravku 21
(Text s významem pro EHP)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 528/2012 ze dne 22. května 2012 o dodávání biocidních přípravků na trh a jejich používání (1), a zejména na čl. 90 odst. 2 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Dne 17. července 2007 obdrželo Spojené království žádost v souladu s čl. 11 odst. 1 směrnice Evropského parlamentu a Rady 98/8/ES (2) o zařazení účinné látky tralopyril do přílohy I uvedené směrnice pro použití v typu přípravku 21, protihnilobné přípravky, jak jsou definovány v příloze V uvedené směrnice. |
(2) |
Ke dni 14. května 2000 se tralopyril nevyskytoval na trhu jako účinná látka biocidního přípravku. |
(3) |
Dne 1. září 2009 předložilo Spojené království Komisi příslušnou hodnotící zprávu a svá doporučení v souladu s čl. 11 odst. 2 směrnice 98/8/ES. |
(4) |
Stanovisko Evropské agentury pro chemické látky vypracoval dne 8. dubna 2014 výbor pro biocidní přípravky a zohlednil v něm závěry, k nimž ve svém hodnocení dospěl příslušný orgán. |
(5) |
Podle uvedeného stanoviska lze očekávat, že biocidní přípravky obsahující tralopyril a používané pro typ přípravku 21 splňují požadavky stanovené v článku 5 směrnice 98/8/ES, jsou-li splněny určité specifikace a podmínky pro jeho použití. |
(6) |
Je proto vhodné schválit tralopyril pro použití v biocidních přípravcích pro typ přípravku 21 s výhradou dodržování některých specifikací a podmínek. |
(7) |
Vzhledem k tomu, že se hodnocení nezabývala nanomateriály, neměla by se podle čl. 4 odst. 4 nařízení (EU) č. 528/2012 schválení na tyto materiály vztahovat. |
(8) |
Před schválením účinné látky by měla být poskytnuta přiměřená lhůta, která zúčastněným stranám umožní přijmout přípravná opatření pro splnění nově stanovených požadavků. |
(9) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro biocidní přípravky, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Tralopyril se schvaluje jako účinná látka pro použití v biocidních přípravcích určených pro typ přípravku 21, s výhradou specifikací a podmínek stanovených v příloze.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 16. října 2014.
Za Komisi
předseda
José Manuel BARROSO
(1) Úř. věst. L 167, 27.6.2012, s. 1.
(2) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 98/8/ES ze dne 16. února 1998 o uvádění biocidních přípravků na trh (Úř. věst. L 123, 24.4.1998, s. 1).
PŘÍLOHA
Obecný název |
Název podle IUPAC Identifikační čísla |
Minimální stupeň čistoty účinné látky (1) |
Datum schválení |
Datum skončení platnosti schválení |
Typ přípravku |
Zvláštní podmínky (2) |
||||||||
Tralopyril |
Název podle IUPAC: 4-brom-2-(4-chlorfenyl)-5-(trifluormethyl)-1H-pyrrol-3-karbonitril ES: není k dispozici CAS: 122454-29-9 |
975 g/kg |
1. dubna 2015 |
31. března 2025 |
21 |
Při hodnocení přípravku se musí věnovat pozornost zejména expozici, rizikům a účinnosti v souvislosti s jakýmkoli použitím, na které se vztahuje žádost o povolení, ale pro které neplatí hodnocení rizik účinné látky na úrovni Unie. V případě, že přípravky obsahující tralopyril jsou následně schváleny i pro použití v neprofesionálních protihnilobných přípravcích, osoby vyrábějící produkty obsahující tralopyl, které jsou dostupné na trhu pro neprofesionální uživatele, zajistí, aby tyto produkty byly dodávány s vhodnými rukavicemi. Povolení podléhají těmto podmínkám:
|
(1) Čistota uvedená v tomto sloupci je minimálním stupněm čistoty účinné látky, která byla použita pro hodnocení provedené v souladu s článkem 8 nařízení (EU) č. 528/2012. Účinná látka v přípravku uvedeném na trh může mít čistotu stejnou nebo odlišnou, jestliže bylo prokázáno, že je technicky rovnocenná s hodnocenou účinnou látkou.
