ISSN 1977-0626 doi:10.3000/19770626.L_2014.068.ces |
||
Úřední věstník Evropské unie |
L 68 |
|
České vydání |
Právní předpisy |
Svazek 57 |
Obsah |
|
II Nelegislativní akty |
Strana |
|
|
MEZINÁRODNÍ DOHODY |
|
|
|
2014/115/EU |
|
|
* |
Rozhodnutí Rady ze dne 2. prosince 2013 o uzavření Protokolu o změně Dohody o vládních zakázkách |
|
|
|
CS |
Akty, jejichž název není vyti_těn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu. Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička. |
II Nelegislativní akty
MEZINÁRODNÍ DOHODY
7.3.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 68/1 |
ROZHODNUTÍ RADY
ze dne 2. prosince 2013
o uzavření Protokolu o změně Dohody o vládních zakázkách
(2014/115/EU)
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 207 odst. 4 první pododstavec ve spojení s čl. 218 odst. 6 písm. a) bodem v) této smlouvy,
s ohledem na návrh Evropské komise,
s ohledem na souhlas Evropského parlamentu,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Jednání o revizi Dohody Světové obchodní organizace o vládních zakázkách (dále jen „dohoda z roku 1994“) byla zahájena v lednu 1999 na základě čl. XXIV odst. 7 písm. b) uvedené dohody. |
(2) |
Jednání vedla Komise po konzultaci se zvláštním výborem zřízeným čl. 207 odst. 3 Smlouvy o fungování Evropské unie. |
(3) |
Dne 15. prosince 2011 dosáhly strany dohody politické dohody na ministerské úrovni o výsledcích jednání. Dohoda na politické úrovni byla stvrzena přijetím rozhodnutí o výsledcích jednání Výborem pro vládní zakázky dne 30. března 2012. Na základě tohoto rozhodnutí, jež zahrnuje Protokol o změně Dohody o vládních zakázkách (dále jen „protokol“), potvrdily strany dohody z roku 1994 znění protokolu a otevřely ho pro své přijetí stranami dohody z roku 1994. |
(4) |
Protokol by měl být schválen jménem Unie, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Protokol o změně Dohody o vládních zakázkách se schvaluje jménem Evropské unie.
Znění protokolu se připojuje k tomuto rozhodnutí.
Článek 2
Předseda Rady určí osobu nebo osoby zmocněné uložit jménem Unie schvalovací listinu uvedenou v bodě 3 protokolu, v souladu s čl. XXIV odst. 9 dohody z roku 1994, a vyjádřit tím souhlas Unie být protokolem vázána (1).
Článek 3
Protokol nesmí být vykládán tak, že uděluje práva nebo ukládá povinnosti, které by mohly být přímo uplatňovány před soudy Unie nebo členských států.
Článek 4
Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.
V Bruselu dne 2. prosince 2013.
Za Radu
předseda
E. GUSTAS
(1) Den vstupu protokolu v platnost zveřejní v Úředním věstníku Evropské unie generální sekretariát Rady.
7.3.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 68/2 |
PŘEKLAD
PROTOKOL
o změně Dohody o vládních zakázkách
PROTOKOL O ZMĚNĚ DOHODY O VLÁDNÍCH ZAKÁZKÁCH
Příloha Protokolu o změně Dohody o vládních zakázkách
Dodatek I Závěrečný dodatek I Nabídky stran Dohody o vládních zakázkách v rámci jednání o působnosti této dohody
Závěrečný dodatek I nabídka Arménské republiky
Závěrečný dodatek I nabídka Kanady
Budoucí dodatek I závazky Evropské unie (v konečném znění)
Závěrečný dodatek I nabídka zvláštní administrativní oblasti Čínské lidové republiky Hongkong
Závěrečný dodatek I nabídka Islandu
Závěrečný dodatek I nabídka Izraele
Závěrečný dodatek I nabídka Japonska
Závěrečný dodatek I nabídka Korejské republiky
Závěrečný dodatek I nabídka Lichtenštejnského knížectví
Závěrečný dodatek I nabídka Nizozemského království s ohledem na Arubu
Závěrečný dodatek I nabídka Norska
Závěrečný dodatek I nabídka Singapuru
Závěrečný dodatek I nabídka Švýcarska
Závěrečný dodatek I nabídka samostatného celního území Tchaj-wan, Pcheng-chu, Ťin-men a Ma-cu*
Závěrečný dodatek I nabídka Spojených států amerických
Dodatek II
Dodatek III
Dodatek IV
STRANY DOHODY O VLÁDNÍCH ZAKÁZKÁCH, která byla uzavřena dne 15. dubna 1994 v Marrákeši (dále jen „dohoda z roku 1994“),
POTÉ, CO SE USKUTEČNILA další jednání podle čl. XXIV odst. 7 písm. b) a c) dohody z roku 1994;
SE DOHODLY TAKTO:
1. |
Preambule, články I až XXIV a dodatky dohody z roku 1994 se zrušují a nahrazují se ustanoveními obsaženými v příloze tohoto protokolu. |
2. |
Tento protokol je otevřen k přijetí stranami dohody z roku 1994. |
3. |
Tento protokol vstupuje v platnost pro ty strany dohody z roku 1994, které uložily příslušné listiny o jeho přijetí, uplynutím třiceti dnů od uložení listiny dvěma třetinami stran dohody z roku 1994. Poté protokol vstupuje v platnost pro každou stranu dohody z roku 1994, která uložila příslušnou listinu o jeho přijetí, uplynutím třiceti dnů od uložení listiny. |
4. |
Tento protokol se uloží u generálního ředitele WTO, který jednotlivým stranám dohody z roku 1994 neprodleně poskytne jeho ověřený opis a oznámení o každém jeho přijetí. |
5. |
Tento protokol se zaregistruje v souladu s článkem 102 Charty Organizace spojených národů. |
V Ženevě třicátého března roku dva tisíce dvanáct, v jediném vyhotovení v anglickém, francouzském a španělském jazyce, přičemž všechna znění mají stejnou platnost, není-li s ohledem na dodatky stanoveno jinak.
PŘÍLOHA PROTOKOLU O ZMĚNĚ DOHODY O VLÁDNÍCH ZAKÁZKÁCH
PREAMBULE
STRANY TÉTO DOHODY (dále jen „strany“),
UZNÁVAJÍCE potřebu účinného mnohostranného rámce pro vládní zakázky s cílem dosáhnout větší liberalizace a rozšíření mezinárodního obchodu a zlepšení rámce pro mezinárodní obchod;
UZNÁVAJÍCE, že by opatření týkající se vládních zakázek neměla být připravována, přijímána ani uplatňována za účelem poskytování ochrany tuzemským dodavatelům, zboží nebo službám a neměla by vést k diskriminaci zahraničních dodavatelů, zboží nebo služeb;
UZNÁVAJÍCE, že integrita a předvídatelnost systémů pro zadávání vládních zakázek je důležitá pro účinné a účelné řízení veřejných zdrojů, výkonnost ekonomik stran a fungování mnohostranného obchodního systému;
UZNÁVAJÍCE, že by procedurální závazky podle této dohody měly být dostatečně pružné, aby bylo možné zohlednit zvláštní situaci každé strany;
UZNÁVAJÍCE, že je nutné přihlédnout k rozvojovým, finančním a obchodním potřebám rozvojových zemí, zejména nejméně rozvinutých zemí;
UZNÁVAJÍCE význam transparentních opatření týkajících se vládních zakázek, zadávání zakázek transparentním a nestranným způsobem a zamezení střetu zájmů a korupčním praktikám v souladu s použitelnými mezinárodními nástroji, jako je Úmluva OSN proti korupci;
UZNÁVAJÍCE význam využívání a PODPORUJÍCE využívání elektronických prostředků při zadávání zakázek, na něž se vztahuje tato dohoda;
PŘEJÍCE SI podpořit přijetí této dohody a přistoupení k ní ze strany členů WTO, kteří dosud jejími stranami nejsou;
SE DOHODLY TAKTO:
Článek I
Definice
Pro účely této dohody se rozumí:
a) |
komerčním zbožím či službami typ zboží nebo služeb, které se na obchodním trhu běžně prodávají nebo nabízejí nevládním odběratelům k nevládním účelům a které obvykle kupují nevládní odběratelé k nevládním účelům; |
b) |
výborem Výbor pro vládní zakázky zřízený podle čl. XXI odst. 1; |
c) |
stavební službou služba, jejímž cílem je jakákoli realizace inženýrských staveb nebo stavebních prací, na základě oddílu 51 prozatímní ústřední klasifikace produkce vypracované OSN (CPC); |
d) |
zemí jakékoli samostatné celní území, které je stranou této dohody. V případě samostatného celního území, které je stranou této dohody, je-li určitý pojem v této dohodě blíže vymezen výrazem „vnitrostátní“, má se za to, že se tento pojem vztahuje na dané celní území, není-li stanoveno jinak; |
e) |
dny dny kalendářní; |
f) |
elektronickou aukcí opakující se postup, při němž dodavatelé využívají elektronických prostředků pro prezentaci buď nových cen, nebo nových hodnot pro kvantifikovatelné necenové prvky nabídek, které souvisejí s hodnotícími kritérii, nebo pro prezentaci obojího a jenž umožňuje řazení a přeřazování nabídek; |
g) |
výrazem písemně nebo písemný jakékoli slovní nebo číselné vyjádření, které lze číst, reprodukovat a následně sdělovat. Může se jednat i o elektronicky předávané nebo uchovávané informace; |
h) |
omezeným nabídkovým řízením řízení, ve kterém zadavatel kontaktuje jednoho nebo více dodavatelů dle svého výběru; |
i) |
opatřením jakýkoli právní předpis, postup, administrativní pokyny či praxe nebo jakýkoli jiný krok zadavatele ve vztahu k zahrnuté zakázce; |
j) |
stálým seznamem seznam dodavatelů, kteří podle zadavatele splňují podmínky pro účast na tomto seznamu a které zadavatel zamýšlí využít více než jednou; |
k) |
oznámením zamýšlené zakázky oznámení uveřejněné zadavatelem vyzývající dodavatele, kteří mají zájem, k podání žádosti o účast, nabídky nebo obojího; |
l) |
kompenzací jakákoli podmínka nebo závazek, které se využívají k podpoře místního rozvoje nebo ke zlepšení platební bilance strany, jako je použití vnitrostátního obsahu, udělování licencí na technologii, investiční požadavky, výměnný obchod nebo podobná opatření či požadavky; |
m) |
otevřeným nabídkovým řízením řízení, při němž mohou své nabídky podat všichni dodavatelé, kteří mají zájem; |
n) |
osobou fyzická osoba nebo právnická osoba; |
o) |
zadavatelem subjekt, na který se vztahuje příloha 1, 2 nebo 3 dodatku I týkajícího se určité strany; |
p) |
kvalifikovaným dodavatelem dodavatel, jehož zadavatel uznává jako splňujícího podmínky účasti; |
q) |
výběrovým nabídkovým řízením řízení, v němž zadavatel vyzve k podání nabídky pouze kvalifikované dodavatele; |
r) |
službami rovněž stavební práce, není-li uvedeno jinak; |
s) |
normou dokument schválený uznaným orgánem, který upravuje obecné a opakované použití pravidla, pokyny nebo vlastnosti zboží či služeb nebo k nim se vztahující postupy a výrobní metody, jejichž dodržování není závazné. Norma může také zahrnovat požadavky na terminologii, symboly, obal, značení nebo označování výrobku, pokud se týkají zboží, služby, postupu nebo výrobní metody, nebo se jimi výlučně zabývat; |
t) |
dodavatelem osoba nebo skupina osob, která poskytuje nebo by mohla poskytovat zboží či služby, a |
u) |
technickou specifikací požadavek nabídkového řízení, který:
|
Článek II
Oblast působnosti
1. Tato dohoda se vztahuje na jakékoli opatření týkající se zadávání zahrnutých zakázek bez ohledu na to, zda se uskutečňuje výhradně nebo částečně elektronickými prostředky.
2. Pro účely této dohody se zahrnutou zakázkou rozumí zakázka pro státní účely:
a) |
na pořízení zboží, služeb nebo jejich kombinace:
|
b) |
uskutečňovaná všemi smluvními prostředky včetně koupě, koupě na splátky, pronájmu nebo nájmu s právem následné koupě nebo bez něj; |
c) |
jejíž hodnota, která je odhadnuta v souladu s odstavci 6 až 8, se v okamžiku uveřejnění oznámení v souladu s článkem VII rovná příslušnému finančnímu limitu stanovenému v přílohách jednotlivých stran v dodatku I, nebo je vyšší; |
d) |
vypsaná zadavatelem a |
e) |
která není z působnosti jinak vyloučena v odstavci 3 nebo v přílohách jednotlivých stran v dodatku I. |
3. Není-li v přílohách jednotlivých stran v dodatku I stanoveno jinak, nevztahuje se tato dohoda na:
a) |
nabývání nebo pronájem pozemků, stávajících budov nebo jiných nemovitostí nebo práv k nim; |
b) |
mimosmluvní ujednání nebo jakoukoli formu pomoci, kterou strany poskytují, včetně dohod o spolupráci, grantů, půjček, kapitálových injekcí, záruk a daňových pobídek; |
c) |
pořizování nebo získávání služeb finančních agentur nebo depozitních služeb, konkurzních služeb a služeb pro řízení v případě regulovaných finančních institucí nebo odbytových, výplatních a distribučních služeb pro cenné papíry vydané orgány veřejné správy, včetně půjček a vládních dluhopisů, směnek a jiných cenných papírů; |
d) |
smlouvy na zajišťování veřejné zaměstnanosti; |
e) |
zadávací řízení prováděná:
|
4. Každá strana ve svých přílohách v dodatku I specifikuje tyto informace:
a) |
v příloze 1 ústřední orgány státní správy, na jejichž zakázky se vztahuje tato dohoda; |
b) |
v příloze 2 nižší než ústřední orgány státní správy, na jejichž zakázky se vztahuje tato dohoda; |
c) |
v příloze 3 všechny ostatní subjekty, na jejichž zakázky se vztahuje tato dohoda; |
d) |
v příloze 4 zboží, na které se vztahuje tato dohoda; |
e) |
v příloze 5 služby, jiné než stavební, na které se vztahuje tato dohoda; |
f) |
v příloze 6 stavební služby, na které se vztahuje tato dohoda, a |
g) |
v příloze 7 jakékoli obecné poznámky. |
5. Pokud zadavatel v souvislosti se zahrnutou zakázkou vyžaduje, aby osoby, které nejsou uvedeny v přílohách dané strany v dodatku I, zadávaly zakázky v souladu s určitými požadavky, použije se na tyto požadavky přiměřeně článek IV.
6. Při odhadování hodnoty zakázky za účelem zjištění, zda jde o zahrnutou zakázku, zadavatel:
a) |
zakázku nerozdělí na dílčí zakázky ani nevybere či nepoužije určitou oceňovací metodu pro odhad její hodnoty s cílem zakázku úplně nebo částečně vyloučit z působnosti této dohody, a |
b) |
uvede odhadovanou maximální celkovou hodnotu zakázky za celou dobu jejího trvání, bez ohledu na to, zda bude zadána jednomu či více dodavatelům, přičemž zohlední všechny formy odměňování, včetně:
|
7. Pokud je při jediném požadavku na zakázku zadáno více samostatných zakázek nebo je zadána zakázka v samostatných částech (dále jen „opakující se zakázky“), základem pro výpočet odhadované maximální celkové hodnoty je buď:
a) |
hodnota opakujících se zakázek na zboží nebo služby téhož druhu zadaných během předcházejících dvanácti měsíců nebo předcházejícího rozpočtového roku zadavatele, přičemž tato hodnota je pokud možno upravena s ohledem na očekávané změny množství či hodnoty zboží nebo služeb pořizovaných v následujících dvanácti měsících; nebo |
b) |
odhadovaná hodnota opakujících se zakázek na zboží nebo služby téhož druhu, jež mají být zadány během dvanácti měsíců, které následují po zadání první zakázky, či v rozpočtovém roce zadavatele. |
8. V případě zakázky zadávané prostřednictvím koupě na splátky, pronájmu či nájmu zboží nebo služeb nebo zakázky, jejíž celková cena není stanovena, je základem pro ocenění:
a) |
v případě zakázek na dobu určitou:
|
b) |
v případě zakázek na dobu neurčitou odhadovaná měsíční splátka vynásobená 48, a |
c) |
není-li jisté, zda se jedná o zakázku na dobu určitou, použije se písmeno b). |
Článek III
Bezpečnost a obecné výjimky
1. Žádné ustanovení této dohody nelze vykládat tak, že by kterékoli straně bránilo učinit krok nebo neuveřejnit informace, které považuje za nezbytné pro ochranu svých zásadních bezpečnostních zájmů týkajících se zakázek na zbraně, střelivo či vojenský materiál nebo zakázek, které jsou nepostradatelné pro národní bezpečnost nebo pro účely obrany státu.
2. S výhradou požadavku, aby taková opatření nebyla uplatňována způsobem, který by vedl ke svévolné nebo neoprávněné diskriminaci stran, pokud převládají stejné podmínky, nebo ke skrytým omezením mezinárodního obchodu, nelze žádné ustanovení této dohodě vykládat tak, že by kterékoli straně bránilo ukládat nebo prosazovat opatření:
a) |
nutná k ochraně veřejné mravnosti, pořádku nebo bezpečnosti; |
b) |
nutná k ochraně života nebo zdraví lidí, zvířat a rostlin; |
c) |
nutná k ochraně duševního vlastnictví nebo |
d) |
vztahující se ke zboží nebo službám osob se zdravotním postižením, dobročinným institucím nebo práci vězňů. |
Článek IV
Obecné zásady
1. Pokud jde o jakákoli opatření týkající se zahrnutých zakázek, každá strana, včetně jejích zadavatelů, okamžitě a bezpodmínečně zajistí pro zboží a služby kterékoli druhé strany a pro dodavatele kterékoli druhé strany nabízející zboží nebo služby zacházení, které není méně příznivé, než jaké tato strana, včetně jejích zadavatelů, poskytuje:
a) |
domácímu zboží, službám a dodavatelům a |
b) |
zboží, službám a dodavatelům kterékoli jiné strany. |
2. Pokud jde o jakákoli opatření týkající se zahrnutých zakázek, nesmí žádná strana, včetně jejích zadavatelů:
a) |
zacházet s jedním dodavatelem usazeným na jejím území méně příznivě než s jiným dodavatelem usazeným na jejím území na základě stupně cizího přidružení nebo vlastnictví, ani |
b) |
diskriminovat žádného dodavatele usazeného na jejím území na základě toho, že zboží nebo služby, které pro určitou vládní zakázku nabízí, jsou zbožím nebo službami kterékoli jiné strany. |
3. Při zadávání zahrnuté zakázky elektronickými prostředky je zadavatel povinen:
a) |
zajistit, aby bylo zadávací řízení provedeno s použitím takových informačních technologií a softwaru, včetně informačních technologií a softwaru pro ověřování pravosti a kódování informací, které jsou obecně dostupné a interoperabilní s ostatními běžně dostupnými technologickými a softwarovými produkty, a |
b) |
udržovat mechanismy, které zajišťují neporušenost žádostí o účast a nabídek, včetně registrace času příjmu, a brání neoprávněnému přístupu k nim. |
4. Zadavatel zadává zahrnuté zakázky transparentním a nestranným způsobem, který:
a) |
je v souladu s touto dohodou, s využitím metod, jako je otevřené nabídkové řízení, výběrové nabídkové řízení a omezené nabídkové řízení; |
b) |
předchází střetu zájmů a |
c) |
brání korupčním praktikám. |
5. Pro účely zahrnutých zakázek neuplatní žádná strana pro zboží nebo služby dovážené z jiné strany nebo dodávané jinou stranou pravidla původu, která se liší od pravidel původu, jež daná strana ve stejné době uplatňuje na dovoz nebo dodávky stejného zboží nebo služeb od téže strany při běžném obchodování.
6. Ve vztahu k zahrnutým zakázkám žádná ze stran, včetně jejích zadavatelů, neusiluje o kompenzace, nezohledňuje je, neukládá ani nevymáhá.
7. Odstavce 1 a 2 se nevztahují na: clo a poplatky jakéhokoli druhu, které se ukládají na dovoz nebo v souvislosti s ním; způsob výběru takového cla a poplatků; jiné dovozní předpisy či formální náležitosti a opatření ovlivňující obchodování se službami jiná než opatření upravující zahrnuté zakázky.
Článek V
Rozvojové země
1. Při jednáních o přistoupení k této dohodě a při jejím provádění a správě věnují strany zvláštní pozornost rozvojovým, finančním a obchodním potřebám a situaci rozvojových zemí a nejméně rozvinutých zemí (dále společně jen „rozvojové země“, není-li výslovně stanoveno jinak) a uznávají, že se tyto mohou mezi jednotlivými zeměmi značně lišit. Jak je stanoveno v tomto článku, poskytnou strany na požádání zvláštní a rozdílné zacházení:
a) |
nejméně rozvinutým zemím a |
b) |
jakékoli jiné rozvojové zemi, pokud toto zvláštní a rozdílné zacházení uspokojuje její rozvojové potřeby. |
2. Po přistoupení rozvojové země k této dohodě poskytne každá strana neprodleně zboží, službám a dodavatelům z této země nejpříznivější zacházení, jaké tato strana poskytuje podle svých příloh k dodatku I jakékoli jiné straně této dohody, s výhradou podmínek sjednaných mezi dotyčnou stranou a rozvojovou zemí za účelem zachování náležitě vyvážených příležitostí na základě této dohody.
3. Podle svých rozvojových potřeb a se souhlasem stran může rozvojová země během přechodného období přijmout nebo zachovat jedno či více z níže uvedených přechodných opatření v souladu s časovým plánem stanoveným v jejích příslušných přílohách k dodatku I, která jsou uplatňována způsobem, jenž nediskriminuje jiné strany:
a) |
program preferenčních cen pod podmínkou, že tento program:
|
b) |
kompenzace pod podmínkou, že požadavek na kompenzaci nebo možnost uložení kompenzace jsou jednoznačně uvedeny v oznámení zamýšlené zakázky; |
c) |
postupné přidávání konkrétních subjektů nebo odvětví a |
d) |
finanční limit, který je vyšší než stálý finanční limit. |
4. Při jednáních o přistoupení k této dohodě mohou strany souhlasit s odloženým uplatňováním konkrétní povinnosti stanovené v této dohodě kromě čl. IV odst. 1 písm. b) přistupující rozvojovou zemí během doby, kdy tato země dotyčnou povinnost zavádí. Toto období:
a) |
v případě nejméně rozvinuté země činí pět let od jejího přistoupení k této dohodě a |
b) |
u všech ostatních rozvojových zemí představuje pouze dobu nezbytnou k zavedení konkrétní povinnosti, která nepřesáhne tři roky. |
5. Každá rozvojová země, která sjednala určité období pro zavedení povinnosti podle odstavce 4, uvede ve své příloze 7 k dodatku I schválené období zavádění povinnosti, konkrétní povinnost, na kterou se toto období vztahuje, a případnou prozatímní povinnost, s jejímž plněním během období zavádění souhlasila.
6. Poté, co tato dohoda vstoupí v platnost pro určitou rozvojovou zemi, může výbor na žádost rozvojové země:
a) |
prodloužit přechodné období pro opatření přijaté nebo zachované podle odstavce 3 nebo období zavádění sjednané podle odstavce 4; nebo |
b) |
schválit přijetí nového přechodného opatření podle odstavce 3 v případě zvláštních okolností, jež se během přístupového procesu nepředpokládaly. |
7. Rozvojová země, která sjednala přechodné opatření podle odstavce 3 nebo 6, období zavádění podle odstavce 4 nebo jeho prodloužení podle odstavce 6, přijme během přechodného období nebo období zavádění opatření, která mohou být nezbytná k zajištění souladu s touto dohodou na konci takovéhoto období. Rozvojová země neprodleně oznámí každé takovéto opatření výboru.
8. Strany náležitě uváží případnou žádost rozvojové země o technickou spolupráci a budování kapacit v souvislosti s přistoupením této země k dohodě nebo jejím prováděním.
9. Výbor může vyvinout postupy pro provádění tohoto článku. Tyto postupy mohou zahrnovat ustanovení o hlasování o rozhodnutích týkajících se žádostí podle odstavce 6.
10. Výbor každých pět let přezkoumá funkčnost a účinnost tohoto článku.
Článek VI
Informace o systému zadávání zakázek
1. Každá strana:
a) |
neprodleně uveřejní každý právní předpis, soudní rozhodnutí, obecně závazné správní opatření a standardní smluvní doložky, které jsou stanoveny právním předpisem a jsou začleněny v podobě odkazu do oznámení nebo zadávací dokumentace a do postupu vztahujícího se k zahrnutým zakázkám, jakož i veškeré jejich úpravy, a to v oficiálně určených elektronických či tištěných médiích, která jsou široce distribuována a jsou veřejnosti snadno dostupná, a |
b) |
poskytne kterékoli straně na požádání jejich vysvětlení. |
2. Každá strana uvede:
a) |
v dodatku II seznam elektronických a tištěných médií, v nichž uveřejní informace podle odstavce 1; |
b) |
v dodatku III seznam elektronických a tištěných médií, v nichž strana uveřejní oznámení podle článku VII, čl. IX odst. 7 a čl. XVI odst. 2 a |
c) |
v dodatku IV internetovou adresu nebo adresy, na nichž strana uveřejní:
|
3. Strany výboru neprodleně oznámí veškeré úpravy informací, které uvedly v dodatku II, III nebo IV.
Článek VII
Oznámení
1. Zadavatel u každé zahrnuté zakázky, s výjimkou okolností popsaných v článku XIII, uveřejní v příslušném tištěném nebo elektronickém médiu uvedeném v dodatku III oznámení zamýšlené zakázky. Toto médium musí být široce distribuováno a oznámení musí být veřejnosti snadno dostupná nejméně do uplynutí lhůty uvedené v oznámení. Oznámení musí být:
a) |
v případě zadavatelů uvedených v příloze I přístupná bezplatně v elektronické podobě z jednoho přístupového místa nejméně po dobu stanovenou v dodatku III a |
b) |
v případě zadavatelů uvedených v příloze 2 nebo 3, jsou-li přístupná v elektronické podobě, poskytnuta alespoň prostřednictvím odkazů na vstupní internetové stránce, která je přístupná bezplatně. |
Strany, včetně jejich zadavatelů uvedených v příloze 2 nebo 3, se vybízejí, aby uveřejňovaly svá oznámení v elektronické podobě bezplatně prostřednictvím jednoho přístupového místa.
2. Není-li v této dohodě stanoveno jinak, musí každé oznámení zamýšlené zakázky obsahovat tyto údaje:
a) |
jméno a adresu zadavatele a další informace potřebné pro jeho kontaktování a pro získání všech relevantních dokumentů, které se zakázkou souvisejí, případně jejich cenu a platební podmínky; |
b) |
popis zakázky včetně povahy a množství pořizovaného zboží či služeb, nebo není-li toto množství známo, množství odhadovaného; |
c) |
v případě opakujících se zakázek pokud možno přibližné údaje o načasování navazujících oznámení; |
d) |
popis všech opcí; |
e) |
lhůty pro dodání zboží či poskytnutí služeb nebo dobu trvání smlouvy; |
f) |
metodu zadávacího řízení, která se použije, a informace o tom, zda se v jejím rámci uplatní jednání či elektronická aukce; |
g) |
kde je to vhodné, adresu a lhůtu pro podávání žádostí o účast v zadávacím řízení; |
h) |
adresu a lhůtu pro podávání nabídek; |
i) |
jazyk či jazyky, v nichž mohou být nabídky nebo žádosti o účast podány, pokud mohou být podány v jiném jazyce než v úředním jazyce strany zadavatele; |
j) |
seznam a stručný popis veškerých podmínek pro účast dodavatelů, včetně jakýchkoli požadavků na konkrétní dokumenty nebo osvědčení, jež musí dodavatelé v souvislosti s řízením předložit, pokud nejsou informace o těchto požadavcích zahrnuty do zadávací dokumentace, která je všem dodavatelům, kteří mají zájem, dostupná současně s oznámením zamýšlené zakázky; |
k) |
pokud zadavatel hodlá podle článku IX do řízení přizvat jen omezený počet vybraných kvalifikovaných dodavatelů, informace o kritériích, která se použijí pro výběr, a případně o jakémkoli omezení počtu dodavatelů, kteří budou do řízení připuštěni, a |
l) |
údaj, že se na zakázku vztahuje tato dohoda. |
3. Pro každou zamýšlenou zakázku uveřejní zadavatel souhrnné oznámení, které bude snadno dostupné v jednom z úředních jazyků WTO v okamžiku uveřejnění oznámení zamýšlené zakázky. Souhrnné oznámení musí obsahovat přinejmenším tyto informace:
a) |
předmět zakázky; |
b) |
lhůtu pro podání nabídky nebo případně lhůtu pro podání žádosti o účast v zadávacím řízení nebo o zařazení na stálý seznam a |
c) |
adresu, na které je možno žádat o dokumenty související se zakázkou. |
4. Zadavatelé se vyzývají, aby v každém finančním roce v příslušném tištěném nebo elektronickém médiu uvedeném v dodatku III co nejdříve uveřejnili oznámení plánovaných zakázek (dále jen „oznámení plánovaných zakázek“). Oznámení plánovaných zakázek by mělo obsahovat předmět zakázek a plánované datum uveřejnění oznámení zamýšlené zakázky.
5. Zadavatelé uvedení v příloze 2 nebo 3 mohou využívat oznámení plánovaných zakázek jako oznámení zamýšlené zakázky za předpokladu, že toto oznámení všechny informace stanovené v odstavci 2, které jsou zadavateli dostupné, a také prohlášení, že dodavatelé, kteří mají o zakázku zájem, jej mají vyjádřit zadavateli.
Článek VIII
Podmínky účasti
1. Zadavatelé omezí podmínky účasti v zadávacím řízení na podmínky, které jsou zásadní pro zajištění toho, aby měl dodavatel pro realizaci dané zakázky právní a finanční kapacitu i podnikatelské a odborné schopnosti.
2. Při stanovování podmínek účasti zadavatel:
a) |
nepodmiňuje účast dodavatele v zadávacím řízení tím, že mu byla v předchozích zadávacích řízeních zadavatelem konkrétní strany zadána jedna nebo více zakázek, a |
b) |
může vyžadovat odpovídající předchozí zkušenosti, pokud jsou zásadní pro splnění podmínek zakázky. |
3. Při posuzování, zda dodavatel splňuje podmínky účasti, zadavatel:
a) |
hodnotí finanční, podnikatelské a odborné schopnosti dodavatele na základě jeho podnikatelských aktivit jak na území strany zadavatele, tak mimo ně, a |
b) |
při posuzování vychází z podmínek, které předem blíže určil v oznámeních či v zadávací dokumentaci. |
4. Jsou-li k dispozici příslušné důkazy, může strana, včetně jejích zadavatelů, vyloučit dodavatele z důvodů, jako je:
a) |
úpadek; |
b) |
lživá prohlášení; |
c) |
závažné nebo přetrvávající nedostatky při plnění některého zásadního požadavku nebo povinnosti vyplývající z předchozí smlouvy či smluv; |
d) |
pravomocné rozsudky související se závažnými trestnými činy či jinými závažnými delikty; |
e) |
profesní pochybení nebo jednání či opomenutí, která mají nepříznivý dopad na obchodní bezúhonnost dodavatele; nebo |
f) |
neplacení daní. |
Článek IX
Kvalifikace dodavatelů
1. Každá strana, včetně jejích zadavatelů, může spravovat systém registrace dodavatelů, do něhož se dodavatelé, kteří mají zájem, musí zaregistrovat a poskytnout určité informace.
2. Každá strana zajistí, aby:
a) |
její zadavatelé vynaložili úsilí k snížení rozdílů ve svých kvalifikačních postupech a |
b) |
pokud její zadavatelé spravují registrační systémy, aby vynaložili úsilí k snížení rozdílů ve svých registračních systémech. |
3. Žádná strana, včetně jejích zadavatelů, nesmí přijmout ani používat registrační systém nebo kvalifikační postup za účelem nebo s účinkem vytvoření zbytečných překážek pro účast dodavatelů jiné strany v jejích zadávacích řízeních.
4. Pokud zadavatel hodlá využít výběrového nabídkového řízení:
a) |
uvede v oznámení zamýšlené zakázky přinejmenším informace uvedené v čl. VII odst. 2 písm. a), b), f), g), j), k) a l) a vyzve dodavatele k podání žádosti o účast a |
b) |
poskytne kvalifikovaným dodavatelům do začátku běhu lhůty pro podávání nabídek přinejmenším informace uvedené v čl. VII odst. 2 písm. c), d), e), h) a i), které oznámí, jak je stanoveno v čl. XI odst. 3 písm. b). |
5. Zadavatel umožní všem kvalifikovaným dodavatelům účastnit se daného zadávacího řízení, ledaže by zadavatel v oznámení zamýšlené zakázky stanovil jakékoliv omezení počtu dodavatelů, jimž bude dovoleno podat nabídku, a kritéria pro výběr tohoto omezeného počtu dodavatelů.
6. Pokud zadávací dokumentace není veřejně přístupná od data uveřejnění oznámení podle odstavce 4, zadavatel zajistí, aby tyto dokumenty byly poskytnuty všem kvalifikovaným dodavatelům vybraným v souladu s odstavcem 5 ve stejnou dobu.
7. Zadavatel může vést stálý seznam dodavatelů za předpokladu, že oznámení vyzývající dodavatele, kteří mají zájem, k podání žádosti o zařazení na tento seznam:
a) |
je uveřejňováno každoročně, a |
b) |
je-li uveřejněno v elektronické podobě, je nepřetržitě k dispozici, |
v příslušném médiu uvedeném v dodatku III.
8. Oznámení uvedené v odstavci 7 musí obsahovat:
a) |
popis zboží či služeb nebo jejich kategorií, pro něž lze seznam využívat; |
b) |
podmínky účasti, které musí dodavatelé splňovat, aby byli zařazeni na seznam, a způsob, jakým bude zadavatel ověřovat splnění těchto podmínek; |
c) |
jméno a adresu zadavatele a další údaje potřebné pro jeho kontaktování a pro získání všech relevantních dokumentů, které se seznamem souvisejí; |
d) |
dobu platnosti seznamu a způsob jeho obnovení nebo ukončení, nebo není-li uvedena doba platnosti, uvedení způsobu, jakým bude oznámeno, že seznam pozbývá platnosti, a |
e) |
údaj o tom, že seznam lze použít pro zakázky, na něž se vztahuje tato dohoda. |
9. Nečiní-li doba platnosti stálého seznamu více než tři roky, může zadavatel bez ohledu na odstavec 7 uveřejnit oznámení podle odstavce 7 pouze jednou, a sice na začátku doby jeho platnosti, za předpokladu:
a) |
že v oznámení je uvedena doba platnosti a že žádná další oznámení již nejsou uveřejněna a |
b) |
že je uveřejněno v elektronické podobě a je nepřetržitě k dispozici po celou dobu platnosti. |
10. Zadavatel umožní dodavatelům požádat kdykoliv o zařazení na stálý seznam a všechny kvalifikované dodavatele na tento seznam zapíše v přiměřeně krátké době.
11. Pokud dodavatel, který není zařazen na stálý seznam, podá žádost o účast v zadávacím řízení založeném na stálém seznamu a předloží všechny požadované dokumenty ve lhůtě stanovené v čl. XI odst. 2, zadavatel jeho žádost posoudí. Při zvažování zadání dané zakázky nesmí zadavatel vyloučit dodavatele pouze z toho důvodu, že na posouzení žádosti nemá dostatek času, ledaže není ve výjimečných případech kvůli složitosti zakázky schopen dokončit posouzení žádosti ve lhůtě stanovené pro podávání nabídek.
12. Zadavatel uvedený v příloze 2 nebo 3 může oznámení vyzývající dodavatele k podání žádosti o zařazení na stálý seznam použít jako oznámení zamýšlené zakázky za předpokladu, že:
a) |
oznámení je uveřejněno v souladu s odstavcem 7 a obsahuje informace stanovené v odstavci 8, všechny informace stanovené v čl. VII odst. 2, které jsou dostupné, a také prohlášení, že se jedná o oznámení zamýšlené zakázky nebo že další oznámení o zakázce, na niž se vztahuje stálý seznam, obdrží pouze dodavatelé zařazení na tento seznam, a |
b) |
zadavatel neprodleně poskytne dodavatelům, kteří u něho projevili o danou zakázku zájem, informace, jež jim budou postačovat pro posouzení jejich zájmu o zakázku, včetně všech zbývajících dostupných informací stanovených v čl. VII odst. 2. |
13. Zadavatel uvedený v příloze 2 nebo 3 může dodavateli, který v souladu s odstavcem 10 požádal o zařazení na stálý seznam, umožnit podání nabídky pro danou zakázku, pokud má zadavatel dostatek času na posouzení, zda tento dodavatel splňuje podmínky účasti.
14. Zadavatel všechny dodavatele, kteří podají žádost o účast nebo o zařazení na stálý seznam, neprodleně informuje o svém rozhodnutí ohledně jejich žádostí.
15. Pokud zadavatel zamítne dodavatelovu žádost o účast v zadávacím řízení nebo žádost o zařazení na stálý seznam, přestane dodavatele považovat za kvalifikovaného nebo jej vyškrtne ze stálého seznamu, neprodleně o této skutečnosti dotyčného dodavatele vyrozumí a na jeho žádost mu neprodleně poskytne písemné odůvodnění svého rozhodnutí.
