|
ISSN 1977-0626 |
||
|
Úřední věstník Evropské unie |
L 232 |
|
|
||
|
České vydání |
Právní předpisy |
Ročník 57 |
|
|
|
Opravy |
|
|
|
* |
|
|
|
|
|
(1) Text s významem pro EHP |
|
CS |
Akty, jejichž název není vytištěn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu. Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička. |
II Nelegislativní akty
NAŘÍZENÍ
|
5.8.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 232/1 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 843/2014
ze dne 23. července 2014
o zápisu názvu do rejstříku chráněných označení původu a chráněných zeměpisných označení (Upplandskubb (CHOP))
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1151/2012 ze dne 21. listopadu 2012 o režimech jakosti zemědělských produktů a potravin (1), a zejména na čl. 52 odst. 2 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
|
1) |
Žádost o zápis názvu „Upplandskubb“ předložená Švédským královstvím byla v souladu s čl. 50 odst. 2 písm. a) nařízení (EU) č. 1151/2012 zveřejněna v Úředním věstníku Evropské unie (2). |
|
2) |
Protože Komisi nebyla oznámena žádná námitka podle článku 51 nařízení (EU) č. 1151/2012, musí být název „Upplandskubb“ zapsán do rejstříku, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Název „Upplandskubb“ (CHOP) se zapisuje do rejstříku.
Název uvedený v prvním pododstavci označuje produkt třídy 2.3 Chléb, pečivo, cukrářské výrobky, cukrovinky, sušenky a ostatní pekařské zboží podle přílohy XI prováděcího nařízení Komise (EU) č. 668/2014 (3).
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 23. července 2014.
Za Komisi,
jménem předsedy,
Dacian CIOLOȘ
člen Komise
(1) Úř. věst. L 343, 14.12.2012, s. 1.
(2) Úř. věst. C 79, 18.3.2014, s. 7.
(3) Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 668/2014 ze dne 13. června 2014, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1151/2012 o režimech jakosti zemědělských produktů a potravin (Úř. věst. L 179, 19.6.2014, s. 36).
|
5.8.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 232/2 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 844/2014
ze dne 23. července 2014
o zápisu názvu do rejstříku chráněných označení původu a chráněných zeměpisných označení [Cebularz lubelski (CHZO)]
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1151/2012 ze dne 21. listopadu 2012 o režimech jakosti zemědělských produktů a potravin (1), a zejména na čl. 52 odst. 2 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Žádost o zápis názvu „Cebularz lubelski“ předložená Polskem byla v souladu s čl. 50 odst. 2 písm. a) nařízení (EU) č. 1151/2012 zveřejněna v Úředním věstníku Evropské unie (2). |
|
(2) |
Protože Komisi nebyla oznámena žádná námitka podle článku 51 nařízení (EU) č. 1151/2012, musí být název „Cebularz lubelski“ zapsán do rejstříku, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Název „Cebularz lubelski“ (CHZO) se zapisuje do rejstříku.
Název uvedený v prvním pododstavci označuje produkt třídy 2.3 Chléb, pečivo, cukrářské výrobky, cukrovinky, sušenky a ostatní pekařské zboží podle přílohy XI prováděcího nařízení Komise (EU) č. 668/2014 (3).
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 23. července 2014.
Za Komisi,
jménem předsedy,
Dacian CIOLOȘ
člen Komise
(1) Úř. věst. L 343, 14.12.2012, s. 1.
(2) Úř. věst. C 80, 19.3.2014, s. 8.
(3) Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 668/2014 ze dne 13. června 2014, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1151/2012 o režimech jakosti zemědělských produktů a potravin (Úř. věst. L 179, 19.6.2014, s. 36).
|
5.8.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 232/3 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 845/2014
ze dne 31. července 2014,
kterým se stanoví zákaz rybolovu smačků rodu Ammodytes ve vodách Unie oblastí IIa, IIIa a IV (oblasti řízení 1, 2, 3 a 4) plavidly plujícími pod vlajkou Německa
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1224/2009 ze dne 20. listopadu 2009 o zavedení kontrolního režimu Společenství k zajištění dodržování pravidel společné rybářské politiky (1), a zejména na čl. 36 odst. 2 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Nařízení Rady (EU) č. 43/2014 (2) stanoví kvóty na rok 2014. |
|
(2) |
Podle informací, jež Komise obdržela, úlovky populace uvedené v příloze tohoto nařízení, které byly odloveny plavidly plujícími pod vlajkou členského státu uvedeného ve zmíněné příloze nebo plavidly v něm registrovanými, vyčerpaly kvótu přidělenou na rok 2014. |
|
(3) |
Rybolov uvedené populace je proto nutné zakázat, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Vyčerpání kvóty
Rybolovná kvóta přidělená na rok 2014 členskému státu uvedenému v příloze tohoto nařízení pro populaci uvedenou ve zmíněné příloze se považuje za vyčerpanou od data stanoveného v uvedené příloze.