(2) Pro provádění společných zásad přílohy VI nařízení (EU) č. 528/2012 jsou obsah a závěry hodnotících zpráv k dispozici na internetové stránce Komise: http://ec.europa.eu/environment/chemicals/biocides/index_en.htm.
(3) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 470/2009 ze dne 6. května 2009, kterým se stanoví postupy Společenství pro stanovení limitů reziduí farmakologicky účinných látek v potravinách živočišného původu, kterým se zrušuje nařízení Rady (EHS) č. 2377/90 a kterým se mění směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/82/ES a nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 726/2004 (Úř. věst. L 152, 16.6.2009, s. 11).
(4) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 396/2005 ze dne 23. února 2005 o maximálních limitech reziduí pesticidů v potravinách a krmivech rostlinného a živočišného původu a na jejich povrchu a o změně směrnice Rady 91/414/EHS (Úř. věst. L 70, 16.3.2005, s. 1).
17.10.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 299/19 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 1092/2014
ze dne 16. října 2014,
kterým se mění příloha II nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1333/2008, pokud jde o používání náhradních sladidel v některých ovocných nebo zeleninových pomazánkách
(Text s významem pro EHP)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1333/2008 ze dne 16. prosince 2008 o potravinářských přídatných látkách (1), a zejména na čl. 10 odst. 3 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Příloha II nařízení (ES) č. 1333/2008 obsahuje seznam potravinářských přídatných látek Unie schválených pro použití v potravinách a podmínky jejich použití. |
(2) |
Tento seznam potravinářských přídatných látek Unie lze aktualizovat v souladu s jednotným postupem uvedeným v čl. 3 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1331/2008 (2) buď z podnětu Komise, nebo na základě podání žádosti. |
(3) |
Dne 24. dubna 2014 byla předložena žádost o povolení používání náhradních sladidel ve všech výrobcích, které patří do podkategorie potravin 04.2.5.3 „Ostatní obdobné ovocné nebo zeleninové pomazánky“ přílohy II nařízení (ES) č. 1333/2008. Tato podkategorie zahrnuje ostatní ovocné nebo zeleninové pomazánky podobné džemům, rosolům a marmeládám podle definice směrnice 2001/113/ES (3). Žádost byla následně zpřístupněna členským státům na základě článku 4 nařízení (ES) č. 1331/2008. |
(4) |
Směrnice 2001/113/ES popisuje a definuje džemy, rosoly a marmelády. Ovocné nebo zeleninové pomazánky podobné džemům, rosolům a marmeládám, které spadají do podkategorie potravin 04.2.5.3, mohou obsahovat složky, které nejsou uvedeny v seznamu přílohy II směrnice 2001/113/ES (například vitaminy, minerální látky a potravinářská aromata). |
(5) |
Příloha II nařízení (ES) č. 1333/2008 povoluje používání náhradních sladidel aspartam (E 951), neotam (E 961) a sůl aspartamu-acesulfamu (E 962) v džemech, rosolech a marmeládách, jakož i v ostatních obdobných ovocných pomazánkách, jako jsou pomazánky na bázi sušeného ovoce se sníženým obsahem energie nebo bez přidaného cukru. |
(6) |
Rozšíření používání uvedených náhradních sladidel na všechny ostatní podobné ovocné nebo zeleninové pomazánky se sníženým obsahem energie umožní jejich používání podobným způsobem jako u džemů, rosolů a marmelád se sníženým obsahem energie. |
(7) |
Jelikož se ovocné nebo zeleninové pomazánky používají jako alternativa k džemům, rosolům a marmeládám, nepovede používání náhradních sladidel v těchto pomazánkách ke zvýšené expozici spotřebitele, a tudíž nepředstavuje bezpečnostní riziko. |
(8) |
Podle čl. 3 odst. 2 nařízení (ES) č. 1331/2008 je Komise povinna požádat o stanovisko Evropského úřadu pro bezpečnost potravin za účelem aktualizace seznamu potravinářských přídatných látek Unie stanoveného v příloze II nařízení (ES) č. 1333/2008, s výjimkou případů, kdy tato aktualizace pravděpodobně nemá vliv na lidské zdraví. Vzhledem k tomu, že rozšíření používání aspartamu (E 951), neotamu (E 961) a soli aspartamu-acesulfamu (E 962) na všechny ostatní podobné ovocné nebo zeleninové pomazánky se sníženým obsahem energie představuje aktualizaci uvedeného seznamu, která pravděpodobně nemá vliv na lidské zdraví, není nutné žádat o stanovisko Evropského úřadu pro bezpečnost potravin. |
(9) |
Příloha II nařízení (ES) č. 1333/2008 by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna. |
(10) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro rostliny, zvířata, potraviny a krmiva, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Příloha II nařízení (ES) č. 1333/2008 se mění v souladu s přílohou tohoto nařízení.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 16. října 2014.