Článek X
Technické specifikace a zadávací dokumentace
1. Zadavatel nesmí vypracovávat, přijímat ani uplatňovat žádné technické specifikace nebo předepisovat žádný postup pro posuzování shody za účelem nebo s účinkem vytvoření zbytečných překážek pro mezinárodní obchod.
2. Při předepisování technických specifikací pořizovaného zboží nebo služby zadavatel, je-li to vhodné:
a) |
stanoví technické specifikace spíše jako požadavky na výkon a funkci než jako vzhledové nebo popisné charakteristiky a |
b) |
založí technické specifikace na mezinárodních normách, pokud takové normy existují; jinak na vnitrostátních technických předpisech, uznávaných národních normách nebo na stavebních předpisech. |
3. Pokud se v technických specifikacích použijí vzhledové nebo popisné charakteristiky, měl by zadavatel uvést, je-li to vhodné, že bude brát v úvahu nabídky rovnocenného zboží či služeb, které prokazatelně splňují podmínky dané zakázky, a to použitím například slov „nebo rovnocenné“ v zadávací dokumentaci.
4. Zadavatel nesmí v technických specifikacích uvádět požadavek nebo odkaz na určitou ochrannou známku nebo obchodní jméno, patent, autorské právo, průmyslový vzor nebo typ, specifický původ, výrobce nebo dodavatele, pokud existuje jiný dostatečně přesný nebo srozumitelný způsob, jak požadavky na danou zakázku popsat; pokud takový způsob neexistuje, musí zadavatel v zadávací dokumentaci použít například slova „nebo rovnocenný“.
5. Zadavatel nesmí způsobem, který by ve svém důsledku bránil hospodářské soutěži, vyžadovat ani přijímat rady, které by mohly být použity při vypracovávání nebo přijímání technických specifikací pro určitou zakázku, od osoby, která může mít na dotyčné zakázce obchodní zájem.
6. Z důvodu větší jistoty se uvádí, že strany, včetně jejich zadavatelů, mohou v souladu s tímto článkem vypracovávat, přijímat či uplatňovat technické specifikace s cílem podporovat zachování přírodních zdrojů nebo ochranu životního prostředí.
7. Zadavatel poskytne dodavatelům zadávací dokumentaci, která obsahuje všechny informace potřebné k tomu, aby dodavatelé mohli připravit a předložit odpovídající nabídky. Pokud nebyly tyto údaje poskytnuty již v oznámení zamýšlené zakázky, musí zadávací dokumentace obsahovat úplné informace:
a) |
o zakázce, včetně povahy a množství pořizovaného zboží či služeb, nebo není-li toto množství známo, množství odhadovaného, a o veškerých požadavcích, které musí být splněny, včetně jakýchkoli technických specifikací, osvědčení o posouzení shody, plánů, nákresů nebo instrukčních materiálů; |
b) |
o všech podmínkách účasti, které musí dodavatelé splňovat, včetně seznamu informací a dokumentů, jež musí dodavatelé za tímto účelem předložit; |
c) |
pokud není jediným kritériem cena, o všech hodnotících kritériích, která vezme zadavatel při zadávání zakázky v úvahu, a o jejich relativním významu; |
d) |
pokud zadavatel provádí zadávací řízení elektronicky, o všech požadavcích na ověřování pravosti a kódování nebo jiných požadavcích souvisejících s elektronickým příjmem informací; |
e) |
pokud zadavatel provádí elektronickou aukci, o pravidlech, podle nichž bude aukce probíhat, včetně určení prvků nabídky souvisejících s hodnotícími kritérii; |
f) |
pokud bude nabídkové řízení veřejně zahájeno, o datu, čase, místě a případně o osobách, jejichž přítomnost bude povolena; |
g) |
o všech ostatních podmínkách, včetně platebních podmínek a jakýchkoli omezení prostředků, kterými lze nabídky podávat, například v tištěné formě nebo elektronicky, a |
h) |
o všech lhůtách pro dodání zboží či poskytnutí služeb. |
8. Při stanovování data pro dodání pořizovaného zboží nebo poskytnutí pořizovaných služeb vezme zadavatel v úvahu takové faktory, jako je složitost zakázky, předpokládaný rozsah subdodávek nebo reálná doba nezbytná pro výrobu, vyskladnění a přepravu zboží z dodacích míst nebo nezbytná pro poskytnutí služeb.
9. Hodnotící kritéria uvedená v oznámení zamýšlené zakázky nebo zadávací dokumentaci mohou zahrnovat mimo jiné cenu a jiné nákladové faktory, kvalitu, technickou úroveň, vlastnosti z hlediska vlivu na životní prostředí a dodací podmínky.
10. Zadavatel neprodleně:
a) |
poskytne zadávací dokumentaci, aby bylo zajištěno, že dodavatelé, kteří mají zájem, mají dostatek času, aby mohli předložit odpovídající nabídky; |
b) |
poskytne zadávací dokumentaci na požádání kterémukoli dodavateli, který má zájem, a |
c) |
reaguje na každou přiměřenou žádost o důležité informace, kterou podá dodavatel mající zájem nebo účastnící se zadávacího řízení, za předpokladu, že těmito informacemi nebude daný dodavatel zvýhodněn v porovnání s ostatními dodavateli. |
11. Pokud zadavatel před zadáním zakázky změní kritéria nebo požadavky stanovené v oznámení zamýšlené zakázky nebo v zadávací dokumentaci poskytnuté zúčastněným dodavatelům nebo pokud provede v oznámení či v zadávací dokumentaci úpravy nebo je vydá znovu, předá veškeré takové změny nebo upravená či znovu vydaná oznámení nebo zadávací dokumentaci v písemné podobě:
a) |
všem dodavatelům, kteří se v době provedení změny, úpravy nebo nového vydání účastní řízení, pokud jsou zadavateli známi, a ve všech ostatních případech stejným způsobem jako u původních informací a |
b) |
ve vhodnou dobu tak, aby tito dodavatelé měli možnost příslušně upravit své nabídky a znovu je podat. |
Článek XI
Lhůty
1. Zadavatel v souladu se svými vlastními přiměřenými potřebami poskytne dodavatelům dostatek času na přípravu a podání žádosti o účast, jakož i na podání odpovídající nabídky, přičemž vezme v úvahu takové faktory, jako je:
a) |
povaha a náročnost zakázky; |
b) |
předpokladaný rozsah subdodávek a |
c) |
doba nutná pro předání nabídky ze zahraničního i domácího místa, pokud k předání není použito elektronických prostředků. |
Tyto lhůty, včetně jakýchkoli prodloužení, jsou stejné pro všechny dodavatele, kteří mají zájem nebo se účastní řízení.
2. Zadavatel, který použije výběrového nabídkového řízení, stanoví lhůtu pro podávání žádostí o účast v zásadě ne kratší než 25 dní ode dne uveřejnění oznámení zamýšlené zakázky. Pokud zadavatel řádně doloží naléhavost, jež činí tuto lhůtu nepoužitelnou, může být lhůta zkrácena na ne méně než deset dnů.
3. S výjimkou případů stanovených v odstavcích 4, 5, 7 a 8 zadavatel nestanoví lhůtu pro podávání nabídek kratší než 40 dní ode dne, kdy:
a) |
bylo uveřejněno oznámení zamýšlené zakázky v případě otevřeného nabídkového řízení; nebo |
b) |
zadavatel oznámil dodavatelům, že budou vyzváni k podávání nabídek, nezávisle na tom, zda zadavatel vede či nevede stálý seznam, v případě výběrového nabídkového řízení. |
4. Zadavatel může lhůtu pro podávání nabídek stanovenou v souladu s odstavcem 3 zkrátit na ne méně než deset dnů, jestliže:
a) |
nejméně 40 dní a nejvýše dvanáct měsíců před uveřejněním oznámení zamýšlené zakázky uveřejnil oznámení plánovaných zakázek podle čl. VII odst. 4 a jestliže toto oznámení plánovaných zakázek obsahovalo:
|
b) |
u opakujících se zakázek v počátečním oznámení zamýšlené zakázky uvedl, že v následných oznámeních budou stanoveny lhůty pro podávání nabídek na základě tohoto odstavce; nebo |
c) |
řádně doloží naléhavost, jež činí lhůtu pro podávání nabídek stanovenou v souladu s odstavcem 3 nepoužitelnou. |
5. Zadavatel může lhůtu pro podávání nabídek stanovenou v souladu s odstavcem 3 zkrátit o pět dní za kterékoli z následujících okolností:
a) |
oznámení zamýšlené zakázky je uveřejněno elektronicky; |
b) |
veškerá zadávací dokumentace je dostupná v elektronické podobě ode dne uveřejnění oznámení zamýšlené zakázky a |
c) |
zadavatel přijímá nabídky podané elektronicky. |
6. Použití odstavce 5 ve spojení s odstavcem 4 v žádném případě nevede ke zkrácení lhůt pro podávání nabídek stanovených v souladu s odstavcem 3 na méně než deset dní ode dne uveřejnění oznámení zamýšlené zakázky.
7. Jestliže zadavatel hodlá zakoupit komerční zboží či služby nebo jejich kombinaci, může bez ohledu na ostatní ustanovení tohoto článku zkrátit lhůtu pro podávání nabídek stanovenou v souladu s odstavcem 3 na ne méně než třináct dní za předpokladu, že elektronicky a současně uveřejní jak oznámení zamýšlené zakázky, tak zadávací dokumentaci. Pokud navíc zadavatel přijímá nabídky na komerční zboží či služby podané elektronicky, může zkrátit lhůtu stanovenou v souladu s odstavcem 3 na ne méně než deset dnů.
8. Pokud zadavatel uvedený v příloze 2 nebo 3 vybral pro nabídkové řízení všechny kvalifikované dodavatele nebo jejich omezený počet, může být lhůta pro podávání nabídek určena na základě vzájemné dohody mezi zadavatelem a vybranými dodavateli. Jestliže k dohodě nedojde, nesmí být lhůta kratší než deset dnů.
Článek XII
Jednání
1. Každá strana může stanovit, aby její zadavatelé vedli jednání:
a) |
pokud zadavatel uvedl svůj záměr vést jednání v oznámení zamýšlené zakázky podle čl. VII odst. 2, nebo |
b) |
pokud se na základě vyhodnocení jeví, že žádná nabídka není zjevně nejvýhodnější z hlediska zvláštních hodnotících kritérií stanovených v oznámení zamýšlené zakázky nebo v zadávací dokumentaci. |
2. Zadavatel je povinen:
a) |
zajistit, aby každé vyloučení dodavatelů, kteří se účastní jednání, bylo provedeno v souladu s hodnotícími kritérii stanovenými v oznámeních zamýšlené zakázky nebo v zadávací dokumentaci a |
b) |
po ukončení jednání poskytnout zbývajícím zúčastněným dodavatelům společnou lhůtu pro podání nových nebo přepracovaných nabídek. |
Článek XIII
Omezené nabídkové řízení
1. Není-li toto ustanovení použito s cílem zabránt hospodářské soutěži mezi dodavateli nebo způsobem, který diskriminuje dodavatele jiné strany či chrání domácí dodavatele, může zadavatel použít omezeného nabídkového řízení a může se rozhodnout nepoužít články VII až IX, článek X (odst. 7 až 11) a články XI, XII, XIV a XV pouze za těchto okolností:
a) |
pokud:
za předpokladu, že požadavky uvedené v zadávací dokumentaci nejsou podstatně změněny; |
b) |
pokud zboží či služby mohou být dodány pouze určitým dodavatelem a neexistuje k nim žádná přiměřená alternativa nebo náhrada z těchto důvodů:
|
c) |
pokud jde o dodatečné dodávky od původního dodavatele obsahující zboží a služby, které nebyly do prvotní zakázky zahrnuty, a pokud změna dodavatele tohoto dodatečného zboží či služeb:
|
d) |
v nezbytně nutných případech, pokud z důvodů krajní naléhavosti vyvolaných událostmi, které zadavatel nemohl předvídat, by výrobky nebo služby nemohly být získány včas prostřednictvím otevřeného nebo výběrového nabídkového řízení; |
e) |
v případě zboží zakoupeného na komoditním trhu; |
f) |
pokud zadavatel pořizuje prototypy nebo první zboží nebo službu, které jsou vyvinuty na jeho žádost v průběhu plnění nebo pro plnění určité zakázky na výzkum, pokus, studii nebo původní vývoj. Původní vývoj prvního výrobku nebo služby může zahrnovat omezenou výrobu nebo dodávku, jejímž účelem je zahrnout výsledky provozních zkoušek a prokázat, že výrobky nebo služby jsou vhodné pro výrobu či dodávku v odpovídajícím množství a přijatelné kvalitě, nezahrnuje však výrobu nebo dodávku ve velkém s cílem dosáhnout hospodářské životaschopnosti nebo pokrýt náklady na výzkum a vývoj; |
g) |
v případě nákupů za výjimečně výhodných podmínek, které jsou nabízeny pouze krátkodobě v souvislosti s neobvyklým prodejem, jako je likvidace, nucená správa nebo úpadek, a kdy nejde o běžné nákupy od pravidelných dodavatelů; nebo |
h) |
v případě zadání zakázky vítězi soutěže o návrh, pokud:
|
2. Zadavatel vyhotoví o každé zakázce zadané podle odstavce 1 písemnou zprávu. Zpráva obsahuje jméno zadavatele, hodnotu a druh pořizovaného zboží nebo služeb a informace o okolnostech a podmínkách popsaných v odstavci 1, které odůvodňují použití omezeného nabídkového řízení.
Článek XIV
Elektronické aukce
Pokud zadavatel hodlá provést zadat zahrnutou zakázku v elektronické aukci, poskytne každému účastníkovi před jejím zahájením:
a) |
metodu pro automatické hodnocení, včetně matematického vzorce, která je založena na hodnotících kritériích stanovených v zadávací dokumentaci a která bude při aukci použita pro automatické řazení a přeřazování; |
b) |
výsledky všech prvotních hodnocení prvků jeho nabídky, pokud má být zakázka zadána na základě nejvýhodnější nabídky, a |
c) |
jakékoli jiné relevantní informace k průběhu aukce. |
Článek XV
Zacházení s nabídkami a zadávání zakázek
1. Zadavatel všechny nabídky přijímá, otevírá a nakládá s nimi podle postupů, které zaručí spravedlnost a nestrannost nabídkového řízení, jakož i zachování důvěrnosti nabídek.
2. Zadavatel nepenalizuje žádného dodavatele, jehož nabídka je přijata po uplynutí stanovené lhůty, pokud je toto zpoždění způsobeno pouze zanedbáním ze strany zadavatele.
3. Jestliže zadavatel v době od zahájení nabídkového řízení do zadání zakázky umožní některému dodavateli opravit nechtěné chyby formálního rázu, poskytne stejnou možnost všem zúčastněným dodavatelům.
4. Nabídka, která má být hodnocena z hlediska možnosti zadání zakázky, musí mít písemnou podobu a musí v době otevření odpovídat nezbytným požadavkům stanoveným v oznámeních a v zadávací dokumentaci a musí být podána dodavatelem, který splňuje podmínky účasti.
5. S výjimkou případů, kdy zadavatel rozhodne, že zadání zakázky není ve veřejném zájmu, zadá zakázku tomu dodavateli, o kterém rozhodl, že je schopen splnit podmínky zakázky, a který výlučně na základě hodnotících kritérií stanovených v oznámeních a v zadávací dokumentaci podal:
a) |
nejvýhodnější nabídku, nebo |
b) |
je-li jediným kritériem cena, nabídku cenově nejnižší. |
6. Pokud zadavatel obdrží nabídku s cenou, která je ve srovnání s cenami ostatních podaných nabídek mimořádně nízká, může u dodavatele ověřit, zda splňuje podmínky účasti a zda je schopen splnit podmínky zakázky.
7. Zadavatel nevyužívá opce, neruší zakázku ani neupravuje zadanou zakázku způsobem, který by znamenal obcházení povinností vyplývajících z této dohody.
Článek XVI
Transparentnost informací o zakázce
1. Zadavatel zúčastněné dodavatele neprodleně seznámí se svým rozhodnutím o zadání zakázky a na žádost dodavatele tak učiní písemně. S výhradou čl. XVII odst. 2 a 3 poskytne zadavatel neúspěšným dodavatelům na jejich žádost odůvodnění, proč v řízení nevybral jejich nabídku, a uvede relativní výhody, které měla nabídka vítězného dodavatele.
2. Nejpozději 72 dnů po zadání zakázky, na kterou se vztahuje tato dohoda, uveřejní zadavatel oznámení prostřednictvím příslušného tištěného nebo elektronického média uvedeného v dodatku III. Uveřejní-li zadavatel oznámení pouze v elektronickém médiu, musí informace zůstat snadno dostupné po přiměřenou dobu. Oznámení obsahuje přinejmenším tyto informace:
a) |
popis zboží nebo služeb, které jsou předmětem zakázky; |
b) |
jméno a adresu zadavatele; |
c) |
jméno a adresu vítězného dodavatele; |
d) |
hodnotu vítězné nabídky nebo nejvyšší a nejnižší nabídky, která byla při zadání zakázky vzata v úvahu; |
e) |
datum zadání zakázky a |
f) |
použitý druh zadávacího řízení a v případě použití omezeného nabídkového řízení podle článku XIII popis okolností odůvodňujících použití tohoto postupu. |
3. Každý zadavatel uchovává nejméně po dobu tří let od zadání zakázky
a) |
dokumentaci a zprávy týkající se nabídkových řízení a zadaných zakázek ve vztahu k zahrnutým zakázkám, včetně zpráv vyžadovaných podle článku XIII, a |
b) |
údaje, které zajišťují náležitou zpětnou sledovatelnost provedených nabídkových řízení týkajících se zahrnutých zakázek elektronickými prostředky. |
4. Každá strana sbírá a oznamuje výboru statistické údaje o zakázkách, na něž se vztahuje tato dohoda. Zpráva se týká období jednoho roku, předkládá se do dvou let od skončení období, pro něž se podává, a obsahuje:
a) |
v případě zadavatelů uvedených v příloze 1:
|
b) |
v případě zadavatelů uvedených v přílohách 2 a 3 počet a celkovou hodnotu zakázek, na něž se vztahuje tato dohoda, zadaných všemi těmito zadavateli v rozčlenění podle příloh a |
c) |
odhady pro údaje požadované v písmenech a) a b) s vysvětlením metodiky použité k vypracování odhadů, není-li možné tyto údaje poskytnout. |
5. Pokud strana uveřejňuje své statistické údaje na oficiálních internetových stránkách způsobem, který je v souladu s požadavky odstavce 4, může nahradit poskytnutí údajů podle odstavce 4 tím, že výboru oznámí adresu internetových stránek s pokyny nezbytnými pro přístup k těmto statistickým údajům a jejich používání.
6. Jestliže strana dohody požaduje, aby byla oznámení o zadaných zakázkách podle odstavce 2 uveřejňována v elektronické podobě, a jsou-li tato oznámení přístupná veřejnosti prostřednictvím jediné databáze v podobě, která umožňuje provést analýzu zahrnutých zakázek, může tato strana nahradit poskytnutí údajů podle odstavce 4 tím, že výboru oznámí adresu internetových stránek s pokyny nezbytnými pro přístup k těmto údajům a jejich používání.
Článek XVII
Zpřístupňování informací
1. Každá strana poskytne na žádost kterékoli druhé strany neprodleně jakékoli informace potřebné ke zjištění, zda bylo zadávací řízení provedeno spravedlivě, nestranně a v souladu s touto dohodou, včetně informací o vlastnostech a relativních výhodách úspěšné nabídky. V případech, kdy by sdělení těchto informací poškodilo hospodářskou soutěž při nabídkových řízeních v budoucnosti, nezpřístupní strana, která informace přijala, tyto informace žádnému dodavateli bez konzultace se stranou, která dané informace poskytla, a bez jejího souhlasu.
2. Strany, včetně jejich zadavatelů, neposkytnou žádnému dodavateli informace, jež by mohly poškodit spravedlivou hospodářskou soutěž mezi dodavateli, bez ohledu na jakákoli jiná ustanovení této dohody.
3. Žádná ustanovení této dohody nelze vykládat tak, že by byly strany, včetně jejich zadavatelů, orgánů a přezkumných subjektů, povinny zpřístupňovat důvěrné informace, pokud by takové zpřístupnění:
a) |
bránilo prosazování práva; |
b) |
mohlo poškodit spravedlivou hospodářskou soutěž mezi dodavateli; |
c) |
poškodilo legitimní podnikatelské zájmy konkrétních osob, včetně ochrany duševního vlastnictví; nebo |
d) |
bylo jinak v rozporu s veřejným zájmem. |
Článek XVIII
Vnitřní přezkumná řízení
1. Každá strana stanoví včasné, účinné, transparentní a nediskriminační správní či soudní přezkumné řízení, v němž bude moci dodavatel napadnout:
a) |
porušení dohody, nebo |
b) |
pokud dodavatel nemá podle vnitrostátního práva strany právo přímo napadnout porušení této dohody, nedodržení opatření, kterými strana dohodu provádí, |
jestliže k nim došlo v souvislosti se zahrnutou zakázkou, na které daný dodavatel má nebo měl zájem. Procesní pravidla pro veškeré stížnosti musí mít písemnou podobu a být obecně dostupná.
2. V případě stížnosti dodavatele vznesené v souvislosti se zahrnutou zakázkou, na které má nebo měl zájem, že došlo k porušení dohody nebo k nedodržení prováděcích opatření, jak je uvedeno v odstavci 1, strana zadavatele, který provádí zadávací řízení, vyzve zadavatele a dodavatele, aby hledali řešení stížnosti prostřednictvím konzultací. Zadavatel jakoukoli takovou stížnost včas a nestranně zváží, a to způsobem, který nepoškodí dodavatelovu účast v probíhajícím nebo budoucím zadávacím řízení nebo jeho právo domáhat se nápravy podle ve správním nebo soudním přezkumném řízení.
3. Každému dodavateli se na vypracování a podání stížnosti poskytne dostatek času, v každém případě nejméně deset dní od doby, kdy se dodavatel o důvodech pro stížnost dozvěděl nebo se rozumně dozvědět mohl.
4. Každá strana zřídí nebo pověří nejméně jeden nestranný správní či soudní orgán, který je nezávislý na zadavatelích a který bude přijímat a přezkoumávat stížnosti podané dodavatelem v souvislosti se zahrnutou zakázkou.
5. Pokud stížnost prvotně přezkoumává subjekt jiný než orgán uvedený v odstavci 4, zajistí strana dodavateli možnost odvolt se proti prvotnímu rozhodnutí k nestrannému správnímu nebo soudnímu orgánu, který je nezávislý na zadavateli, jehož zadávací řízení je předmětem stížnosti.
6. Každá strana zajistí, aby rozhodnutí orgánu, který provádí přezkum a který není soudem, podléhala soudnímu přezkumu nebo aby měl tento orgán postupy, které zajistí, aby:
a) |
zadavatel odpověděl na stížnost písemně a zpřístupnil orgánu, který provádí přezkum, veškerou relevantní dokumentaci; |
b) |
účastníci řízení (dále jen „účastníci“) měli právo být slyšeni před rozhodnutím orgánu provádějícího přezkum o stížnosti; |
c) |
účastníci měli právo na zastoupení a doprovod; |
d) |
účastníci měli přístup na všechna řízení; |
e) |
účastníci měli právo požadovat, aby řízení probíhalo veřejně a mohli při něm být přítomni svědci, a |
f) |
orgán provádějící přezkum vydával svá rozhodnutí nebo doporučení včas, písemně a s odůvodněním základu pro každé rozhodnutí či doporučení. |
7. Každá strana přijme nebo zachová postupy pro:
a) |
rychlá dočasná opatření, která zajistí, že dodavatel neztratí příležitost účastnit se zadávacího řízení. Tato dočasná opatření mohou vést k pozastavení zadávacího řízení. Postupy mohou zajistit, že při rozhodování, zda by se taková opatření měla uplatnit, mohou být zohledněny hlavní nepříznivé důsledky pro dotčené zájmy, včetně veřejného zájmu. Neuplatnění opatření musí být písemně odůvodněno a |
b) |
nápravu nebo náhradu utrpěné ztráty či škody, která může být omezena buď na náklady spojené s přípravou nabídky, nebo na náklady související se stížností, nebo na obojí, pokud orgán provádějící přezkum rozhodl, že došlo k porušení dohody nebo k nedodržení prováděcích opatření, jak je uvedeno v odstavci 1. |
Článek XIX
Úpravy a opravy oblasti působnosti
1. Strany oznámí výboru veškeré navrhované opravy, přesuny subjektu z jedné přílohy do druhé, vyškrtnutí subjektu nebo jiné úpravy svých příloh v dodatku I (na něž se dále odkazuje jako na „úpravy“). Strana, která úpravu navrhuje (dále jen „strana provádějící úpravu“), v oznámení uvede:
a) |
v případě navrhovaného vyškrtnutí subjektu z příloh v dodatku I při výkonu svých práv z toho důvodu, že kontrola nebo vliv vlády nad zahrnutými zakázkami dotyčného subjektu byly účinně zrušeny, důkazy o tomto zrušení; nebo |
b) |
v případě jakékoli jiné navrhované úpravy informace o pravděpodobných důsledcích změny pro vzájemně dohodnutou působnost stanovenou v této dohodě. |
2. Každá strana, jejíž práva podle této dohody mohou být dotčena navrhovanou úpravou oznámenou podle odstavce 1, může výboru podat námitku proti navrhované úpravě. Tyto námitky je nutno vznést do 45 dnů ode dne, kdy bylo stranám rozesláno oznámení, a musí v nich být uvedeno odůvodnění.
3. Strana provádějící úpravu a strana, která vznesla námitku, vynaloží veškeré úsilí, aby námitku vyřešily prostřednictvím konzultací. Při těchto konzultacích strana provádějící úpravu a strana, která vznesla námitku, uváží navrhovanou úpravu
a) |
v případě oznámení podle odst. 1 písm. a) v souladu s orientačními kritérii přijatými podle odst. 8 písm. b), která určují účinné zrušení kontroly nebo vlivu vlády nad zahrnutými zakázkami dotyčného subjektu, a |
b) |
v případě oznámení podle odst. 1 písm. b) v souladu s kritérii přijatými podle odst. 8 písm. c), která se týkají úrovně kompenzačního vyrovnání, jež je nabídnuto v souvislosti s úpravami v zájmu zachování rovnováhy práv a povinností a srovnatelné úrovně vzájemně dohodnuté působnosti stanovené v této dohodě. |
4. Pokud strana provádějící úpravu a strana, která vznesla námitku, vyřeší námitku prostřednictvím konzultací a strana provádějící úpravu navrhovanou úpravu v důsledku těchto konzultací reviduje, uvědomí o tom výbor v souladu s odstavcem 1 a tato revidovaná úprava nabývá účinnosti až po splnění požadavků tohoto článku.
5. Navrhovaná úprava nabývá účinnosti teprve tehdy, pokud:
a) |
žádná strana nepodá výboru písemnou námitku proti navrhované úpravě do 45 dnů ode dne rozeslání oznámení o navrhované úpravě podle odstavce 1; |
b) |
všechny strany, které vznesly námitku, výboru oznámily, že námitky proti navrhované úpravě vzaly zpět; nebo |
c) |
uplynulo 150 dnů ode dne rozeslání oznámení o navrhované úpravě podle odstavce 1 a strana provádějící úpravu výbor písemně informovala o svém záměru provést úpravu. |
6. Nabude-li úprava účinnosti podle čl. 5 odst. c), může strana, která vznesla námitku, odstoupit od v zásadě rovnocenné působnosti. Bez ohledu na čl. IV odst. 1 písm. b) může být odstoupení podle tohoto odstavce provedeno výhradně s ohledem na stranu provádějící úpravu. Strana, která vznesla námitku, informuje výbor o tomto odstoupení písemně nejpozději 30 dnů před tím, než odstoupení nabude účinnosti. Odstoupení podle tohoto odstavce je v souladu s kritérii týkajícími se úrovně kompenzačního vyrovnání, která výbor přijal podle odst. 8 písm. c).
7. Pokud výbor přijal rozhodčí řízení v zájmu snazšího řešení námitek podle odstavce 8, může strana provádějící úpravu nebo strana, která vznesla námitku, požádat o rozhodčí řízení do 120 dnů ode dne rozeslání oznámení o navrhované úpravě:
a) |
Jestliže žádná strana nepožádala ve stanovené lhůtě o rozhodčí řízení:
|
b) |
Jestliže strana provádějící úpravu nebo strana, která vznesla námitku, požádala o rozhodčí řízení:
|
8. Výbor přijme:
a) |
rozhodčí řízení v zájmu snazšího řešení námitek podle odstavce 2; |
b) |
orientační kritéria, která prokazují účinné zrušení kontroly nebo vlivu vlády nad zahrnutými zakázkami dotyčného subjektu, a |
c) |
kritéria pro určení úrovně kompenzačního vyrovnání nabídnutého s ohledem na úpravu podle odst. 1 písm. b) a v zásadě rovnocenné působnosti podle odstavce 6. |
Článek XX
Konzultace a řešení sporů
1. Každá strana příznivě zváží prohlášení jiné strany s ohledem na záležitosti týkající se fungování této dohody a poskytne jí přiměřenou příležitost ke konzultacím.
2. Pokud se některá strana domnívá, že výhoda, která pro ni vyplývá přímo nebo nepřímo z této dohody, je zrušena nebo omezena nebo že dosažení kteréhokoliv cíle této dohody je bráněno v důsledku toho, že:
a) |
jiná strana nebo jiné strany neplní své povinnosti dané touto dohodou nebo |
b) |
jiná strana nebo jiné strany uplatňují opatření, ať už je nebo není v rozporu s ustanoveními této dohody, |
může v zájmu dosažení vzájemně uspokojivého řešení záležitosti využít ustanovení Ujednání o pravidlech a řízení při řešení sporů (dále jen „ujednání o řešení sporů“).
3. Ujednání o řešení sporů se vztahuje na konzultace a řešení sporů na základě této dohody s tou výjimkou, že bez ohledu na čl. 22 odst. 3 ujednání o řešení sporů nemá žádný spor vyplývající z jakékoliv dohody uvedené v dodatku 1 ujednání o řešení sporů jiné než této dohody za následek pozastavení platnosti koncesí či jiných závazků podle této dohody a žádný spor vyplývající z této dohody nemá za následek pozastavení platnosti koncesí či jiných závazků podle jakékoliv jiné dohody uvedené v dodatku 1 ujednání o řešení sporů.
Článek XXI
Instituce
1. Existuje Výbor pro vládní zakázky složený ze zástupců každé strany. Tento výbor zvolí svého předsedu a schází se v případě potřeby, nejméně však jednou za rok, aby poskytl stranám příležitost projednat záležitosti týkající se fungování této dohody nebo uskutečňování jejích cílů a plnil další povinnosti, které mu strany mohou uložit.
2. Výbor může zřídit pracovní skupiny nebo jiné pomocné orgány, které vykonávají takové funkce, jaké jim výbor přidělí.
3. Výbor každý rok:
a) |
přezkoumá provádění a fungování této dohody a |
b) |
informuje Generální radu o svých činnostech podle čl. IV odst. 8 Marrákešské dohody o zřízení Světové obchodní organizace (dále jen „Dohoda o WTO“) a o vývoji týkajícím se provádění a fungování této dohody. |
4. Kterýkoli člen WTO, který není stranou této dohody, je oprávněn zúčastnit se zasedání výboru jako pozorovatelé, pokud o tom výbor informuje písemně. Kterýkoli pozorovatel WTO může podat výboru písemnou žádost o účast na zasedání výboru jako pozorovatel a výbor mu může přiznat status pozorovatele.
Článek XXII
Závěrečná ustanovení
1. Tato dohoda vstupuje v platnost dnem 1. ledna 1996 pro ty vlády (1), jejichž dohodnutá oblst působnosti je uvedena v přílohách dodatku I této dohody a které svým podpisem dne 15. dubna 1994 dohodu přijaly nebo k uvedenému datu dohodu s výhradou ratifikace podepsaly a následně ji do 1. ledna 1996 ratifikovaly.
2. K této dohodě může přistoupit kterýkoli člen WTO za podmínek dohodnutých mezi příslušným členem a stranami, přičemž tyto podmínky jsou stanoveny v rozhodnutí výboru. Přistoupení se uskuteční uložením listiny o přistoupení, která obsahuje dohodnuté podmínky, u generálního ředitele WTO. Pro přistupujícího člena vstupuje dohoda v platnost třicátým dnem po uložení příslušné listiny o přistoupení.
3. K ustanovením této dohody nemůže žádná strana uplatnit výhrady.
4. Každá strana zajistí, aby nejpozději v den, kdy pro ni tato dohoda vstupuje v platnost, byly její právní předpisy a správní řízení stejně jako pravidla, postupy a praxe, které uplatňují její zadavatelé, v souladu s ustanoveními této dohody.
5. Každá strana informuje výbor o všech změnách svých právních předpisů souvisejících s touto dohodou a o všech změnách při provádění těchto právních předpisů.
6. Strany se snaží vyhnout se zavádění nebo zachování diskriminačních opatření, která narušují otevřené zadávání vládních zakázek.
7. Nejpozději na konci třetího roku ode dne vstupu Protokolu o změně Dohody o vládních zakázkách, přijatého dne 30. března 2012, v platnost a poté pravidelně vedou strany další jednání s cílem zdokonalit tuto dohodu, postupně omezit nebo odstranit diskriminační opatření a dosáhnout na základě vzájemnosti největšího možného rozšíření její působnosti mezi všemi stranami s přihlédnutím k potřebám rozvojových zemí.
8. |
|
9. Po uzavření pracovního programu týkajícího se harmonizace pravidel původu pro zboží, která má být uskutečněna v souladu s Dohodou o pravidlech původu v příloze IA Dohody o WTO, a po jednáních týkajících se obchodování se službami vezmou strany v úvahu výsledky tohoto pracovního programu a jednání a přiměřeně pozmění čl. IV odst. 5.
10. Nejpozději na konci pátého roku od vstupu Protokolu o změně Dohody o vládních zakázkách v platnost přezkoumá výbor použitelnost čl. XX odst. 2 písm. b).
11. Strany mohou tuto dohodu pozměnit. Rozhodnutí o přijetí změny a jejím předložení k přijetí stranami se přijímají na základě konsenzu. Změna vstoupí v platnost:
a) |
s výhradou písmene b) ve vztahu k těm stranám, které ji přijmou, po přijetí dvěma třetinami stran a ve vztahu ke každé další straně po přijetí dohody touto stranou; |
b) |
pro všechny strany po přijetí dvěma třetinami stran, jedná-li se o změnu, o níž výbor na základě konsenzu rozhodl, že její povaha nemění práva a povinnosti stran. |
12. Každá strana může od této dohody odstoupit. Odstoupení nabývá účinnosti po uplynutí 60 dnů od data, kdy generální ředitel WTO obdržel písemné oznámení o odstoupení. Každá strana může po takovém oznámení požadovat okamžité zasedání výboru.
13. Jestliže strana této dohody přestane být členem WTO, přestává být členem této dohody s účinkem ode dne, k němuž přestává být členem WTO.
14. Tato dohoda se neuplatňuje mezi dvěma stranami, pokud jedna z těchto stran v době, kdy tuto dohodu přijme nebo k ní přistoupí, s takovým uplatňováním nesouhlasí.
15. Dodatky této dohody tvoří její nedílnou součást.
16. Tuto dohodu spravuje sekretariát WTO.
17. Tato dohoda bude uložena u generálního ředitele WTO, který neprodleně poskytne každé straně ověřenou kopii této dohody, každé její opravy nebo úpravy podle článku XIX, každé změny podle odstavce 11, oznámení o každém přistoupení k dohodě podle odstavce 2 a oznámení o odstoupení od ní podle odstavců 12 nebo 13.
18. Tato dohoda bude zaregistrována v souladu s článkem 102 Charty Organizace spojených národů.
(1) Pro účely této dohody se „vládou“ rozumějí též příslušné orgány Evropské unie.