Článek 2
Zákazy
Rybolov populace uvedené v příloze tohoto nařízení plavidly plujícími pod vlajkou členského státu uvedeného ve zmíněné příloze nebo plavidly v něm registrovanými se zakazuje od data stanoveného v uvedené příloze. Po tomto datu se zejména zakazuje úlovky z uvedené populace odlovené těmito plavidly uchovávat na palubě, přemísťovat, překládat nebo vykládat.
Článek 3
Vstup v platnost
Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 31. července 2014.
Za Komisi,
jménem předsedy,
Lowri EVANS
generální ředitelka pro námořní záležitosti a rybolov
(1) Úř. věst. L 343, 22.12.2009, s. 1.
(2) Nařízení Rady (EU) č. 43/2014 ze dne 20. ledna 2014, kterým se pro rok 2014 stanoví rybolovná práva ve vodách Unie a rybolovná práva, jimiž disponují plavidla Unie v některých vodách mimo Unii, pro některé rybí populace a skupiny rybích populací (Úř. věst. L 24, 28.1.2014, s. 1).
PŘÍLOHA
|
Č. |
19/TQ43 |
|
Členský stát |
Německo |
|
Populace |
SAN/2A3A4., SAN/234_1, SAN/234_2, SAN/234_3, SAN/234_4 |
|
Druh |
Smačci (Ammodytes spp.) |
|
Oblast |
Vody Unie oblastí IIa, IIIa a IV – oblasti řízení 1, 2, 3 a 4 |
|
Datum ukončení |
15.7.2014 |
|
5.8.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 232/5 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 846/2014
ze dne 4. srpna 2014,
kterým se mění příloha D směrnice Rady 92/65/EHS, pokud jde o podmínky pro dárcovská zvířata z čeledi koňovitých
(Text s významem pro EHP)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na směrnici Rady 92/65/EHS ze dne 13. července 1992 o veterinárních předpisech pro obchod se zvířaty, spermatem, vajíčky a embryi uvnitř Společenství a jejich dovoz do Společenství, pokud se na ně nevztahují zvláštní veterinární předpisy Společenství uvedené v příloze A oddíle I směrnice 90/425/EHS (1), a zejména na čl. 22 první pododstavec uvedené směrnice,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Směrnicí 92/65/EHS se stanoví veterinární požadavky pro obchod uvnitř Evropské unie se zvířaty, spermatem, vajíčky a embryi a pro jejich dovoz do Evropské unie, pokud se na ně nevztahují veterinární požadavky stanovené ve zvláštních předpisech Evropské unie uvedených ve zmíněné směrnici. |
|
(2) |
V kapitole I přílohy D směrnice 92/65/EHS jsou stanoveny podmínky pro schvalování stanic pro odběr spermatu zvířat, mimo jiné z čeledi koňovitých, a pro dozor nad nimi. Protože je odběr spermatu u zvířat z čeledi koňovitých do velké míry sezónní, jeví se požadovaný permanentní dozor veterinárního lékaře, jenž bývá často najímán inseminační stanicí, s ohledem na omezenou úroveň navýšení důvěryhodnosti veterinárních záruk jako nepřiměřený. Je-li zaručen dozor během činností inseminační stanice, co se týče spermatu zvířat z čeledi koňovitých určeného k obchodu, příslušné orgány by měly mít možnost stanovit podrobnosti tohoto dozoru během procesu schvalování. |
|
(3) |
Směrnice 92/65/EHS také stanoví, že sperma dárcovských zvířat z čeledi koňovitých musí být odebíráno od zvířat splňujících podmínky stanovené v kapitole II (I) přílohy D uvedené směrnice. Tyto podmínky by měly být revidovány, pokud jde o dárcovské hřebce z hlediska mezinárodních norem pro testování zdraví zvířat podle Příručky norem pro diagnostické testy a očkovací látky pro suchozemská zvířata (2) a budování kapacit v laboratořích členských států. |
|
(4) |
V souladu s článkem 12 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 882/2004 (3) mohou příslušné orgány jmenovat laboratoře, které provedou analýzu vzorků odebraných při úředních kontrolách, pouze pokud tyto laboratoře fungují v souladu s normami EN ISO/IEC 17025 a jsou podle nich hodnoceny a akreditovány. |
|
(5) |
V Kapitole III přílohy D směrnice 92/65/EHS jsou stanoveny požadavky vztahující se mimo jiné na zpracování embryí. Tyto požadavky by měly být revidovány podle mezinárodních norem pro zpracování embryí uvedených v kapitole 4.7 Kodexu zdraví suchozemských živočichů (4). |
|
(6) |
Nedávná aktualizace přílohy D směrnice 92/65/EHS nařízením Komise (EU) č. 176/2010 (5) nezohlednila dostatečně skutečnost, že odběr spermatu, vajíček a embryí zvířat z čeledi koňovitých pro obchod je nárazové povahy, a že požadavek na časté testování dárcovských hřebců je tedy zbytečný. Nadto byly od přijetí uvedeného nařízení vyvinuty laboratorní kapacity k provádění pokročilých, vysoce citlivých, avšak méně pracných testů na nakažlivou metritidu koní a virovou arteritidu koní. |
|
(7) |
Příloha D směrnice 92/65/EHS by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna. |
|
(8) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro rostliny, zvířata, potraviny a krmiva, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Příloha D směrnice 92/65/EHS se mění v souladu s přílohou tohoto nařízení.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Použije se ode dne 1. října 2014.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 4. srpna 2014.