Za Komisi
předseda
José Manuel BARROSO
(1) Úř. věst. L 354, 31.12.2008, s. 16.
(2) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1331/2008 ze dne 16. prosince 2008, kterým se stanoví jednotné povolovací řízení pro potravinářské přídatné látky, potravinářské enzymy a potravinářská aromata (Úř. věst. L 354, 31.12.2008, s. 1).
(3) Směrnice Rady 2001/113/ES ze dne 20. prosince 2001 o ovocných džemech, rosolech a marmeládách a kaštanovém krému určených k lidské spotřebě (Úř. věst. L 10, 12.1.2002, s. 67).
PŘÍLOHA
V části E přílohy II nařízení (ES) č. 1333/2008 se položky v podkategorii potravin 04.2.5.3 „Ostatní obdobné ovocné nebo zeleninové pomazánky“ pro látky E 951, E 961 a E 962 nahrazují tímto:
|
„E 951 |
Aspartam |
1 000 |
|
pouze ovocné nebo zeleninové pomazánky se sníženým obsahem energie a pomazánky na bázi sušeného ovoce se sníženým obsahem energie nebo bez přidaného cukru |
|
E 961 |
Neotam |
32 |
|
pouze ovocné nebo zeleninové pomazánky se sníženým obsahem energie a pomazánky na bázi sušeného ovoce se sníženým obsahem energie nebo bez přidaného cukru |
|
E 962 |
Sůl aspartamu-acesulfamu |
1 000 |
(11)b (49) (50) |
pouze ovocné nebo zeleninové pomazánky se sníženým obsahem energie a pomazánky na bázi sušeného ovoce se sníženým obsahem energie nebo bez přidaného cukru“ |
17.10.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 299/22 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 1093/2014
ze dne 16. října 2014,
kterým se mění a opravuje příloha II nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1333/2008, pokud jde o použití některých barviv v ochucených zrajících sýrech
(Text s významem pro EHP)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1333/2008 ze dne 16. prosince 2008 o potravinářských přídatných látkách (1), a zejména na čl. 10 odst. 3 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Příloha II nařízení (ES) č. 1333/2008 obsahuje seznam potravinářských přídatných látek Unie schválených pro použití v potravinách a podmínky jejich použití. |
(2) |
Tento seznam potravinářských přídatných látek Unie lze aktualizovat v souladu s jednotným postupem uvedeným v čl. 3 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1331/2008 (2) buď z podnětu Komise, nebo na základě podání žádosti. |
(3) |
Seznam potravinářských přídatných látek Unie byl vytvořen na základě potravinářských přídatných látek povolených pro použití v potravinách v souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady 94/35/ES (3), směrnicí Evropského parlamentu a Rady 94/36/ES (4) a směrnicí Evropského parlamentu a Rady 95/2/ES (5) a po prověření jejich souladu s články 6, 7 a 8 nařízení (ES) č. 1333/2008. Na seznamu Unie jsou uvedeny potravinářské přídatné látky podle kategorií potravin, do nichž se smějí přidávat. |
(4) |
Z důvodu obtíží, které nastaly při převodu potravinářských přídatných látek do nového systému kategorií stanoveného v příloze II nařízení (ES) č. 1333/2008, bylo použití potravinářských barviv povolené v některých potravinách z uvedeného seznamu vynecháno, jelikož v dané době nebyly předloženy žádné informace o použití a potřebě použití potravinářských barviv v ochucených zrajících sýrech, např. sýr se zeleným nebo červeným pestem, sýr s wasabi a zeleně mramorovaný bylinkový sýr. |
(5) |