Dodatek I
ZÁVĚREČNÝ DODATEK I NABÍDKY STRAN O VLÁDNÍCH ZAKÁZKÁCH V RÁMCI JEDNÁNÍ O PŮSOBNOSTI TÉTO DOHODY (1)
ZÁVĚREČNÝ DODATEK I NABÍDKA ARMÉNSKÉ REPUBLIKY
(Pouze anglické znění je závazné)
PŘÍLOHA 1
ÚSTŘEDNÍ ORGÁNY STÁTNÍ SPRÁVY
Finanční limity:
Zboží |
130 000 ZPČ |
Služby |
130 000 ZPČ |
Stavební služby |
5 000 000 ZPČ |
Seznam subjektů:
1. |
Administration of the President of the Republic of Armenia (RA) |
2. |
Administration of the National Assembly of the RA |
3. |
Administration of the Government of the RA |
4. |
Administration of the Constitutional Court of RA |
5. |
Chamber of Control of the RA |
6. |
Judicial Department of the RA |
7. |
Office of the Public Prosecutor of the RA |
8. |
Special Investigation Service of the RA |
9. |
Office of the Human Rights Defender of the RA |
10. |
Central Bank of the RA (Note 2) |
11. |
Ministry of Agriculture of the RA |
12. |
Ministry of Defence of the RA (Note 3) |
13. |
Ministry of Diaspora of the RA |
14. |
Ministry of Economy of the RA |
15. |
Ministry of Education and Science of the RA |
16. |
Ministry of Energy and Natural Resources of the RA |
17. |
Ministry of Finance of the RA |
18. |
Ministry of Foreign Affairs of the RA |
19. |
Ministry of Healthcare of the RA |
20. |
Ministry of Justice of the RA |
21. |
Ministry of Labour and Social Affairs of the RA |
22. |
Ministry of Nature Protection of the RA |
23. |
Ministry of Sport and Youth Affairs of the RA |
24. |
Ministry of Territorial Administration of the RA |
25. |
Ministry of Transport and Communication of the RA |
26. |
Ministry of Urban Development of the RA |
27. |
Ministry of Culture of the RA |
28. |
Ministry of Emergency Situation of the RA |
29. |
National Security Service of the RA (Note 3) |
30. |
State Security Service of the RA (Note 3) |
31. |
State Revenue Committee of the RA |
32. |
State Committee of the Real Estate Cadastre of the RA |
33. |
State Nuclear Safety Regulatory Committee by the Government of the RA |
34. |
State Property Management Department of the RA |
35. |
General Department of Aviation of the RA |
36. |
Police of the RA (Note 3) |
37. |
Armenian Rescue Service |
38. |
State Water Committee |
39. |
State Science Committee |
40. |
Central Electoral Commission of the RA |
41. |
Public Services Regulatory Commission of the RA |
42. |
Social Insurance Commission of the RA |
43. |
State Commission for the Protection of Economic Competition of the RA |
44. |
Civil Service Council of the RA |
45. |
National Statistical Service of the RA |
46. |
National Commission on TV and Radio of RA |
47. |
Council of the Public TV and Radio of the RA |
48. |
Marzpetaran of Aragatsotn |
49. |
Marzpetaran of Ararat |
50. |
Marzpetaran of Armavir |
51. |
Marzpetaran of Gegharquniq |
52. |
Marzpetaran of Lory |
53. |
Marzpetaran of Kotayq |
54. |
Marzpetaran of Shirak |
55. |
Marzpetaran of Syuniq |
56. |
Marzpetaran of Vayots Dzor |
57. |
Marzpetaran of Tavush |
Poznámky k příloze 1
1. |
Tento seznam se týká všech ústředních orgánů státní správy a podřízených organizací, na něž se vztahuje zákon Arménské republiky o veřejných zakázkách. |
2. |
Centrální banka Arménské republiky: Tato dohoda se nevztahuje na pořizování nebo získávání odbytových, výplatních a distribučních služeb pro cenné papíry vydané orgány veřejné správy, včetně obligací a vládních dluhopisů, směnek a jiných cenných papírů centrální bankou Arménské republiky. |
3. |
Ministerstvo obrany Arménské republiky, arménský Úřad pro národní bezpečnost, arménský Úřad pro státní bezpečnost a Policie Arménské republiky: pro tyto subjekty se dohoda vztahuje pouze na pořizování níže uvedených kategorií s výhradou určení Arménské republiky podle čl. III odst. 1:
|
PŘÍLOHA 2
ORGÁNY NA NIŽŠÍ NEŽ ÚSTŘEDNÍ ÚROVNI
Finanční limity:
Zboží |
200 000 ZPČ |
Služby |
200 000 ZPČ |
Stavební služby |
5 000 000 ZPČ |
Seznam subjektů:
1. |
Níže uvedené místní orgány uvedené v arménském zákoně o územněsprávním členění č. N-062-I ze dne 7. listopadu 1995:
|
PŘÍLOHA 3
VŠECHNY OSTATNÍ SUBJEKTY, KTERÉ ZADÁVAJÍ ZAKÁZKY V SOULADU S USTANOVENÍMI TÉTO DOHODY
Finanční limity:
Zboží |
400 000 ZPČ |
Služby |
400 000 ZPČ |
Stavební služby |
5 000 000 ZPČ |
Všechny veřejnoprávní právnické osoby (orgány, zařízení a nadace), konkrétně:
1. |
státní nebo obecní nekomerční (neziskové) organizace; |
2. |
komerční organizace, v nichž má stát nebo obec vyšší než 50 % majetkovou účast; |
3. |
veřejné služby, včetně společností působících v odvětví veřejných služeb, na jejichž zakázky se vztahuje zákon o veřejných zakázkách. |
Poznámka k příloze 3
Tento seznam veřejnoprávních právnických osob se uveřejňuje v oficiálním elektronickém informačním zpravodaji o veřejných zakázkách: http://www.procurement.am.
PŘÍLOHA 4
ZBOŽÍ
Není-li stanoveno jinak, vztahuje se tato dohoda na veškeré zboží pořizované subjekty uvedenými v přílohách 1 až 3.
PŘÍLOHA 5
SLUŽBY
Tato dohoda se vztahuje na veškeré služby určené v souladu s prozatímní ústřední klasifikací produkce (CPC) OSN, jak je obsažena v dokumentu MTN.GNS/W/120.
PŘÍLOHA 6
STAVEBNÍ SLUŽBY
Finanční limit:
5 000 000 ZPČ pro přílohy 1, 2 a 3.
Seznam nabízených stavebních služeb:
Všechny služby uvedené v oddíle 51 CPC.
PŘÍLOHA 7
OBECNÉ POZNÁMKY
Na tuto dohodu, včetně příloh 1 až 6, se bez výjimky vztahuje níže uvedená obecná poznámka.
1. |
Tato dohoda se nevztahuje na zakázky na zemědělské produkty na podporu programů podpory zemědělství a programů výživy lidí. |
ZÁVĚREČNÝ DODATEK I NABÍDKA KANADY
(Pouze anglické a francouzské znění je závazné)
PŘÍLOHA 1
ORGÁNY FEDERÁLNÍ VLÁDY
Není-li stanoveno jinak, vztahuje se tato dohoda na zakázky zadávané subjekty uvedenými v této příloze, s výhradou těchto finančních limitů:
Finanční limity |
: |
|
Seznam subjektů:
1. |
Atlantic Canada Opportunities Agency (na vlastní účet) |
2. |
Canada Border Services Agency |
3. |
Canada Employment Insurance Commission |
4. |
Canada Industrial Relations Board |
5. |
Canada Revenue Agency |
6. |
Canada School of Public Service |
7. |
Canadian Centre for Occupational Health and Safety |
8. |
Canadian Food Inspection Agency |
9. |
Canadian Human Rights Commission |
10. |
Canadian Institutes of Health Research |
11. |
Canadian Intergovernmental Conference Secretariat |
12. |
Canadian International Development Agency (na vlastní účet) |
13. |
Canadian International Trade Tribunal |
14. |
Canadian Nuclear Safety Commission |
15. |
Canadian Radio-television and Telecommunications Commission (na vlastní účet) |
16. |
Canadian Transportation Accident Investigation and Safety Board |
17. |
Canadian Transportation Agency (na vlastní účet) |
18. |
Copyright Board |
19. |
Correctional Service of Canada |
20. |
Courts Administration Service |
21. |
Department of Agriculture and Agri-Food |
22. |
Department of Canadian Heritage |
23. |
Department of Citizenship and Immigration |
24. |
Department of Finance |
25. |
Department of Fisheries and Oceans |
26. |
Department of Foreign Affairs and International Trade |
27. |
Department of Health |
28. |
Department of Human Resources and Social Development |
29. |
Department of Indian Affairs and Northern Development |
30. |
Department of Industry |
31. |
Department of Justice |
32. |
Department of National Defence |
33. |
Department of Natural Resources |
34. |
Department of Public Safety and Emergency Preparedness |
35. |
Department of Public Works and Government Services (na vlastní účet) |
36. |
Department of the Environment |
37. |
Department of Transport |
38. |
Department of Veterans Affairs |
39. |
Department of Western Economic Diversification (na vlastní účet) |
40. |
Director of Soldier Settlement |
41. |
Director, The Veterans' Land Act |
42. |
Economic Development Agency of Canada for the Regions of Quebec |
43. |
Hazardous Materials Information Review Commission |
44. |
Immigration and Refugee Board |
45. |
Library and Archives Canada |
46. |
Municipal Development and Loan Board |
47. |
National Battlefields Commission |
48. |
National Energy Board (na vlastní účet) |
49. |
National Farm Products Council |
50. |
National Parole Board |
51. |
National Research Council of Canada |
52. |
Natural Sciences and Engineering Research Council of Canada |
53. |
Northern Pipeline Agency (na vlastní účet) |
54. |
Office of the Auditor General |
55. |
Office of the Chief Electoral Officer |
56. |
Office of the Commissioner for Federal Judicial Affairs |
57. |
Office of the Commissioner of Official Languages |
58. |
Office of the Coordinator, Status of Women |
59. |
Office of the Governor General's Secretary |
60. |
Office of the Superintendent of Financial Institutions |
61. |
Offices of the Information and Privacy Commissioners of Canada |
62. |
Parks Canada Agency |
63. |
Patented Medicine Prices Review Board |
64. |
Privy Council Office |
65. |
Public Health Agency of Canada |
66. |
Public Service Commission |
67. |
Public Service Human Resources Management Agency of Canada |
68. |
Public Service Labour Relations Board |
69. |
Registry of the Competition Tribunal |
70. |
Royal Canadian Mounted Police |
71. |
Royal Canadian Mounted Police External Review Committee |
72. |
Royal Canadian Mounted Police Public Complaints Commission |
73. |
Social Sciences and Humanities Research Council |
74. |
Statistics Canada |
75. |
Statute Revision Commission |
76. |
Supreme Court of Canada |
77. |
Transportation Appeal Tribunal of Canada |
78. |
Treasury Board Secretariat |
Poznámka k příloze 1
Subjekty uvedené v příloze 1 nemají pravomoc zřizovat podřízené subjekty.
PŘÍLOHA 2
ORGÁNY NA NIŽŠÍ NEŽ ÚSTŘEDNÍ ÚROVNI
Není-li stanoveno jinak, vztahuje se tato dohoda na zakázky zadávané subjekty uvedenými v této příloze, s výhradou těchto finančních limitů:
Finanční limity |
: |
|
Seznam subjektů:
*†ALBERTA
Všechna ministerstva a instituce (všechny vládní úřady a provinční instituce, sbory, rady, výbory a komise) provincie.
Tato příloha nezahrnuje:
|
Legislative Assembly |
|
Legislative Assembly Office |
|
Office of the Auditor General |
|
Office of the Chief Electoral Officer |
|
Office of the Ethics Commissioner |
|
Office of the Information and Privacy Commissioner |
|
Office of the Ombudsman |
*†BRITSKÁ KOLUMBIE
Všechna ministerstva, rady, komise, instituce a výbory provincie.
Tato příloha se nevztahuje na zákonodárné shromáždění.
†MANITOBA
Všechny vládní úřady, rady, komise a výbory provincie.
†NOVÝ BRUNŠVIK
Zahrnuty jsou tyto provinční orgány:
|
Chief Electoral Officer |
|
Clerk of the Legislative Assembly |
|
Communications New Brunswick |
|
Department of Agriculture and Aquaculture |
|
Department of Business New Brunswick |
|
Department of Education |
|
Department of Energy |
|
Department of Environment |
|
Department of Finance |
|
Department of Fisheries |
|
Department of Health |
|
Department of Intergovernmental Affairs |
|
Department of Justice and Consumer Affairs |
|
Department of Local Government |
|
Department of Natural Resources |
|
Department of Post-Secondary Education, Training and Labour |
|
Department of Public Safety |
|
Department of Social Development |
|
Department of Supply and Services |
|
Department of Tourism and Parks |
|
Department of Transportation |
|
Department of Wellness, Culture and Sport |
|
Executive Council Office |
|
Labour and Employment Board |
|
Language Training Centre |
|
New Brunswick Police Commission |
|
Office of Human Resources |
|
Office of the Attorney General |
|
Office of the Auditor General |
|
Office of the Comptroller |
|
Office of the Leader of the Opposition |
|
Office of the Lieutenant-Governor |
|
Office of the Ombudsman |
|
Office of the Premier |
†NEWFOUNDLAND A LABRADOR
Všechný vladní úřady provincie.
†SEVEROZÁPADNÍ ÚZEMÍ
Všechny vládní úřady a instituce území.
Tato příloha nezahrnuje zakázky, na něž se vztahuje politika Severozápadních území týkající se obchodních pobídek.
*†NOVÉ SKOTSKO
Všechný vládní a jiné úřady provincie zřízené podle zákona o veřejné službě (Public Service Act).
Tato příloha se nevztahuje na Emergency Health Services (odbor ministerstva zdravotnictví) s ohledem na zakázky týkající se terénní ambulance, včetně telekomunikačních služeb pro účely neodkladné zdravotní péče.
†NUNAVUT
Všechna ministerstva a instituce území.
Tato příloha nezahrnuje zakázky, na něž se vztahuje politika Nunavummi Nangminiqaqtunik Ikajuuti (politika NNI), ani zakázky ve smyslu článku 24 zákona o pozemkových nárocích Nunavut.
ONTARIO
Všechna ministerstva provincie.
Zahrnuty jsou tyto instituce:
|
AgriCorp |
|
Centennial Centre of Science and Technology (Ontario Science Centre) |
|
Deposit Insurance Corporation of Ontario |
|
Metropolitan Convention Centre Corporation |
|
Niagara Parks Commission |
|
Ontario Clean Water Agency |
|
Ontario Financial Services Commission |
|
Ontario Immigrant Investor Corporation |
|
Ontario Mortgage and Housing Corporation |
|
Ontario Mortgage Corporation |
|
Ontario Northland Transportation Commission |
|
Ontario Tourism Marketing Partnership Corporation |
|
Ottawa Congress Centre |
|
Science North |
*†OSTROV PRINCE EDWARDA
Všechny vládní úřady a instituce provincie.
Tato příloha se nevztahuje na zakázky na stavební materiály, které se používají pro výstavbu a údržbu silnic.
*QUÉBEC
Všechna ministerstva provincie.
Zahrnuty jsou tyto veřejné subjekty:
|
Agence d'évaluation des technologies et des modes d'intervention en santé |
|
Bureau d'audiences publiques sur l'environnement |
|
Comité de déontologie policière |
|
Commissaire à la déontologie policière |
|
Commissaire à la santé et au bien-être |
|
Commission consultative de l'enseignement privé |
|
Commission d'accès à l'information |
|
Commission d'évaluation de l'enseignement collégial |
|
Commission de l'équité salariale |
|
Commission de la fonction publique |
|
Commission de protection du territoire agricole du Québec |
|
Commission de toponymie |
|
Commission des biens culturels du Québec |
|
Commission des droits de la personne et des droits de la jeunesse |
|
Commission des partenaires du marché du travail |
|
Commission des transports du Québec |
|
Commission municipale du Québec |
|
Commission québécoise des libérations conditionnelles |
|
Conseil consultatif du travail et de la main-d'œuvre |
|
Conseil de la famille et de l'enfance |
|
Conseil de la justice administrative |
|
Conseil de la Science et de la Technologie |
|
Conseil des aînés |
|
Conseil des relations interculturelles |
|
Conseil des services essentiels |
|
Conseil du médicament |
|
Conseil du statut de la femme |
|
Conseil permanent de la jeunesse |
|
Conseil supérieur de l'éducation |
|
Conseil supérieur de la langue française |
|
Coroner |
|
Curateur public du Québec |
|
Directeur des poursuites criminelles et pénales |
|
Office de la protection du consommateur |
|
Office des personnes handicapées du Québec |
|
Office québécois de la langue française |
|
Régie des alcools, des courses et des jeux |
|
Régie des marchés agricoles et alimentaires du Québec |
|
Régie du logement |
|
Sûreté du Québec |
Tato příloha se nevztahuje na zakázky:
a) |
na kulturní nebo umělecké zboží a služby; |
b) |
na produkci sazenic; |
c) |
na práce, které má zhotovitel provést na majetku na základě zástavy nebo záruky vztahující se na majetek nebo původní dílo; |
d) |
na stavební ocel (včetně požadavků na subdodávky) a |
e) |
od neziskových organizací. |
Tato dohoda se nevztahuje na opatření, která provincie Québec přijala nebo zachovala s ohledem na kulturu nebo kulturní odvětví.
*†SASKATCHEWAN
Všechna ministerstva provincie.
Zahrnuty jsou tyto rady a agentury:
|
Public Employee Benefits Agency |
|
Saskatchewan Archives Board |
|
Saskatchewan Arts Board |
Tato příloha se nevztahuje na zákonodárné orgány.
*†YUKON
Všechna ministerstva a instituce území.
Poznámky k příloze 2
1. |
Pro provincie a území uvedená v této příloze se tato dohoda nevztahuje na preference nebo omezení týkající se dálničních projektů. |
2. |
Pro provincie a území uvedená v této příloze se tato dohoda nevztahuje na preference nebo omezení spojená s programy na podporu rozvoje krizových oblastí. |
3. |
Tato dohoda se nevztahuje na zakázky, které mají přispět k hospodářskému rozvoji provincií Manitoba, Newfoundland a Labrador, Nový Brunšvik, Ostrov prince Edwarda a Nové Skotsko nebo území Nunavut, Yukon či Severozápadních území. |
4. |
Pro provincie a území označené hvězdičkou (*) se tato dohoda nevztahuje na zakázky na:
|
5. |
Pro provincie a území označené křížkem (†) se tato dohoda nevztahuje na zakázky na zboží, služby nebo stavební služby, které jsou pořizovány ve prospěch školských rad nebo jejich funkčních ekvivalentů, veřejně financovaných akademických institucí, subjektů poskytujících sociální služby nebo nemocnic či které mají být předány těmto subjektům. |
6. |
Žádné ustanovení této dohody nelze vykládat tak, aby provinčnímu nebo územnímu orgánu bránilo v uplatnění omezení, která podporují obecnou kvalitu životního prostředí dané provincie nebo území, pokud tato omezení nepředstavují skryté překážky mezinárodního obchodu. |
7. |
Tato dohoda se nevztahuje na zakázky zadané zahrnutým subjektem jménem nezahrnutého subjektu. |
8. |
Tato dohoda se nevztahuje na státní společnosti (Crown Corporations) provincií a území. |
9. |
Pro Island a Lichtenštejnské knížectví se tato dohoda nevztahuje na zakázky zadávané subjekty uvedenými v této příloze. |
PŘÍLOHA 3
STÁTNÍ PODNIKY
Není-li stanoveno jinak, vztahuje se tato dohoda na zakázky zadávané subjekty uvedenými v této příloze, s výhradou těchto finančních limitů:
Finanční limity |
: |
|
Seznam federálních podniků:
1. |
Canada Post Corporation |
2. |
Canadian Museum of Civilization |
3. |
Canadian Museum of Nature |
4. |
Canadian Tourism Commission |
5. |
Defence Construction (1951) Ltd. |
6. |
National Capital Commission |
7. |
National Gallery of Canada |
8. |
National Museum of Science and Technology |
9. |
Royal Canadian Mint |
10. |
Via Rail Canada Inc. |
Poznámky k příloze 3
1. |
Z důvodu větší jistoty se uvádí, že na zakázky zadávané podniky Via Rail Canada Inc. a Royal Canadian Mint se vztahuje článek XVII, přičemž je dodržena ochrana poskytnutých důvěrných obchodních informací. |
2. |
Dodatek 1 týkající se Kanady nezahrnuje zakázky zadávané podnikem Royal Canadian Mint nebo jeho jménem, které se týkají přímých vstupů pro použití při výrobě jakýchkoli jiných platidel než kanadského zákonného platidla. |
3. |
Pro Evropskou unii, Island a Lichtenštejnské knížectví se tato dohoda nevztahuje na zakázky zadávané subjekty uvedenými v této příloze. |
PŘÍLOHA 4
ZBOŽÍ
1. |
Není-li stanoveno jinak a s výhradou odstavce 2, vztahuje se tato dohoda na veškeré zboží. |
2. |
Na základě použití čl. III odst. 1 této dohody se s ohledem na zakázky Ministerstva národní obrany (Department of National Defence), Královské kanadské jízdní policie (Royal Canadian Mounted Police), Ministerstva rybolovu a oceánů (Department of Fisheries and Oceans) pro Kanadskou pobřežní stráž (Canadian Coast Guard) a provinčních policejních sborů tato dohoda vztahuje pouze na níže uvedené zboží popsané ve federální zásobovací klasifikaci (Federal Supply Classifications (FSC)):
|
PŘÍLOHA 5
SLUŽBY
1. |
Není-li stanoveno jinak, vztahuje se tato dohoda na služby upřesněné v odstavcích 2 a 3. Tyto služby jsou určeny v souladu s prozatímní ústřední klasifikací produkce (CPC) OSN, která je k dispozici na adrese: http://unstats.un.org/unsd/cr/registry/regcst.asp?Cl=9&Lg=1. Za účelem provádění této dohody bude Kanada pro federální orgány a podniky používat „jednotný systém klasifikace“. |
2. |
Tato dohoda se vztahuje na níže uvedené služby pořizované federálními orgány uvedenými v příloze 1 a federálními podniky uvedenými v příloze 3:
|
3. |
Tato dohoda se vztahuje na níže uvedené služby pořizované federálními orgány uvedenými v příloze 1, orgány na nižší než ústřední úrovni uvedenými v příloze 2 a federálními podniky uvedenými v příloze 3:
Poznámky k příloze 5
|
PŘÍLOHA 6
STAVEBNÍ SLUŽBY
1. |
Není-li stanoveno jinak a s výhradou odstavce 2, vztahuje se tato dohoda na veškeré stavební služby uvedené v oddíle 51 prozatímní ústřední klasifikace produkce (CPC) OSN, která je k dispozici na adrese: http://unstats.un.org/unsd/cr/registry/regcs.asp?Cl=9&Lg=1&Co=51 |
2. |
Tato dohoda se nevztahuje na zakázky týkající se:
|
PŘÍLOHA 7
OBECNÉ POZNÁMKY
Není-li stanoveno jinak, vztahují se na tuto dohodu, včetně příloh 1 až 6, níže uvedené obecné poznámky.
1. |
Tato dohoda nezahrnuje zakázky týkající se:
|
2. |
Tato dohoda se nevztahuje na vyhrazené zakázky pro malé podniky nebo podniky ve vlastnictví menšin. |
3. |
Tato dohoda se nevztahuje na opatření, která byla přijata nebo zachována s ohledem na původní obyvatelstvo. Tím nejsou dotčena stávající původní nebo smluvní práva původních obyvatel Kanady podle § 35 Ústavního zákona z roku 1982 (Constitution Act, 1982). |
4. |
Vládní zakázky jsou z hlediska působnosti dohody pro Kanadu vymezeny jako smluvní transakce za účelem pořízení zboží nebo služeb pro přímý prospěch vlády nebo pro použití vládou. Postupem pro zadávání zakázek je postup, který začíná poté, co dotyčný subjekt rozhodl o svém požadavku, a pokračuje až do zadání zakázky. Zahrnuto není zadávání zakázek mezi jedním státním orgánem nebo státním podnikem a jiným státním orgánem nebo státním podnikem. |
5. |
Tato dohoda se nevztahuje na pořizování dopravních služeb, které tvoří součást určité zakázky nebo s ní souvisí. |
6. |
Tato dohoda zahrnuje služby blíže určené v příloze 5 a stavební služby blíže určené v příloze 6 s ohledem na konkrétní stranu pouze v rozsahu, v jakém tato strana poskytuje přístup k těmto službám na základě vzájemnosti. |
7. |
Nevztahuje-li se tato dohoda na zakázku, která má být zadána určitým subjektem, nelze tuto dohodu vykládat tak, že zahrnuje zboží nebo službu, které jsou součástí této zakázky. |
8. |
Tato dohoda se nevztahuje na zakázky na základě mezinárodní dohody určené pro společné provádění nebo využívání určitého projektu. |
9. |
Každá výjimka, která se týká konkrétně nebo obecně federálních orgánů nebo orgánů na nižší než ústřední úrovni nebo podniků v příloze 1, příloze 2 nebo příloze 3, se vztahuje rovněž na nástupnický orgán nebo orgány, podnik nebo podniky tak, aby zůstala zachována hodnota této nabídky. |
Budoucí dodatek I závazky evropské unie (v konečném znění)
PŘÍLOHA 1
ÚSTŘEDNÍ ORGÁNY STÁTNÍ SPRÁVY
Dodávky
Finanční limity: 130 000 ZPČ
Služby (Blíže určeno v příloze 5)
Finanční limity: 130 000 ZPČ
Stavební práce (Blíže určeno v příloze 6)
Finanční limity: 5 000 000 ZPČ
1. SUBJEKTY EVROPSKÉ UNIE
1. |
Rada Evropské unie |
2. |
Evropská komise |
3. |
Evropská služba pro vnější činnost (ESVČ) |
2. VEŘEJNÍ ZADAVATELÉ Z ŘAD ÚSTŘEDNÍCH ORGÁNŮ STÁTNÍ SPRÁVY ČLENSKÝCH STÁTŮ EU
a) |
Co se týká zboží, služeb, dodavatelů a poskytovatelů služeb z Lichtenštejnska, Švýcarska, Islandu, Norska, Nizozemska s ohledem na Arubu, zadávání zakázek všemi veřejnými zadavateli z řad ústředních orgánů státní správy členských států EU. Připojený seznam je orientační. |
b) |
Co se týká zboží, služeb, dodavatelů a poskytovatelů služeb z Izraele, zadávání zakázek níže uvedenými veřejnými zadavateli z řad ústředních orgánů státní správy. |
c) |
Co se týká zboží, služeb, dodavatelů a poskytovatelů služeb z USA, Kanady, Japonska, Zvláštní administrativní oblasti Čínské lidové republiky Hongkong, Singapuru, Koreje, Arménie a samostatného celního území Tchaj-wan, Pcheng-chu, Ťin-men a Ma-cu, zadávání zakázek níže uvedenými veřejnými zadavateli z řad ústředních orgánů státní správy, pokud nejsou označeni hvězdičkou. |
d) |
Aniž je dotčeno písmeno c), co se týká zboží, služeb, dodavatelů a poskytovatelů služeb z USA, Japonska a samostatného celního území Tchaj-wan, Pcheng-chu, Ťin-men a Ma-cu, zadávání zakázek níže uvedenými veřejnými zadavateli z řad ústředních orgánů státní správy členských států EU, pokud jsou označeni dvěma hvězdičkami. |
BELGIE
|
|
||||
SPF Chancellerie du Premier Ministre; |
FOD Kanselarij van de Eerste Minister; |
||||
SPF Personnel et Organisation; |
FOD Kanselarij Personeel en Organisatie; |
||||
SPF Budget et Contrôle de la Gestion; |
FOD Budget en Beheerscontrole; |
||||
SPF Technologie de l'Information et de la Communication (Fedict); |
FOD Informatie- en Communicatietechnologie (Fedict); |
||||
SPF Affaires étrangères, Commerce extérieur et Coopération au Développement; |
FOD Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking; |
||||
SPF Intérieur; |
FOD Binnenlandse Zaken; |
||||
SPF Finances; |
FOD Financiën; |
||||
SPF Mobilité et Transports; |
FOD Mobiliteit en Vervoer; |
||||
SPF Emploi, Travail et Concertation sociale; |
FOD Werkgelegenheid, Arbeid en sociaal overleg; |
||||
SPF Sécurité Sociale et Institutions publiques de Sécurité Sociale; |
FOD Sociale Zekerheid en Openbare Instellingen van sociale Zekerheid; |
||||
SPF Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement; |
FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu; |
||||
SPF Justice; |
FOD Justitie; |
||||
SPF Economie, PME, Classes moyennes et Energie; |
FOD Economie, KMO, Middenstand en Energie; |
||||
Ministère de la Défense; |
Ministerie van Landsverdediging; |
||||
Service public de programmation Intégration sociale, Lutte contre la pauvreté Et Economie sociale; |
Programmatorische Overheidsdienst Maatschappelijke Integratie, Armoedsbestrijding en sociale Economie; |
||||
Service public fédéral de Programmation Développement durable; |
Programmatorische federale Overheidsdienst Duurzame Ontwikkeling; |
||||
Service public fédéral de Programmation Politique scientifique; |
Programmatorische federale Overheidsdienst Wetenschapsbeleid; |
||||
|
|
||||
Office national de Sécurité sociale; |
Rijksdienst voor sociale Zekerheid; |
||||
Institut national d'Assurance sociales Pour travailleurs indépendants; |
Rijksinstituut voor de sociale Verzekeringen der Zelfstandigen; |
||||
Institut national d'Assurance Maladie-Invalidité; |
Rijksinstituut voor Ziekte- en Invaliditeitsverzekering; |
||||
Office national des Pensions; |
Rijksdienst voor Pensioenen; |
||||
Caisse auxiliaire d'Assurance Maladie-Invalidité; |
Hulpkas voor Ziekte-en Invaliditeitsverzekering; |
||||
Fond des Maladies professionnelles; |
Fonds voor Beroepsziekten; |
||||
Office national de l'Emploi; |
Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening |
||||
La Poste (2) |
De Post (2) |
BULHARSKO
1. |
Администрация на Народното събрание (Administration of the National Assembly) |
2. |
Администрация на Президента (Administration of the President) |
3. |
Администрация на Министерския съвет (Administration of the Council of Ministers) |
4. |
Конституционен съд (Constitutional Court) |
5. |
Българска народна банка (Bulgarian National Bank) |
6. |
Министерство на външните работи (Ministry of Foreign Affairs) |
7. |
Министерство на вътрешните работи (Ministry of the Interior) |
8. |
Министерство на извънредните ситуации (Ministry of Еmergency Situations) |
9. |
Министерство на държавната администрация и административната реформа (Ministry of State Administration and Administrative Reform) |
10. |
Министерство на земеделието и храните (Ministry of Agriculture and Food) |
11. |
Министерство на здравеопазването (Ministry of Health) |
12. |
Министерство на икономиката и енергетиката (Ministry of Economy and Energy) |
13. |
Министерство на културата (Ministry of Culture) |
14. |
Министерство на образованието и науката (Ministry of Education and Science) |
15. |
Министерство на околната среда и водите (Ministry of Environment and Water) |
16. |
Министерство на отбраната (Ministry of Defence) |
17. |
Министерство на правосъдието (Ministry of Justice) |
18. |
Министерство на регионалното развитие и благоустройството (Ministry of Regional Development and Public Works) |
19. |
Министерство на транспорта (Ministry of Transport) |
20. |
Министерство на труда и социалната политика (Ministry of Labour and Social Policy) |
21. |
Министерство на финансите (Ministry of Finance) |
22. |
държавни агенции, държавни комисии, изпълнителни агенции и други държавни институции, създадени със закон или с постановление на Министерския съвет, които имат функции във връзка с осъществяването на изпълнителната власт (state agencies, state commissions, executive agencies and other state authorities established by law or by Council of Ministers' decree having a function relating to the exercise of executive power): |
23. |
Агенция за ядрено регулиране (Nuclear Regulatory Agency) |
24. |
Държавна комисия за енергийно и водно регулиране (Energy and Water State Regulatory Commission) |
25. |
Държавна комисия по сигурността на информацията (State Commission on Information Security) |
26. |
Комисия за защита на конкуренцията (Commission for Protection of Competition) |
27. |
Комисия за защита на личните данни (Commission for Personal Data Protection) |
28. |
Комисия за защита от дискриминация (Commission for Protection Against Discrimination) |
29. |
Комисия за регулиране на съобщенията (Communications Regulation Commission) |
30. |
Комисия за финансов надзор (Financial Supervision Commission) |
31. |
Патентно ведомство на Република България (Patent Office of the Republic of Bulgaria) |
32. |
Сметна палата на Република България (National Audit Office of the Republic of Bulgaria) |
33. |
Агенция за приватизация (Privatization Agency) |
34. |
Агенция за следприватизационен контрол (Agency for Post-privatization Control) |
35. |
Български институт по метрология (Bulgarian Institute for Metrology) |
36. |
Държавна агенция "Архиви (State Agency "Archives") |
37. |
Държавна агенция "Държавен резерв и военновременни запаси" (State Agency "State Reserve and War-Time Stocks") |
38. |
Държавна агенция за бежанците (State Agency for Refugees) |
39. |
Държавна агенция за българите в чужбина (State Agency for Bulgarians Abroad) |
40. |
Държавна агенция за закрила на детето (State Agency for Child Protection) |
41. |
Държавна агенция за информационни технологии и съобщения (State Agency for Information Technology and Communications) |
42. |
Държавна агенция за метрологичен и технически надзор (State Agency for Metrological and Technical Surveillance) |
43. |
Държавна агенция за младежта и спорта (State Agency for Youth and Sports) |
44. |
Държавна агенция по туризма (State Agency for Tourism) |
45. |
Държавна комисия по стоковите борси и тържища (State Commission on Commodity Exchanges and Market-places) |
46. |
Институт по публична администрация и европейска интеграция (Institute of Public Administration and European Integration) |
47. |
Национален статистически институт (National Statistical Institute) |
48. |
Агенция "Митници" (Customs Agency) |
49. |
Агенция за държавна и финансова инспекция (Public Financial Inspection Agency) |
50. |
Агенция за държавни вземания (State Receivables Collection Agency) |
51. |
Агенция за социално подпомагане (Social Assistance Agency) |
52. |
Държавна агенция "Национална сигурност" (State Agency "National Security") |
53. |
Агенция за хората с увреждания (Agency for Persons with Disabilities) |
54. |
Агенция по вписванията (Registry Agency) |
55. |
Агенция по енергийна ефективност (Energy Efficiency Agency) |
56. |
Агенция по заетостта (Employment Agency) |
57. |
Агенция по геодезия, картография и кадастър (Geodesy, Cartography and Cadastre Agency) |
58. |
Агенция по обществени поръчки (Public Procurement Agency) |
59. |
Българска агенция за инвестиции (Bulgarian Investment Agency) |
60. |
Главна дирекция "Гражданска въздухоплавателна администрация" (General Directorate "Civil Aviation Administration") |
61. |
Дирекция за национален строителен контрол (Directorate for National Construction Supervision) |
62. |
Държавна комисия по хазарта (State Commission on Gambling) |
63. |
Изпълнителна агенция "Автомобилна администрация" (Executive Agency "Automobile Administration") |
64. |
Изпълнителна агенция "Борба с градушките" (Executive Agency "Hail Suppression") |
65. |
Изпълнителна агенция "Българска служба за акредитация" (Executive Agency "Bulgarian Accreditation Service") |
66. |
Изпълнителна агенция "Главна инспекция по труда" (Executive Agency "General Labour Inspectorate") |
67. |
Изпълнителна агенция "Железопътна администрация" (Executive Agency "Railway Administration") |
68. |
Изпълнителна агенция "Морска администрация" (Executive Agency "Maritime Administration") |
69. |
Изпълнителна агенция "Национален филмов център" (Executive Agency "National Film Centre") |
70. |
Изпълнителна агенция "Пристанищна администрация" (Executive Agency "Port Administration") |
71. |
Изпълнителна агенция "Проучване и поддържане на река Дунав" (Executive Agency "Exploration and Maintenance of the Danube River") |
72. |
Фонд "Републиканска пътна инфраструктура" (National Infrastructure Fund) |
73. |
Изпълнителна агенция за икономически анализи и прогнози (Executive Agency for Economic Analysis and Forecasting) |
74. |
Изпълнителна агенция за насърчаване на малките и средни предприятия (Executive Agency for Promotion of Small and Medium Enterprises) |
75. |
Изпълнителна агенция по лекарствата (Executive Agency on Medicines) |
76. |
Изпълнителна агенция по лозата и виното (Executive Agency on Vine and Wine) |
77. |
Изпълнителна агенция по околна среда (Executive Environment Agency) |
78. |
Изпълнителна агенция по почвените ресурси (Executive Agency on Soil Resources) |
79. |
Изпълнителна агенция по рибарство и аквакултури (Executive Agency on Fisheries and Aquaculture) |
80. |
Изпълнителна агенция по селекция и репродукция в животновъдството (Executive Agency for Selection and Reproduction in Animal Husbandry) |
81. |
Изпълнителна агенция по сортоизпитване, апробация и семеконтрол (Executive Agency for Plant Variety Testing, Field Inspection and Seed Control) |
82. |
Изпълнителна агенция по трансплантация (Transplantation Executive Agency) |
83. |
Изпълнителна агенция по хидромелиорации (Executive Agency on Hydromelioration) |
84. |
Комисията за защита на потребителите (Commission for Consumer Protection) |
85. |
Контролно-техническата инспекция (Control Technical Inspectorate) |
86. |
Национална агенция за приходите (National Revenue Agency) |
87. |
Национална ветеринарномедицинска служба (National Veterinary Service) |
88. |
Национална служба за растителна защита (National Service for Plant Protection) |
89. |
Национална служба по зърното и фуражите (National Grain and Feed Service) |
90. |
Държавна агенция по горите (State Forestry Agency) |
91. |
Висшата атестационна комисия (Higher Attestation Commission)** |
92. |
Национална агенция за оценяване и акредитация (National Evaluation and Accreditation Agency)** |
93. |
Националната агенция за професионално образование и обучение (National Agency for Vocational Education and Training)** |
94. |
Национална комисия за борба с трафика на хора (Bulgarian National Anti-Trafficking Commission)** |
95. |
Дирекция "Материално-техническо осигуряване и социално обслужване" на Министерство на вътрешните работи (Directorate "Material-technical Ensuring and Social Service" at the Ministry of the Interior)** |
96. |
Дирекция "Оперативно издирване" на Министерство на вътрешните работи (Directorate "Operative Investigation" at the Ministry of the Interior)** |
97. |
Дирекция "Финансово-ресурсно осигуряване" на Министерство на вътрешните работи (Directorate "Financial and Resource Ensuring" at the Ministry of the Interior)** |
98. |
Изпълнителна агенция "Военни клубове и информация" (Executive Agency "Military Clubs and Information")** |
99. |
Изпълнителна агенция "Държавна собственост на Министерството на отбраната" (Executive Agency "State Property at the Ministry of Defence")** |
100. |
Изпълнителна агенция "Изпитвания и контролни измервания на въоръжение, техника и имущества"(Executive Agency "Testing and Control Measurements of Arms, Equipment and Property")** |
101. |
Изпълнителна агенция "Социални дейности на Министерството на отбраната" (Executive Agency "Social Activities at the Ministry of Defence")** |
102. |
Национален център за информация и документация (National Center for Information and Documentation)** |
103. |
Национален център по радиобиология и радиационна защита (National Centre for Radiobiology and Radiation Protection)** |
104. |
Национална служба "Полиция" (National Office "Police")* |
105. |
Национална служба "Пожарна безопасност и защита на населението" (National Office "Fire Safety and Protection of the Population")* |
106. |
Национална служба за съвети в земеделието (National Agricultural Advisory Service)** |
107. |
Служба "Военна информация" (Military Information Service)** |
108. |
Служба "Военна полиция" (Military Police)** |
109. |
Авиоотряд 28 (Airsquad 28)** |
ČESKÁ REPUBLIKA
1. |
Ministerstvo dopravy (Ministry of Transport) |
2. |
Ministerstvo financí (Ministry of Finance) |
3. |
Ministerstvo kultury (Ministry of Culture) |
4. |
Ministerstvo obrany (Ministry of Defence) |
5. |
Ministerstvo pro místní rozvoj (Ministry for Regional Development) |
6. |
Ministerstvo práce a sociálních věcí (Ministry of Labour and Social Affairs) |
7. |
Ministerstvo průmyslu a obchodu (Ministry of Industry and Trade) |
8. |
Ministerstvo spravedlnosti (Ministry of Justice) |
9. |
Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy (Ministry of Education, Youth and Sports) |
10. |
Ministerstvo vnitra (Ministry of the Interior) |
11. |
Ministerstvo zahraničních věcí (Ministry of Foreign Affairs) |
12. |
Ministerstvo zdravotnictví (Ministry of Health) |
13. |
Ministerstvo zemědělství (Ministry of Agriculture) |
14. |