Za Komisi
José Manuel BARROSO
předseda
(1) Úř. věst. L 268, 14.9.1992, s. 54.
(2) Příručka norem pro diagnostické testy a očkovací látky pro suchozemská zvířata, vydání z roku 2013, Světová organizace pro zdraví zvířat.
(3) Nařízení Evropského Parlamentu a Rady (ES) č. 882/2004 ze dne 29. dubna 2004 o úředních kontrolách za účelem ověření dodržování právních předpisů týkajících se krmiv a potravin a pravidel o zdraví zvířat a dobrých životních podmínkách zvířat (Úř. věst. L 165, 30.4.2004, s. 1).
(4) Kodex zdraví suchozemských živočichů, vydání z roku 2013, Světová organizace pro zdraví zvířat.
(5) Nařízení Komise (EU) č. 176/2010 ze dne 2. března 2010, kterým se mění příloha D směrnice Rady 92/65/EHS, pokud jde o inseminační stanice, střediska pro skladování spermatu, týmy pro odběr a produkci embryí a podmínky pro dárcovská zvířata živočišných druhů koní, ovcí a koz a pro manipulaci se spermatem, vajíčky a embryi těchto druhů (Úř. věst. L 52, 2.3.2010, s. 14).
PŘÍLOHA
Příloha D směrnice 92/65/EHS se mění takto:
|
1) |
V kapitole I oddíle I se bod 1.1 nahrazuje tímto:
. |
|
2) |
Kapitola II oddíl I se mění takto:
|
|
3) |
Kapitola III oddíl II se mění takto:
|
|
4) |
V kapitole IV se bod 4 nahrazuje tímto:
|
(*1) Nařízení Evropského Parlamentu a Rady (ES) č. 882/2004 ze dne 29. dubna 2004 o úředních kontrolách za účelem ověření dodržování právních předpisů týkajících se krmiv a potravin a pravidel o zdraví zvířat a dobrých životních podmínkách zvířat (Úř. věst. L 165, 30.4.2004, s. 1).“ “
|
5.8.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 232/10 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 847/2014
ze dne 4. srpna 2014
o povolení DL-selenomethioninu jako doplňkové látky pro všechny druhy zvířat
(Text s významem pro EHP)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1831/2003 ze dne 22. září 2003 o doplňkových látkách používaných ve výživě zvířat (1), a zejména na čl. 9 odst. 2 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
|
1) |
Nařízení (ES) č. 1831/2003 stanoví povolení doplňkových látek používaných ve výživě zvířat a důvody a postupy, na jejichž základě se povolení uděluje. |
|
2) |
V souladu s článkem 7 nařízení (ES) č. 1831/2003 byla podána žádost o povolení DL-selenomethioninu. Tato žádost byla podána spolu s údaji a dokumenty požadovanými podle čl. 7 odst. 3 nařízení (ES) č. 1831/2003. |
|
3) |
Žádost se týká povolení DL-selenomethioninu, organické sloučeniny selenu, jako doplňkové látky pro všechny druhy zvířat se zařazením do kategorie doplňkových látek „nutriční doplňkové látky“. |
|
4) |
Evropský úřad pro bezpečnost potravin (dále jen „úřad“) dospěl ve svém stanovisku ze dne 30. ledna 2014 (2) k závěru, že DL-selenomethionin nemá za navržených podmínek použití nepříznivé účinky na zdraví zvířat, lidské zdraví nebo na životní prostředí a že jeho používání může být považováno za účinný zdroj selenu pro všechny druhy zvířat. Zvláštní požadavky na monitorování po uvedení na trh nepovažuje úřad za nutné. Úřad také ověřil zprávu o metodě analýzy doplňkové látky přidané do krmiv, kterou předložila referenční laboratoř zřízená nařízením (ES) č. 1831/2003. |
|
5) |
Posouzení DL-selenomethioninu prokazuje, že podmínky pro povolení stanovené v článku 5 nařízení (ES) č. 1831/2003 jsou splněny. Proto by používání uvedeného přípravku mělo být povoleno podle přílohy tohoto nařízení. |
|
6) |
Úřad dospěl k závěru, že omezení přidaného množství organického selenu, stanovené pro jiné organické sloučeniny selenu, by se mělo vztahovat i na DL-selenomethionin. Pokud jsou navíc do krmiva přidány různé sloučeniny selenu, nemělo by množství organického selenu přidané do krmiva překročit 0,2 mg na kg kompletního krmiva. |
|
7) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro rostliny, zvířata, potraviny a krmiva, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Přípravek uvedený v příloze, náležející do kategorie doplňkových látek „nutriční doplňkové látky“ a funkční skupiny „sloučeniny stopových prvků“, se povoluje jako doplňková látka ve výživě zvířat podle podmínek stanovených v uvedené příloze.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 4. srpna 2014.