Dne 2. dubna 2013 byla podána žádost o opravení seznamu Unie, aby bylo nadále možné používat měďnaté komplexy chlorofylů a chlorofylinů (E 141) a paprikový extrakt, kapsanthin, kapsorubin (E 160c), a o povolení používat košenilu, kyselinu karmínovou, karmíny (E 120) a annatto, bixin a norbixin (E 160b) v některých ochucených zrajících sýrech; žádost byla zpřístupněna členským státům na základě článku 4 nařízení (ES) č. 1331/2008. |
(6) |
Košenila, kyselina karmínová, karmíny (E 120) a annatto, bixin, norbixin (E 160b) jsou v současné době schváleny pro použití v některých zrajících sýrech. Z technologického hlediska je rovněž nutné používat košinelu, kyselinu karmínovou, karmíny (E 120) v sýrech s červeným pestem a annatto, bixin, norbixin (E 160b) v sýrech s červeným a zeleným pestem. |
(7) |
Současné schválení použití košinely, kyseliny karmínové, karmínů (E 120) a annatta, bixinu, norbixinu (E160b) zohledňuje hodnoty přijatelného denního příjmu (ADI) stanovené Vědeckým výborem pro potraviny v roce 1983 (E 120) a 1979 (E160b). |
(8) |
Sýry s červeným a zeleným pestem představují malý podíl trhu se sýry. Neočekává se, že by povolení použití košinely, kyseliny karmínové, karmínů (E 120) v sýrech s červeným pestem a annatta, bixinu, norbixinu (E160) v sýrech s červeným a zeleným pestem mělo významný dopad na celkovou expozici zmíněným barvivům. |
(9) |
Podle čl. 3 odst. 2 nařízení (ES) č. 1331/2008 je Komise povinna požádat o stanovisko Evropského úřadu pro bezpečnost potravin za účelem aktualizace seznamu potravinářských přídatných látek Unie stanoveného v příloze II nařízení (ES) č. 1333/2008, s výjimkou případů, kdy tato aktualizace pravděpodobně nemá vliv na lidské zdraví. Vzhledem k tomu, že rozšíření použití košinely, kyseliny karmínové, karmínů (E 120) na sýry s červeným pestem a annatta, bixinu, norbixinu (E160) na sýry s červeným a zeleným pestem představuje aktualizaci uvedeného seznamu, která pravděpodobně nemá vliv na lidské zdraví, není nutné žádat Evropský úřad pro bezpečnost potravin o stanovisko. |
(10) |
Příloha II nařízení (ES) č. 1333/2008 by proto měla být odpovídajícím způsobem opravena a změněna. |
(11) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro rostliny, zvířata, potraviny a krmiva, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Příloha II nařízení (ES) č. 1333/2008 se mění v souladu s přílohou tohoto nařízení.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 16. října 2014.
Za Komisi
předseda
José Manuel BARROSO
(1) Úř. věst. L 354, 31.12.2008, s. 16.
(2) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1331/2008 ze dne 16. prosince 2008, kterým se stanoví jednotné povolovací řízení pro potravinářské přídatné látky, potravinářské enzymy a potravinářská aromata (Úř. věst. L 354, 31.12.2008, s. 1).
(3) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 94/35/ES ze dne 30. června 1994 o náhradních sladidlech pro použití v potravinách (Úř. věst. L 237, 10.9.1994, s. 3).
(4) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 94/36/ES ze dne 30. června 1994 o barvivech pro použití v potravinách (Úř. věst. L 237, 10.9.1994, s. 13).
(5) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 95/2/ES ze dne 20. února 1995 o potravinářských přídatných látkách jiných než barviva a náhradní sladidla (Úř. věst. L 61, 18.3.1995, s. 1).