Ministerstvo životního prostředí (Ministry of the Environment) |
15. |
Poslanecká sněmovna PČR (Chamber of Deputies of the Parliament of the Czech Republic) |
16. |
Senát PČR (Senate of the Parliament of the Czech Republic) |
17. |
Kancelář prezidenta (Office of the President) |
18. |
Český statistický úřad (Czech Statistical Office) |
19. |
Český úřad zeměměřičský a katastrální (Czech Office for Surveying, Mapping and Cadastre) |
20. |
Úřad průmyslového vlastnictví (Industrial Property Office) |
21. |
Úřad pro ochranu osobních údajů (Office for Personal Data Protection) |
22. |
Bezpečnostní informační služba (Security Information Service) |
23. |
Národní bezpečnostní úřad (National Security Authority) |
24. |
Česká akademie věd (Academy of Sciences of the Czech Republic) |
25. |
Vězeňská služba (Prison Service) |
26. |
Český báňský úřad (Czech Mining Authority) |
27. |
Úřad pro ochranu hospodářské soutěže (Office for the Protection of Competition) |
28. |
Správa státních hmotných rezerv (Administration of the State Material Reserves) |
29. |
Státní úřad pro jadernou bezpečnost (State Office for Nuclear Safety) |
30. |
Energetický regulační úřad (Energy Regulatory Office) |
31. |
Úřad vlády České republiky (Office of the Government of the Czech Republic) |
32. |
Ústavní soud (Constitutional Court) |
33. |
Nejvyšší soud (Supreme Court) |
34. |
Nejvyšší správní soud (Supreme Administrative Court) |
35. |
Nejvyšší státní zastupitelství (Supreme Public Prosecutor's Office) |
36. |
Nejvyšší kontrolní úřad (Supreme Audit Office) |
37. |
Kancelář Veřejného ochránce práv (Office of the Public Defender of Rights) |
38. |
Grantová agentura České republiky (Grant Agency of the Czech Republic) |
39. |
Státní úřad inspekce práce (State Labour Inspection Office) |
40. |
Český telekomunikační úřad (Czech Telecommunication Office) |
41. |
Ředitelství silnic a dálnic ČR (ŘSD) (Road and Motorway Directorate of the Czech Republic)* |
DÁNSKO
1. |
Folketinget — The Danish Parliament Rigsrevisionen — The National Audit Office |
2. |
Statsministeriet — The Prime Minister's Office |
3. |
Udenrigsministeriet — Ministry of Foreign Affairs |
4. |
Beskæftigelsesministeriet — Ministry of Employment 5 styrelser og institutioner — 5 agencies and institutions |
5. |
Domstolsstyrelsen — The Court Administration |
6. |
Finansministeriet — Ministry of Finance 5 styrelser og institutioner — 5 agencies and institutions |
7. |
Forsvarsministeriet — Ministry of Defence 5 styrelser og institutioner — 5 agencies and Institutions |
8. |
Ministeriet for Sundhed og Forebyggelse — Ministry of the Interior and Health Adskillige styrelser og institutioner, herunder Statens Serum Institut — Several agencies and institutions, including Statens Serum Institut |
9. |
Justitsministeriet — Ministry of Justice Rigspolitichefen, anklagemyndigheden samt 1 direktorat og et antal styrelser — Commissioner of Police, 1 directorate and a number of agencies |
10. |
Kirkeministeriet — Ministry of Ecclesiastical Affairs 10 stiftsøvrigheder — 10 diocesan authorities |
11. |
Kulturministeriet — Ministry of Culture 4 styrelser samt et antal statsinstitutioner — A Department and a number of institutions |
12. |
Miljøministeriet — Ministry of the Environment 5 styrelser — 5 agencies |
13. |
Ministeriet for Flygtninge, Invandrere og Integration — Ministry of Refugee, Immigration and Integration Affairs 1 styrelse — 1 agency |
14. |
Ministeriet for Fødevarer, Landbrug og Fiskeri — Ministry of Food, Agriculture and Fisheries 4 direktorater og institutioner — 4 directorates and institutions |
15. |
Ministeriet for Videnskab, Teknologi og Udvikling — Ministry of Science, Technology and Innovation Adskillige styrelser og institutioner, Forskningscenter Risø og Statens uddannelsesbygninger — Several agencies and institutions, including Risoe National Laboratory and Danish National Research and Education Buildings |
16. |
Skatteministeriet — Ministry of Taxation 1 styrelse og institutioner — 1 agency and several institutions |
17. |
Velfærdsministeriet — Ministry of Welfare 3 styrelser og institutioner — 3 agencies and several institutions |
18. |
Transportministeriet — Ministry of Transport 7 styrelser og institutioner, herunder Øresundsbrokonsortiet — 7 agencies and institutions, including Øresundsbrokonsortiet |
19. |
Undervisningsministeriet — Ministry of Education 3 styrelser, 4 undervisningsinstitutioner og 5 andre institutioner — 3 agencies, 4 educational establishments, 5 other institutions |
20. |
Økonomi- og Erhvervsministeriet — Ministry of Economic and Business Affairs Adskillige styrelser og institutioner — Several agencies and institutions |
21. |
Klima- og Energiministeriet — Ministry for Climate and Energy 3 styrelser og institutioner — 3 agencies and institutions |
NĚMECKO
|
Auswärtiges Amt |
||
|
Bundeskanzleramt |
||
|
Bundesministerium für Arbeit und Soziales |
||
|
Bundesministerium für Bildung und Forschung |
||
|
Bundesministerium für Ernährung, Landwirtschaft und Verbraucherschutz |
||
|
Bundesministerium der Finanzen |
||
|
Bundesministerium des Innern |
||
|
Bundesministerium für Gesundheit |
||
|
Bundesministerium für Familie, Senioren, Frauen und Jugend |
||
|
Bundesministerium der Justiz |
||
|
Bundesministerium für Verkehr, Bau und Stadtentwicklung |
||
|
Bundesministerium für Wirtschaft und Technologie |
||
|
Bundesministerium für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung |
||
|
Bundesministerium der Verteidigung |
||
|
Bundesministerium für Umwelt, Naturschutz und Reaktorsicherheit |
ESTONSKO
1. |
Vabariigi Presidendi Kantselei (Office of the President of the Republic of Estonia) |
2. |
Eesti Vabariigi Riigikogu (Parliament of the Republic of Estonia) |
3. |
Eesti Vabariigi Riigikohus (Supreme Court of the Republic of Estonia) |
4. |
Riigikontroll (The State Audit Office of the Republic of Estonia) |
5. |
Õiguskantsler (Legal Chancellor) |
6. |
Riigikantselei (The State Chancellery) |
7. |
Rahvusarhiiv (The National Archives of Estonia) |
8. |
Haridus- ja Teadusministeerium (Ministry of Education and Research) |
9. |
Justiitsministeerium (Ministry of Justice) |
10. |
Kaitseministeerium (Ministry of Defence) |
11. |
Keskkonnaministeerium (Ministry of Environment) |
12. |
Kultuuriministeerium (Ministry of Culture) |
13. |
Majandus- ja Kommunikatsiooniministeerium (Ministry of Economic Affairs and Communications) |
14. |
Põllumajandusministeerium (Ministry of Agriculture) |
15. |
Rahandusministeerium (Ministry of Finance) |
16. |
Siseministeerium (Ministry of Internal Affairs) |
17. |
Sotsiaalministeerium (Ministry of Social Affairs) |
18. |
Välisministeerium (Ministry of Foreign Affairs) |
19. |
Keeleinspektsioon (The Language Inspectorate) |
20. |
Riigiprokuratuur (Prosecutor's Office) |
21. |
Teabeamet (The Information Board) |
22. |
Maa-amet (Estonian Land Board) |
23. |
Keskkonnainspektsioon (Environmental Inspectorate) |
24. |
Metsakaitse- ja Metsauuenduskeskus (Centre of Forest Protection and Silviculture) |
25. |
Muinsuskaitseamet (The Heritage Board) |
26. |
Patendiamet (Patent Office) |
27. |
Tehnilise Järelevalve Amet (The Estonian Technical Surveillance Authority) |
28. |
Tarbijakaitseamet (The Consumer Protection Board) |
29. |
Riigihangete Amet (Public Procurement Office) |
30. |
Taimetoodangu Inspektsioon (The Plant Production Inspectorate) |
31. |
Põllumajanduse Registrite ja Informatsiooni Amet (Agricultural Registers and Information Board) |
32. |
Veterinaar- ja Toiduamet (The Veterinary and Food Board) |
33. |
Konkurentsiamet (The Estonian Competition Authority) |
34. |
Maksu –ja Tolliamet (Tax and Customs Board) |
35. |
Statistikaamet (Statistics Estonia) |
36. |
Kaitsepolitseiamet (The Security Police Board) |
37. |
Kodakondsus- ja Migratsiooniamet (Citizenship and Migration Board) |
38. |
Piirivalveamet (National Board of Border Guard) |
39. |
Politseiamet (National Police Board) |
40. |
Eesti Kohtuekspertiisi ja Instituut (Forensic Service Centre) |
41. |
Keskkriminaalpolitsei (Central Criminal Police) |
42. |
Päästeamet (The Rescue Board) |
43. |
Andmekaitse Inspektsioon (Estonian Data Protection Inspectorate) |
44. |
Ravimiamet (State Agency of Medicines) |
45. |
Sotsiaalkindlustusamet (Social Insurance Board) |
46. |
Tööturuamet (Labour Market Board) |
47. |
Tervishoiuamet (Health Care Board) |
48. |
Tervisekaitseinspektsioon (Health Protection Inspectorate) |
49. |
Tööinspektsioon (Labour Inspectorate) |
50. |
Lennuamet (Estonian Civil Aviation Administration) |
51. |
Maanteeamet (Estonian Road Administration) |
52. |
Veeteede Amet (Maritime Administration) |
53. |
Julgestuspolitsei (Central Law Enforcement Police) |
54. |
Kaitseressursside Amet (Defence Resources Agency) |
55. |
Kaitseväe Logistikakeskus (Logistics Centre of Defence Forces) |
ŘECKO
1. |
Υπουργείο Εσωτερικών (Ministry of Interior) |
2. |
Υπουργείο Εξωτερικών (Ministry of Foreign Affairs) |
3. |
Υπουργείο Οικονομίας και Οικονομικών (Ministry of Economy and Finance) |
4. |
Υπουργείο Ανάπτυξης (Ministry of Development) |
5. |
Υπουργείο Δικαιοσύνης (Ministry of Justice) |
6. |
Υπουργείο Εθνικής Παιδείας και Θρησκευμάτων (Ministry of Education and Religion) |
7. |
Υπουργείο Πολιτισμού (Ministry of Culture) |
8. |
Υπουργείο Υγείας και Κοινωνικής Αλληλεγγύης (Ministry of Health and Social Solidarity) |
9. |
Υπουργείο Περιβάλλοντος, Χωροταξίας και Δημοσίων Έργων (Ministry of Environment, Physical Planning and Public Works) |
10. |
Υπουργείο Απασχόλησης και Κοινωνικής Προστασίας (Ministry of Employment and Social Protection) |
11. |
Υπουργείο Μεταφορών και Επικοινωνιών (Ministry of Transport and Communications) |
12. |
Υπουργείο Αγροτικής Ανάπτυξης και Τροφίμων (Ministry of Rural Development and Food) |
13. |
Υπουργείο Εμπορικής Ναυτιλίας, Αιγαίου και Νησιωτικής Πολιτικής (Ministry of Mercantile Marine, Aegean and Island Policy) |
14. |
Υπουργείο Μακεδονίας- Θράκης (Ministry of Macedonia and Thrace) |
15. |
Γενική Γραμματεία Επικοινωνίας (General Secretariat of Communication) |
16. |
Γενική Γραμματεία Ενημέρωσης (General Secretariat of Information) |
17. |
Γενική Γραμματεία Νέας Γενιάς (General Secretariat for Youth) |
18. |
Γενική Γραμματεία Ισότητας (General Secretariat of Equality) |
19. |
Γενική Γραμματεία Κοινωνικών Ασφαλίσεων (General Secretariat for Social Security) |
20. |
Γενική Γραμματεία Απόδημου Ελληνισμού (General Secretariat for Greeks Living Abroad) |
21. |
Γενική Γραμματεία Βιομηχανίας (General Secretariat for Industry) |
22. |
Γενική Γραμματεία Έρευνας και Τεχνολογίας (General Secretariat for Research and Technology) |
23. |
Γενική Γραμματεία Αθλητισμού (General Secretariat for Sports) |
24. |
Γενική Γραμματεία Δημοσίων Έργων (General Secretariat for Public Works) |
25. |
Γενική Γραμματεία Εθνικής Στατιστικής Υπηρεσίας Ελλάδος (National Statistical Service) |
26. |
Εθνικό Συμβούλιο Κοινωνικής Φροντίδας (National Welfare Council) |
27. |
Οργανισμός Εργατικής Κατοικίας (Workers' Housing Organisation) |
28. |
Εθνικό Τυπογραφείο (National Printing Office) |
29. |
Γενικό Χημείο του Κράτους (General State Laboratory) |
30. |
Ταμείο Εθνικής Οδοποιίας (Greek Highway Fund) |
31. |
Εθνικό Καποδιστριακό Πανεπιστήμιο Αθηνών (University of Athens) |
32. |
Αριστοτέλειο Πανεπιστήμιο Θεσσαλονίκης (University of Thessaloniki) |
33. |
Δημοκρίτειο Πανεπιστήμιο Θράκης (University of Thrace) |
34. |
Πανεπιστήμιο Αιγαίου (University of Aegean) |
35. |
Πανεπιστήμιο Ιωαννίνων (University of Ioannina) |
36. |
Πανεπιστήμιο Πατρών (University of Patras) |
37. |
Πανεπιστήμιο Μακεδονίας (University of Macedonia) |
38. |
Πολυτεχνείο Κρήτης (Polytechnic School of Crete) |
39. |
Σιβιτανίδειος Δημόσια Σχολή Τεχνών και Επαγγελμάτων (Sivitanidios Technical School) |
40. |
Αιγινήτειο Νοσοκομείο (Eginitio Hospital) |
41. |
Αρεταίειο Νοσοκομείο (Areteio Hospital) |
42. |
Εθνικό Κέντρο Δημόσιας Διοίκησης (National Centre of Public Administration) |
43. |
Οργανισμός Διαχείρισης Δημοσίου Υλικού (Α.Ε. Public Material Μanagement Organisation) |
44. |
Οργανισμός Γεωργικών Ασφαλίσεων (Farmers' Insurance Organisation) |
45. |
Οργανισμός Σχολικών Κτιρίων (School Building Organisation) |
46. |
Γενικό Επιτελείο Στρατού (Army General Staff) |
47. |
Γενικό Επιτελείο Ναυτικού (Navy General Staff) |
48. |
Γενικό Επιτελείο Αεροπορίας (Airforce General Staff) |
49. |
Ελληνική Επιτροπή Ατομικής Ενέργειας (Greek Atomic Energy Commission) |
50. |
Γενική Γραμματεία Εκπαίδευσης Ενηλίκων (General Secretariat for Further Education) |
51. |
Υπουργείο Εθνικής Άμυνας (Ministry of National Defence)* |
52. |
Γενική Γραμματεία Εμπορίου (General Secretariat of Commerce) |
53. |
Ελληνικά Ταχυδρομεία Hellenic Post (EL. TA) |
ŠPANĚLSKO
|
Presidencia de Gobierno |
|
Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación |
|
Ministerio de Justicia |
|
Ministerio de Defensa |
|
Ministerio de Economía y Hacienda |
|
Ministerio del Interior |
|
Ministerio de Fomento |
|
Ministerio de Educación y Ciencia |
|
Ministerio de Industria, Turismo y Comercio |
|
Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales |
|
Ministerio de Agricultura, Pesca y Alimentación |
|
Ministerio de la Presidencia |
|
Ministerio de Administraciones Públicas |
|
Ministerio de Cultura |
|
Ministerio de Sanidad y Consumo |
|
Ministerio de Medio Ambiente |
|
Ministerio de Vivienda |
FRANCIE
1. Ministerstva
|
Services du Premier ministre |
|
Ministère chargé de la santé, de la jeunesse et des sports |
|
Ministère chargé de l'intérieur, de l'outre-mer et des collectivités territoriales |
|
Ministère chargé de la justice |
|
Ministère chargé de la défense |
|
Ministère chargé des affaires étrangères et européennes |
|
Ministère chargé de l'éducation nationale |
|
Ministère chargé de l'économie, des finances et de l'emploi |
|
Secrétariat d'Etat aux transports |
|
Secrétariat d'Etat aux entreprises et au commerce extérieur |
|
Ministère chargé du travail, des relations sociales et de la solidarité |
|
Ministère chargé de la culture et de la communication |
|
Ministère chargé du budget, des comptes publics et de la fonction publique |
|
Ministère chargé de l'agriculture et de la pêche |
|
Ministère chargé de l'enseignement supérieur et de la recherche |
|
Ministère chargé de l'écologie, du développement et de l'aménagement durables |
|
Secrétariat d'Etat à la fonction publique |
|
Ministère chargé du logement et de la ville |
|
Secrétariat d'Etat à la coopération et à la francophonie |
|
Secrétariat d'Etat à l'outre-mer |
|
Secrétariat d'Etat à la jeunesse et aux sports et de la vie associative |
|
Secrétariat d'Etat aux anciens combattants |
|
Ministère chargé de l'immigration, de l'intégration, de l'identité nationale et du co-développement |
|
Secrétariat d'Etat en charge de la prospective et de l'évaluation des politiques publiques |
|
Secrétariat d'Etat aux affaires européennes |
|
Secrétariat d'Etat aux affaires étrangères et aux droits de l'homme |
|
Secrétariat d'Etat à la consommation et au tourisme |
|
Secrétariat d'Etat à la politique de la ville |
|
Secrétariat d'Etat à la solidarité |
|
Secrétariat d'Etat en charge de l'emploi |
|
Secrétariat d'Etat en charge du commerce, de l'artisanat, des PME, du tourisme et des services |
|
Secrétariat d'Etat en charge du développement de la région-capitale |
|
Secrétariat d'Etat en charge de l'aménagement du territoire |
2. Etablissements publics nationaux
|
Académie de France à Rome |
|
Académie de marine |
|
Académie des sciences d'outre-mer |
|
Académie des technologies* |
|
Agence Centrale des Organismes de Sécurité Sociale (A.C.O.S.S.) |
|
Agences de l'eau |
|
Agence de biomédecine** |
|
Agence pour l'enseignement du français à l'étranger** |
|
Agence française de sécurité sanitaire des aliments** |
|
Agence française de sécurité sanitaire de l'environnement et du travail** |
|
Agence Nationale de l'Accueil des Etrangers et des migrations |
|
Agence nationale pour l'amélioration des conditions de travail (ANACT) |
|
Agence nationale pour l'amélioration de l'habitat (ANAH) |
|
Agence Nationale pour la Cohésion Sociale et l'Egalité des Chances |
|
Agence pour la garantie du droit des mineurs* |
|
Agence nationale pour l'indemnisation des français d'outre-mer (ANIFOM) |
|
Assemblée permanente des chambres d'agriculture (APCA) |
|
Bibliothèque nationale de France |
|
Bibliothèque nationale et universitaire de Strasbourg |
|
Caisse des Dépôts et Consignations |
|
Caisse nationale des autoroutes (CNA) |
|
Caisse nationale militaire de sécurité sociale (CNMSS) |
|
Caisse de garantie du logement locatif social |
|
Casa de Velasquez |
|
Centre d'enseignement zootechnique |
|
Centre d'études de l'emploi** |
|
Centre hospitalier national des Quinze-Vingts |
|
Centre international d'études supérieures en sciences agronomiques (Montpellier Sup Agro) |
|
Centre des liaisons européennes et internationales de sécurité sociale |
|
Centre des Monuments Nationaux |
|
Centre national d'art et de culture Georges Pompidou |
|
Centre national des arts plastiques** |
|
Centre national de la cinématographie |
|
Institut national supérieur de formation et de recherche pour l'éducation des jeunes handicapés et les enseignements adaptés |
|
Centre National d'Etudes et d'expérimentation du machinisme agricole, du génie rural, des eaux et des forêts (CEMAGREF) |
|
Ecole nationale supérieure de Sécurité Sociale |
|
Centre national du livre |
|
Centre national de documentation pédagogique |
|
Centre national des œuvres universitaires et scolaires (CNOUS) |
|
Centre national professionnel de la propriété forestière |
|
Centre National de la Recherche Scientifique (C.N.R.S) |
|
Centres d'éducation populaire et de sport (CREPS) |
|
Centres régionaux des œuvres universitaires (CROUS) |
|
Collège de France |
|
Conservatoire de l'espace littoral et des rivages lacustres |
|
Conservatoire National des Arts et Métiers |
|
Conservatoire national supérieur de musique et de danse de Paris |
|
Conservatoire national supérieur de musique et de danse de Lyon |
|
Conservatoire national supérieur d'art dramatique |
|
Ecole centrale de Lille |
|
Ecole centrale de Lyon |
|
École centrale des arts et manufactures |
|
École française d'archéologie d'Athènes |
|
École française d'Extrême-Orient |
|
École française de Rome |
|
École des hautes études en sciences sociales |
|
École du Louvre* |
|
École nationale d'administration |
|
École nationale de l'aviation civile (ENAC) |
|
École nationale des Chartes |
|
École nationale d'équitation |
|
École Nationale du Génie de l'Eau et de l'environnement de Strasbourg |
|
Écoles nationales d'ingénieurs |
|
École nationale d'ingénieurs des industries des techniques agricoles et alimentaires de Nantes |
|
Écoles nationales d'ingénieurs des travaux agricoles |
|
École nationale de la magistrature |
|
Écoles nationales de la marine marchande |
|
École nationale de la santé publique (ENSP) |
|
École nationale de ski et d'alpinisme |
|
École nationale supérieure des arts décoratifs |
|
École nationale supérieure des arts et industries textiles Roubaix |
|
École nationale supérieure des arts et techniques du théâtre** |
|
Écoles nationales supérieures d'arts et métiers |
|
École nationale supérieure des beaux-arts |
|
École nationale supérieure de céramique industrielle |
|
École nationale supérieure de l'électronique et de ses applications (ENSEA) |
|
École Nationale Supérieure des Sciences de l'information et des bibliothécaires |
|
Écoles nationales vétérinaires |
|
École nationale de voile |
|
Écoles normales supérieures |
|
École polytechnique |
|
École de viticulture — Avize (Marne) |
|
Établissement national d'enseignement agronomique de Dijon |
|
Établissement national des invalides de la marine (ENIM) |
|
Établissement national de bienfaisance Koenigswarter |
|
Fondation Carnegie |
|
Fondation Singer-Polignac |
|
Haras nationaux |
|
Hôpital national de Saint-Maurice |
|
Institut français d'archéologie orientale du Caire |
|
Institut géographique national |
|
Institut National des Appellations d'origine |
|
Institut national des hautes études de sécurité** |
|
Institut de veille sanitaire** |
|
Institut National d'enseignement supérieur et de recherche agronomique et agroalimentaire de Rennes |
|
Institut National d'Etudes Démographiques (I.N.E.D) |
|
Institut National d'Horticulture |
|
Institut National de la jeunesse et de l'éducation populaire |
|
Institut national des jeunes aveugles — Paris |
|
Institut national des jeunes sourds — Bordeaux |
|
Institut national des jeunes sourds — Chambéry |
|
Institut national des jeunes sourds — Metz |
|
Institut national des jeunes sourds — Paris |
|
Institut national de physique nucléaire et de physique des particules (I.N.P.N.P.P) |
|
Institut national de la propriété industrielle |
|
Institut National de la Recherche Agronomique (I.N.R.A) |
|
Institut National de la Recherche Pédagogique (I.N.R.P) |
|
Institut National de la Santé et de la Recherche Médicale (I.N.S.E.R.M) |
|
Institut national d'histoire de l'art (I.N.H.A.)** |
|
Institut National des Sciences de l'Univers |
|
Institut National des Sports et de l'Education Physique |
|
Instituts nationaux polytechniques |
|
Instituts nationaux des sciences appliquées |
|
Institut national de recherche en informatique et en automatique (INRIA) |
|
Institut national de recherche sur les transports et leur sécurité (INRETS) |
|
Institut de Recherche pour le Développement |
|
Instituts régionaux d'administration |
|
Institut des Sciences et des Industries du vivant et de l'environnement (Agro Paris Tech) |
|
Institut supérieur de mécanique de Paris |
|
Institut Universitaires de Formation des Maîtres |
|
Musée de l'armée |
|
Musée Gustave-Moreau |
|
Musée du Louvre* |
|
Musée du Quai Branly** |
|
Musée national de la marine |
|
Musée national J.-J.-Henner |
|
Musée national de la Légion d'honneur |
|
Musée de la Poste |
|
Muséum National d'Histoire Naturelle |
|
Musée Auguste-Rodin |
|
Observatoire de Paris |
|
Office français de protection des réfugiés et apatrides |
|
Office National des Anciens Combattants et des Victimes de Guerre (ONAC) |
|
Office national de la chasse et de la faune sauvage |
|
Office National de l'eau et des milieux aquatiques |
|
Office national d'information sur les enseignements et les professions (ONISEP) |
|
Office universitaire et culturel français pour l'Algérie |
|
Palais de la découverte |
|
Parcs nationaux |
|
Universités |
3. Institutions, autorités et juridictions indépendantes
|
Présidence de la République* |
|
Assemblée Nationale* |
|
Sénat* |
|
Conseil constitutionnel* |
|
Conseil économique et social* |
|
Conseil supérieur de la magistrature* |
|
Agence française contre le dopage* |
|
Autorité de contrôle des assurances et des mutuelles** |
|
Autorité de contrôle des nuisances sonores aéroportuaires** |
|
Autorité de régulation des communications électroniques et des postes** |
|
Autorité de sûreté nucléaire* |
|
Comité national d'évaluation des établissements publics à caractère scientifique, culturel et professionnel** |
|
Commission d'accès aux documents administratifs* |
|
Commission consultative du secret de la défense nationale* |
|
Commission nationale des comptes de campagne et des financements politiques* |
|
Commission nationale de contrôle des interceptions de sécurité* |
|
Commission nationale de déontologie de la sécurité* |
|
Commission nationale du débat public* |
|
Commission nationale de l'informatique et des libertés* |
|
Commission des participations et des transferts* |
|
Commission de régulation de l'énergie* |
|
Commission de la sécurité des consommateurs* |
|
Commission des sondages* |
|
Commission de la transparence financière de la vie politique* |
|
Conseil de la concurrence* |
|
Conseil supérieur de l'audiovisuel* |
|
Défenseur des enfants** |
|
Haute autorité de lutte contre les discriminations et pour l'égalité** |
|
Haute autorité de santé** |
|
Médiateur de la République** |
|
Cour de justice de la République* |
|
Tribunal des Conflits* |
|
Conseil d'Etat* |
|
Cours administratives d'appel* |
|
Tribunaux administratifs* |
|
Cour des Comptes* |
|
Chambres régionales des Comptes* |
|
Cours et tribunaux de l'ordre judiciaire (Cour de Cassation, Cours d'Appel, Tribunaux d'instance et Tribunaux de grande instance)* |
4. Autre organisme public national
|
Union des groupements d'achats publics (UGAP) |
|
Agence Nationale pour l'emploi (A.N.P.E) |
|
Autorité indépendante des marchés financiers |
|
Caisse Nationale des Allocations Familiales (CNAF) |
|
Caisse Nationale d'Assurance Maladie des Travailleurs Salariés (CNAMS) |
|
Caisse Nationale d'Assurance-Vieillesse des Travailleurs Salariés (CNAVTS) |
IRSKO
1. |
President's Establishment |
2. |
Houses of the Oireachtas — [Parliament] |
3. |
Department of the Taoiseach — [Prime Minister] |
4. |
Central Statistics Office |
5. |
Department of Finance |
6. |
Office of the Comptroller and Auditor General |
7. |
Office of the Revenue Commissioners |
8. |
Office of Public Works |
9. |
State Laboratory |
10. |
Office of the Attorney General |
11. |
Office of the Director of Public Prosecutions |
12. |
Valuation Office |
13. |
Commission for Public Service Appointments |
14. |
Office of the Ombudsman |
15. |
Chief State Solicitor's Office |
16. |
Department of Justice, Equality and Law Reform |
17. |
Courts Service |
18. |
Prisons Service |
19. |
Office of the Commissioners of Charitable Donations and Bequests |
20. |
Department of the Environment, Heritage and Local Government |
21. |
Department of Education and Science |
22. |
Department of Communications, Energy and Natural Resources |
23. |
Department of Agriculture, Fisheries and Food |
24. |
Department of Transport |
25. |
Department of Health and Children |
26. |
Department of Enterprise, Trade and Employment |
27. |
Department of Arts, Sports and Tourism |
28. |
Department of Defence |
29. |
Department of Foreign Affairs |
30. |
Department of Social and Family Affairs |
31. |
Department of Community, Rural and Gaeltacht — [Gaelic speaking regions] Affairs |
32. |
Arts Council |
33. |
National Gallery |
ITÁLIE
I. |
Nákupní subjekty:
|
II. |
Další státní veřejné subjekty: CONSIP (Concessionaria Servizi Informatici Pubblici) (3) |
KYPR
1. |
|
2. |
Υπουργικό Συμβούλιο (Council of Ministers) |
3. |
Βουλή των Αντιπροσώπων (House of Representatives) |
4. |
Δικαστική Υπηρεσία (Judicial Service) |
5. |
Νομική Υπηρεσία της Δημοκρατίας (Law Office of the Republic) |
6. |
Ελεγκτική Υπηρεσία της Δημοκρατίας (Audit Office of the Republic) |
7. |
Επιτροπή Δημόσιας Υπηρεσίας (Public Service Commission) |
8. |
Επιτροπή Εκπαιδευτικής Υπηρεσίας (Educational Service Commission) |
9. |
Γραφείο Επιτρόπου Διοικήσεως (Office of the Commissioner for Administration (Ombudsman)) |
10. |
Επιτροπή Προστασίας Ανταγωνισμού (Commission for the Protection of Competition) |
11. |
Υπηρεσία Εσωτερικού Ελέγχου (Internal Audit Service) |
12. |
Γραφείο Προγραμματισμού (Planning Bureau) |
13. |
Γενικό Λογιστήριο της Δημοκρατίας (Treasury of the Republic) |
14. |
Γραφείο Επιτρόπου Προστασίας Δεδομένων Προσωπικού Χαρακτήρα (Office of the Personal Character Data Protection Commissioner) |
15. |
Γραφείο Εφόρου Δημοσίων Ενισχύσεων (Office of the Commissioner for the Public Aid) |
16. |
Αναθεωρητική Αρχή Προσφορών (Tender Review Body) |
17. |
Υπηρεσία Εποπτείας και Ανάπτυξης Συνεργατικών Εταιρειών (Cooperative Societies' Supervision and Development Authority) |
18. |
Αναθεωρητική Αρχή Προσφύγων (Refugees' Review Body) |
19. |
Υπουργείο Άμυνας (Ministry of Defence) |
20. |
|
21. |
|
22. |
|
23. |
|
24. |
|
25. |
Υπουργείο Εξωτερικών (Ministry of Foreign Affairs) |
26. |
|
27. |
Υπουργείο Παιδείας και Πολιτισμού (Ministry of Εducation and Culture) |
28. |
|
29. |
|
LOTYŠSKO
A) |
Ministrijas, īpašu ministru sekretariāti un to padotībā esošās iestādes (Ministries, secretariats of ministers for special assignments, and their subordinate institutions):
|
B) |
Citas valsts iestādes (Other state institutions):
|
LITVA
Prezidentūros kanceliarija (Office of the President)
Seimo kanceliarija (Office of the Seimas)
Seimui atskaitingos institucijos: (Institutions Accountable to the Seimas):
|
Lietuvos mokslo taryba (Science Council); |
|
Seimo kontrolierių įstaiga (The Seimas Ombudsmen's Office); |
|
Valstybės kontrolė (National Audit Office); |
|
Specialiųjų tyrimų tarnyba (Special Investigation Service); |
|
Valstybės saugumo departamentas (State Security Department); |
|
Konkurencijos taryba (Competition Council); |
|
Lietuvos gyventojų genocido ir rezistencijos tyrimo centras (Genocide and Resistance Research Centre); |
|
Vertybinių popierių komisija (Lithuanian Securities Commission); |
|
Ryšių reguliavimo tarnyba (Communications Regulatory Authority); |
|
Nacionalinė sveikatos taryba (National Health Board); |
|
Etninės kultūros globos taryba (Council for the Protection of Ethnic Culture); |
|
Lygių galimybių kontrolieriaus tarnyba (Office of Equal Opportunities Ombudsperson); |
|
Valstybinė kultūros paveldo komisija (National Cultural Heritage Commission); |
|
Vaiko teisių apsaugos kontrolieriaus įstaiga (Children's Rights Ombudsman Institution); |
|
Valstybinė kainų ir energetikos kontrolės komisija (State Price Regulation Commission of Energy Resources); |
|
Valstybinė lietuvių kalbos komisija (State Commission of the Lithuanian Language); |
|
Vyriausioji rinkimų komisija (Central Electoral Committee); |
|
Vyriausioji tarnybinės etikos komisija (Chief Commission of Official Ethics); |
|
Žurnalistų etikos inspektoriaus tarnyba (Office of the Inspector of Journalists' Ethics). |
Vyriausybės kanceliarija (Office of the Government)
Vyriausybei atskaitingos institucijos (Institutions Accountable to the Government):
|
Ginklų fondas (Weaponry Fund); |
|
Informacinės visuomenės plėtros komitetas (Information Society Development Committee); |
|
Kūno kultūros ir sporto departamentas (Department of Physical Education and Sports); |
|
Lietuvos archyvų departamentas (Lithuanian Archives Department); |
|
Mokestinių ginčų komisija (Commission on Tax Disputes); |
|
Statistikos departamentas (Department of Statistics); |
|
Tautinių mažumų ir išeivijos departamentas (Department of National Minorities and Lithuanians Living Abroad); |
|
Valstybinė tabako ir alkoholio kontrolės tarnyba (State Tobacco and Alcohol Control Service); |
|
Viešųjų pirkimų tarnyba (Public Procurement Office); |
|
Valstybinė atominės energetikos saugos inspekcija (State Nuclear Power Safety Inspectorate); |
|
Valstybinė duomenų apsaugos inspekcija (State Data Protection Inspectorate); |
|
Valstybinė lošimų priežiūros komisija (State Gaming Control Commission); |
|
Valstybinė maisto ir veterinarijos tarnyba (State Food and Veterinary Service); |
|
Vyriausioji administracinių ginčų komisija (Chief Administrative Disputes Commission); |
|
Draudimo priežiūros komisija (Insurance Supervisory Commission); |
|
Lietuvos valstybinis mokslo ir studijų fondas (Lithuanian State Science and Studies Foundation); |
|
Konstitucinis Teismas (Constitutional Court) |
|
Lietuvos bankas (Bank of Lithuania). |
Aplinkos ministerija (Ministry of Environment)
Įstaigos prie Aplinkos ministerijos (Institutions under the Ministry of Environment):
|
Generalinė miškų urėdija (Directorate General of State Forests); |
|
Lietuvos geologijos tarnyba (Geological Survey of Lithuania); |
|
Lietuvos hidrometeorologijos tarnyba (Lithuanian Hydrometereological Service); |
|
Lietuvos standartizacijos departamentas (Lithuanian Standards Board); |
|
Nacionalinis akreditacijos biuras (Lithuanian National Accreditation Bureau); |
|
Valstybinė metrologijos tarnyba (State Metrology Service); |
|
Valstybinė saugomų teritorijų tarnyba (State Service for Protected Areas); |
|
Valstybinė teritorijų planavimo ir statybos inspekcija (State Territory Planning and construction Inspectorate). |
Finansų ministerija (Ministry of Finance)
Įstaigos prie Finansų ministerijos (Institutions under the Ministry of Finance):
|
Muitinės departamentas (Lithuania Customs); |
|
Valstybės dokumentų technologinės apsaugos tarnyba (Service of Technological Security of State Documents); |
|
Valstybinė mokesčių inspekcija (State Tax Inspectorate); |
|
Finansų ministerijos mokymo centras (Training Centre of the Ministry of Finance). |
Krašto apsaugos ministerija (Ministry of National Defence)
Įstaigos prie Krašto apsaugos ministerijos (Institutions under the Ministry of National Defence):
|
Antrasis operatyvinių tarnybų departamentas (Second Investigation Department); |
|
Centralizuota finansų ir turto tarnyba (Centralised Finance and Property Service); |
|
Karo prievolės administravimo tarnyba (Military Enrolment Administration Service); |
|
Krašto apsaugos archyvas (National Defence Archives Service); |
|
Krizių valdymo centras (Crisis Management Centre); |
|
Mobilizacijos departamentas (Mobilisation Department); |
|
Ryšių ir informacinių sistemų tarnyba (Communication and Information Systems Service); |
|
Infrastruktūros plėtros departamentas (Infrastructure Development Department); |
|
Valstybinis pilietinio pasipriešinimo rengimo centras (Civil Resistance Centre); |
|
Lietuvos kariuomenė (Lithuanian Armed Forces); |
|
Krašto apsaugos sistemos kariniai vienetai ir tarnybos (Military Units and Services of the National Defence System). |
Kultūros ministerija (Ministry of Culture)
Įstaigos prie Kultūros ministerijos (Institutions under the Ministry of Culture):
|
Kultūros paveldo departamentas (Department for the Lithuanian Cultural Heritage); |
|
Valstybinė kalbos inspekcija (State Language Commission). |
Socialinės apsaugos ir darbo ministerija (Ministry of Social Security and Labour)
Įstaigos prie Socialinės apsaugos ir darbo ministerijos (Institutions under the Ministry of Social Security and Labour):
|
Garantinio fondo administracija (Administration of Guarantee Fund); |
|
Valstybės vaiko teisių apsaugos ir įvaikinimo tarnyba (State Child Rights Protection and Adoption Service); |
|
Lietuvos darbo birža (Lithuanian Labour Exchange); |
|
Lietuvos darbo rinkos mokymo tarnyba (Lithuanian Labour Market Training Authority); |
|
Trišalės tarybos sekretoriatas (Tripartite Council Secretoriat); |
|
Socialinių paslaugų priežiūros departamentas (Social Services Monitoring Department); |
|
Darbo inspekcija (Labour Inspectorate); |
|
Valstybinio socialinio draudimo fondo valdyba (State Social Insturance Fund Board); |
|
Neįgalumo ir darbingumo nustatymo tarnyba (Disability and Working Capacity Establishment Service); |
|
Ginčų komisija (Disputes Commission); |
|
Techninės pagalbos neįgaliesiems centras (State Centre of Compensatory Technique for the Disabled); |
|
Neįgaliųjų reikalų departamentas (Department of the Affairs of the Disabled). |
Susisiekimo ministerija (Ministry of Transport and Communications)
Įstaigos prie Susisiekimo ministerijos (Institutions under the Ministry of Transport and Communications):
|
Lietuvos automobilių kelių direkcija (Lithuanian Road Administration); |
|
Valstybinė geležinkelio inspekcija (State Railway Inspectorate); |
|
Valstybinė kelių transporto inspekcija (State Road Transport Inspectorate); |
|
Pasienio kontrolės punktų direkcija (Border Control Points Directorate). |
Sveikatos apsaugos ministerija (Ministry of Health)
Įstaigos prie Sveikatos apsaugos ministerijos (Institutions under the Ministry of Health):
|
Valstybinė akreditavimo sveikatos priežiūros veiklai tarnyba (State Health Care Accreditation Agency); |
|
Valstybinė ligonių kasa (State Patient Fund); |
|
Valstybinė medicininio audito inspekcija (State Medical Audit Inspectorate); |
|
Valstybinė vaistų kontrolės tarnyba (State Medicines Control Agency); |
|
Valstybinė teismo psichiatrijos ir narkologijos tarnyba (Lithuanian Forensic Psychiatry and Narcology Service); |
|
Valstybinė visuomenės sveikatos priežiūros tarnyba (State Public Health Service); |
|
Farmacijos departamentas (Department of Pharmacy); |
|
Sveikatos apsaugos ministerijos Ekstremalių sveikatai situacijų centras (Health Emergency Centre of the Ministry of Health); |
|
Lietuvos bioetikos komitetas (Lithuanian Bioethics Committee); |
|
Radiacinės saugos centras (Radiation Protection Centre). |
Švietimo ir mokslo ministerija (Ministry of Education and Science)
Įstaigos prie Švietimo ir mokslo ministerijos (Institutions under the Ministry of Education and Science):
|
Nacionalinis egzaminų centras (National Examination Centre); |
|
Studijų kokybės vertinimo centras (Centre for Quality Assessment in Higher Education). |
Teisingumo ministerija (Ministry of Justice)
Įstaigos prie Teisingumo ministerijos (Institutions under the Ministry of Justice):
|
Kalėjimų departamentas (Department of Imprisonment Establishments); |
|
Nacionalinė vartotojų teisių apsaugos taryba (National Consumer Rights Protection Board); |
|
Europos teisės departamentas (European Law Department). |
Ūkio ministerija (Ministry of Economy)
Įstaigos prie Ūkio ministerijos (Institutions under the Ministry of Economy):
|
Įmonių bankroto valdymo departamentas (Enterprise Bankruptcy Management Department); |
|
Valstybinė energetikos inspekcija (State Energy Inspectorate); |
|
Valstybinė ne maisto produktų inspekcija (State Non Food Products Inspectorate); |
|
Valstybinis turizmo departamentas (Lithuanian State Department of Tourism). |
Užsienio reikalų ministerija (Ministry of Foreign Affairs)
Diplomatinės atstovybės ir konsulinės įstaigos užsienyje bei atstovybės prie tarptautinių organizacijų (Diplomatic Missions and Consular as well as Representations to International Organisations).