Za Komisi
předseda
José Manuel BARROSO
(1) Úř. věst. L 268, 18.10.2003, s. 29.
(2) EFSA Journal 2014; 12(2):3567.
PŘÍLOHA
|
Identifikační číslo doplňkové látky |
Jméno držitele povolení |
Doplňková látka |
Složení, chemický vzorec, popis, analytická metoda |
Druh nebo kategorie zvířat |
Maximální stáří |
Minimální obsah |
Maximální obsah |
Jiná ustanovení |
Konec platnosti povolení |
||||||||||||
|
Selen v mg/kg kompletního krmiva o obsahu vlhkosti 12 % |
|||||||||||||||||||||
|
Kategorie: nutriční doplňkové látky. Funkční skupina: sloučeniny stopových prvků |
|||||||||||||||||||||
|
3b816 |
— |
DL-selenomethionin |
Charakteristika doplňkové látky Pevný přípravek DL-selenomethioninu s obsahem selenu 1 800 mg/kg až 2 200 mg/kg Charakteristika účinné látky Organický selen ve formě DL-selenomethioninu ((RS2)-2-amino- 4-methylselenyl-butanová kyselina) z chemické syntézy Chemický vzorec: C5H11NO2Se Číslo CAS: 2578-28-1 Prášek s minimálním obsahem 97 % DL-selenomethioninu Analytická metoda (1) Pro stanovení DL-selenomethioninu v doplňkové látce: vysokoúčinná kapalinová chromatografie s UV detekcí (HPLC-UV). Pro stanovení celkového selenu v doplňkové látce: hmotnostní spektrometrie s indukčně vázaným plazmatem (ICP-MS) nebo atomová emisní spektrometrie s indukčně vázaným plazmatem (ICP-AES). Pro stanovení celkového selenu v premixech, krmných směsích a krmných surovinách: atomová absorpční spektrometrie s generováním hydridů (HGAAS) po mikrovlnném rozkladu (EN 16159:2012). |
všechny druhy |
— |
|
0,50 (celkem) |
|
25. srpna 2024 |
||||||||||||
(1) Podrobné informace o analytických metodách lze získat na internetové stránce referenční laboratoře: https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports
|
5.8.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 232/13 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 848/2014
ze dne 4. srpna 2014
o povolení přípravku L-valin z Corynebacterium glutamicum jako doplňkové látky pro všechny druhy zvířat a o změně nařízení (ES) č. 403/2009, pokud jde o označování doplňkové látky L-valin
(Text s významem pro EHP)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1831/2003 ze dne 22. září 2003 o doplňkových látkách používaných ve výživě zvířat (1), a zejména na čl. 9 odst. 2 a čl. 13 odst. 2 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Nařízení (ES) č. 1831/2003 stanoví povolení doplňkových látek používaných ve výživě zvířat a důvody a postupy, na jejichž základě se povolení uděluje a mění. |
|
(2) |
V souladu s článkem 7 nařízení (ES) č. 1831/2003 byla předložena žádost o povolení L-valinu. Tato žádost byla podána spolu s údaji a dokumenty požadovanými podle čl. 7 odst. 3 nařízení (ES) č. 1831/2003. |
|
(3) |
Žádost se týká povolení L-valinu z Corynebacterium glutamicum (KCCM 80058) jako doplňkové látky pro všechny druhy zvířat se zařazením do kategorie doplňkových látek „nutriční doplňkové látky“. |
|
(4) |
Evropský úřad pro bezpečnost potravin (dále jen „úřad“) dospěl ve svém stanovisku ze dne 8. října 2013 (2) k závěru, že L-valin z Corynebacterium glutamicum (KCCM 80058) nemá za navrhovaných podmínek užití nepříznivé účinky na zdraví zvířat, lidské zdraví nebo na životní prostředí a že je považován za účinný zdroj esenciální aminokyseliny L-valin ve výživě zvířat. Úřad zvláštní požadavky na monitorování po uvedení na trh nepovažuje za nutné. Úřad také ověřil zprávu o metodě analýzy doplňkové látky přidané do krmiv, kterou předložila referenční laboratoř zřízená nařízením (ES) č. 1831/2003. |
|
(5) |
Posouzení uvedené látky prokazuje, že podmínky pro povolení stanovené v článku 5 nařízení (ES) č. 1831/2003 jsou splněny. Proto by používání uvedené látky mělo být povoleno podle přílohy tohoto nařízení. |
|
(6) |
Nařízením Komise (ES) č. 403/2009 (3) byl povolen L-valin z Escherichia coli. S cílem zajistit rozlišení přísad v konečném krmivu by na označení krmných surovin a krmných směsí mělo být uvedeno společně s jejich názvem a přidaným množstvím také jejich identifikační číslo. |
|
(7) |
Nařízení (ES) č. 403/2009 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno. Jelikož změny podmínek povolení nesouvisí s bezpečnostními důvody, je vhodné stanovit přechodné období pro spotřebování stávajících zásob. |
|
(8) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro rostliny, zvířata, potraviny a krmiva, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Povolení
Látka uvedená v příloze, náležející do kategorie doplňkových látek „nutriční doplňkové látky“ a funkční skupiny „aminokyseliny, jejich soli a analogy“, se povoluje jako doplňková látka ve výživě zvířat podle podmínek stanovených v uvedené příloze.