PŘÍLOHA
V části E přílohy II nařízení (ES) č. 1333/2008 se kategorie potravin 1.7.2 „zrající sýry“ mění takto:
1) |
položka E 120 se nahrazuje tímto:
|
2) |
položka E 141 se nahrazuje tímto:
|
3) |
první hodnota u položky E 160b, jež stanovuje maximální množství příjmu na 15 mg/l nebo mg/kg, se nahrazuje tímto:
|
4) |
položka E 160c se nahrazuje tímto:
|
17.10.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 299/25 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 1094/2014
ze dne 16. října 2014
o stanovení paušálních dovozních hodnot pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013 ze dne 17. prosince 2013, kterým se stanoví společná organizace trhů se zemědělskými produkty a zrušují nařízení Rady (EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (ES) č. 1037/ 2001 a (ES) č. 1234/2007 (1),
s ohledem na prováděcí nařízení Komise (EU) č. 543/2011 ze dne 7. června 2011, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 pro odvětví ovoce a zeleniny a odvětví výrobků z ovoce a zeleniny (2), a zejména na čl. 136 odst. 1 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Prováděcí nařízení (EU) č. 543/2011 stanoví na základě výsledků Uruguayského kola mnohostranných obchodních jednání kritéria, podle kterých má Komise stanovit paušální hodnoty pro dovoz ze třetích zemí, pokud jde o produkty a lhůty uvedené v části A přílohy XVI uvedeného nařízení. |
(2) |
Paušální dovozní hodnota se vypočítá každý pracovní den v souladu s čl. 136 odst. 1 prováděcího nařízení (EU) č. 543/2011, a přitom se zohlední proměnlivé denní údaje. Toto nařízení by proto mělo vstoupit v platnost dnem zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Paušální dovozní hodnoty uvedené v článku 136 prováděcího nařízení (EU) č. 543/2011 jsou stanoveny v příloze tohoto nařízení.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 16. října 2014.
Za Komisi,
jménem předsedy,
Jerzy PLEWA
generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova
(1) Úř. věst. L 347, 20.12.2013, s. 671.
(2) Úř. věst. L 157, 15.6.2011, s. 1.
PŘÍLOHA
Paušální dovozní hodnoty pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny
(EUR/100 kg) |
||
Kód KN |
Kód třetích zemí (1) |
Paušální dovozní hodnota |
0702 00 00 |
AL |
59,9 |
MA |
141,8 |
|
MK |
63,3 |
|
ZZ |
88,3 |
|
0707 00 05 |
TR |
158,2 |
ZZ |
158,2 |
|
0709 93 10 |
TR |
142,8 |
ZZ |
142,8 |
|
0805 50 10 |
AR |
82,0 |
CL |
106,8 |
|
TR |
113,9 |
|
UY |
109,1 |
|
ZA |
101,1 |
|
ZZ |
102,6 |
|
0806 10 10 |
BR |
200,4 |
MK |
34,4 |
|
TR |
143,7 |
|
ZZ |
126,2 |
|
0808 10 80 |
BA |
36,3 |
BR |
49,0 |
|
CL |
84,1 |
|
CN |
117,9 |
|
NZ |
147,6 |
|
US |
192,1 |
|
ZA |
137,5 |
|
ZZ |
109,2 |
|
0808 30 90 |
CN |
75,7 |
TR |
116,3 |
|
ZA |
80,2 |
|
ZZ |
90,7 |
(1) Klasifikace zemí podle nařízení Komise (EU) č. 1106/2012 ze dne 27. listopadu 2012, kterým se provádí nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 471/2009 o statistice Společenství týkající se zahraničního obchodu se třetími zeměmi, pokud jde o aktualizaci klasifikace zemí a území (Úř. věst. L 328, 28.11.2012, s. 7). Kód „ZZ“ znamená „jiného původu“.
17.10.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 299/27 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 1095/2014
ze dne 16. října 2014
o vydávání licencí na dovoz česneku v podobdobí od 1. prosince 2014 do 28. února 2015
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013 ze dne 17. prosince 2013, kterým se stanoví společná organizace trhů se zemědělskými produkty a zrušují nařízení Rady (EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (ES) č. 1037/2001 a (ES) č. 1234/2007 (1), a zejména na článek 188 uvedeného nařízení,
s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 1301/2006 ze dne 31. srpna 2006, kterým se stanoví společná pravidla ke správě dovozních celních kvót pro zemědělské produkty, které podléhají režimu dovozních licencí (2), a zejména na čl. 7 odst. 2 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Nařízení Komise (ES) č. 341/2007 (3) stanoví otevření a správu celních kvót a zavedení režimu dovozních licencí a osvědčení o původu pro česnek a jiné zemědělské produkty dovážené ze třetích zemí. |
(2) |
Množství, na která byly podle čl. 10 odst. 1 nařízení (ES) č. 341/2007 podány žádosti o licence „A“ tradičními a novými dovozci během prvních sedmi dnů měsíce října 2014, překračují množství dostupná pro dovoz výrobků pocházejících z Číny. |
(3) |
V souladu s čl. 7 odst. 2 nařízení (ES) č. 1301/2006 je tudíž nezbytné stanovit, do jaké míry bude možné vyhovět žádostem o licence „A“ zaslaným Komisi do 14. dne měsíce října 2014 podle článku 12 nařízení (ES) č. 341/2007. |
(4) |
Za účelem zajištění účinné správy postupu vydávání dovozních licencí by toto nařízení mělo vstoupit v platnost okamžitě po vyhlášení, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Žádostem o dovozní licence „A“ podaným podle čl. 10 odst. 1 nařízení (ES) č. 341/2007 během prvních sedmi dnů měsíce října 2014 a zaslaným Komisi nejpozději 14. dne měsíce října 2014 se vyhovuje do výše procentních sazeb požadovaných množství, které jsou uvedeny v příloze tohoto nařízení.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 16. října 2014.