Vidaus reikalų ministerija (Ministry of the Interior)
Įstaigos prie Vidaus reikalų ministerijos (Institutions under the Ministry of the Interior):
|
Asmens dokumentų išrašymo centras (Personalisation of Identity Documents Centre); |
|
Finansinių nusikaltimų tyrimo tarnyba (Financial Crime Investigation Service); |
|
Gyventojų registro tarnyba (Residents' Register Service); |
|
Policijos departamentas (Police Department); |
|
Priešgaisrinės apsaugos ir gelbėjimo departamentas (Fire-Prevention and Rescue Department); |
|
Turto valdymo ir ūkio departamentas (Property Management and Economics Department); |
|
Vadovybės apsaugos departamentas (VIP Protection Department); |
|
Valstybės sienos apsaugos tarnyba (State Border Guard Department); |
|
Valstybės tarnybos departamentas (Civil Service Department); |
|
Informatikos ir ryšių departamentas (IT and Communications Department); |
|
Migracijos departamentas (Migration Department); |
|
Sveikatos priežiūros tarnyba (Health Care Department); |
|
Bendrasis pagalbos centras (Emergency Response Centre). |
Žemės ūkio ministerija (Ministry of Agriculture)
Įstaigos prie Žemės ūkio ministerijos (Institutions under the Ministry of Agriculture):
|
Nacionalinė mokėjimo agentūra (National Paying Agency); |
|
Nacionalinė žemės tarnyba (National Land Service); |
|
Valstybinė augalų apsaugos tarnyba (State Plant Protection Service); |
|
Valstybinė gyvulių veislininkystės priežiūros tarnyba (State Animal Breeding Supervision Service); |
|
Valstybinė sėklų ir grūdų tarnyba (State Seed and Grain Service); |
|
Žuvininkystės departamentas (Fisheries Department). |
Teismai (Courts):
|
Lietuvos Aukščiausiasis Teismas (The Supreme Court of Lithuania); |
|
Lietuvos apeliacinis teismas (The Court of Appeal of Lithuania); |
|
Lietuvos vyriausiasis administracinis teismas (The Supreme Administrative Court of Lithuania); |
|
Apygardų teismai (County courts); |
|
Apygardų administraciniai teismai (County administrative courts); |
|
Apylinkių teismai (District courts); |
Nacionalinė teismų administracija (National Courts Administration)
Generalinė prokuratūra (The Prosecutor's Office)
Kiti centriniai valstybinio administravimo subjektai (institucijos, įstaigos, tarnybos) (Other Central Public Administration Entities (institutions, establishments, agencies)**:
— |
Muitinės kriminalinė tarnyba (Customs Criminal Service)**; |
— |
Muitinės informacinių sistemų centras (Customs Information Systems Centre)**; |
— |
Muitinės laboratorija (Customs Laboratory)**; |
— |
Muitinės mokymo centras (Customs Training Centre)**; |
LUCEMBURSKO
1. |
Ministère d'Etat** |
2. |
Ministère des Affaires Etrangères et de l'Immigration** Ministère des Affaires Etrangères et de l'Immigration: Direction de la Défense (Armée) |
3. |
Ministère de l'Agriculture, de la Viticulture et du Développement Rural** Ministère de l'Agriculture, de la Viticulture et du Développement Rural: Administration des Services Techniques de l'Agriculture |
4. |
Ministère des Classes moyennes, du Tourisme et du Logement** |
5. |
Ministère de la Culture, de l'Enseignement Supérieur et de la Recherche** |
6. |
Ministère de l'Economie et du Commerce extérieur** |
7. |
Ministère de l'Education nationale et de la Formation professionnelle** Ministère de l'Education nationale et de la Formation professionnelle: Lycée d'Enseignement Secondaire et d'Enseignement Secondaire Technique |
8. |
Ministère de l'Egalité des chances** |
9. |
Ministère de l'Environnement** Ministère de l'Environnement: Administration de l'Environnement |
10. |
Ministère de la Famille et de l'Intégration** Ministère de la Famille et de l'Intégration: Maisons de retraite |
11. |
Ministère des Finances** |
12. |
Ministère de la Fonction publique et de la Réforme administrative** Ministère de la Fonction publique et de la Réforme administrative: Service Central des Imprimés et des Fournitures de l'Etat – Centre des Technologies de l'informatique de l'Etat |
13. |
Ministère de l'Intérieur et de l'Aménagement du territoire** Ministère de l'Intérieur et de l'Aménagement du territoire: Police Grand-Ducale Luxembourg– Inspection générale de Police |
14. |
Ministère de la Justice** Ministère de la Justice: Etablissements Pénitentiaires |
15. |
Ministère de la Santé** Ministère de la Santé: Centre hospitalier neuropsychiatrique |
16. |
Ministère de la Sécurité sociale** |
17. |
Ministère des Transports** |
18. |
Ministère du Travail et de l'Emploi** |
19. |
Ministère des Travaux publics** Ministère des Travaux publics: Bâtiments Publics – Ponts et Chaussées |
MAĎARSKO
|
Nemzeti Erőforrás Minisztérium (Ministry of National Resources) |
|
Vidékfejlesztési Minisztérium (Ministry of Rural Development) |
|
Nemzeti Fejlesztési Minisztérium (Ministry of National Development) |
|
Honvédelmi Minisztérium (Ministry of Defence) |
|
Közigazgatási és Igazságügyi Minisztérium (Ministry of Public Administration and Justice) |
|
Nemzetgazdasági Minisztérium (Ministry for National Economy) |
|
Külügyminisztérium (Ministry of Foreign Affairs) |
|
Miniszterelnöki Hivatal (Prime Minister's Office) |
|
Belügyminisztérium, (Ministry of Internal Affairs) |
|
Központi Szolgáltatási Főigazgatóság (Central Services Directorate) |
MALTA
1. |
Uffiċċju tal-Prim Ministru (Office of the Prime Minister) |
2. |
Ministeru għall-Familja u Solidarjeta' Soċjali (Ministry for the Family and Social Solidarity) |
3. |
Ministeru ta' l-Edukazzjoni Zghazagh u Impjieg (Ministry for Education Youth and Employment) |
4. |
Ministeru tal-Finanzi (Ministry of Finance) |
5. |
Ministeru tar-Riżorsi u l-Infrastruttura (Ministry for Resources and Infrastructure) |
6. |
Ministeru tat-Turiżmu u Kultura (Ministry for Tourism and Culture) |
7. |
Ministeru tal-Ġustizzja u l-Intern (Ministry for Justice and Home Affairs) |
8. |
Ministeru għall-Affarijiet Rurali u l-Ambjent (Ministry for Rural Affairs and the Environment) |
9. |
Ministeru għal Għawdex (Ministry for Gozo) |
10. |
Ministeru tas-Saħħa, l-Anzjani u Kura fil-Kommunita' (Ministry of Health, the Elderly and Community Care) |
11. |
Ministeru ta' l-Affarijiet Barranin (Ministry of Foreign Affairs) |
12. |
Ministeru għall-Investimenti, Industrija u Teknologija ta' Informazzjoni (Ministry for Investment, Industry and Information Technology) |
13. |
Ministeru għall-Kompetittivà u Komunikazzjoni (Ministry for Competitiveness and Communications) |
14. |
Ministeru għall-Iżvilupp Urban u Toroq (Ministry for Urban Development and Roads) |
15. |
L-Uffiċċju tal-President (Office of the President) |
16. |
Uffiċċju ta 'l-iskrivan tal-Kamra tad-Deputati (Office of the Clerk of the House of Representatives) |
NIZOZEMSKO
Ministerie van Algemene Zaken — (Ministry of General Affairs)
— |
Bestuursdepartement — (Central policy and staff departments) |
— |
Bureau van de Wetenschappelijke Raad voor het Regeringsbeleid — (Advisory Council on Government Policy) |
— |
Rijksvoorlichtingsdienst: — (The Netherlands Government Information Service) |
Ministerie van Binnenlandse Zaken en Koninkrijksrelaties — (Ministry of the Interior)
— |
Bestuursdepartement — (Central policy and staff departments) |
— |
Centrale Archiefselectiedienst (CAS) — (Central Records Selection Service) |
— |
Algemene Inlichtingen- en Veiligheidsdienst (AIVD) — (General Intelligence and Security Service) |
— |
Agentschap Basisadministratie Persoonsgegevens en Reisdocumenten (BPR) — (Personnel Records and Travel Documents Agency) |
— |
Agentschap Korps Landelijke Politiediensten — (National Police Services Agency) |
Ministerie van Buitenlandse Zaken — (Ministry of Foreign Affairs)
— |
Directoraat-generaal Regiobeleid en Consulaire Zaken (DGRC) — (Directorate-general for Regional Policy and Consular Affairs) |
— |
Directoraat-generaal Politieke Zaken (DGPZ) — (Directorate-general for Political Affairs) |
— |
Directoraat-generaal Internationale Samenwerking (DGIS) — (Directorate-general for International Cooperation) |
— |
Directoraat-generaal Europese Samenwerking (DGES) — (Directorate-general for European Cooperation) |
— |
Centrum tot Bevordering van de Import uit Ontwikkelingslanden (CBI) — (Centre for the Promotion of Imports from Developing Countries) |
— |
Centrale diensten ressorterend onder S/PlvS — (Support services falling under the Secretary-general and Deputy Secretary-general) |
— |
Buitenlandse Posten (ieder afzonderlijk) — (the various Foreign Missions) |
Ministerie van Defensie — (Ministry of Defence)
— |
Bestuursdepartement — (Central policy and staff departments) |
— |
Commando Diensten Centra (CDC) — (Support Command) |
— |
Defensie Telematica Organisatie (DTO) — (Defence Telematics Organisation) |
— |
Centrale directie van de Defensie Vastgoed Dienst — (Defence Real Estate Service, Central Directorate) |
— |
De afzonderlijke regionale directies van de Defensie Vastgoed Dienst — (Defence Real Estate Service, Regional Directorates) |
— |
Defensie Materieel Organisatie (DMO) — (Defence Material Organisation) |
— |
Landelijk Bevoorradingsbedrijf van de Defensie Materieel Organisatie — National Supply Agency of the Defence Material Organisation |
— |
Logistiek Centrum van de Defensie Materieel Organisatie — Logistic Centre of the Defence Material Organisation |
— |
Marinebedrijf van de Defensie Materieel Organisatie — Maintenance Establishment of the Defence Material Organisation |
— |
Defensie Pijpleiding Organisatie (DPO) — Defence Pipeline Organisation |
Ministerie van Economische Zaken — (Ministry of Economic Affairs)
— |
Bestuursdepartement — (Central policy and staff departments) |
— |
Centraal Planbureau (CPB) — (Netherlands Bureau for Economic Policy Analyses) |
— |
Bureau voor de Industriële Eigendom (BIE) — (Industrial Property Office) |
— |
SenterNovem — (SenterNovem – Agency for sustainable innovation) |
— |
Staatstoezicht op de Mijnen (SodM) — (State Supervision of Mines) |
— |
Nederlandse Mededingingsautoriteit (NMa) — (Netherlands Competition Authority) |
— |
Economische Voorlichtingsdienst (EVD) — (Netherlands Foreign Trade Agency) |
— |
Agentschap Telecom — (Radiocommunications Agency) |
— |
Kenniscentrum Professioneel & Innovatief Aanbesteden, Netwerk voor Overheidsopdrachtgevers (PIANOo) — (Professional and innovative procurement, network for contracting authorities) |
— |
Regiebureau Inkoop Rijksoverheid — (Coordination of Central Government Purchasing)** |
— |
Octrooicentrum Nederland — (Netherlands Patent Office) |
— |
Consumentenautoriteit — (Consumer Authority)** |
Ministerie van Financiën — (Ministry of Finance)
— |
Bestuursdepartement — (Central policy and staff departments) |
— |
Belastingdienst Automatiseringscentrum — (Tax and Custom Computer and Software Centre) |
— |
Belastingdienst — (Tax and Customs Administration) |
— |
de afzonderlijke Directies der Rijksbelastingen — (the various Divisions of the Tax and Customs Administration throughout the Netherlands) |
— |
Fiscale Inlichtingen- en Opsporingsdienst (incl. Economische Controle dienst (ECD) — (Fiscal Information and Investigation Service (the Economic Investigation Service included) |
— |
Belastingdienst Opleidingen — (Tax and Customs Training Centre) |
— |
Dienst der Domeinen — (State Property Service) |
Ministerie van Justitie — (Ministry of Justice)
— |
Bestuursdepartement — (Central policy and staff departments) |
— |
Dienst Justitiële Inrichtingen — (Correctional Institutions Agency) |
— |
Raad voor de Kinderbescherming — (Child Care and Protection Agency) |
— |
Centraal Justitie Incasso Bureau — (Central Fine Collection Agency) |
— |
Openbaar Ministerie — (Public Prosecution Service) |
— |
Immigratie en Naturalisatiedienst — (Immigration and Naturalisation Service) |
— |
Nederlands Forensisch Instituut — (Netherlands Forensic Institute) |
— |
Dienst Terugkeer & Vertrek — (Repatriation and Departure Agency)** |
Ministerie van Landbouw, Natuur en Voedselkwaliteit — (Ministry of Agriculture, Nature and Food Quality)
— |
Bestuursdepartement — (Central policy and staff departments) |
— |
Dienst Regelingen (DR) — (National Service for the Implementation of Regulations (Agency)) |
— |
Agentschap Plantenziektenkundige Dienst (PD) — (Plant Protection Service (Agency) |
— |
Algemene Inspectiedienst (AID) — (General Inspection Service) |
— |
Dienst Landelijk Gebied (DLG) — (Government Service for Sustainable Rural Development) |
— |
Voedsel en Waren Autoriteit (VWA) — (Food and Consumer Product Safety Authority) |
Ministerie van Onderwijs, Cultuur en Wetenschappen — (Ministry of Education, Culture and Science)
— |
Bestuursdepartement — (Central policy and staff departments) |
— |
Inspectie van het Onderwijs — (Inspectorate of Education) |
— |
Erfgoedinspectie — (Inspectorate of Heritage) |
— |
Centrale Financiën Instellingen — (Central Funding of Institutions Agency) |
— |
Nationaal Archief — (National Archives) |
— |
Adviesraad voor Wetenschaps- en Technologiebeleid — (Advisory Council for Science and Technology Policy) |
— |
Onderwijsraad — (Education Council) |
— |
Raad voor Cultuur — (Council for Culture) |
Ministerie van Sociale Zaken en Werkgelegenheid — (Ministry of Social Affairs and Employment)
— |
Bestuursdepartement — (Central policy and staff departments) |
— |
Inspectie Werk en Inkomen — (the Work and Income Inspectorate) |
— |
Agentschap SZW- (SZW Agency) |
Ministerie van Verkeer en Waterstaat — (Ministry of Transport, Public Works and Watermanagement)
— |
Bestuursdepartement — (Central policy and staff departments) |
— |
Directoraat-Generaal Transport en Luchtvaart — (Directorate-general for Transport and Civil Aviation) |
— |
Directoraat-generaal Personenvervoer — Directorate-general for Passenger Transport) |
— |
Directoraat-generaal Water — (Directorate-general of Water Affairs) |
— |
Centrale diensten — (Central Services) |
— |
Shared services Organisatie Verkeer en Watersaat — (Shared services Organisation Transport and Water management) (new organisation) |
— |
Koninklijke Nederlandse Meteorologisch Instituut KNMI — (Royal Netherlands Meteorological Institute) |
— |
Rijkswaterstaat, Bestuur — (Public Works and Water Management, Board) |
— |
De afzonderlijke regionale Diensten van Rijkswaterstaat — (Each individual regional service of the Directorate-general of Public Works and Water Management) |
— |
De afzonderlijke specialistische diensten van Rijkswaterstaat — (Each individual specialist service of the Directorate-general of Public Works and Water Management) |
— |
Adviesdienst Geo-Informatie en ICT — (Advisory Council for Geo-information and ICT) |
— |
Adviesdienst Verkeer en Vervoer (AVV) – (Advisory Council for Traffic and Transport) |
— |
Bouwdienst – (Service for Construction) |
— |
Corporate Dienst — (Corporate Service)** |
— |
Data ICT Dienst — (Service for Data and IT)** |
— |
Dienst Verkeer en Scheepvaart — (Service for Traffic and Ship Transport)** |
— |
Dienst Weg- en Waterbouwkunde (DWW) — (Service for Road and Hydraulic Engineering)** |
— |
Rijksinstituut voor Kust en Zee (RIKZ) — (National Institute for Coastal and Marine Management) |
— |
Rijksinstituut voor Integraal Zoetwaterbeheer en Afvalwaterbehandeling (RIZA) — (National Institute for Sweet Water Management and Water Treatment) |
— |
Waterdienst — (Service for Water)** |
— |
Inspectie Verkeer en Waterstaat, Hoofddirectie — (Inspectorate Transport and Water Management, Main Directorate)** |
— |
Port state Control** |
— |
Directie Toezichtontwikkeling Communicatie en Onderzoek (TCO) — (Directorate of Development of Supervision of Communication and Research)** |
— |
Toezichthouder Beheer Eenheid Lucht — Management Unit "Air" |
— |
Toezichthouder Beheer Eenheid Water — Management Unit "Water" |
— |
Toezichthouder Beheer Eenheid Land — Management Unit "Land" |
Ministerie van Volkshuisvesting, Ruimtelijke Ordening en Milieubeheer — (Ministry for Housing, Spatial Planning and the Environment)
— |
Bestuursdepartement — (Central policy and staff departments) |
— |
Directoraat-generaal Wonen, Wijken en Integratie — (Directorate General for Housing, Communities and Integration) |
— |
Directoraat-generaal Ruimte — (Directorate General for Spatial Policy) |
— |
Directoraat-general Milieubeheer — (Directorate General for Environmental Protection) |
— |
Rijksgebouwendienst — (Government Buildings Agency) |
— |
VROM Inspectie — (Inspectorate) |
Ministerie van Volksgezondheid, Welzijn en Sport — (Ministry of Health, Welfare AND Sports)
— |
Bestuursdepartement — (Central policy and staff departments) |
— |
Inspectie Gezondheidsbescherming, Waren en Veterinaire Zaken — (Inspectorate for Health Protection and Veterinary Public Health) |
— |
Inspectie Gezondheidszorg — (Health Care Inspectorate) |
— |
Inspectie Jeugdhulpverlening en Jeugdbescherming — (Youth Services and Youth Protection Inspectorate) |
— |
Rijksinstituut voor de Volksgezondheid en Milieu (RIVM) — (National Institute of Public Health and Environment) |
— |
Sociaal en Cultureel Planbureau — (Social and Cultural Planning Office) |
— |
Agentschap t.b.v. het College ter Beoordeling van Geneesmiddelen — (Medicines Evaluation Board Agency) |
Tweede Kamer der Staten-Generaal — (Second Chamber of the States General)
Eerste Kamer der Staten-Generaal — (First Chamber of the States General)
Raad van State — (Council of State)
Algemene Rekenkamer — (Netherlands Court of Audit)
Nationale Ombudsman — (National Ombudsman)
Kanselarij der Nederlandse Orden — (Chancellery of the Netherlands Order)
Kabinet der Koningin — (Queen's Cabinet)
Raad voor de Rechtspraak en de Rechtbanken — (Judicial Management and Advisory Board and Courts of Law)
RAKOUSKO
A/ Subjekty zahrnuté v současnosti
1. |
Bundeskanzleramt (Federal Chancellery) |
2. |
Bundesministerium für europäische und internationale Angelegenheiten (Federal Ministry for european and international Affairs) |
3. |
Bundesministerium für Finanzen (Federal Ministry of Finance) |
4. |
Bundesministerium für Gesundheit (Federal Ministry of Health) |
5. |
Bundesministerium für Inneres (Federal Ministry of Interior) |
6. |
Bundesministerium für Justiz (Federal Ministry of Justice) |
7. |
Bundesministerium für Landesverteidigung und Sport (Federal Ministry of Defence and Sport) |
8. |
Bundesministerium für Land- und Forstwirtschaft, Umwelt und Wasserwirtschaft (Federal Ministry for Agriculture and Forestry, the Environment and Water Management) |
9. |
Bundesministerium für Arbeit, Soziales und Konsumentenschutz (Federal Ministry for Employment, Social Affairs and Consumer Protection) |
10. |
Bundesministerium für Unterricht, Kunst und Kultur (Federal Ministry for Education, Art and Culture) |
11. |
Bundesministerium für Verkehr, Innovation und Technologie (Federal Ministry for Transport, Innovation and Technology) |
12. |
Bundesministerium für Wirtschaft, Familie und Jugend (Federal Ministry for Economic Affairs, Family and Youth) |
13. |
Bundesministerium für Wissenschaft und Forschung (Federal Ministry for Science and Research) |
14. |
Bundesamt für Eich- und Vermessungswesen (Federal Office for Calibration and Measurement) |
15. |
Österreichische Forschungs- und Prüfzentrum Arsenal Gesellschaft m.b.H (Austrian Research and Test Centre Arsenal Ltd) |
16. |
Bundesanstalt für Verkehr (Federal Institute for Traffic) |
17. |
Bundesbeschaffung G.m.b.H (Federal Procurement Ltd) |
18. |
Bundesrechenzentrum G.m.b.H (Federal Data Processing Centre Ltd) |
B/ Všechny ostatní ústřední orgány státní správy včetně jejich regionálních a místních útvarů, pokud nemají průmyslovou nebo obchodní povahu.