Článek 2
Změna nařízení (ES) č. 403/2009
V devátém sloupci přílohy nařízení (ES) č. 403/2009 se doplňuje nový odstavec, který zní:
„Pokud se na označení krmných surovin a krmných směsí dobrovolně uvádí doplňková látka, měly by být zahrnuty tyto informace:
|
— |
název a identifikační číslo doplňkové látky, |
|
— |
přidané množství doplňkové látky.“ |
Článek 3
Přechodná opatření
Krmné suroviny a krmné směsi uvedené v článku 2, vyrobené a označené před 25. únorem 2015 v souladu s pravidly platnými přede dnem 25. srpnem 2014, mohou být uváděny na trh a používány až do vyčerpání zásob. Pokud jde o krmiva určená pro zvířata v zájmovém chovu, skončí doba výroby a označování, která je uvedena v první větě, dne 25. srpna 2016.
Článek 4
Vstup v platnost
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 4. srpna 2014.
Za Komisi
José Manuel BARROSO
předseda
(1) Úř. věst. L 268, 18.10.2003, s. 29.
(2) EFSA Journal 2013; 11(10):3429.
(3) Nařízení Komise (ES) č. 403/2009 ze dne 14. května 2009 o povolení přípravku L-valin jako doplňkové látky (Úř. věst. L 120, 15.5.2009, s. 3).
PŘÍLOHA
|
Identifikační číslo doplňkové látky |
Jméno držitele povolení |
Doplňková látka |
Složení, chemický vzorec, popis, analytická metoda |
Druh nebo kategorie zvířat |
Maximální stáří |
Minimální obsah |
Maximální obsah |
Jiná ustanovení |
Konec platnosti povolení |
||||||||||
|
mg/kg kompletního krmiva o obsahu vlhkosti 12 % |
|||||||||||||||||||
|
Kategorie: nutriční doplňkové látky. Funkční skupina: aminokyseliny, jejich soli a analogy. |
|||||||||||||||||||
|
3c370 |
— |
L-valin |
Doplňková látka L-valin minimálně 98 % (v sušině) Charakteristika účinné látky L-valin ((2S)-2-amino-3-methylbutanová kyselina) z Corynebacterium glutamicum (KCCM 80058) Chemický vzorec: C5H11NO2 Číslo CAS: 72-18-4 Analytická metoda (1) Pro stanovení L-valinu v doplňkové látce: Food Chemical Codex „L-valine monograph“. Pro stanovení valinu v premixech, krmných směsích a krmných surovinách: chromatografie na iontoměničích s postkolonovou derivatizací a spektrofotometrickou detekcí (HPLC/VIS) – nařízení Komise (ES) č. 152/2009 (Úř. věst. L 54, 26.2.2009, s. 1). |
všechny druhy |
— |
|
|
|
25. srpna 2024 |
||||||||||
(1) Podrobné informace o analytických metodách lze získat na internetové stránce referenční laboratoře: https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports
|
5.8.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 232/16 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 849/2014
ze dne 4. srpna 2014
o povolení přípravků Pediococcus acidilactici NCIMB 30005, Lactobacillus paracasei NCIMB 30151 a Lactobacillus plantarum DSMZ 16627jako doplňkových látek pro všechny druhy zvířat
(Text s významem pro EHP)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1831/2003 ze dne 22. září 2003 o doplňkových látkách používaných ve výživě zvířat (1), a zejména na čl. 9 odst. 2 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Nařízení (ES) č. 1831/2003 stanoví povolení doplňkových látek používaných ve výživě zvířat a důvody a postupy, na jejichž základě se povolení uděluje. V čl. 10 odst. 7 nařízení (ES) č. 1831/2003 ve spojení s čl. 10 odst. 1 až 4 uvedeného nařízení se stanoví zvláštní ustanovení pro hodnocení produktů používaných v Unii jako doplňkové látky k silážování. |