Za Komisi,
jménem předsedy,
Jerzy PLEWA
generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova
(1) Úř. věst. L 347, 20.12.2013, s. 671.
(2) Úř. věst. L 238, 1.9.2006, s. 13.
(3) Nařízení Komise (ES) č. 341/2007 ze dne 29. března 2007 o otevření a správě celních kvót a zavedení režimu dovozních licencí a osvědčení o původu pro česnek a některé jiné zemědělské produkty dovážené ze třetích zemí (Úř. věst. L 90, 30.3.2007, s. 12).
PŘÍLOHA
Původ |
Pořadové číslo |
Přídělový koeficient |
||
Argentina |
|
|
||
|
09.4104 |
100 % |
||
|
09.4099 |
100 % |
||
Čína |
|
|
||
|
09.4105 |
52,561008 % |
||
|
09.4100 |
0,407882 % |
||
Ostatní třetí země |
|
|
||
|
09.4106 |
100 % |
||
|
09.4102 |
— |
||
„—“: Komise neobdržela žádnou žádost o licenci. |
ROZHODNUTÍ
17.10.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 299/29 |
ROZHODNUTÍ RADY,
přijaté vzájemnou dohodou se zvoleným předsedou Komise,
ze dne 15. října 2014,
kterým se přijímá seznam dalších osob, jež Rada navrhuje jmenovat členy Komise, a zrušuje a nahrazuje rozhodnutí 2014/648/EU, Euratom
(2014/716/EU, Euratom)
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o Evropské unii, a zejména na čl. 17 odst. 3 a 5 a odst. 7 druhý pododstavec této smlouvy,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství pro atomovou energii, a zejména na čl. 106a této smlouvy,
s ohledem na rozhodnutí Evropské rady 2013/272/EU ze dne 22. května 2013 o počtu členů Evropské komise (1),
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Funkční období Komise jmenované rozhodnutím Evropské rady 2010/80/EU (2) končí dnem 31. října 2014. |
(2) |
Je třeba jmenovat novou Komisi, složenou z jednoho příslušníka každého členského státu, včetně jejího předsedy a vysokého představitele Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku, na dobu do 31. října 2019. |
(3) |
Evropská rada navrhla Evropskému parlamentu jako kandidáta na funkci předsedy Komise pana Jeana-Clauda JUNCKERA a Evropský parlament jej zvolil předsedou Komise na svém plenárním zasedání dne 15. července 2014. |
(4) |
Dne 30. srpna 2014 Evropská rada se souhlasem zvoleného předsedy Komise jmenovala paní Federicu MOGHERINIOVOU vysokou představitelkou Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku v souladu s čl. 18 odst. 1 Smlouvy o Evropské unii. |
(5) |
Rozhodnutím 2014/648/EU, Euratom (3) Rada vzájemnou dohodou se zvoleným předsedou Komise přijala seznam dalších osob, jež navrhuje jmenovat členy Komise do 31. října 2019. |
(6) |
Na základě vzájemné dohody se zvoleným předsedou Komise by rozhodnutí 2014/648/EU, Euratom mělo být zrušeno dříve, než je seznam v něm obsažený předložen ke hlasování o schválení Evropskému parlamentu, a mělo by být nahrazeno tímto rozhodnutím. |
(7) |
V souladu s čl. 17 odst. 7 třetím pododstavcem Smlouvy o Evropské unii podléhají předseda, vysoký představitel Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku a ostatní členové Komise jako sbor schválení Evropským parlamentem, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Rada vzájemnou dohodou se zvoleným předsedou Komise, panem Jeanem-Claudem JUNCKEREM, navrhuje, aby byly členy Komise do dne 31. října 2019 jmenovány tyto osoby:
|
pan Vytenis Povilas ANDRIUKAITIS |
|
pan Andrus ANSIP |
|
pan Miguel ARIAS CAÑETE |
|
pan Dimitris AVRAMOPOULOS |
|
paní Elżbieta BIEŃKOWSKA |
|
paní Violeta BULCOVÁ |
|
paní Corina CREȚUOVÁ |
|
pan Valdis DOMBROVSKIS |
|
paní Kristalina GEORGIEVOVÁ |
|
pan Johannes HAHN |
|
pan Jonathan HILL |
|
pan Phil HOGAN |
|
paní Věra JOUROVÁ |
|
pan Jyrki KATAINEN |
|
paní Cecilia MALMSTRÖMOVÁ |
|
pan Neven MIMICA |
|
pan Carlos MOEDAS |
|
pan Pierre MOSCOVICI |
|
pan Tibor NAVRACSICS |
|
pan Günther OETTINGER |
|
pan Maroš ŠEFČOVIČ |
|
pan Christos STYLIANIDES |
|
paní Marianne THYSSENOVÁ |
|
pan Frans TIMMERMANS |
|
pan Karmenu VELLA |
|
pan Margrethe VESTAGEROVÁ vedle: |
|
paní Federicy MOGHERINIOVÉ, jmenované vysoké představitelky Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku. |
Článek 2
Rozhodnutí 2014/648/EU, Euratom se zrušuje.
Článek 3
Toto rozhodnutí bude postoupeno Evropskému parlamentu.
Bude zveřejněno v Úředním věstníku Evropské unie.
V Bruselu dne 15. října 2014.
Za Radu
předseda
S. GOZI
(1) Úř. věst. L 165, 18.6.2013, s. 98.
(2) Rozhodnutí Evropské rady 2010/80/EU ze dne 9. února 2010 o jmenování Evropské komise (Úř. věst. L 38, 11.2.2010, s. 7).
(3) Rozhodnutí Rady, přijaté vzájemnou dohodou se zvoleným předsedou Komise, ze dne 5. září 2014, kterým se přijímá seznam dalších osob, jež Rada navrhuje jmenovat členy Komise (2014/648/EU, Euratom) (Úř. věst. L 268, 9.9.2014, s. 5).
Opravy
17.10.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 299/32 |
Oprava prováděcího nařízení Rady (EU) č. 46/2014 ze dne 20. ledna 2014, kterým se provádí nařízení (ES) č. 765/2006 o omezujících opatřeních vůči Bělorusku
( Úřední věstník Evropské unie L 16 ze dne 21. ledna 2014 )
Strana 4, příloha:
místo:
„V příloze I nařízení (ES) č. 765/2006 se položka č. 210 nahrazuje tímto:“
má být:
„V příloze I nařízení (ES) č. 765/2006 se položka č. 199 nahrazuje tímto:“
Strana 4, příloha, tabulka, první sloupec:
místo:
„210“
má být:
„199“
17.10.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 299/33 |
Oprava rozhodnutí Rady 2007/533/SVV ze dne 12. června 2007 o zřízení, provozování a využívání Schengenského informačního systému druhé generace (SIS II)
( Úřední věstník Evropské unie L 205 ze dne 7. srpna 2007 )
Strana 67, 40. bod odůvodnění, strana 63:
místo:
„(40) |
Pokud jde o Švýcarsko, rozvíjí toto nařízení ta ustanovení schengenského acquis ve smyslu dohody podepsané mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přidružení Švýcarské konfederace k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis, která …“ |
má být:
„(40) |
Pokud jde o Švýcarsko, rozvíjí toto rozhodnutí ta ustanovení schengenského acquis ve smyslu dohody podepsané mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přidružení Švýcarské konfederace k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis, která …“ |