POLSKO
1. |
Kancelaria Prezydenta RP (Chancellery of the President) |
2. |
Kancelaria Sejmu RP (Chancellery of the Sejm) |
3. |
Kancelaria Senatu RP (Chancellery of the Senate) |
4. |
Kancelaria Prezesa Rady Ministrów (Chancellery of the Prime Minister) |
5. |
Sąd Najwyższy (Supreme Court) |
6. |
Naczelny Sąd Administracyjny (Supreme Administrative Court) |
7. |
Sądy powszechne - rejonowe, okręgowe i apelacyjne (Common Court of Law - District Court, Regional Court, Appellate Court)** |
8. |
Trybunat Konstytucyjny (Constitutional Court) |
9. |
Najwyższa Izba Kontroli (Supreme Chamber of Control) |
10. |
Biuro Rzecznika Praw Obywatelskich (Office of the Human Rights Defender) |
11. |
Biuro Rzecznika Praw Dziecka (Office of the Children's Rigths Ombudsman) |
12. |
Biuro Ochrony Rządu (Government Protection Bureau)** |
13. |
Biuro Bezpieczeństwa Narodowego (The National Security Office)** |
14. |
Centralne Biuro Antykorupcyjne (Central Anticorruption Bureau)** |
15. |
Ministerstwo Pracy i Polityki Społecznej (Ministry of Labour and Social Policy) |
16. |
Ministerstwo Finansów (Ministry of Finance) |
17. |
Ministerstwo Gospodarki (Ministry of Economy) |
18. |
Ministerstwo Rozwoju Regionalnego (Ministry of Regional Development) |
19. |
Ministerstwo Kultury i Dziedzictwa Narodowego (Ministry of Culture and National Heritage) |
20. |
Ministerstwo Edukacji Narodowej (Ministry of National Education) |
21. |
Ministerstwo Obrony Narodowej (Ministry of National Defence) |
22. |
Ministerstwo Rolnictwa i Rozwoju Wsi (Ministry of Agriculture and Rural Development) |
23. |
Ministerstwo Skarbu Państwa (Ministry of the State Treasury) |
24. |
Ministerstwo Sprawiedliwości (Ministry of Justice) |
25. |
Ministerstwo Transportu, Budownictwa i Gospodarki Morskiej (Ministry of Transport, Construction and Maritime Economy) |
26. |
Ministerstwo Nauki i Szkolnictwa Wyższego (Ministry of Science and Higher Education) |
27. |
Ministerstwo Środowiska (Ministry of Environment) |
28. |
Ministerstwo Spraw Wewnętrznych (Ministry of Internal Affairs) |
29. |
Ministrestwo Administracji i Cyfryzacji (Ministry of Administration and Digitisation) |
30. |
Ministerstwo Spraw Zagranicznych (Ministry of Foreign Affairs) |
31. |
Ministerstwo Zdrowia (Ministry of Health) |
32. |
Ministerstwo Sportu i Turystyki (Ministry of Sport and Tourism) |
33. |
Urząd Patentowy Rzeczypospolitej Polskiej (Patent Office of the Republic of Poland) |
34. |
Urząd Regulacji Energetyki (The Energy Regulatory Authority of Poland) |
35. |
Urząd do Spraw Kombatantów i Osób Represjonowanych (Office for Military Veterans and Victims of Repression) |
36. |
Urząd Transportu Kolejowego (Office for Railroad Transport) |
37. |
Urząd Dozoru Technicznego (Office of Technical Inspection)** |
38. |
Urząd Rejestracji Produktów Leczniczych, Wyrobów Medycznych i Produktów Biobójczych (The Office for Registration of Medicinal Products, Medical Devices and Biocidal Products)** |
39. |
Urząd do Spraw Cudzoziemców (Office for Foreigners) |
40. |
Urząd Zamówień Publicznych (Public Procurement Office) |
41. |
Urząd Ochrony Konkurencji i Konsumentów (Office for Competition and Consumer Protection) |
42. |
Urząd Lotnictwa Cywilnego (Civil Aviation Office) |
43. |
Urząd Komunikacji Elektronicznej (Office of Electronic Communication) |
44. |
Wyższy Urząd Górniczy (State Mining Authority) |
45. |
Główny Urząd Miar (Main Office of Measures) |
46. |
Główny Urząd Geodezji i Kartografii (The Main Office of Geodesy and Cartography) |
47. |
Główny Urząd Nadzoru Budowlanego (The General Office of Building Control) |
48. |
Główny Urząd Statystyczny (Main Statistical Office) |
49. |
Krajowa Rada Radiofonii i Telewizji (National Broadcasting Council) |
50. |
Generalny Inspektor Ochrony Danych Osobowych (Inspector General for the Protection of Personal Data) |
51. |
Państwowa Komisja Wyborcza (State Election Commission) |
52. |
Państwowa Inspekcja Pracy (National Labour Inspectorate) |
53. |
Rządowe Centrum Legislacji (Government Legislation Centre) |
54. |
Narodowy Fundusz Zdrowia (National Health Fund) |
55. |
Polska Akademia Nauk (Polish Academy of Science) |
56. |
Polskie Centrum Akredytacji (Polish Accreditation Centre) |
57. |
Polskie Centrum Badań i Certyfikacji (Polish Centre for Testing and Certification) |
58. |
Polska Organizacja Turystyczna (Polish National Tourist Office)** |
59. |
Polski Komitet Normalizacyjny (Polish Committee for Standardisation) |
60. |
Zakład Ubezpieczeń Społecznych (Social Insurance Institution) |
61. |
Komisja Nadzoru Finansowego (Polish Financial Supervision Authority) |
62. |
Naczelna Dyrekcja Archiwów Państwowych (Head Office of State Archives) |
63. |
Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego (Agricultural Social Insurance Fund) |
64. |
Generalna Dyrekcja Dróg Krajowych i Autostrad (The General Directorate of National Roads and Motorways) |
65. |
Główny Inspektorat Ochrony Roślin i Nasiennictwa (The Main Inspectorate for the Inspection of Plant and Seeds Protection) |
66. |
Komenda Główna Państwowej Straży Pożarnej (The National Headquarters of the State Fire-Service) |
67. |
Komenda Główna Policji (Polish National Police) |
68. |
Komenda Główna Straży Granicxnej (The Chief Boarder Guards Command) |
69. |
Główny Inspektorat Jakości Handlowej Artykułów Rolno-Spożywczych (The Main Inspectorate of Commercial Quality of Agri-Food Products) |
70. |
Główny Inspektorat Ochrony Środowiska (The Main Inspectorate for Environment Protection) |
71. |
Główny Inspektorat Transportu Drogowego (Main Inspectorate of Road Transport) |
72. |
Główny Inspektorat Farmaceutyczny (Main Pharmaceutical Inspectorate) |
73. |
Główny Inspektorat Sanitarny (Main Sanitary Inspectorate) |
74. |
Główny Inspektorat Weterynarii (The Main Veterinary Inspectorate) |
75. |
Agencja Bezpieczeństwa Wewnętrznego (Internal Security Agency) |
76. |
Agencja Wywiadu (Foreign Intelligence Agency) |
77. |
Agencja Mienia Wojskowego (Agency for Military Property) |
78. |
Wojskowa Agencja Mieszkaniowa (Military Real Estate Agency)** |
79. |
Agencja Restrukturyzacji i Modernizacji Rolnictwa (Agency for Restructuring and Modernisation of Agriculture) |
80. |
Agencja Rynku Rolnego (Agriculture Market Agency) |
81. |
Agencja Nieruchomości Rolnych (Agricultural Property Agency) |
82. |
Państwowa Agencja Atomistyki (National Atomic Energy Agency) |
83. |
Polska Agencja Żeglugi Powietrznej (Polish Air Navigation Services Agency)* |
84. |
Polska Agencja Rozwiązywania Problemów Alkoholowych (State Agency for Prevention of Alcohol Related Problems)** |
85. |
Agencja Rezerw Materiałowych (The Material Reserves Agency)** |
86. |
Narodowy Bank Polski (National Bank of Poland) |
87. |
Narodowy Fundusz Ochrony Środowiska i Gospodarki Wodnej (The National Fund for Environmental Protection and Water Management) |
88. |
Państwowy Fundusz Rehabilitacji Osób Niepełnosprawnych (National Disabled Persons Rehabilitation Fund) |
89. |
Instytut Pamięci Narodowej - Komisja Ścigania Zbrodni Przeciwko Narodowi Polskiemu (National Remembrance Institute - Commission for Prosecution of Crimes Against the Polish Nation) |
90. |
Rada Ochrony Pamięci Walk i Męczeństwa (The Committee of Protection of Memory of Combat and Martyrdom)** |
91. |
Służba Celna Rzeczypospolitej Polskiej (Customs Service of the Republic of Poland)** |
92. |
Państwowe Gospodarstwo Leśne "Lasy Państwowe" (State Forest Enterprise Lasy Państwowe")** |
93. |
Polska Agencja Rozwoju Przedsiębiorczości (Polish Agency for Enterprise Development)** |
94. |
Samodzielne Publiczne Zakłady Opieki Zdrowotnej, jeśli ich organem założycielskim jest minister, centralny organ administracji rządowej lub wojewoda (Public Autonomous Health Care Management Units established by minister, central government unit or voivoda)**. |
PORTUGALSKO
1. |
Presidência do Conselho de Ministros (Presidency of the Council of Ministers) |
2. |
Ministério das Finanças (Ministry of Finance) |
3. |
Ministério da Defesa Nacional (Ministry of Defence) |
4. |
Ministério dos Negócios Estrangeiros e das Comunidades Portuguesas (Ministry of Foreign Affairs and Portuguese Communities) |
5. |
Ministério da Administração Interna (Ministry of Internal Affairs) |
6. |
Ministério da Justiça (Ministry of Justice) |
7. |
Ministério da Economia (Ministry of Economy) |
8. |
Ministério da Agricultura, Desenvolvimento Rural e Pescas (Ministry of Agriculture, Rural Development and Fishing) |
9. |
Ministério da Educação (Ministry of Education) |
10. |
Ministério da Ciência e do Ensino Superior (Ministry of Science and University Education) |
11. |
Ministério da Cultura (Ministry of Culture) |
12. |
Ministério da Saúde (Ministry of Health) |
13. |
Ministério do Trabalho e da Solidariedade Social (Ministry of Labour and Social Solidarity) |
14. |
Ministério das Obras Públicas, Transportes e Habitação (Ministry of Public Works, Transports and Housing) |
15. |
Ministério das Cidades, Ordenamento do Território e Ambiente (Ministry of Cities, Land Management and Environment) |
16. |
Ministério para a Qualificação e o Emprego (Ministry for Qualification and Employment) |
17. |
Presidença da Republica (Presidency of the Republic) |
18. |
Tribunal Constitucional (Constitutional Court) |
19. |
Tribunal de Contas (Court of Auditors) |
20. |
Provedoria de Justiça (Ombudsman) |
RUMUNSKO
|
Administrația Prezidențială (Presidential Administration) |
|
Senatul României (Romanian Senate) |
|
Camera Deputaților (Chamber of Deputies) |
|
Inalta Curte de Casație și Justiție (Supreme Court) |
|
Curtea Constituțională (Constitutional Court) |
|
Consiliul Legislativ (Legislative Council) |
|
Curtea de Conturi (Court of Accounts) |
|
Consiliul Superior al Magistraturii (Superior Council of Magistracy) |
|
Parchetul de pe lângă Inalta Curte de Casație și Justiție (Prosecutor's Office Attached to the Supreme Court) |
|
Secretariatul General al Guvernului (General Secretariat of the Government) |
|
Cancelaria primului ministru (Chancellery of the Prime Minister) |
|
Ministerul Afacerilor Externe (Ministry of Foreign Affairs) |
|
Ministerul Economiei și Finanțelor (Ministry of Economy and Finance) |
|
Ministerul Justiției (Ministry of Justice) |
|
Ministerul Apărării (Ministry of Defense) |
|
Ministerul Internelor și Reformei Administrative (Ministry of Interior and Administration Reform) |
|
Ministerul Muncii, Familiei și Egalității de Sanse (Ministry of Labor and Equal Opportunities) |
|
Ministerul pentru Intreprinderi Mici și Mijlocii, Comerț, Turism și Profesii Liberale (Ministry for Small and Medium Sized Enterprises, Trade, Tourism and Liberal Professions) |
|
Ministerul Agriculturii și Dezvoltării Rurale (Ministry of Agricultural and Rural Development) |
|
Ministerul Transporturilor (Ministry of Transport) |
|
Ministerul Dezvoltării, Lucrărilor Publice și Locuinței (Ministry of Development, Public Works and Housing) |
|
Ministerul Educației Cercetării și Tineretului (Ministry of Education, Research and Youth) |
|
Ministerul Sănătății Publice (Ministry of Public Health) |
|
Ministerul Culturii și Cultelor (Ministry of Culture and Religious Affairs) |
|
Ministerul Comunicațiilor și Tehnologiei Informației (Ministry of Communications and Information Technology) |
|
Ministerul Mediului și Dezvoltării Durabile (Ministry of Environment and Sustainable Development) |
|
Serviciul Român de Informații (Romanian Intelligence Service) |
|
Serviciul Român de Informații Externe (Romanian Foreign Intelligence Service) |
|
Serviciul de Protecție și Pază (Protection and Guard Service) |
|
Serviciul de Telecomunicații Speciale (Special Telecommunication Service) |
|
Consiliul Național al Audiovizualului (The National Audiovisual Council) |
|
Consiliul Concurenței (CC) (Competition Council)** |
|
Direcția Națională Anticorupție (National Anti-corruption Department) |
|
Inspectoratul General de Poliție (General Inspectorate of Police) |
|
Autoritatea Națională pentru Reglementarea și Monitorizarea Achizițiilor Publice (National Authority for Regulation and Monitoring Public Procurement) |
|
Consiliul Național de Soluționare a Contestațiilor (National Council for Solving the Contests)** |
|
Autoritatea Națională de Reglementare pentru Serviciile Comunitare de Utilități Publice (ANRSC) (National Authority for Regulating Community Services Public Utilities) |
|
Autoritatea Națională Sanitară Veterinară și pentru Siguranța Alimentelor (Sanitary Veterinary and Food Safety National Authority) |
|
Autoritatea Națională pentru Protecția Consumatorilor (National Authority for Consumer Protection) |
|
Autoritatea Navală Română (Romanian Naval Authority) |
|
Autoritatea Feroviară Română (Romanian Railway Authority) |
|
Autoritatea Rutieră Română (Romanian Road Authority) |
|
Autoritatea Națională pentru Protecția Drepturilor Copilului-și Adopție (National Authority for the Protection of Child Rights and Adoption) |
|
Autoritatea Națională pentru Persoanele cu Handicap (National Authority for Disabled Persons) |
|
Autoritatea Națională pentru Tineret (National Authority for Youth) |
|
Autoritatea Națională pentru Cercetare Stiințifica (National Authority for Scientific Research) |
|
Autoritatea Națională pentru Comunicații (National Authority for Communications) |
|
Autoritatea Națională pentru Serviciile Societății Informaționale (National Authority for Informational Society Services) |
|
Autoritatea Electorală Permanente (Permanent Electoral Authority) |
|
Agenția pentru Strategii Guvernamentale (Agency for Governmental Strategies) |
|
Agenția Națională a Medicamentului (National Medicines Agency) |
|
Agenția Națională pentru Sport (National Agency for Sports) |
|
Agenția Națională pentru Ocuparea Forței de Muncă (National Agency for Employment) |
|
Agenția Națională de Reglementare în Domeniul Energiei (National Authority for Electrical Energy Regulation) |
|
Agenția Română pentru Conservarea Energiei (Romanian Agency for Power Conservation) |
|
Agenția Națională pentru Resurse Minerale (National Agency for Mineral Resources) |
|
Agenția Română pentru Investiții Străine (Romanian Agency for Foreign Investment) |
|
Agenția Națională a Funcționarilor Publici (National Agency of Public Civil Servants) |
|
Agenția Națională de Administrare Fiscală (National Agency of Fiscal Administration) |
|
Agenția de Compensare pentru Achiziții de Tehnică Specială (Agency For Offsetting Special Technique Procurements)** |
|
Agenția Națională Anti-doping (National Anti-Doping Agency)** |
|
Agenția Nucleară (Nuclear Agency)* |
|
Agenția Națională pentru Protecția Familiei (National Agency for Family Protection)** |
|
Agenția Națională pentru Egalitatea de Sanse între Bărbați și Femei (National Authority for Equality of Chances between Men and Women)** |
|
Agenția Națională pentru Protecția Mediului (National Agency for Environmental Protection)** |
|
Agenția națională Antidrog (National Anti-drugs Agency)**. |
SLOVINSKO
1. |
Predsednik Republike Slovenije (President of the Republic of Slovenia) |
2. |
Državni zbor (The National Assembly) |
3. |
Državni svet (The National Council) |
4. |
Varuh človekovih pravic (The Ombudsman) |
5. |
Ustavno sodišče (The Constitutional Court) |
6. |
Računsko sodišče (The Court of Audits) |
7. |
Državna revizijska komisja (The National Review Commission) |
8. |
Slovenska akademija znanosti in umetnosti (The Slovenian Academy of Science and Art) |
9. |
Vladne službe (The Government Services) |
10. |
Ministrstvo za finance (Ministry of Finance) |
11. |
Ministrstvo za notranje zadeve (Ministry of Internal Affairs) |
12. |
Ministrstvo za zunanje zadeve (Ministry of Foreign Affairs) |
13. |
Ministrstvo za obrambo (Ministry of Defence) |
14. |
Ministrstvo za pravosodje (Ministry of Justice) |
15. |
Ministrstvo za gospodarstvo (Ministry of the Economy) |
16. |
Ministrstvo za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano (Ministry of Agriculture, Forestry and Food) |
17. |
Ministrstvo za promet (Ministry of Transport) |
18. |
Ministrstvo za okolje, prostor in energijo (Ministry of Environment, Spatial Planning and Energy) |
19. |
Ministrstvo za delo, družino in socialne zadeve (Ministry of Labour, Family and Social Affairs) |
20. |
Ministrstvo za zdravje (Ministry of Health) |
21. |
Ministrstvo za visoko šolstvo, znanost in tehnogijo (Ministry of Higher Education, Science and Technology) |
22. |
Ministrstvo za kulturo (Ministry of Culture) |
23. |
Ministerstvo za javno upravo (Ministry of Public Administration) |
24. |
Vrhovno sodišče Republike Slovenije (The Supreme Court of the Republic of Slovenia) |
25. |
Višja sodišča (Higher Courts) |
26. |
Okrožna sodišča (District Courts) |
27. |
Okrajna sodišča (County Courts) |
28. |
Vrhovno tožilstvo Republike Slovenije (The Supreme Prosecutor of the Republic of Slovenia) |
29. |
Okrožna državna tožilstva (Districts' State Prosecutors) |
30. |
Družbeni pravobranilec Republike Slovenije (Social Attorney of the Republic of Slovenia) |
31. |
Državno pravobranilstvo Republike Slovenije (National Attorney of the Republic of Slovenia) |
32. |
Upravno sodišče Republike Slovenije (Administrative Court of the Republic of Slovenia) |
33. |
Senat za prekrške Republike Slovenije (Senat of Minor Offenses of the Republic of Slovenia) |
34. |
Višje delovno in socialno sodišče v Ljubljani (Higher Labour and Social Court) |
35. |
Delovna in sodišča (Labour Courts) |
36. |
Upravne note (Local Administrative Units) |
SLOVENSKO
Ministerstva a jiné ústřední orgány státní správy uvedené v zákoně č. 575/2001 Sb. o organizaci činnosti vlády a organizaci ústřední státní správy ve znění pozdějších předpisů:
|
Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky (Ministry of Economy of the Slovak Republic) |
|
Ministerstvo financií Slovenskej republiky (Ministry of Finance of the Slovak Republic) |
|
Ministerstvo dopravy, výstavby a regionálneho rozvoja Slovenskej republiky (Ministry of Transport, Construction and Regional Development of the Slovak Republic) |
|
Ministerstvo pôdohospodárstva a rozvoja vidieka Slovenskej republiky (Ministry of Agriculture and Rural Development of the Slovak Republic) |
|
Ministerstvo vnútra Slovenskej republiky (Ministry of Interior of the Slovak Republic) |
|
Ministerstvo obrany Slovenskej republiky (Ministry of Defence of the Slovak Republic) |
|
Ministerstvo spravodlivosti Slovenskej republiky (Ministry of Justice of the Slovak Republic) |
|
Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej republiky (Ministry of Foreign Affairs of the Slovak Republic) |
|
Ministerstvo práce, sociálnych vecí a rodiny Slovenskej republiky (Ministry of Labour, Social Affairs and Family of the Slovak Republic) |
|
Ministerstvo životného prostredia Slovenskej republiky (Ministry of Environment of the Slovak Republic) |
|
Ministerstvo školstva, vedy, výskumu a športu Slovenskej republiky (Ministry of Education, Science, Research and Sport of the Slovak Republic) |
|
Ministerstvo kultúry Slovenskej republiky (Ministry of Culture of the Slovak Republic) |
|
Ministerstvo zdravotníctva Slovenskej republiky (Ministry of Health Service of the Slovak Republic) |
|
Úrad vlády Slovenskej republiky (The Government Office of the Slovak Republic) |
|
Protimonopolný úrad Slovenskej republiky (Antimonopoly Office of the Slovak Republic) |
|
Štatistický úrad Slovenskej republiky (Statistical Office of the Slovak Republic) |
|
Úrad geodézie, kartografie a katastra Slovenskej republiky (The Office of Land Surveyor, Cartography and Cadastre of the Slovak Republic) |
|
Úrad jadrového dozoru Slovenskej republiky (Nuclear Regulatory Authority of the Slovak Republic)* |
|
Úrad pre normalizáciu, metrológiu a skúšobníctvo Slovenskej republiky (Slovak Office of Standards, Metrology and Testing) |
|
Úrad pre verejné obstarávanie (The Office for Public Procurement) |
|
Úrad priemyselného vlastníctva Slovenskej republiky (Industrial Property Office of the Slovak Republic) |
|
Správa štátnych hmotných rezerv Slovenskej republiky (The Administration of State Material Reserves of the Slovak Republic)** |
|
Národný bezpečnostný úrad (National Security Authority) |
|
Kancelária Prezidenta Slovenskej republiky (The Office of the President of the Slovak Republic) |
|
Národná rada Slovenskej republiky (National Council of the Slovak Republic) |
|
Ústavný súd Slovenskej republiky (Constitutional Court of the Slovak Republic) |
|
Najvyšší súd Slovenskej republiky (Supreme Court of the Slovak Republic) |
|
Generálna prokuratúra Slovenskej republiky (Public Prosecution of the Slovak Republic) |
|
Najvyšší kontrolný úrad Slovenskej republiky (Supreme Audit Office of the Slovak Republic) |
|
Telekomunikačný úrad Slovenskej republiky (Telecommunications Office of the Slovak Republic) |
|
Poštový úrad (Postal Regulatory Office) |
|
Úrad na ochranu osobných údajov (Office for Personal Data Protection) |
|
Kancelária verejného ochrancu práv (Ombudsman's Office) |
|
Úrad pre finančný trh (Office for the Finance Market) |
FINSKO
|
OIKEUSKANSLERINVIRASTO – JUSTITIEKANSLERSÄMBETET (OFFICE OF THE CHANCELLOR OF JUSTICE) |
|
LIIKENNE- JA VIESTINTÄMINISTERIÖ – KOMMUNIKATIONSMINISTERIET (MINISTRY OF TRANSPORT AND COMMUNICATIONS)
|
|
MAA- JA METSÄTALOUSMINISTERIÖ – JORD- OCH SKOGSBRUKSMINISTERIET (MINISTRY OF AGRICULTURE AND FORESTRY)
|
|
OIKEUSMINISTERIÖ – JUSTITIEMINISTERIET (MINISTRY OF JUSTICE)
|
|
OPETUSMINISTERIÖ – UNDERVISNINGSMINISTERIET (MINISTRY OF EDUCATION)
|
|
PUOLUSTUSMINISTERIÖ – FÖRSVARSMINISTERIET (MINISTRY OF DEFENCE) Puolustusvoimat – Försvarsmakten (Finnish Defence Forces) |
|
SISÄASIAINMINISTERIÖ – INRIKESMINISTERIET (MINISTRY OF THE INTERIOR)
|
|
SOSIAALI- JA TERVEYSMINISTERIÖ – SOCIAL- OCH HÄLSOVÅRDSMINISTERIET (MINISTRY OF SOCIAL AFFAIRS AND HEALTH)
|
|
TYÖ- JA ELINKEINOMINISTERIÖ – ARBETS- OCH NÄRINGSMINISTERIET (MINISTRY OF EMPLOYMENT AND THE ECONOMY)
|
|
ULKOASIAINMINISTERIÖ – UTRIKESMINISTERIET (MINISTRY FOR FOREIGN AFFAIRS) |
|
VALTIONEUVOSTON KANSLIA – STATSRÅDETS KANSLI (PRIME MINISTER'S OFFICE) |
|
VALTIOVARAINMINISTERIÖ – FINANSMINISTERIET (MINISTRY OF FINANCE)
|
|
YMPÄRISTÖMINISTERIÖ – MILJÖMINISTERIET (MINISTRY OF ENVIRONMENT)
|
|
VALTIONTALOUDEN TARKASTUSVIRASTO – STATENS REVISIONSVERK (NATIONAL AUDIT OFFICE) |
ŠVÉDSKO
Royal Academy of Fine Arts |
Akademien för de fria konsterna |
National Board for Consumer Complaints |
Allmänna reklamationsnämnden |
Labour Court |
Arbetsdomstolen |
Swedish Employment Services |
Arbetsförmedlingen |
National Agency for Government Employers |
Arbetsgivarverk, statens |
National Institute for Working Life |
Arbetslivsinstitutet |
Swedish Work Environment Authority |
Arbetsmiljöverket |
Swedish Inheritance Fund Commission |
Arvsfondsdelegationen** |
Museum of Architecture |
Arkitekturmuseet |
National Archive of Recorded Sound and Moving Images |
Ljud och bildarkiv, statens |
The Office of the Childrens' Ombudsman |
Barnombudsmannen |
Swedish Council on Technology Assessment in Health Care |
Beredning för utvärdering av medicinsk metodik, statens |
Royal Library |
Kungliga Biblioteket |
National Board of Film Censors |
Biografbyrå, statens |
Dictionary of Swedish Biography |
Biografiskt lexikon, svenskt |
Swedish Accounting Standards Board |
Bokföringsnämnden |
Swedish Companies Registration Office |
Bolagsverket |
National Housing Credit Guarantee Board |
Bostadskreditnämnd, statens (BKN) |
National Housing Board |
Boverket |
National Council for Crime Prevention |
Brottsförebyggande rådet |
Criminal Victim Compensation and Support Authority |
Brottsoffermyndigheten |
National Board of Student Aid |
Centrala studiestödsnämnden |
Data Inspection Board |
Datainspektionen |
Ministries (Government Departments) |
Departementen |
National Courts Administration |
Domstolsverket |
National Electrical Safety Board |
Elsäkerhetsverket |
Swedish Energy Markets Inspectorate |
Energimarknadsinspektionen** |
Export Credits Guarantee Board |
Exportkreditnämnden |
Swedish Fiscal Policy Council |
Finanspolitiska rådet** |
Financial Supervisory Authority |
Finansinspektionen |
National Board of Fisheries |
Fiskeriverket |
National Institute of Public Health |
Folkhälsoinstitut, statens |
Swedish Research Council for Environment |
Forskningsrådet för miljö, areella näringar och samhällsbyggande, Formas |
National Fortifications Administration |
Fortifikationsverket |
National Mediation Office |
Medlingsinstitutet |
Defence Material Administration |
Försvarets materielverk |
National Defence Radio Institute |
Försvarets radioanstalt |
Swedish Museums of Military History |
Försvarshistoriska museer, statens |
National Defence College |
Försvarshögskolan |
The Swedish Armed Forces |
Försvarsmakten |
Social Insurance Office |
Försäkringskassan |
Geological Survey of Sweden |
Geologiska undersökning, Sveriges |
Geotechnical Institute |
Geotekniska institut, statens |
The National Rural Development Agency |
Glesbygdsverket |
Graphic Institute and the Graduate School of Communications |
Grafiska institutet och institutet för högre kommunikations- och reklamutbildning |
The Swedish Broadcasting Commission |
Granskningsnämnden för Radio och TV |
Swedish Government Seamen's Service |
Handelsflottans kultur- och fritidsråd |
Ombudsman for the Disabled |
Handikappombudsmannen |
Board of Accident Investigation |
Haverikommission, statens |
Courts of Appeal (6) |
Hovrätterna (6) |
Regional Rent and Tenancies Tribunals (12) |
Hyres- och arendenämnder (12) |
Committee on Medical Responsibility |
Hälso- och sjukvårdens ansvarsnämnd |
National Agency for Higher Education |
Högskoleverket |
Supreme Court |
Högsta domstolen |
National Institute for Psycho-Social Factors and Health |
Institut för psykosocial miljömedicin, statens |
National Institute for Regional Studies |
Institut för tillväxtpolitiska studier |
Swedish Institute of Space Physics |
Institutet för rymdfysik |
International Programme Office for Education and Training |
Internationella programkontoret för utbildningsområdet** |
Swedish Migration Board |
Migrationsverket |
Swedish Board of Agriculture |
Jordbruksverk, statens |
Office of the Chancellor of Justice |
Justitiekanslern |
Office of the Equal Opportunities Ombudsman |
Jämställdhetsombudsmannen |
National Judicial Board of Public Lands and Funds |
Kammarkollegiet |
Administrative Courts of Appeal (4) |
Kammarrätterna (4) |
National Chemicals Inspectorate |
Kemikalieinspektionen |
National Board of Trade |
Kommerskollegium |
Swedish Agency for Innovation Systems |
Verket för innovationssystem (VINNOVA) |
National Institute of Economic Research |
Konjunkturinstitutet |
Swedish Competition Authority |
Konkurrensverket |
College of Arts, Crafts and Design |
Konstfack |
College of Fine Arts |
Konsthögskolan |
National Museum of Fine Arts |
Nationalmuseum |
Arts Grants Committee |
Konstnärsnämnden |
National Art Council |
Konstråd, statens |
National Board for Consumer Policies |
Konsumentverket |
National Laboratory of Forensic Science |
Kriminaltekniska laboratorium, statens |
Prison and Probation Service |
Kriminalvården |
National Paroles Board |
Kriminalvårdsnämnden |
Swedish Enforcement Authority |
Kronofogdemyndigheten |
National Council for Cultural Affairs |
Kulturråd, statens |
Swedish Coast Guard |
Kustbevakningen |
National Land Survey |
Lantmäteriverket |
Royal Armoury |
Livrustkammaren/Skoklosters slott/ Hallwylska museet |
National Food Administration |
Livsmedelsverk, statens |
The National Gaming Board |
Lotteriinspektionen |
Medical Products Agency |
Läkemedelsverket |
County Administrative Courts (24) |
Länsrätterna (24) |
County Administrative Boards (24) |
Länsstyrelserna (24) |
National Government Employee and Pensions Board |
Pensionsverk, statens |
Market Court |
Marknadsdomstolen |
Swedish Meteorological and Hydrological Institute |
Meteorologiska och hydrologiska institut, Sveriges |
Modern Museum |
Moderna museet |
Swedish National Collections of Music |
Musiksamlingar, statens |
Swedish Agency for Disability Policy Coordination |
Myndigheten för handikappolitisk samordning** |
Swedish Agency for Networks and Cooperation in Higher Education |
Myndigheten för nätverk och samarbete inom högre utbildning** |
Commission for state grants to religious communities |
Nämnden för statligt stöd till trossamfun** |
Museum of Natural History |
Naturhistoriska riksmuseet |
National Environmental Protection Agency |
Naturvårdsverket |
Scandinavian Institute of African Studies |
Nordiska Afrikainstitutet |
Nordic School of Public Health |
Nordiska högskolan för folkhälsovetenskap |
Recorders Committee |
Notarienämnden |
Swedish National Board for Intra Country Adoptions |
Myndigheten för internationella adoptionsfrågor |
Swedish Agency for Economic and Regional Growth |
Verket för näringslivsutveckling (NUTEK) |
Office of the Ethnic Discrimination Ombudsman |
Ombudsmannen mot etnisk diskriminering |
Court of Patent Appeals |
Patentbesvärsrätten |
Patents and Registration Office |
Patent- och registreringsverket |
Swedish Population Address Register Board |
Personadressregisternämnd statens, SPAR-nämnden |
Swedish Polar Research Secretariat |
Polarforskningssekretariatet |
Press Subsidies Council |
Presstödsnämnden |
The Council of the European Social Fund in Sweden |
Rådet för Europeiska socialfonden i Sverige** |
The Swedish Radio and TV Authority |
Radio- och TV-verket |
Government Offices |
Regeringskansliet |
Supreme Administrative Court |
Regeringsrätten |
Central Board of National Antiquities |
Riksantikvarieämbetet |
National Archives |
Riksarkivet |
Bank of Sweden |
Riksbanken |
Parliamentary Administrative Office |
Riksdagsförvaltningen |
The Parliamentary Ombudsmen |
Riksdagens ombudsmän, JO |
The Parliamentary Auditors |
Riksdagens revisorer |
National Debt Office |
Riksgäldskontoret |
National Police Board |
Rikspolisstyrelsen |
National Audit Bureau |
Riksrevisionen |
Travelling Exhibitions Service |
Riksutställningar, Stiftelsen |
National Space Board |
Rymdstyrelsen |
Swedish Council for Working Life and Social Research |
Forskningsrådet för arbetsliv och socialvetenskap |
National Rescue Services Board |
Räddningsverk, statens |
Regional Legal-aid Authority |
Rättshjälpsmyndigheten |
National Board of Forensic Medicine |
Rättsmedicinalverket |
Sami (Lapp) School Board |
Sameskolstyrelsen och sameskolor |
Sami (Lapp) Schools |
|
National Maritime Administration |
Sjöfartsverket |
National Maritime Museums |
Maritima museer, statens |
Swedish Commission on Security and Integrity Protection |
Säkerhets- och intregritetsskyddsnämnden** |
Swedish Tax Agency |
Skatteverket |
National Board of Forestry |
Skogsstyrelsen |
National Agency for Education |
Skolverk, statens |
Swedish Institute for Infectious Disease Control |
Smittskyddsinstitutet |
National Board of Health and Welfare |
Socialstyrelsen |
National Inspectorate of Explosives and Flammables |
Sprängämnesinspektionen |
Statistics Sweden |
Statistiska centralbyrån |
Agency for Administrative Development |
Statskontoret |
Swedish Radiation Safety Authority |
Strålsäkerhetsmyndigheten |
Swedish International Development Cooperation Authority |
Styrelsen för internationellt utvecklings- samarbete, SIDA |
National Board of Psychological Defence and Conformity Assessment |
Styrelsen för psykologiskt försvar |
Swedish Board for Accreditation |
Styrelsen för ackreditering och teknisk kontroll |
Swedish Institute |
Svenska Institutet, stiftelsen |
Library of Talking Books and Braille Publications |
Talboks- och punktskriftsbiblioteket |
District and City Courts (97) |
Tingsrätterna (97) |
Judges Nomination Proposal Committee |
Tjänsteförslagsnämnden för domstolsväsendet |
Armed Forces' Enrolment Board |
Totalförsvarets pliktverk |
Swedish Defence Research Agency |
Totalförsvarets forskningsinstitut |
Swedish Board of Customs |
Tullverket |
Swedish Tourist Authority |
Turistdelegationen |
The National Board of Youth Affairs |
Ungdomsstyrelsen |
Universities and University Colleges |
Universitet och högskolor |
Aliens Appeals Board |
Utlänningsnämnden |
National Seed Testing and Certification Institute |
Utsädeskontroll, statens |
Swedish National Road Administration |
Vägverket* |
National Water Supply and Sewage Tribunal |
Vatten- och avloppsnämnd, statens |
National Agency for Higher Education |
Verket för högskoleservice (VHS) |
Swedish Agency for Economic and Regional Development |
Verket för näringslivsutveckling (NUTEK) |
Swedish Research Council |
Vetenskapsrådet' |
National Veterinary Institute |
Veterinärmedicinska anstalt, statens |
Swedish National Road and Transport Research Institute |
Väg- och transportforskningsinstitut, statens |
National Plant Variety Board |
Växtsortnämnd, statens |
Swedish Prosecution Authority |
Åklagarmyndigheten |
Swedish Emergency Management Agency |
Krisberedskapsmyndigheten |
Board of Appeals of the Manna Mission |
Överklagandenämnden för nämndemannauppdrag** |
SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ
|
Cabinet Office Office of the Parliamentary Counsel |
|
Central Office of Information |
|
Charity Commission |
|
Crown Estate Commissioners (Vote Expenditure Only) |
|
Crown Prosecution Service |
|
Department for Business, Enterprise and Regulatory Reform
|
|
Department for Children, Schools and Families |
|
Department of Communities and Local Government Rent Assessment Panels |
|
Department for Culture, Media and Sport
|
|
Department for Environment, Food and Rural Affairs
|
|
Department of Health
|
|
Department for Innovation, Universities and Skills
|
|
Department for International Development |
|
Department of the Procurator General and Treasury Solicitor Legal Secretariat to the Law Officers |
|
Department for Transport Maritime and Coastguard Agency |
|
Department for Work and Pensions
|
|
Export Credits Guarantee Department |
|
Foreign and Commonwealth Office Wilton Park Conference Centre |
|
Government Actuary's Department |
|
Government Communications Headquarters |
|
Home Office HM Inspectorate of Constabulary |
|
House of Commons |
|
House of Lords |
|
Ministry of Defence
|
|
Ministry of Justice
|
|
The National Archives |
|
National Audit Office |
|
National Savings and Investments |
|
National School of Government |
|
Northern Ireland Assembly Commission |
|
Northern Ireland Court Service
|
|
Northern Ireland, Department for Employment and Learning |
|
Northern Ireland, Department for Regional Development |
|
Northern Ireland, Department for Social Development |
|
Northern Ireland, Department of Agriculture and Rural Development |
|
Northern Ireland, Department of Culture, Arts and Leisure |
|
Northern Ireland, Department of Education |
|
Northern Ireland, Department of Enterprise, Trade and Investment |
|
Northern Ireland, Department of the Environment |
|
Northern Ireland, Department of Finance and Personnel |
|
Northern Ireland, Department of Health, Social Services and Public Safety |
|
Northern Ireland, Office of the First Minister and Deputy First Minister |
|
Northern Ireland Office
|
|
Office of Fair Trading |
|
Office for National Statistics National Health Service Central Register |
|
Office of the Parliamentary Commissioner for Administration and Health Service Commissioners |
|
Paymaster General's Office |
|
Postal Business of the Post Office |
|
Privy Council Office |
|
Public Record Office |
|
HM Revenue and Customs The Revenue and Customs Prosecutions Office |
|
Royal Hospital, Chelsea |
|
Royal Mint |
|
Rural Payments Agency |
|
Scotland, Auditor-General |
|
Scotland, Crown Office and Procurator Fiscal Service |
|
Scotland, General Register Office |
|
Scotland, Queen's and Lord Treasurer's Remembrancer |
|
Scotland, Registers of Scotland |
|
The Scotland Office |
|
The Scottish Ministers
|
|
The Scottish Parliamentary Body Corporate |
|
HM Treasury
|
|
The Wales Office (Office of the Secretary of State for Wales) |
|
The Welsh Ministers
|
Poznámky k příloze 1
1. |
Za zahrnuté zakázky se nepovažují:
dokud EU neuzná, že dotyčné strany poskytují zboží, dodavatelům, službám a poskytovatelům služeb z EU uspokojivý přístup na své vlastní trhy vládních zakázek na základě vzájemnosti. |
2. |
Ustanovení článku XVIII se nevztahují na dodavatele a poskytovatele služeb z Japonska, Koreje a USA s ohledem na napadení zadání zakázky určitému dodavateli nebo poskytovateli služeb jiných stran, než které jsou stranami této dohody, jedná-li se podle příslušných ustanovení práva EU o malý nebo střední podnik, dokud EU neuzná, že tyto strany již neuplatňují diskriminační opatření ve prospěch určitých domácích malých podniků nebo domácích podniků ve vlastnictví menšin. |
3. |
Pojem „zadavatelé z členských států EU“ se vztahuje rovněž na všechny podřízené subjekty kteréhokoli zadavatele z členského státu EU za předpokladu, že nemají vlastní právní subjektivitu. |
4. |
Pokud jde o zakázky zadávané subjekty v oblasti obrany a bezpečnosti, v seznamu připojeném k příloze 4 jsou zahrnuty pouze nebojové materiály, které nejsou citlivé. |
PŘÍLOHA 2
SUBJEKTY NA NIŽŠÍ NEŽ ÚSTŘEDNÍ ÚROVNI
Dodávky
Finanční limity: 200 000 ZPČ
Služby
Blíže určeno v příloze 5
Finanční limity: 200 000 ZPČ
Stavební práce
Blíže určeno v příloze 6
Finanční limity: 5 000 000 ZPČ
1. VŠICHNI REGIONÁLNÍ NEBO MÍSTNÍ VEŘEJNÍ ZADAVATELÉ
Všichni veřejní zadavatelé ze správních jednotek vymezených nařízením č. 1059/2003 – nařízením o NUTS (4).
Pro účely této dohody se „regionálními veřejnými zadavateli“ rozumí zadavatelé ze správních jednotek úrovně NUTS 1 a 2, jak je uvedeno v nařízení č. 1059/2003 – nařízení o NUTS.
Pro účely této dohody se „místními veřejnými zadavateli“ rozumí zadavatelé ze správních jednotek úrovně NUTS 3 a menších správních jednotek, jak je uvedeno v nařízení č. 1059/2003 – nařízení o NUTS.
2. VŠICHNI ZADAVATELÉ, KTEŘÍ JSOU VEŘEJNOPRÁVNÍMI SUBJEKTY VYMEZENÝMI VE SMĚRNICI EU O ZADÁVÁNÍ VEŘEJNÝCH ZAKÁZEK
„Veřejnoprávním subjektem“ se rozumí jakýkoli subjekt, který:
— |
je založen nebo zřízen za zvláštním účelem uspokojování potřeb obecného zájmu a nemá průmyslovou nebo obchodní povahu, |
— |
má právní subjektivitu a |
— |
je financován převážně státem, regionálními nebo místními orgány nebo jinými veřejnoprávními subjekty, nebo je těmito orgány řízen, nebo je v jeho správním, řídicím nebo dozorčím orgánu více než polovina členů jmenována státem, regionálními nebo místními orgány nebo jinými veřejnoprávními subjekty. |
Připojen je orientační seznam zadavatelů, kteří jsou veřejnoprávními subjekty.