|
(2) |
V souladu s čl. 10 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 1831/2003 byly přípravky Pediococcus acidilactici NCIMB 30005, Lactobacillus paracasei NCIMB 30151 a Lactobacillus plantarum DSMZ 16627 zapsány do registru pro doplňkové látky jako stávající produkty, náležející do funkční skupiny doplňkových látek k silážování, k použití u všech druhů zvířat. |
|
(3) |
V souladu s čl. 10 odst. 2 nařízení (ES) č. 1831/2003 ve spojení s článkem 7 uvedeného nařízení byly předloženy žádosti o povolení uvedených přípravků jako doplňkových látek pro všechny druhy zvířat, přičemž bylo požádáno o jejich zařazení do kategorie „technologické doplňkové látky“ a do funkční skupiny „doplňkové látky k silážování“. Tyto žádosti byly podány spolu s údaji a dokumenty požadovanými podle čl. 7 odst. 3 nařízení (ES) č. 1831/2003. |
|
(4) |
Evropský úřad pro bezpečnost potravin (dále jen „úřad“) ve svých stanoviscích ze dne 6. března 2014 dospěl k závěru (2), že za navržených podmínek užití nemají uvedené přípravky nepříznivý účinek na zdraví zvířat, lidské zdraví nebo na životní prostředí.Úřad rovněž dospěl k závěru, že přípravky Pediococcus acidilactici NCIMB 30005, Lactobacillus paracasei NCIMB 30151 a Lactobacillus plantarum DSMZ 16627 mohou zlepšit výrobu siláže zvýšením koncentrace kyseliny mléčné a snížením ztráty sušiny. Úřad zvláštní požadavky na monitorování po uvedení na trh nepovažuje za nutné. Úřad také ověřil zprávu o metodách analýzy uvedených doplňkových látek přidaných do krmiv, kterou předložila referenční laboratoř zřízená nařízením (ES) č. 1831/2003. |
|
(5) |
Posouzení přípravků Pediococcus acidilactici NCIMB 30005, Lactobacillus paracasei NCIMB 30151 a Lactobacillus plantarum DSMZ 16627 prokazuje, že podmínky pro povolení stanovené v článku 5 nařízení (ES) č. 1831/2003 jsou splněny. Proto by používání uvedených přípravků mělo být povoleno podle přílohy tohoto nařízení. |
|
(6) |
Vzhledem k tomu, že bezpečnostní důvody nevyžadují okamžité provedení změn v podmínkách pro povolení, je vhodné stanovit přechodné období, které by zúčastněným stranám umožnilo připravit se na plnění nových požadavků vyplývajících z povolení. |
|
(7) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro rostliny, zvířata, potraviny a krmiva, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Povolení
Přípravky uvedené v příloze, náležející do kategorie doplňkových látek „technologické doplňkové látky“ a funkční skupiny „doplňkové látky k silážování“, se povolují jako doplňkové látky ve výživě zvířat podle podmínek stanovených v uvedené příloze.
Článek 2
Přechodná opatření
Přípravky uvedené v příloze a krmiva obsahující tyto přípravky, vyrobené a označené před dnem 25. únorem 2015 v souladu s pravidly platnými před dnem 25. srpna 2014, mohou být uváděny na trh a používány až do vyčerpání zásob.
Článek 3
Vstup v platnost
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 4. srpna 2014.
Za Komisi
José Manuel BARROSO
předseda
(1) Úř. věst. L 268, 18.10.2003, s. 29.
(2) EFSA Journal 2014; 12(3):3613; EFSA Journal 2014; 12(3):3611; EFSA Journal 2014; 12(3):3612.
PŘÍLOHA
|
Identifikačníčíslo doplňkové látky |
Jméno držitele povolení |
Doplňková látka |
Složení, chemický vzorec, popis, analytická metoda |
Druh nebo kategorie zvířat |
Maximální stáří |
Minimální obsah |
Maximální obsah |
Jiná ustanovení |
Konec platnosti povolení |
||||||
|
CFU/kg čerstvého materiálu |
|||||||||||||||
|
Kategorie: technologické doplňkové látky. Funkční skupina: doplňkové látky k silážování. |
|||||||||||||||
|
1k21013 |
— |
Pediococcus acidilactici NCIMB 30005 |
Složení doplňkové látky Přípravek Pediococcus acidilactici NCIMB 30005 s obsahem nejméně 1 x 107 CFU/g doplňkové látky. Charakteristika účinné látky Životaschopné buňky Pediococcus acidilacticiNCIMB 30005 Analytická metoda (1) Stanovení počtu mikroorganismů v doplňkové látce: kultivace na MRS agaru (EN 15786). Identifikace: gelová elektroforéza s pulzním polem (PFGE). |
Všechny druhy zvířat |
— |
— |
— |
|
25. srpna 2024 |
||||||
|
1k20748 |
— |
Lactobacillus paracasei NCIMB 30151 |
Složení doplňkové látky Přípravek Lactobacillus paracasei NCIMB 30151 s obsahem nejméně 1 × 107 CFU/g doplňkové látky. Charakteristika účinné látky Životaschopné buňky Lactobacillus paracasei NCIMB 30151. Analytická metoda (1) Stanovení počtu mikroorganismů v doplňkové látce: kultivace na MRS agaru (EN 15787). Identifikace: gelová elektroforéza s pulzním polem (PFGE). |
Všechny druhy zvířat |
|
|
|
|
|
||||||
|
1k20749 |
— |
Lactobacillus plantarum DSMZ 16627 |
Složení doplňkové látky Přípravek Lactobacillus plantarum (DSM 16627) s obsahem nejméně 1 × 107 CFU/g doplňkové látky. Charakteristika účinné látky Životaschopné buňky Lactobacillus plantarum NCIMB 16627. Analytická metoda (1) Stanovení počtu mikroorganismů v doplňkové látce: kultivace na MRS agaru (EN 15787). Identifikace: gelová elektroforéza s pulzním polem (PFGE). |
Všechny druhy zvířat |
— |
— |
— |
|
25. srpna 2024 |
||||||
(1) Podrobné informace o analytických metodách lze získat na internetové stránce referenční laboratoře: www.irmm.jrc.be/eurl-feed-additives
|
5.8.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 232/20 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 850/2014
ze dne 4. srpna 2014
o stanovení paušálních dovozních hodnot pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 ze dne 22. října 2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty („jednotné nařízení o společné organizaci trhů“) (1),
s ohledem na prováděcí nařízení Komise (EU) č. 543/2011 ze dne 7. června 2011, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 pro odvětví ovoce a zeleniny a odvětví výrobků z ovoce a zeleniny (2), a zejména na čl. 136 odst. 1 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Prováděcí nařízení (EU) č. 543/2011 stanoví na základě výsledků Uruguayského kola mnohostranných obchodních jednání kritéria, podle kterých má Komise stanovit paušální hodnoty pro dovoz ze třetích zemí, pokud jde o produkty a lhůty uvedené v části A přílohy XVI uvedeného nařízení. |
|
(2) |
Paušální dovozní hodnota se vypočítá každý pracovní den v souladu s čl. 136 odst. 1 prováděcího nařízení (EU) č. 543/2011, a přitom se zohlední proměnlivé denní údaje. Toto nařízení by proto mělo vstoupit v platnost dnem zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Paušální dovozní hodnoty uvedené v článku 136 prováděcího nařízení (EU) č. 543/2011 jsou stanoveny v příloze tohoto nařízení.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 4. srpna 2014.
Za Komisi,
jménem předsedy,
Jerzy PLEWA
generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova
PŘÍLOHA
Paušální dovozní hodnoty pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny
|
(EUR/100 kg) |
||
|
Kód KN |
Kód třetích zemí (1) |
Paušální dovozní hodnota |
|
0702 00 00 |
TR |
41,5 |
|
ZZ |
41,5 |
|
|
0707 00 05 |
TR |
81,4 |
|
ZZ |
81,4 |
|
|
0709 93 10 |
TR |
98,5 |
|
ZZ |
98,5 |
|
|
0805 50 10 |
AR |
148,7 |
|
CL |
123,3 |
|
|
UY |
134,5 |
|
|
ZA |
157,9 |
|
|
ZZ |
141,1 |
|
|
0806 10 10 |
BR |
177,3 |
|
CL |
73,3 |
|
|
EG |
176,8 |
|
|
MA |
155,8 |
|
|
TR |
162,7 |
|
|
ZZ |
149,2 |
|
|
0808 10 80 |
AR |
160,0 |
|
BR |
95,1 |
|
|
CL |
106,4 |
|
|
NZ |
121,7 |
|
|
US |
156,0 |
|
|
ZA |
98,6 |
|
|
ZZ |
123,0 |
|
|
0808 30 90 |
AR |
69,4 |
|
CL |
102,8 |
|
|
TR |
191,6 |
|
|
ZA |
78,4 |
|
|
ZZ |
110,6 |
|
|
0809 29 00 |
CA |
324,1 |
|
TR |
396,5 |
|
|
US |
408,0 |
|
|
ZZ |
376,2 |
|
|
0809 30 |
MK |
58,0 |
|
TR |
141,8 |
|
|
ZZ |
99,9 |
|
|
0809 40 05 |
BA |
45,5 |
|
MK |
88,1 |
|
|
ZZ |
66,8 |
|
(1) Klasifikace zemí podle nařízení Komise (ES) č. 1833/2006 (Úř. věst. L 354, 14.12.2006, s. 19). Kód „ZZ“ znamená „jiného původu“.