Poznámky k příloze 2
1. |
Za zahrnuté zakázky se nepovažují:
dokud EU neuzná, že dotyčné strany poskytují zboží, dodavatelům, službám a poskytovatelům služeb z EU uspokojivý přístup na své vlastní trhy vládních zakázek na základě vzájemnosti. |
2. |
Ustanovení článku XVIII se nevztahují na dodavatele a poskytovatele služeb z Japonska, Koreje a USA s ohledem na napadení zadání zakázky určitému dodavateli nebo poskytovateli služeb jiných stran, než které jsou stranami této dohody, jedná-li se podle příslušných ustanovení práva EU o malý nebo střední podnik, dokud EU neuzná, že tyto strany již neuplatňují diskriminační opatření ve prospěch určitých domácích malých podniků nebo domácích podniků ve vlastnictví menšin. |
3. |
Ustanovení článku XVIII se nevztahují na Japonsko a Koreu s ohledem na napadení zadání zakázky subjekty uvedenými v bodě 2 přílohy 2, dokud EU neuzná, že dotyčné strany zahrnuly subjekty na nižší než ústřední úrovni. |
4. |
Ustanovení článku XVIII se nevztahují na Japonsko a Koreu s ohledem na napadení zadání zakázek subjekty EU, je-li hodnota těchto zakázek nižší než finanční limit uplatňovaný u stejné kategorie zakázek zadávaných těmito stranami. |
ORIENTAČNÍ SEZNAM ZADAVATELŮ, KTEŘÍ JSOU VEŘEJNOPRÁVNÍMI SUBJEKTY VYMEZENÝMI VE SMĚRNICI EU O ZADÁVÁNÍ ZAKÁZEK
BELGIE
Subjekty
A
— |
Agence fédérale pour l'Accueil des demandeurs d'Asile – Federaal Agentschap voor Opvang van Asielzoekers |
— |
Agence fédérale pour la Sécurité de la Chaîne alimentaire – Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen |
— |
Agence fédérale de Contrôle nucléaire – Federaal Agentschap voor nucleaire Controle |
— |
Agence wallonne à l'Exportation |
— |
Agence wallonne des Télécommunications |
— |
Agence wallonne pour l'Intégration des Personnes handicapées |
— |
Aquafin |
— |
Arbeitsamt der Deutschsprachigen Gemeinschaft |
— |
Archives générales du Royaume et Archives de l'Etat dans les Provinces – Algemeen Rijksarchief en Rijksarchief in de Provinciën Astrid |
B
— |
Banque nationale de Belgique – Nationale Bank van België |
— |
Belgisches Rundfunk- und Fernsehzentrum der Deutschsprachigen Gemeinschaft |
— |
Berlaymont 2000 |
— |
Bibliothèque royale Albert Ier – Koninklijke Bilbliotheek Albert I |
— |
Bruxelles-Propreté – Agence régionale pour la Propreté – Net–Brussel – Gewestelijke Agentschap voor Netheid |
— |
Bureau d'Intervention et de Restitution belge – Belgisch Interventie en Restitutiebureau |
— |
Bureau fédéral du Plan – Federaal Planbureau |
C
— |
Caisse auxiliaire de Paiement des Allocations de Chômage – Hulpkas voor Werkloosheidsuitkeringen |
— |
Caisse de Secours et de Prévoyance en Faveur des Marins – Hulp en Voorzorgskas voor Zeevarenden |
— |
Caisse de Soins de Santé de la Société Nationale des Chemins de Fer Belges – Kas der geneeskundige Verzorging van de Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen |
— |
Caisse nationale des Calamités – Nationale Kas voor Rampenschade |
— |
Caisse spéciale de Compensation pour Allocations familiales en Faveur des Travailleurs occupés dans les Entreprises de Batellerie – Bijzondere Verrekenkas voor Gezinsvergoedingen ten Bate van de Arbeiders der Ondernemingen voor Binnenscheepvaart |
— |
Caisse spéciale de Compensation pour Allocations familiales en Faveur des Travailleurs occupés dans les Entreprises de Chargement, Déchargement et Manutention de Marchandises dans les Ports, Débarcadères, Entrepôts et Stations (appelée habituellement „Caisse spéciale de Compensation pour Allocations familiales des Régions maritimes“) – Bijzondere Verrekenkas voor Gezinsvergoedingen ten Bate van de Arbeiders gebezigd door Ladings- en Lossingsondernemingen en door de Stuwadoors in de Havens, Losplaatsen, Stapelplaatsen en Stations (gewoonlijk genoemd „Bijzondere Compensatiekas voor Kindertoeslagen van de Zeevaartgewesten“) |
— |
Centre d'Etude de l'Energie nucléaire – Studiecentrum voor Kernenergie |
— |
Centre de recherches agronomiques de Gembloux |
— |
Centre hospitalier de Mons |
— |
Centre hospitalier de Tournai |
— |
Centre hospitalier universitaire de Liège |
— |
Centre informatique pour la Région de Bruxelles-Capitale – Centrum voor Informatica voor het Brusselse Gewest |
— |
Centre pour l'Egalité des Chances et la Lutte contre le Racisme – Centrum voor Gelijkheid van Kansen en voor Racismebestrijding |
— |
Centre régional d'Aide aux Communes |
— |
Centrum voor Bevolkings- en Gezinsstudiën |
— |
Centrum voor landbouwkundig Onderzoek te Gent |
— |
Comité de Contrôle de l'Electricité et du Gaz – Contrôle comité voor Elekticiteit en Gas |
— |
Comité national de l'Energie – Nationaal Comité voor de Energie |
— |
Commissariat général aux Relations internationales |
— |
Commissariaat-Generaal voor de Bevordering van de lichamelijke Ontwikkeling, de Sport en de Openluchtrecreatie |
— |
Commissariat général pour les Relations internationales de la Communauté française de Belgique |
— |
Conseil central de l'Economie – Centrale Raad voor het Bedrijfsleven |
— |
Conseil économique et social de la Région wallonne |
— |
Conseil national du Travail – Nationale Arbeidsraad |
— |
Conseil supérieur de la Justice – Hoge Raad voor de Justitie |
— |
Conseil supérieur des Indépendants et des petites et moyennes Entreprises – Hoge Raad voor Zelfstandigen en de kleine en middelgrote Ondernemingen |
— |
Conseil supérieur des Classes moyennes |
— |
Coopération technique belge – Belgische technische Coöperatie |
D
— |
Dienststelle der Deutschprachigen Gemeinschaft für Personen mit einer Behinderung |
— |
Dienst voor de Scheepvaart |
— |
Dienst voor Infrastructuurwerken van het gesubsidieerd Onderwijs |
— |
Domus Flandria |
E
— |
Entreprise publique des Technologies nouvelles de l'Information et de la Communication de la Communauté française |
— |
Export Vlaanderen |
F
— |
Financieringsfonds voor Schuldafbouw en Eenmalige Investeringsuitgaven |
— |
Financieringsinstrument voor de Vlaamse Visserij- en Aquicultuursector |
— |
Fonds bijzondere Jeugdbijstand |
— |
Fonds communautaire de Garantie des Bâtiments scolaires |
— |
Fonds culturele Infrastructuur |
— |
Fonds de Participation |
— |
Fonds de Vieillissement – Zilverfonds |
— |
Fonds d'Aide médicale urgente – Fonds voor dringende geneeskundige Hulp |
— |
Fonds de Construction d'Institutions hospitalières et médico-sociales de la Communauté française |
— |
Fonds de Pension pour les Pensions de Retraite du Personnel statutaire de Belgacom – Pensioenfonds voor de Rustpensioenen van het statutair Personeel van Belgacom |
— |
Fonds des Accidents du Travail – Fonds voor Arbeidsongevallen |
— |
Fonds d'Indemnisation des Travailleurs licenciés en cas de Fermeture d'Entreprises |
— |
Fonds tot Vergoeding van de in geval van Sluiting van Ondernemingen ontslagen Werknemers |
— |
Fonds du Logement des Familles nombreuses de la Région de Bruxelles-Capitale – Woningfonds van de grote Gezinnen van het Brusselse hoofdstedelijk Gewest |
— |
Fonds du Logement des Familles nombreuses de Wallonie |
— |
Fonds Film in Vlaanderen |
— |
Fonds national de Garantie des Bâtiments scolaires – Nationaal Warborgfonds voor Schoolgebouwen |
— |
Fonds national de Garantie pour la Réparation des Dégâts houillers – Nationaal Waarborgfonds inzake Kolenmijnenschade |
— |
Fonds piscicole de Wallonie |
— |
Fonds pour le Financement des Prêts à des Etats étrangers – Fonds voor Financiering van de Leningen aan Vreemde Staten |
— |
Fonds pour la Rémunération des Mousses – Fonds voor Scheepsjongens |
— |
Fonds régional bruxellois de Refinancement des Trésoreries communales – Brussels gewestelijk Herfinancieringsfonds van de gemeentelijke Thesaurieën |
— |
Fonds voor flankerend economisch Beleid |
— |
Fonds wallon d'Avances pour la Réparation des Dommages provoqués par des Pompages et des Prises d'Eau souterraine |
G
— |
Garantiefonds der Deutschsprachigen Gemeinschaft für Schulbauten |
— |
Grindfonds |
H
— |
Herplaatsingfonds |
— |
Het Gemeenschapsonderwijs |
— |
Hulpfonds tot financieel Herstel van de Gemeenten |
I
— |
Institut belge de Normalisation – Belgisch Instituut voor Normalisatie |
— |
Institut belge des Services postaux et des Télécommunications – Belgisch Instituut voor Postdiensten en Telecommunicatie |
— |
Institut bruxellois francophone pour la Formation professionnelle |
— |
Institut bruxellois pour la Gestion de l'Environnement – Brussels Instituut voor Milieubeheer |
— |
Institut d'Aéronomie spatiale – Instituut voor Ruimte aëronomie |
— |
Institut de Formation permanente pour les Classes moyennes et les petites et moyennes Entreprises |
— |
Institut des Comptes nationaux – Instituut voor de nationale Rekeningen |
— |
Institut d'Expertise vétérinaire – Instituut voor veterinaire Keuring |
— |
Institut du Patrimoine wallon |
— |
Institut für Aus- und Weiterbildung im Mittelstand und in kleinen und mittleren Unternehmen |
— |
Institut géographique national – Nationaal geografisch Instituut |
— |
Institution pour le Développement de la Gazéification souterraine – Instelling voor de Ontwikkeling van ondergrondse Vergassing |
— |
Institution royale de Messine – Koninklijke Gesticht van Mesen |
— |
Institutions universitaires de droit public relevant de la Communauté flamande – Universitaire instellingen van publiek recht afangende van de Vlaamse Gemeenschap |
— |
Institutions universitaires de droit public relevant de la Communauté française – Universitaire instellingen van publiek recht afhangende van de Franse Gemeenschap |
— |
Institut national des Industries extractives – Nationaal Instituut voor de Extractiebedrijven |
— |
Institut national de Recherche sur les Conditions de Travail – Nationaal Onderzoeksinstituut voor Arbeidsomstandigheden |
— |
Institut national des Invalides de Guerre, anciens Combattants et Victimes de Guerre – Nationaal Instituut voor Oorlogsinvaliden, Oudstrijders en Oorlogsslachtoffers |
— |
Institut national des Radioéléments – Nationaal Instituut voor Radio-Elementen |
— |
Institut national pour la Criminalistique et la Criminologie – Nationaal Instituut voor Criminalistiek en Criminologie |
— |
Institut pour l'Amélioration des Conditions de Travail – Instituut voor Verbetering van de Arbeidsvoorwaarden |
— |
Institut royal belge des Sciences naturelles – Koninklijk Belgisch Instituut voor Natuurwetenschappen |
— |
Institut royal du Patrimoine culturel – Koninklijk Instituut voor het Kunstpatrimonium |
— |
Institut royal météorologique de Belgique – Koninklijk meteorologisch Instituut van België |
— |
Institut scientifique de Service public en Région wallonne |
— |
Institut scientifique de la Santé publique – Louis Pasteur – Wetenschappelijk Instituut Volksgezondheid - Louis Pasteur |
— |
Instituut voor de Aanmoediging van Innovatie door Wetenschap en Technologie in Vlaanderen |
— |
Instituut voor Bosbouw en Wildbeheer |
— |
Instituut voor het archeologisch Patrimonium |
— |
Investeringsdienst voor de Vlaamse autonome Hogescholen |
— |
Investeringsfonds voor Grond- en Woonbeleid voor Vlaams-Brabant |
J
— |
Jardin botanique national de Belgique – Nationale Plantentuin van België |
K
— |
Kind en Gezin |
— |
Koninklijk Museum voor schone Kunsten te Antwerpen |
L
— |
Loterie nationale – Nationale Loterij |
M
— |
Mémorial national du Fort de Breendonk – Nationaal Gedenkteken van het Fort van Breendonk |
— |
Musée royal de l'Afrique centrale – Koninklijk Museum voor Midden- Afrika |
— |
Musées royaux d'Art et d'Histoire – Koninklijke Musea voor Kunst en Geschiedenis |
— |
Musées royaux des Beaux-Arts de Belgique – Koninklijke Musea voor schone Kunsten van België |
O
— |
Observatoire royal de Belgique – Koninklijke Sterrenwacht van België |
— |
Office central d'Action sociale et culturelle du Ministère de la Défense – Centrale Dienst voor sociale en culturele Actie van het Ministerie van Defensie |
— |
Office communautaire et régional de la Formation professionnelle et de L'Emploi |
— |
Office de Contrôle des Assurances – Controledienst voor de Verzekeringen |
— |
Office de Contrôle des Mutualités et des Unions nationales de Mutualités – Controledienst voor de Ziekenfondsen en de Landsbonden van Ziekenfondsen |
— |
Office de la Naissance et de l'Enfance |
— |
Office de Promotion du Tourisme |
— |
Office de Sécurité sociale d'Outre-Mer – Dienst voor de overzeese sociale Zekerheid |
— |
Office for Foreign Investors in Wallonia |
— |
Office national d'Allocations familiales pour Travailleurs salariés – Rijksdienst voor Kinderbijslag voor Werknemers |
— |
Office national de Sécurité sociale des Administrations provinciales et locales – Rijksdienst voor sociale Zekerheid van de provinciale en plaatselijke Overheidsdiensten |
— |
Office national des Vacances annuelles – Rijksdienst voor jaarlijkse Vakantie |
— |
Office national du Ducroire – Nationale Delcrederedienst |
— |
Office régional bruxellois de l'Emploi – Brusselse gewestelijke Dienst voor Arbeidsbemiddeling |
— |
Office régional de Promotion de l'Agriculture et de l'Horticulture |
— |
Office régional pour le Financement des Investissements communaux |
— |
Office wallon de la Formation professionnelle et de l'Emploi |
— |
Openbaar psychiatrisch Ziekenhuis-Geel |
— |
Openbaar psychiatrisch Ziekenhuis-Rekem |
— |
Openbare Afvalstoffenmaatschappij voor het Vlaams Gewest |
— |
Orchestre national de Belgique – Nationaal Orkest van België |
— |
Organisme national des Déchets radioactifs et des Matières fissiles – Nationale Instelling voor radioactief Afval en Splijtstoffen |
P
— |
Palais des Beaux-Arts – Paleis voor schone Kunsten |
— |
Participatiemaatschappij Vlaanderen |
— |
Pool des Marins de la Marine marchande – Pool van de Zeelieden der Koopvaardij |
R
— |
Radio et Télévision belge de la Communauté française |
— |
Reproductiefonds voor de Vlaamse Musea |
S
— |
Service d'Incendie et d'Aide médicale urgente de la Région de Bruxelles-Capitale – Brusselse hoofdstedelijk Dienst voor Brandweer en dringende medische Hulp |
— |
Société belge d'Investissement pour les pays en développement – Belgische Investeringsmaatschappij voor Ontwinkkelingslanden |
— |
Société d'Assainissement et de Rénovation des Sites industriels dans l'Ouest du Brabant wallon |
— |
Société de Garantie régionale |
— |
Sociaal economische Raad voor Vlaanderen |
— |
Société du Logement de la Région bruxelloise et sociétés agréées –Brusselse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij en erkende maatschappijen |
— |
Société publique d'Aide à la Qualité de l'Environnement |
— |
Société publique d'Administration des Bâtiments scolaires bruxellois |
— |
Société publique d'Administration des Bâtiments scolaires du Brabant wallon |
— |
Société publique d'Administration des Bâtiments scolaires du Hainaut |
— |
Société publique d'Administration des Bâtiments scolaires de Namur |
— |
Société publique d'Administration des Bâtiments scolaires de Liège |
— |
Société publique d'Administration des Bâtiments scolaires du Luxembourg |
— |
Société publique de Gestion de l'Eau |
— |
Société wallonne du Logement et sociétés agréées |
— |
Sofibail |
— |
Sofibru |
— |
Sofico |
T
— |
Théâtre national |
— |
Théâtre royal de la Monnaie – De Koninklijke Muntschouwburg |
— |
Toerisme Vlaanderen |
— |
Tunnel Liefkenshoek |
U
— |
Universitair Ziekenhuis Gent |
V
— |
Vlaams Commissariaat voor de Media |
— |
Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding |
— |
Vlaams Egalisatie Rente Fonds |
— |
Vlaamse Hogescholenraad |
— |
Vlaamse Huisvestingsmaatschappij en erkende maatschappijen |
— |
Vlaamse Instelling voor technologisch Onderzoek |
— |
Vlaamse interuniversitaire Raad |
— |
Vlaamse Landmaatschappij |
— |
Vlaamse Milieuholding |
— |
Vlaamse Milieumaatschappij |
— |
Vlaamse Onderwijsraad |
— |
Vlaamse Opera |
— |
Vlaamse Radio- en Televisieomroep |
— |
Vlaamse Reguleringsinstantie voor de Elektriciteit- en Gasmarkt |
— |
Vlaamse Stichting voor Verkeerskunde |
— |
Vlaams Fonds voor de Lastendelging |
— |
Vlaams Fonds voor de Letteren |
— |
Vlaams Fonds voor de sociale Integratie van Personen met een Handicap |
— |
Vlaams Informatiecentrum over Land- en Tuinbouw |
— |
Vlaams Infrastructuurfonds voor Persoonsgebonden Aangelegenheden |
— |
Vlaams Instituut voor de Bevordering van het wetenschappelijk- en technologisch Onderzoek in de Industrie |
— |
Vlaams Instituut voor Gezondheidspromotie |
— |
Vlaams Instituut voor het Zelfstandig ondernemen |
— |
Vlaams Landbouwinvesteringsfonds |
— |
Vlaams Promotiecentrum voor Agro- en Visserijmarketing |
— |
Vlaams Zorgfonds |
— |
Vlaams Woningsfonds voor de grote Gezinnen |
BULHARSKO
Subjekty
— |
Икономически и социален съвет (Economic and Social Council) |
— |
Национален осигурителен институт (National Social Security Institute) |
— |
Национална здравноосигурителна каса (National Health Insurance Fund) |
— |
Български червен кръст (Bulgarian Red Cross) |
— |
Българска академия на науките (Bulgarian Academy of Sciences) |
— |
Национален център за аграрни науки (National Centre for Agrarian Science) |
— |
Български институт за стандартизация (Bulgarian Institute for Standardisation) |
— |
Българско национално радио (Bulgarian National Radio) |
— |
Българска национална телевизия (Bulgarian National Television) |
Kategorie
Státní podniky ve smyslu čl. 62 odst. 3 Търговския закон (обн., ДВ, бр.48/18.6.1991):
— |
Национална компания „Железопътна инфраструктура“ |
— |
ДП „Пристанищна инфраструктура“ |
— |
ДП „Ръководство на въздушното движение“ |
— |
ДП „Строителство и възстановяване“ |
— |
ДП „Транспортно строителство и възстановяване“ |
— |
ДП „Съобщително строителство и възстановяване“ |
— |
ДП „Радиоактивни отпадъци“ |
— |
ДП „Предприятие за управление на дейностите по опазване на околната среда“ |
— |
ДП „Български спортен тотализатор“ |
— |
ДП „Държавна парично-предметна лотария“ |
— |
ДП „Кабиюк“, Шумен |
— |
ДП „Фонд затворно дело“ |
— |
Държавни дивечовъдни станции (State game breeding stations) |
Státní univerzity, zřízené podle článku 13 Закона за висшето образование (обн., ДВ, бр.112/27.12.1995):
— |
Аграрен университет – Пловдив (Agricultural University – Plovdiv) |
— |
Академия за музикално, танцово и изобразително изкуство – Пловдив (Academy of Music, Dance and Fine Arts – Plovdiv) |
— |
Академия на Министерството на вътрешните работи |
— |
Великотърновски университет „Св. св. Кирил и Методий“ (St. Cyril and St. Methodius University of Veliko Tarnovo) |
— |
Висше военноморско училище „Н. Й. Вапцаров“ – Варна (N. Y. Vaptsarov Naval Academy – Varna) |
— |
Висше строително училище „Любен Каравелов“ – София (Civil Engineering Higher School „Lyuben Karavelov“ – Sofia) |
— |
Висше транспортно училище „Тодор Каблешков“ – София (Higher School of Transport „Todor Kableshkov“ – Sofia) |
— |
Военна академия „Г. С. Раковски“ – София (Military Academy „G. S. Rakovski“ – Sofia) |
— |
Национална музикална академия „Проф. Панчо Владигеров“ – София (State Academy of Music „Prof. Pancho Vladigerov“ – Sofia) |
— |
Икономически университет – Варна (University of Economics – Varna) |
— |
Колеж по телекомуникации и пощи – София (College of Telecommunications and Posts – Sofia) |
— |
Лесотехнически университет - София (University of Forestry – Sofia) |
— |
Медицински университет „Проф. д-р Параскев Иванов Стоянов“ – Варна (Medical University „Prof. D-r Paraskev Stoyanov“ – Varna) |
— |
Медицински университет – Плевен (Medical University – Pleven) |
— |
Медицински университет – Пловдив (Medical University – Plovdiv) |
— |
Медицински университет – София (Medical University – Sofia) |
— |
Минно-геоложки университет „Св. Иван Рилски“ – София (University of Mining and Geology „St. Ivan Rilski“ – Sofia) |
— |
Национален военен университет „Васил Левски“ – Велико Търново (National Military University „Vasil Levski“ – Veliko Tarnovo) |
— |
Национална академия за театрално и филмово изкуство „Кръстьо Сарафов“ – София (National Academy of Theatre and Film Arts „Krasyo Sarafov“ – Sofia) |
— |
Национална спортна академия „Васил Левски“ – София (National Sports Academy „Vasil Levski“ – Sofia) |
— |
Национална художествена академия – София (National Academy of Arts – Sofia) |
— |
Пловдивски университет „Паисий Хилендарски“ (Plovdiv University „Paisiy Hilendarski“) |
— |
Русенски университет „Ангел Кънчев“ (Ruse University „Angel Kanchev“) |
— |
Софийски университет „Св. Климент Охридски“ (Sofia University „St. Kliment Ohridski“) |
— |
Специализирано висше училище по библиотекознание и информационни технологии – София (Specialised Higher School on Library Science and Information Technologies – Sofia) |
— |
Стопанска академия „Д. А. Ценов“ – Свищов (Academy of Economics „D. A. Tsenov“ – Svishtov) |
— |
Технически университет – Варна (Technical University – Varna) |
— |
Технически университет – Габрово (Technical University – Gabrovo) |
— |
Технически университет – София (Technical University – Sofia) |
— |
Тракийски университет – Стара Загора (Trakia University – Stara Zagora) |
— |
Университет „Проф. д-р Асен Златаров“ – Бургас (University „Prof. D-r Asen Zlatarov“ – Burgas) |
— |
Университет за национално и световно стопанство – София (University of National and World Economy – Sofia) |
— |
Университет по архитектура, строителство и геодезия – София (University of Architecture, Civil Engineering and Geodesy – Sofia) |
— |
Университет по хранителни технологии – Пловдив (University of Food Technologies – Plovdiv) |
— |
Химико-технологичен и металургичен университет – София (University of Chemical Technology and Metallurgy – Sofia) |
— |
Шуменски университет „Епископ Константин Преславски“ (Shumen University „Konstantin Preslavski“) |
— |
Югозападен университет „Неофит Рилски“ – Благоевград (South-West University „Neofit Rilski“ – Blagoevgrad) |
Státní a obecní školy ve smyslu Закона за народната просвета (обн., ДВ, бр. 86/18.10.1991)
Kulturní instituce ve smyslu Закона за закрила и развитие на културата (обн., ДВ, бр.50/1.6.1999):
— |
Народна библиотека „Св. св. Кирил и Методий“ (National Library St. Cyril and St. Methodius) |
— |
Българска национална фонотека (Bulgarian National Records Library) |
— |
Българска национална филмотека (Bulgarian National Film Library) |
— |
Национален фонд „Култура“ (National Culture Fund) |
— |
Национален институт за паметниците на културата (National Institute for Monuments of Culture) |
— |
Театри (Theatres) |
— |
Опери, филхармонии и ансамбли (Operas, philharmonic orchestras, ensembles) |
— |
Музеи и галерии (Museums and galleries) |
— |
Училища по изкуствата и културата (Art and culture schools) |
— |
Български културни институти в чужбина (Bulgarian cultural institutes abroad) |
Státní a/nebo obecní zdravotní zařízení uvedená v čl. 3 odst. 1 Закона за лечебните заведения (обн., ДВ, бр.62/9.7.1999)
Zdravotní zařízení uvedená v čl. 5 odst. 1 Закона за лечебните заведения (обн., ДВ, бр.62/9.7.1999):
— |
Домове за медико-социални грижи за деца (Medical and social care institutions for children) |
— |
Лечебни заведения за стационарна психиатрична помощ (Medical institutions for inpatient psychiatric care) |
— |
Центрове за спешна медицинска помощ (Centres for emergency medical care) |
— |
Центрове за трансфузионна хематология (Centres for transfusion haematology) |
— |
Болница „Лозенец“ (Hospital „Lozenets“) |
— |
Военномедицинска академия (Military Medical Academy) |
— |
Медицински институт на Министерство на вътрешните работи (Medical Institute to the Ministry of the Interior) |
— |
Лечебни заведения към Министерството на правосъдието (Medical institutions to the Ministry of Justice) |
— |
Лечебни заведения към Министерството на транспорта (Medical institutions to the Ministry of Transport) |
Právnické osoby neobchodní povahy zřízené pro účely uspokojování potřeb obecného zájmu podle Закона за юридическите лица с нестопанска цел (обн., ДВ, бр.81/6.10.2000) a splňující podmínky § 1 odst. 21 Закона за обществените поръчки (обн., ДВ, бр. 28/6.4.2004).
ČESKÁ REPUBLIKA
— |
Pozemkový fond a jiné státní fondy |
— |
Česká národní banka |
— |
Česká televize |
— |
Český rozhlas |
— |
Rada pro rozhlasové a televizní vysílaní |
— |
Všeobecná zdravotní pojišťovna České republiky |
— |
Zdravotní pojišťovna ministerstva vnitra ČR |
— |
Univerzity |
a jiné právnické subjekty zřízené zvláštním zákonem, které ke svému provozování a v souladu s rozpočtovými předpisy využívají peněžní prostředky ze státního rozpočtu, státních fondů, příspěvků mezinárodních institucí, rozpočtu obvodních orgánů nebo rozpočtů samosprávných územních celků.
DÁNSKO
Subjekty
— |
Danmarks Radio |
— |
Det landsdækkende TV2 |
— |
Danmarks Nationalbank |
— |
Sund og Bælt Holding A/S |
— |
A/S Storebælt |
— |
A/S Øresund |
— |
Øresundskonsortiet |
— |
Metroselskabet I/S |
— |
Arealudviklingsselskabet I/S |
— |
Statens og Kommunernes Indkøbsservice |
— |
Arbejdsmarkedets Tillægspension |
— |
Arbejdsmarkedets Feriefond |
— |
Lønmodtagernes Dyrtidsfond |
— |
Naviair |
Kategorie
— |
De Almene Boligorganisationer (social housing organisations) |
— |
Andre forvaltningssubjekter (other public administrative bodies) |
— |
Universiteterne, jf. lovbekendtgørelse nr. 1368 af 7. december 2007 af lov om universiteter (Universities, see Consolidation Act nr. 1368 of 7 December 2007 on universities) |
NĚMECKO
Kategorie
Veřejnoprávní právnické osoby
Veřejnoprávní orgány, zařízení a nadace zřízené spolkovými, zemskými nebo místními orgány, zejména v těchto oblastech:
1. |
Orgány
|
2. |
Zařízení a nadace Zařízení, která nemají průmyslovou nebo obchodní povahu, podléhají státní kontrole a jsou činná v obecném zájmu, zejména v následujících oblastech:
|
Soukromoprávní právnické osoby
Organizace, které nemají průmyslovou nebo obchodní povahu, podléhají státní kontrole a jsou činné v obecném zájmu, včetně „kommunale Versorgungsunternehmen“ (komunálních podniků veřejných služeb):
— |
Gesundheitswesen (Krankenhäuser, Kurmittelbetriebe, medizinische Forschungseinrichtungen, Untersuchungs- und Tierkörperbeseitigungsanstalten) – [health: hospitals, health resort establishments, medical research institutes, testing and carcase-disposal establishments], |
— |
Kultur (öffentliche Bühnen, Orchester, Museen, Bibliotheken, Archive, zoologische und botanische Gärten) – [culture: public theatres, orchestras, museums, libraries, archives, zoological and botanical gardens], |
— |
Soziales (Kindergärten, Kindertagesheime, Erholungseinrichtungen, Kinderund Jugendheime, Freizeiteinrichtungen, Gemeinschafts- und Bürgerhäuser, Frauenhäuser, Altersheime, Obdachlosenunterkünfte) – [social welfare: nursery schools, children's playschools, rest-homes, children's homes, hostels for young people, leisure centres, community and civic centres, homes for battered wives, old people's homes, accommodation for the homeless], |
— |
Sport (Schwimmbäder, Sportanlagen und -einrichtungen) – [sport: swimming baths, sports facilities], |
— |
Sicherheit (Feuerwehren, Rettungsdienste) – [safety: fire brigades, other emergency services], |
— |
Bildung (Umschulungs-, Aus-, Fort- und Weiterbildungseinrichtungen, Volksschulen) [education: training, further training and retraining establishments, adult evening classes], |
— |
Wissenschaft, Forschung und Entwicklung (Großforschungseinrichtungen, wissenschaftliche Gesellschaften und Vereine, Wissenschaftsförderung) – [science, research and development: large-scale research institutes, scientific societies and associations, bodies promoting science], |
— |
Entsorgung (Straßenreinigung, Abfall- und Abwasserbeseitigung) – [refuse and garbage disposal services: street cleaning, waste and sewage disposal], |
— |
Bauwesen und Wohnungswirtschaft (Stadtplanung, Stadtentwicklung, Wohnungsunternehmen soweit im Allgemeininteresse tätig, Wohnraumvermittlung) – [building, civil engineering and housing: town planning, urban development, housing, enterprises (insofar as they operate in the general interest), housing agency services], |
— |
Wirtschaft (Wirtschaftsförderungsgesellschaften) – (economy: organizations promoting economic development), |
— |
Friedhofs- und Bestattungswesen – (cemeteries and burial services), |
— |
Zusammenarbeit mit den Entwicklungsländern (Finanzierung, technische Zusammenarbeit, Entwicklungshilfe, Ausbildung) – [cooperation with developing countries: financing, technical cooperation, development aid, training]. |
ESTONSKO
— |
Eesti Kunstiakadeemia; |
— |
Eesti Muusika- ja Teatriakadeemia; |
— |
Eesti Maaülikool; |
— |
Eesti Teaduste Akadeemia; |
— |
Eesti Rahvusringhaaling; |
— |
Tagatisfond; |
— |
Kaitseliit; |
— |
Keemilise ja Bioloogilise Füüsika Instituut; |
— |
Eesti Haigekassa; |
— |
Eesti Kultuurkapital; |
— |
Notarite Koda; |
— |
Rahvusooper Estonia; |
— |
Eesti Rahvusraamatukogu; |
— |
Tallinna Ülikool; |
— |
Tallinna Tehnikaülikool; |
— |
Tartu Ülikool; |
— |
Eesti Advokatuur; |
— |
Audiitorkogu; |
— |
Eesti Töötukassa; |
— |
Eesti Arengufond; |
Kategorie
Jiné veřejnoprávní právnické osoby nebo soukromoprávní právnické osoby v souladu s čl. 10 odst. 2 zákona o zadávání veřejných zakázek (RT I 21.7.2007, 15, 76).