ROZHODNUTÍ
|
5.8.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 232/22 |
ROZHODNUTÍ RADY
ze dne 30. července 2014
o jmenování čtyř irských členů a čtyř irských náhradníků Výboru regionů
(2014/515/EU)
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na článek 305 této smlouvy,
s ohledem na návrh irské vlády,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Ve dnech 22. prosince 2009 a 18. ledna 2010 Rada přijala rozhodnutí 2009/1014/EU (1) a 2010/29/EU (2) o jmenování členů a náhradníků Výboru regionů na období od 26. ledna 2010 do 25. ledna 2015. Dne 20. září 2011 byli rozhodnutím Rady 2011/649/EU (3) jmenováni členem pan Des HURLEY a náhradnicí paní Catherine YOREOVÁ do 25. ledna 2015. |
|
(2) |
Po skončení mandátu pana Gerryho BREENA, paní Constance HANNIFFYOVÉ, pana Dese HURLEYHO a pana Briana MEANEYHO se uvolnila čtyři místa členů Výboru regionů. |
|
(3) |
Po skončení mandátu pana Barneyho STEELEHO a paní Catherine YOREOVÉ se uvolnila dvě místa náhradníků Výboru regionů. |
|
(4) |
Po jmenování paní Marii BYRNEOVÉ a paní Mary FREEHILLOVÉ členkami Výboru regionů se uvolní dvě místa náhradníků tohoto výboru, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Do Výboru regionů jsou na zbývající část funkčního období, tedy do 25. ledna 2015, jmenováni:
|
a) |
jako členové:
a |
|
b) |
jako náhradníci:
|
Článek 2
Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.
V Bruselu dne 30. července 2014.
Za Radu
předseda
S. GOZI
(1) Úř. věst. L 348, 29.12.2009, s. 22.
|
5.8.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 232/24 |
ROZHODNUTÍ RADY
ze dne 30. července 2014
o jmenování tří italských členů a jednoho italského náhradníka Výboru regionů
(2014/516/EU)
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na článek 305 této smlouvy,
s ohledem na návrh italské vlády,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Ve dnech 22. prosince 2009 a 18. ledna 2010 Rada přijala rozhodnutí 2009/1014/EU (1) a 2010/29/EU (2) o jmenování členů a náhradníků Výboru regionů na období od 26. ledna 2010 do 25. ledna 2015. Dne 20. června 2011 byl rozhodnutím Rady 2011/375/EU (3) jmenován členem pan Alessandro COSIMI do 25. ledna 2015. |
|
(2) |
Po skončení mandátu pana Alessandra COSIMIHO, pana Vita SANTARSIERA a pana Roberta PELLY se uvolnila tři místa členů Výboru regionů. Po skončení mandátu pana Francesca CHIUCCHIURLOTTA se uvolnilo jedno místo náhradníka Výboru regionů, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Do Výboru regionů jsou na zbývající část funkčního období, tedy do 25. ledna 2015, jmenováni:
|
a) |
jako členové:
a |
|
b) |
jako náhradník:
|
Článek 2
Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.
V Bruselu dne 30. července 2014.
Za Radu
předseda
S. GOZI
(1) Úř. věst. L 348, 29.12.2009, s. 22.
Opravy
|
5.8.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 232/25 |
Oprava rozhodnutí Rady 2014/505/EU ze dne 23. července 2014 o podpisu jménem unie a prozatímním provádění Dohody mezi Evropskou unií a Norským královstvím o vzájemném přístupu plavidel plujících pod vlajkou Dánska, Norska a Švédska k rybolovu ve Skagerraku
( Úřední věstník Evropské unie L 224 ze dne 30. července 2014 )
Strana 1, název rozhodnutí:
místo:
„ROZHODNUTÍ RADY
ze dne 23. července 2014
o podpisu jménem unie a prozatímním provádění Dohody mezi Evropskou unií a Norským královstvím o vzájemném přístupu plavidel plujících pod vlajkou Dánska, Norska a Švédska k rybolovu ve Skagerraku
(2014/305/EU)“
má být:
„ROZHODNUTÍ RADY
ze dne 23. července 2014
o podpisu jménem unie a prozatímním provádění Dohody mezi Evropskou unií a Norským královstvím o vzájemném přístupu plavidel plujících pod vlajkou Dánska, Norska a Švédska k rybolovu ve Skagerraku
(2014/505/EU)“