IRSKO
Subjekty
— |
Enterprise Ireland [Marketing, technology and enterprise development] |
— |
Forfás [Policy and advice for enterprise, trade, science, technology and innovation] |
— |
Industrial Development Authority |
— |
FÁS [Industrial and employment training] |
— |
Health and Safety Authority |
— |
Bord Fáilte Éireann – [Tourism development] |
— |
CERT [Training in hotel, catering and tourism industries] |
— |
Irish Sports Council |
— |
National Roads Authority |
— |
Údarás na Gaeltachta – [Authority for Gaelic speaking regions] |
— |
Teagasc [Agricultural research, training and development] |
— |
An Bord Bia – [Food industry promotion] |
— |
Irish Horseracing Authority |
— |
Bord na gCon – [Greyhound racing support and development] |
— |
Marine Institute |
— |
Bord Iascaigh Mhara – [Fisheries Development] |
— |
Equality Authority |
— |
Legal Aid Board |
— |
Forbas [Forbairt] |
Kategorie
— |
Health Service Executive (výkonný orgán v oblasti zdraví) |
— |
Nemocnice a podobné ústavy veřejné povahy |
— |
Výbory pro odborné vzdělávání |
— |
Vyšší odborné školy a vzdělávací ústavy veřejné povahy |
— |
Celostátní a regionální rady pro rybolov |
— |
Regionální organizace cestovního ruchu |
— |
Ústřední regulační a odvolací orgány [např. v oblasti telekomunikací, energie, plánování atd.] |
— |
Agentury zřízené k výkonu zvláštních funkcí nebo uspokojování potřeb v různých oblastech veřejného sektoru [např. Healthcare Materials Management Board, Health Sector Employers Agency, Local Government Computer Services Board, Environmental Protection Agency, National Safety Council, Institute of Public Administration, Economic and Social Research Institute, National Standards Authority, atd.] |
— |
Jiné veřejné subjekty, na něž se vztahuje definice veřejnoprávního subjektu. |
ŘECKO
Kategorie
a) |
Veřejné podniky a veřejné subjekty |
b) |
Soukromoprávní právnické osoby, které jsou vlastněny státem nebo které pravidelně dostávají nejméně 50 % svého ročního rozpočtu ve formě státních dotací podle platných předpisů, nebo v nichž stát vlastní nejméně 51 % kapitálu. |
c) |
Soukromoprávní právnické osoby, které jsou vlastněny veřejnoprávními právnickými osobami, místními orgány na jakékoli úrovni, včetně Ústřední řecké asociace místních orgánů (Κ.Ε.Δ.Κ.Ε.), místními sdruženími obcí (místními správními oblastmi) nebo veřejnými podniky nebo subjekty či právnickými osobami uvedenými v písmenu b), nebo ty, jež jsou těmito právnickými osobami pravidelně dotovány ve výši nejméně 50 % ročního rozpočtu podle platných předpisů nebo vlastních stanov, nebo právnické osoby uvedené výše, které vlastní nejméně 51 % kapitálu těchto veřejnoprávních právnických osob. |
ŠPANĚLSKO
Kategorie
— |
Veřejnoprávní orgány a subjekty, které podléhají „Ley 30/2007, de 30 de octubre, de Contratos del sector público“ – [španělskému právnímu předpisu o veřejných zakázkách] –, v souladu s jeho článkem 3 a které nejsou součástí Administración General del Estado – (všeobecné správy státu) –, Administración de las Comunidades Autónomas – (správy autonomních regionů) – a Corporaciones Locales – (místních orgánů). |
— |
Entidades Gestoras y los Servicios Comunes de la Seguridad Social – (správní orgány, společné zdravotní a sociální služby). |
FRANCIE
Subjekty
— |
Compagnies et établissements consulaires, chambres de commerce et d'industrie (CCI), chambres des métiers et chambres d'agriculture. |
Kategorie
1. |
Státní veřejnoprávní subjekty:
|
2. |
Orgány veřejné správy na regionální, okresní nebo místní úrovni:
|
3. |
Sdružení územních orgánů:
|
ITÁLIE
Subjekty
— |
Società Stretto di Messina S.p.A. |
— |
Mostra d'oltremare S.p.A. |
— |
Ente nazionale per l'aviazione civile - ENAC |
— |
Società nazionale per l'assistenza al volo S.p.A. - ENAV |
— |
ANAS S.p.A |
Kategorie
— |
Consorzi per le opere idrauliche (consortia for water engineering works) |
— |
Università statali, gli istituti universitari statali, i consorzi per i lavori interessanti le università (State universities, State university institutes, consortia for university development work) |
— |
Istituzioni pubbliche di assistenza e di beneficenza (public welfare and benevolent institutions) |
— |
Istituti superiori scientifici e culturali, osservatori astronomici, astrofisici, geofisici o vulcanologici (higher scientific and cultural institutes, astronomical, astrophysical, geophysical or vulcanological oberservatories) |
— |
Enti di ricerca e sperimentazione (organizations conducting research and experimental work) |
— |
Enti che gestiscono forme obbligatorie di previdenza e di assistenza (agencies administering compulsory social security and welfare schemes) |
— |
Consorzi di bonifica (land reclamation consortia) |
— |
Enti di sviluppo e di irrigazione (development or irrigation agencies) |
— |
Consorzi per le aree industriali (associations for industrial areas) |
— |
Enti preposti a servizi di pubblico interesse (organizations providing services in the public interest) |
— |
Enti pubblici preposti ad attività di spettacolo, sportive, turistiche e del tempo libero (public bodies engaged in -entertainment, sport, tourism and leisure activities) |
— |
Enti culturali e di promozione artistica (organizations promoting culture and artistic activities) |
KYPR
— |
Αρχή Ραδιοτηλεόρασης Κύπρου |
— |
Επιτροπή Κεφαλαιαγοράς Κύπρου |
— |
Επίτροπος Ρυθμίσεως Ηλεκτρονικών Επικοινωνιών και Ταχυδρομείων |
— |
Ρυθμιστική Αρχή Ενέργειας Κύπρου |
— |
Εφοριακό Συμβούλιο |
— |
Συμβούλιο Εγγραφής και Ελέγχου Εργοληπτών |
— |
Ανοικτό Πανεπιστήμιο Κύπρου |
— |
Πανεπιστήμιο Κύπρου |
— |
Τεχνολογικό Πανεπιστήμιο Κύπρου |
— |
Ένωση Δήμων |
— |
Ένωση Κοινοτήτων |
— |
Αναπτυξιακή Εταιρεία Λάρνακας |
— |
Ταμείο Κοινωνικής Συνοχής |
— |
Ταμείο Κοινωνικών Ασφαλίσεων |
— |
Ταμείο Πλεονάζοντος Προσωπικού |
— |
Κεντρικό Ταμείο Αδειών |
— |
Αντιναρκωτικό Συμβούλιο Κύπρου |
— |
Ογκολογικό Κέντρο της Τράπεζας Κύπρου |
— |
Οργανισμός Ασφάλισης Υγείας |
— |
Ινστιτούτο Γενετικής και Νευρολογίας |
— |
Κεντρική Τράπεζα της Κύπρου |
— |
Χρηματιστήριο Αξιών Κύπρου |
— |
Οργανισμός Χρηματοδοτήσεως Στέγης |
— |
Κεντρικός Φορέας Ισότιμης Κατανομής Βαρών |
— |
Ίδρυμα Κρατικών Υποτροφιών Κύπρου |
— |
Κυπριακός Οργανισμός Αγροτικών Πληρωμών |
— |
Οργανισμός Γεωργικής Ασφάλισης |
— |
Ειδικό Ταμείο Ανανεώσιμων Πηγών Ενέργειας και Εξοικονόμησης Ενέργειας |
— |
Συμβούλιο Ελαιοκομικών Προϊόντων |
— |
Οργανισμός Κυπριακής Γαλακτοκομικής Βιομηχανίας |
— |
Συμβούλιο Αμπελοοινικών Προϊόντων |
— |
Συμβούλιο Εμπορίας Κυπριακών Πατατών |
— |
Ευρωπαϊκό Ινστιτούτο Κύπρου |
— |
Ραδιοφωνικό Ίδρυμα Κύπρου |
— |
Οργανισμός Νεολαίας Κύπρου |
— |
Κυπριακόν Πρακτορείον Ειδήσεων |
— |
Θεατρικός Οργανισμός Κύπρου |
— |
Κυπριακός Οργανισμός Αθλητισμού |
— |
Αρχή Ανάπτυξης Ανθρώπινου Δυναμικού Κύπρου |
— |
Αρχή Κρατικών Εκθέσεων Κύπρου |
— |
Ελεγκτική Υπηρεσία Συνεργατικών Εταιρειών |
— |
Κυπριακός Οργανισμός Τουρισμού |
— |
Κυπριακός Οργανισμός Αναπτύξεως Γης |
— |
Συμβούλια Αποχετεύσεων (This category refers to the Συμβούλια Αποχετεύσεων established and operating according to the Provisions of the Αποχετευτικών Συστημάτων Νόμου Ν.1(Ι) of 1971) |
— |
Συμβούλια Σφαγείων (This category refers to the Κεντρικά και Κοινοτικά Συμβούλια Σφαγείων run by local authorities, established and operating according to the provisions of the Σφαγείων Νόμου N.26(Ι) of 2003) |
— |
Σχολικές Εφορείες (This category refers to the Σχολικές Εφορείες established and operating according to the provisions of the Σχολικών Εφορειών Νόμου N.108 of 2003) |
— |
Ταμείο Θήρας |
— |
Κυπριακός Οργανισμός Διαχείρισης Αποθεμάτων Πετρελαιοειδών |
— |
Ίδρυμα Τεχνολογίας Κύπρου |
— |
Ίδρυμα Προώθησης Έρευνας |
— |
Ίδρυμα Ενέργειας Κύπρου |
— |
Ειδικό Ταμείο Παραχώρησης Επιδόματος Διακίνησης Αναπήρων |
— |
Ταμείο Ευημερίας Εθνοφρουρού |
— |
Ίδρυμα Πολιτισμού Κύπρου |
LOTYŠSKO
— |
Soukromoprávní subjekty, které provádějí nákupy podle „Publisko iepirkumu likuma prasībām“. |
LITVA
— |
Zařízení pro výzkum a vzdělávání (vysokoškolské instituce, vědeckovýzkumná zařízení, výzkumné a technologické parky a jiná zařízení a instituce, jejichž činnost souvisí s hodnocením nebo organizací výzkumu a vzdělávání) |
— |
Vzdělávací zařízení (zařízení pro vyšší vzdělávání, vyšší odborné školy, školy pro všeobecné vzdělávání, předškolní zařízení, informální vzdělávací instituce, zvláštní vzdělávací instituce a jiná zařízení) |
— |
Kulturní zařízení (divadla, muzea, knihovny a jiná zařízení) |
— |
Státní zařízení litevského zdravotnictví (zařízení soukromé zdravotní péče, veřejné zdravotní péče, farmaceutických činností a jiná zdravotnická zařízení atd.) |
— |
Ústavy sociální péče |
— |
Tělovýchovné a sportovní instituce (sportovní kluby, školy, centra, zařízení aj.) |
— |
Zařízení národní obrany |
— |
Zařízení pro ochranu životního prostředí |
— |
Zařízení pro veřejnou bezpečnost a veřejný pořádek |
— |
Zařízení systému civilní ochrany a záchranného systému |
— |
Poskytovatelé služeb cestovního ruchu (turistická informační centra a jiná zařízení poskytující služby cestovního ruchu) |
— |
Jiné veřejné a soukromé osoby v souladu s podmínkami stanovenými v čl. 4 odst. 2 zákona o zadávání veřejných zakázek („Valstybės žinios“ (Úřední věstník) č. 84-2000, 1996; č. 4-102, 2006). |
LUCEMBURSKO
— |
Établissements publics de l'État placés sous la surveillance d'un membre du gouvernement:
|
— |
Établissements publics placés sous la surveillance des communes. |
— |
Syndicats de communes créés en vertu de la loi du 23 février 2001 concernant les syndicats de communes. |
MAĎARSKO
Subjekty
— |
Egyes költségvetési szervek (certain budgetary organs) |
— |
Az elkülönített állami pénzalapok kezelője (managing bodies of the separate state funds) |
— |
A közalapítványok (public foundations) |
— |
A Magyar Nemzeti Bank |
— |
A Magyar Nemzeti Vagyonkezelő Zrt. |
— |
A Magyar Fejlesztési Bank Részvénytársaság |
— |
A Magyar Távirati Iroda Részvénytársaság |
— |
A közszolgálati műsorszolgáltatók (public service broadcasters) |
— |
Azok a közműsor-szolgáltatók, amelyek működését többségi részben állami, illetve önkormányzati költségvetésből finanszírozzák (public broadcasters financed, for the most part, from public budget) |
— |
Az Országos Rádió és Televízió Testület |
Kategorie
— |
Organizace zřízené za účelem uspokojování potřeb obecného zájmu, které nemají průmyslovou nebo obchodní povahu a jsou ovládány veřejnými subjekty nebo financovány z větší části veřejnými subjekty (z veřejného rozpočtu) |
— |
Organizace zřízené zákonem, který určuje jejich veřejnou úlohu a fungování a které jsou ovládány veřejnými subjekty nebo financovány z větší části veřejnými subjekty (z veřejného rozpočtu) |
— |
Organizace zřízené veřejnými subjekty za účelem provádění některých základních činností, které jsou těmito veřejnými subjekty ovládány |
MALTA
— |
Uffiċċju tal-Prim Ministru (Office of the Prime Minister)
|
— |
Ministeru tal-Finanzi (Ministry of Finance)
|
— |
Ministeru tal-Ġustizzja u l-Intern (Ministry for Justice & Home Affairs)
|
— |
Ministeru tal-Edukazzjoni, Żgħażagħ u Impjiegi (Ministry of Education, Youth and Employment)
|
— |
Ministeru tat-Turiżmu u Kultura (Ministry for Tourism and Culture)
|
— |
Ministeru tal-Kompetittività u l-Komunikazzjoni (Ministry for Competitiveness and Communications)
|
— |
Ministeru tar-Riżorsi u Infrastruttura (Ministry for Resources and Infrastructure)
|
— |
Ministeru għal Għawdex (Ministry for Gozo) |
— |
Ministeru tas-Saħħa, l-Anzjani u Kura fil-Komunità (Ministry of Health, the Elderly and Community Care)
|
— |
Ministeru għall-Investiment, Industrija u Teknologija ta' Informazzjoni (Ministry for Investment, Industry and Information Technology)
|
— |
Ministeru għall-Affarijiet Rurali u l-Ambjent (Ministry for Rural Affairs and the Environment)
|
— |
Ministeru għall-Iżvilupp Urban u Toroq (Ministry for Urban Development and Roads) |
— |
Ministeru għall-Familja u Solidarjetà Socjali (Ministry for the Family and Social Solidarity)
|
— |
Ministeru għall-Affarijiet Barranin (Ministry of Foreign Affairs)
|
NIZOZEMSKO
Subjekty
— |
Ministerie van Binnenlandse Zaken en Koninkrijksrelaties (Ministry of the Interior)
|
— |
Ministerie van Economische Zaken (Ministry of Economic Affairs)
|
— |
Ministry of Finance
|
— |
Ministry of Justice
|
— |
Ministry of Agriculture, Nature and Food Quality
|
— |
Ministerie van Onderwijs, Cultuur en Wetenschap (Ministry of Education, Culture and Science) Příslušné orgány těchto subjektů:
|
— |
Veškeré organizace, které z více než 50 % financuje ministerstvo školství, kultury a vědy, například:
|
RAKOUSKO
— |
Všechny subjekty podléhající rozpočtové kontrole, kterou provádí „Rechnungshof“ (účetní dvůr), kromě těch, které mají průmyslovou nebo obchodní povahu. |
POLSKO
1. |
Veřejné univerzity a vysoké školy
|
2. |
Kulturní instituce regionální a místní samosprávy |
3. |
Národní parky
|
4. |
Veřejné základní a střední školy |
5. |
Veřejnoprávní provozovatelé rozhlasového a televizního vysílání
|
6. |
Veřejná muzea, divadla, knihovny a jiné veřejné kulturní instituce
|
7. |
Veřejné výzkumné instituce, výzkumné a vývojové ústavy a jiné výzkumné instituce |
8. |
Veřejné samosprávné řídicí útvary zdravotní péče, jejichž zakladatelem je orgán regionální nebo místní samosprávy nebo jejich samosprávné sdružení |
9. |
Ostatní
|
PORTUGALSKO
— |
Institutos públicos sem carácter comercial ou industrial – (Public institutions without commercial or industrial character) |
— |
Serviços públicos personalizados – (Public services having legal personality) |
— |
Fundações públicas – (Public foundations) |
— |
Estabelecimentos públicos de ensino, investigação científica e saúde – (Public institutions for education, scientific research and health) |
— |
INGA (National Agricultural Intervention and Guarantee Institute/Instituto Nacional de Intervenção e Garantia Agrícola) |
— |
Instituto do Consumidor – (Institute for the Consumer) |
— |
Instituto de Meteorologia – (Institute for Meteorology) |
— |
Instituto da Conservação da Natureza – (Institute for Natural Conservation) |
— |
Instituto da Agua – (Water Institute) |
— |
ICEP / Instituto de Comércio Externo de Portugal |
— |
Instituto do Sangue – (Portuguese Blood Institute) |
RUMUNSKO
— |
Academia Română (Romanian Academy) |
— |
Biblioteca Națională a României (Romanian National Library) |
— |
Arhivele Naționale (National Archives) |
— |
Institutul Diplomatic Român (Romanian Diplomatic Institute) |
— |
Institutul Cultural Român (Romanian Cultural Institute) |
— |
Institutul European din România (European Institute of Romania) |
— |
Institutul de Investigare a Crimelor Comunismului (Investigation Institute of Communism Crimes) |
— |
Institutul de Memorie Culturală (Institute for Cultural Memory) |
— |
Agenția Națională pentru Programe Comunitare în Domeniul Educației și Formării Profesionale (National Agency for Education and Training Community Programs) |
— |
Centrul European UNESCO pentru Invățământul Superior (UNESCO European Centre for Higher Education) |
— |
Comisia Națională a României pentru UNESCO (Romanian National Commission for UNESCO) |
— |
Societatea Română de Radiodifuziune (Romanian Radio-Broadcasting Company) |
— |
Societatea Română de Televiziune (Romanian Television Company) |
— |
Societatea Națională pentru Radiocomunicații (National Radio Communication Company) |
— |
Centrul Național al Cinematografiei (National Cinematography Centre) |
— |
Studioul de Creație Cinematografică (Studio of Cinematography Creation) |
— |
Arhiva Națională de Filme (National Film Archive) |
— |
Muzeul Național de Artă Contemporană (National Museum of Contemporary Art) |
— |
Palatul Național al Copiilor (National Children’s Palace) |
— |
Centrul Național pentru Burse de Studii în Străinătate (National Centre for Scholarships Abroad) |
— |
Agenția pentru Sprijinirea Studenților (Agency for Student Support) |
— |
Comitetul Olimpic și Sportiv Român (Romanian Olympic and Sports Committee) |
— |
Agenția pentru Cooperare Europeană în domeniul Tineretului (EUROTIN) (Agency for Youth European Cooperation) |
— |
Agenția Națională pentru Sprijinirea Inițiativelor Tinerilor (ANSIT) (National Agency for Supporting Youth Initiatives) |
— |
Institutul Național de Cercetare pentru Sport (National Research Institute for Sports) |
— |
Consiliul Național pentru Combaterea Discriminării (National Council for Combating Discrimination) |
— |
Secretariatul de Stat pentru Problemele Revoluționarilor din Decembrie 1989 (State Secretariat for December 1989 Revolutionaries Problems) |
— |
Secretariatul de Stat pentru Culte (State Secretariat for Cults) |
— |
Agenția Națională pentru Locuințe (National Agency for Housing) |
— |
Casa Națională de Pensii și alte Drepturi de Asigurări Sociale (National House of Pension and Other Social Insurance Right) |
— |
Casa Națională de Asigurări de Sănătate (National House of Health Insurance) |
— |
Inspecția Muncii (Labor Inspection) |
— |
Oficiul Central de Stat pentru Probleme Speciale (Central State Office for Special Problems) |
— |
Inspectoratul General pentru Situații de Urgență (General Inspectorate for Emergency Situations) |
— |
Agenția Națională de Consultanță Agrícola (National Agency for Agricultural Counseling) |
— |
Agenția Națională pentru Ameliorare și Reproducție în Zootehnie (National Agency for Improvement and Zoo-technical Reproduction) |
— |
Laboratorul Central pentru Carantină Fitosanitară (Central Laboratory of Phytosanitary Quarantine) |
— |
Laboratorul Central pentru Calitatea Semințelor și a Materialului Săditor (Central Laboratory for Seeds and Planting Material Quality) |
— |
Insitutul pentru Controlul produselor Biologice și Medicamentelor de Uz Veterinar (Institute for the Control of Veterinary Biological Products and Medicine) |
— |
Institutul de Igienă și Sănătate Publică și Veterinară (Hygiene Institute of Veterinary Public Health) |
— |
Institutul de Diagnostic și Sănătate Animală (Institute for Diagnosis and Animal Health) |
— |
Institutul de Stat pentru Testarea și Inregistrarea Soiurilor (State Institute for Variety Testing and Registration) |
— |
Banca de Resurse GeneticeVegetale (Vegetal Genetically Resources Bank) |
— |
Agenția Națională pentru Dezvoltarea și Implementarea Programelor de Reconstrucție a Zonele Miniere (National Agency for the Development and the Implementation of the Mining Regions Reconstruction Programs) |
— |
Agenția Națională pentru Substanțe și Preparate Chimice Periculoase (National Agency for Dangerous Chemical Substances) |
— |
Agenția Națională de Controlul Exporturilor Strategice și al Interzicerii Armelor Chimice (National Agency for the Control of Strategic Exports and Prohibition of Chemical Weapons) |
— |
Administrația Rezervației Biosferei „Delta Dunării“ Tulcea (Administration for Natural Biosphere Reservation „Danube-Delta“ Tulcea) |
— |
Regia Națională a Pădurilor (ROMSILVA) (National Forests Administration) |
— |
Administrația Națională a Rezervelor de Stat (National Administration of State Reserves) |
— |
Administrația Națională Apele Române (National Administration of Romanian Waters) |
— |
Administrația Națională de Meteorologie (National Administration of Meteorology) |
— |
Comisia Națională pentru Reciclarea Materialelor (National Commission for Materials Recycling) |
— |
Comisia Națională pentru Controlul Activităților Nucleare (National Commission for Nuclear Activity Control) |
— |
Agenția Manageriala de Cercetare Stiințifică, Inovare și Transfer Tehnologic (Managerial Agency for Scientific Research, Innovation and Technology Transfer- AMCSIT) |
— |
Oficiul pentru Administrare și Operare al Infrastructurii de Comunicații de Date "RoEduNet" (Office for Administration and Operation of Data Communication Network – RoEduNe) |
— |
Inspecția de Stat pentru Controlul Cazanelor, Recipientelor sub Presiune și Instalațiilor de Ridicat (State Inspection for the Control of Boilers, Pressure Vessels and Hoisting Equipment) |
— |
Centrul Român pentru Pregătirea și Perfecționarea Personalului din Transporturi Navale (Romanian Centre for Instruction and Training of Personnel Engaged in Naval Transport) |
— |
Inspectoratul Navigației Civile (INC) (Inspectorate for Civil Navigation) |
— |
Regia Autonomă Registrul Auto Român (Autonomous Public Service Undertaking - Romanian Auto Register) |
— |
Agenția Spațială Română (Romanian Space Agency) |
— |
Scoala Superioară de Aviație Civilă (Superior School of Civil Aviation) |
— |
Aeroclubul României (Romanian Air-club) |
— |
Centrul de Pregătire pentru Personalul din Industrie Bușteni (Training Centre for Industry Personnel Busteni) |
— |
Centrul Român de Comerț Exterior (Romanian Centre for Foreign Trade) |
— |
Centrul de Formare și Management București (Management and Formation Centre for Commerce Bucharest) |
— |
Agenția de Cercetare pentru Tehnică și Tehnologii militare (Research Agency for Military Techniques and Technology) |
— |
Asociația Română de Standardizare (ASRO) (Romanian Association of Standardization) |
— |
Asociația de Acreditare din România (RENAR) (Romanian Accreditation Association) |
— |
Comisia Națională de Prognoză (CNP) (National Commission for Prognosis) |
— |
Institutul Național de Statistică (INS) (National Institute for Statistics) |
— |
Comisia Națională a Valorilor Mobiliare (CNVM) (National Commission for Transferable Securities) |
— |
Comisia de Supraveghere a Asigurărilor (CSA) (Insurance Supervisory Commission) |
— |
Comisia de Supraveghere a Sistemului de Pensii Private (Supervisory Commission of Private Pensions System) |
— |
Consiliul Economic și Social (CES) (Economic and Social Council) |
— |
Agenția Domeniilor Statului (Agency of State Domains) |
— |
Oficiul Național al Registrului Comerțului (National Trade Register Office) |
— |
Autoritatea pentru Valorificarea Activelor Statului (AVAS) (Authority for State Assets Recovery) |
— |
Consiliul Național pentru Studierea Arhivelor Securității (National Council for Study of the Security Archives) |
— |
Avocatul Poporului (Peoples’ Attorney) |
— |
Institutul Național de Administrație (INA) (National Institute of Administration) |
— |
Inspectoratul Național pentru Evidența Persoanelor (National Inspectorate for Personal Records) |
— |
Oficiul de Stat pentru Invenții și Mărci (OSIM) (State Office for Inventions and Trademarks) |
— |
Oficiul Român pentru Drepturile de Autor (ORDA) (Romanian Copyright Office) |
— |
Oficiul Național al Monumentelor Istorice (National Office for Historical Monuments) |
— |
Oficiul Național de Prevenire și Combatere a Spălării banilor (ONPCSB) (National Office for Preventing and Combating Money Laundering) |
— |
Biroul Român de Metrologie Legală (Romanian Bureau of Legal Metrology) |
— |
Inspectoratul de Stat în Construcții (State Inspectorate for Constructions) |
— |
Compania Națională de Investiții (National Company for Investments) |
— |
Compania Națională de Autostrăzi și Drumuri Naționale (Romanian National Company of Motorways and National Roads) |
— |
Agenția Națională de Cadastru și Publicitate Imobiliară (National Agency for Land Registering and Real Estate Advertising) |
— |
Administrația Națională a Imbunătățirilor Funciare (National Administration of Land Improvements) |
— |
Garda Financiară (Financial Guard) |
— |
Garda Națională de Mediu (National Guard for Environment) |
— |
Institutul Național de Expertize Criminalistice (National Institute for Criminological Expertise) |
— |
Institutul Național al Magistraturii (National Institute of Magistracy) |
— |
Scoala Nationala de Grefieri (National School for Court Clerks) |
— |
Administrația Generală a Penitenciarelor (General Administration of Penitentiaries) |
— |
Oficiul Registrului Național al Informațiilor Secrete de Stat (The National Registry Office for Classified Information (ORNISS) |
— |
Autoritatea Națională a Vămilor (National Customs Authority) |
— |
Banca Națională a României (National Bank of Romania) |
— |
Regia Autonomă „Monetăria Statului“ (Autonomous Public Service Undertaking „State Mint of Romania“) |
— |
Regia Autonomă „Imprimeria Băncii Naționale“ (Autonomous Public Service Undertaking „Printing House of the National Bank“) |
— |
Regia Autonomă „Monitorul Oficial“ (Autonomous Public Service Undertaking „Official Gazette“) |
— |
Oficiul Național pentru Cultul Eroilor (National Office for Heroes Cult) |
— |
Oficiul Român pentru Adopții (Romanian Adoption Office) |
— |
Oficiul Român pentru Imigrări (Romanian Emigration Office) |
— |
Compania Națională „Loteria Română“ (National Company „Romanian Lottery“) |
— |
Compania Națională „ROMTEHNICA“ (National Company „ROMTEHNICA“) |
— |
Compania Națională „ROMARM“ (National Company „ROMARM“) |
— |
Agenția Națională pentru Romi (National Agency for Roms) |
— |
Agenția Națională de Presă „ROMPRESS“ (National News Agency „ROMPRESS“) |
— |
Regia Autonomă „Administrația Patrimoniului Protocolului de Stat“ (Autonomous Public Service Undertaking „Administration of State Patrimony and Protocol“) |
— |
Institute și Centre de Cercetare (Research Institutes and Centers) |
— |
Institute și Centre de Cercetare (Research Institutes and Centers) |
— |
Instituții de Invățământ de Stat (Education States Institutes) |
— |
Universități de Stat (State Universities) |
— |
Muzee (Museums) |
— |
Biblioteci de Stat (State Libraries) |
— |
Teatre de Stat, Opere, Operete, filarmonica, centre și case de Cultură, (State Theaters, Operas, Philharmonic Orchestras, Cultural houses and Centers) |
— |
Reviste (Magazines) |
— |
Edituri (Publishing Houses) |
— |
Inspectorate Scolare, de Cultură, de Culte (School, Culture and Cults Inspectorates) |
— |
Complexuri, Federații și Cluburi Sportive (Sport Federations and Clubs) |
— |
Spitale, Sanatorii, Policlinici, Dispensare, Centre Medicale, Institute medico-Legale, Stații Ambulanță (Hospitals, sanatoriums, Clinics, Medical Units, Legal-Medical Institutes, Ambulance Stations) |
— |
Unități de Asistență Socială (Social Assistance Units) |
— |
Tribunale (Courts) |
— |
Judecătorii (Law Judges) |
— |
Curți de Apel (Appeal Courts) |
— |
Penitenciare (Penitentiaries) |
— |
Parchetele de pe lângă Instanțele Judecătorești (Prosecutor's Offices) |
— |
Unități Militare (Military Units) |
— |
Instanțe Militare (Military Courts) |
— |
Inspectorate de Poliție (Police Inspectorates) |
— |
Centre de Odihnă (Resting Houses) |
SLOVINSKO
— |
Javni zavodi s področja vzgoje, izobraževanja ter športa (Public institutes in the area of child care, education and sport) |
— |
Javni zavodi s področja zdravstva (Public institutes in the area of health care) |
— |
Javni zavodi s področja socialnega varstva (Public institutes in the area of social security) |
— |
Javni zavodi s področja kulture (Public institutes in the area of culture) |
— |
Javni zavodi s področja raziskovalne dejavnosti (Public institutes in the area of science and research) |
— |
Javni zavodi s področja kmetijstva in gozdarstva (Public institutes in the area of agriculture and forestry) |
— |
Javni zavodi s področja okolja in prostora (Public institutes in the area of environment and spatial planning) |
— |
Javni zavodi s področja gospodarskih dejavnosti (Public institutes in the area of economic activities) |
— |
Javni zavodi s področja malega gospodarstva in turizma (Public institutes in the area of small enterprises and tourism) |
— |
Javni zavodi s področja javnega reda in varnosti (Public institutes in the area of public order and security) |
— |
Agencije (Agencies) |
— |
Skladi socialnega zavarovanja (Social security funds) |
— |
Javni skladi na ravni države in na ravni občin (Public funds at the level of the central government and local communities) |
— |
Družba za avtoceste v RS (Motorway Company in the Republic of Slovenia) |
— |
Subjekty zřízené státem nebo místními orgány v rámci rozpočtu Republiky Slovinsko nebo místních orgánů |
— |
Ostatní právnické osoby odpovídající definici státních osob podle ZJN-2 čl. 3 odst. 2 |
SLOVENSKO
— |
Jakákoliv právnická osoba vytvořená nebo zřízená určitým právním nebo správním opatřením za účelem uspokojování potřeb obecného zájmu, která nemá průmyslovou nebo obchodní povahu a zároveň splňuje alespoň jednu z následujících podmínek:
|
Takovéto osoby jsou veřejnoprávními subjekty, které vykonávají činnost, například:
— |
podle zákona č. 532/2010 Sb. o slovenském rozhlase a televizi, |
— |
podle zákona č. 581/2004 Sb. o zdravotních pojišťovnách, ve znění zákona č. 719/2004 Sb., a poskytují veřejné zdravotní pojištění podle zákona č. 580/2004 Sb. o zdravotním pojištění, ve znění zákona č. 718/2004 Sb., |
— |
podle zákona č. 121/2005 Sb., kterým bylo vyhlášeno úplné znění zákona č. 461/2003 Sb. o sociálním pojištění, ve znění pozdějších předpisů. |
FINSKO
Veřejné nebo veřejně kontrolované subjekty a podniky, kromě těch, které mají průmyslovou nebo obchodní povahu.
ŠVÉDSKO
Všechny subjekty, které nemají obchodní povahu a jejichž veřejné zakázky podléhají dozoru švédského úřadu pro hospodářskou soutěž, zahrnující například:
— |
Nordiska Museet (Nordic Museum) |
— |
Tekniska Museet (National Museum of Science and Technology) |
SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ
Subjekty
— |
Design Council |
— |
Health and Safety Executive |
— |
National Research Development Corporation |
— |
Public Health Laboratory Service Board |
— |
Advisory, Conciliation and Arbitration Service |
— |
Commission for the New Towns |
— |
National Blood Authority |
— |
National Rivers Authority |
— |
Scottish Enterprise |
— |
Ordnance Survey |
— |
Financial Services Authority |
Kategorie
— |
dotované školy |
— |
univerzity a vysoké školy financované převážně jinými veřejnými zadavateli |
— |
státní muzea a galerie |
— |
rady pro výzkum |
— |
požární orgány |
— |
orgány pro zdravotní strategii Národní zdravotní služby |
— |
policejní orgány |
— |
společnosti pro plánování a rozvoj nových měst |
— |
společnosti pro územní plánování |
PŘÍLOHA 3
VEŘEJNÉ SLUŽBY, KTERÉ ZADÁVAJÍ ZAKÁZKY V SOULADU S USTANOVENÍMI TÉTO DOHODY
Dodávky
Finanční limity: 400 000 ZPČ
Služby
Blíže určeno v příloze 5
Finanční limity: 400 000 ZPČ
Stavební práce
Blíže určeno v příloze 6
Finanční limity: 5 000 000 ZPČ
Všichni zadavatelé, na jejichž zakázky se vztahuje směrnice EU o veřejných službách, kteří jsou veřejnými zadavateli (například subjekty, na které se vztahují přílohy 1 a 2) nebo veřejnými podniky (5) a kteří mají jako jednu z činností kteroukoliv níže uvedenou činnost nebo jejich kombinaci:
a) |
poskytování nebo provoz pevných sítí určených k poskytování služeb veřejnosti v souvislosti s výrobou, dopravou nebo distribucí pitné vody nebo zásobování těchto sítí pitnou vodou; |
b) |
poskytování nebo provoz pevných sítí určených k poskytování služeb veřejnosti v souvislosti s výrobou, dopravou nebo distribucí elektřiny nebo zásobování těchto sítí elektřinou; |
c) |
poskytování letištních nebo jiných terminálových zařízení leteckým dopravcům; |
d) |
poskytování námořních nebo vnitrozemských přístavních nebo jiných terminálových zařízení námořním dopravcům nebo dopravcům na vnitrozemských vodních cestách; |
e) |
poskytování nebo provozování sítí (6) poskytujících služby veřejnosti v oblasti městské železniční dopravy, automatizovaných systémů, tramvajové, trolejbusové, autobusové nebo lanové dopravy; |
f) |
poskytování nebo provozování sítí poskytujících služby veřejnosti v oblasti železniční dopravy (7). |
Jsou připojeny orientační seznamy veřejných zadavatelů a veřejných podniků splňujících výše uvedená kritéria.
Poznámky k příloze 3
1. |
Tato dohoda se nevztahuje na zakázky na výkon některé z činností uvedených výše, pokud jsou na dotčeném trhu vystaveny hospodářské soutěži. |
2. |
Tato dohoda se nevztahuje na níže uvedené zakázky zadávané zadavateli uvedenými v této příloze:
|
3. |
Dodávka pitné vody nebo elektřiny do sítí, které poskytují službu veřejnosti prostřednictvím zadavatele, který není veřejným zadavatelem, se nepovažuje za činnost ve smyslu písmene a) nebo b) této přílohy, jestliže:
|
4. |
|
5. |
Tato dohoda se nevztahuje na zakázky zadávané:
|
6. |
Za zahrnuté zakázky se nepovažují:
dokud EU neuzná, že dotyčné strany poskytují zboží, dodavatelům, službám a poskytovatelům služeb z EU uspokojivý přístup na své vlastní trhy vládních zakázek na základě vzájemnosti. |
7. |
Ustanovení článku XVIII se nevztahují na dodavatele a poskytovatele služeb z Japonska, Koreje a USA s ohledem na napadení zadání zakázky určitému dodavateli nebo poskytovateli služeb jiných stran, než které jsou stranami této dohody, jedná-li se podle příslušných ustanovení práva EU o malý nebo střední podnik, dokud EU neuzná, že tyto strany již neuplatňují diskriminační opatření ve prospěch určitých domácích malých podniků nebo domácích podniků ve vlastnictví menšin. Ustanovení článku XVIII se nevztahují na Japonsko a Koreu s ohledem na napadení zadání zakázek subjekty EU, je-li hodnota těchto zakázek nižší než finanční limit uplatňovaný u stejné kategorie zakázek zadávaných těmito stranami. |
8. |
Za zahrnuté zakázky se nepovažují:
pokud jde o dodavatele a poskytovatele služeb z Japonska, |
dokud EU neuzná, že Japonsko zcela otevřelo své zakázky týkající se městské dopravy dodavatelům dodávkám, poskytovatelům služeb a službám z EU.
ORIENTAČNÍ SEZNAMY ZADAVATELŮ A VEŘEJNÝCH PODNIKŮ SPLŇUJÍCÍCH KRITÉRIA STANOVENÁ V PŘÍLOZE 3
I. VÝROBA, DOPRAVA NEBO DISTRIBUCE PITNÉ VODY
BELGIE
— |
Místní orgány a jejich sdružení, co se týče této části jejich činnosti |
— |
Société Wallonne des Eaux |
— |
Vlaams Maatschappij voor Watervoorziening |
BULHARSKO
— |
„Тузлушка гора“ – ЕООД, Антоново |
— |
„В И К – Батак“ – ЕООД, Батак |
— |
„В и К – Белово“ – ЕООД, Белово |
— |
„Водоснабдяване и канализация Берковица“ – ЕООД, Берковица |
— |
„Водоснабдяване и канализация“ – ЕООД, Благоевград |
— |
„В и К – Бебреш“ – ЕООД, Ботевград |
— |
„Инфрастрой“ – ЕООД, Брацигово |
— |
„Водоснабдяване“ – ЕООД, Брезник |
— |
„Водоснабдяване и канализация“ – ЕАД, Бургас |
— |
„Лукойл Нефтохим Бургас“ АД, Бургас |
— |
„Бързийска вода“ – ЕООД, Бързия |
— |
„Водоснабдяване и канализация“ – ООД, Варна |
— |
„ВиК“ ООД, к.к. Златни пясъци |
— |
„Водоснабдяване и канализация Йовковци“ – ООД, Велико Търново |
— |
„Водоснабдяване, канализация и териториален водоинженеринг“ – ЕООД, Велинград |
— |
„ВИК“ – ЕООД, Видин |
— |
„Водоснабдяване и канализация“ – ООД, Враца |
— |
„В И К“ – ООД, Габрово |
— |
„В И К“ – ООД, Димитровград |
— |
„Водоснабдяване и канализация“ – ЕООД, Добрич |
— |
„Водоснабдяване и канализация – Дупница“ – ЕООД, Дупница |
— |
ЧПСОВ, в.с. Елени |
— |
„Водоснабдяване и канализация“ – ООД, Исперих |
— |
„Аспарухов вал“ ЕООД, Кнежа |
— |
„В И К – Кресна“ – ЕООД, Кресна |
— |
„Меден кладенец“ – ЕООД, Кубрат |
— |
„ВИК“ – ООД, Кърджали |
— |
„Водоснабдяване и канализация“ – ООД, Кюстендил |
— |
„Водоснабдяване и канализация“ – ООД, Ловеч |
— |
„В и К – Стримон“ – ЕООД, Микрево |
— |
„Водоснабдяване и канализация“ – ООД, Монтана |
— |
„Водоснабдяване и канализация – П“ – ЕООД, Панагюрище |
— |
„Водоснабдяване и канализация“ – ООД, Перник |
— |
„В И К“ – ЕООД, Петрич |
— |
„Водоснабдяване, канализация и строителство“ – ЕООД, Пещера |
— |
„Водоснабдяване и канализация“ – ЕООД, Плевен |
— |
„Водоснабдяване и канализация“ – ЕООД, Пловдив |
— |
„Водоснабдяване–Дунав“ – ЕООД, Разград |
— |
„ВКТВ“ – ЕООД, Ракитово |
— |
ЕТ „Ердуван Чакър“, Раковски |
— |
„Водоснабдяване и канализация“ – ООД, Русе |
— |
„Екопроект-С“ ООД, Русе |
— |
„УВЕКС“ – ЕООД, Сандански |
— |
„ВиК-Паничище“ ЕООД, Сапарева баня |
— |
„Водоснабдяване и канализация“ – ЕАД, Свищов |
— |
„Бяла“ – ЕООД, Севлиево |
— |
„Водоснабдяване и канализация“ – ООД, Силистра |
— |
„В и К“ – ООД, Сливен |
— |
„Водоснабдяване и канализация“ – ЕООД, Смолян |
— |
„Софийска вода“ – АД, София |
— |
„Водоснабдяване и канализация“ – ЕООД, София |
— |
„Стамболово“ – ЕООД, Стамболово |
— |
„Водоснабдяване и канализация“ – ЕООД, Стара Загора |
— |
„Водоснабдяване и канализация-С“ – ЕООД, Стрелча |
— |
„Водоснабдяване и канализация – Тетевен“ – ЕООД, Тетевен |
— |
„В и К – Стенето“ – ЕООД, Троян |
— |
„Водоснабдяване и канализация“ – ООД, Търговище |
— |
„Водоснабдяване и канализация“ – ЕООД, Хасково |
— |
„Водоснабдяване и канализация“ – ООД, Шумен |
— |
„Водоснабдяване и канализация“ – ЕООД, Ямбол |
ČESKÁ REPUBLIKA
Všichni zadavatelé v odvětvích, která poskytují služby v odvětví vodárenství ve smyslu § 4 odst. 1 písm. d) a e) zákona č. 137/2006 Sb., o veřejných zakázkách.
Příklady zadavatelů:
— |
Veolia Voda Česká Republika, a.s. |
— |
Pražské vodovody a kanalizace, a.s. |
— |
Severočeská vodárenská společnost a.s. |
— |
Severomoravské vodovody a kanalizace Ostrava a.s. |
— |
Ostravské vodárny a kanalizace a.s.Severočeská vodárenská společnost a.s. |
DÁNSKO
Subjekty, které dodávají vodu, jak je vymezeno v § 3(3) lov om vandforsyning m.v., viz úplné znění zákona č. 71 ze dne 17. ledna 2007.
NĚMECKO
— |
Subjekty vyrábějící nebo distribuující vodu podle Eigenbetriebsverordnungen nebo Eigenbetriebsgesetze spolkových zemí (podniky veřejných služeb). |
— |
Subjekty vyrábějící nebo distribuující vodu podle Gesetze über die kommunale Gemeinschaftsarbeit oder Zusammenarbeit spolkových zemí. |
— |
Subjekty vyrábějící vodu podle Gesetz über Wasser- und Bodenverbände ze dne 12. února 1991, naposledy pozměněného dne 15. května 2002. |
— |
Veřejné podniky vyrábějící nebo distribuující vodu podle Kommunalgesetze, zejména Gemeindeverordnungen spolkových zemí. |
— |
Podniky zřízené podle Aktiengesetz ze dne 6. září 1965, naposledy pozměněného dne 5. ledna 2007, nebo GmbH-Gesetz ze dne 20. dubna 1892, naposledy pozměněného dne 10. listopadu 2006, nebo které mají právní postavení Kommanditgesellschaft (komanditní společnosti na akcie) a vyrábějí nebo distribuují vodu na základě zvláštní smlouvy s regionálními nebo místními orgány. |
ESTONSKO
Subjekty působící podle čl. 10 odst. 3 zákona o zadávání veřejných zakázek (RT I 21.2.2007, 15, 76) a článku 14 zákona o hospodářské soutěži (RT I 2001, 56 332):
— |
AS Haapsalu Veevärk; |
— |
AS Kuressaare Veevärk; |
— |
AS Narva Vesi; |
— |
AS Paide Vesi; |
— |
AS Pärnu Vesi; |
— |
AS Tartu Veevärk; |
— |
AS Valga Vesi; |
— |
AS Võru Vesi. |
IRSKO
Subjekty vyrábějící nebo distribuující vodu podle Local Government [Sanitary Services] Act 1878 až 1964
ŘECKO
— |
„Εταιρεία Υδρεύσεως και Αποχετεύσεως Πρωτευούσης Α.Ε.“ („Ε.Υ.Δ.Α.Π.“ nebo „Ε.Υ.Δ.Α.Π. Α.Ε.“). Právní postavení společnosti se řídí ustanoveními úplného znění zákona č. 2190/1920, zákona č. 2414/1996 a dodatečně ustanoveními zákona č. 1068/80 a zákona č. 2744/1999. |
— |
„Εταιρεία Ύδρευσης και Αποχέτευσης Θεσσαλονίκης Α.Ε.“ („Ε.Υ.Α.Θ. Α.Ε.“), která se řídí ustanoveními zákona č. 2937/2001 (řecký úřední věstník 169 A’) a zákona č. 2651/1998 (řecký úřední věstník 248 A’). |
— |
„Δημοτική Επιχείρηση Ύδρευσης και Αποχέτευσης Μείζονος Περιοχής Βόλου“ („ΔΕΥΑΜΒ“) působící podle zákona č. 890/1979. |
— |
„Δημοτικές Επιχειρήσεις Ύδρευσης — Αποχέτευσης“ (obecní vodovody a kanalizace), které vyrábějí a distribuují vodu podle zákona č. 1069/80 ze dne 23. srpna 1980. |
— |
„Σύνδεσμοι Ύδρευσης“ (obecní a komunální sdružení dodavatelů vody) působící podle prezidentského dekretu č. 410/1995 v souladu s Κώδικoς Δήμων και Κοινοτήτων. |
— |
„Δήμοι και Κοινότητες“ (obce a komunity) působící podle prezidentského dekretu č. 410/1995 v souladu s Κώδικoς Δήμων και Κοινοτήτων. |
ŠPANĚLSKO
— |
Mancomunidad de Canales de Taibilla. |
— |
Aigües de Barcelona S.A., y sociedades filiales |
— |
Canal de Isabel II |
— |
Agencia Andaluza del Agua |
— |
Agencia Balear de Agua y de la Calidad Ambiental |
— |
Jiné veřejné subjekty, které jsou součástí „Comunidades Autónomas“ a „Corporaciones locales“ nebo na nich závisejí, a působí v oblasti distribuce pitné vody |
— |
Jiné soukromé subjekty, které požívají zvláštních nebo výlučných práv udělených „Corporaciones locales“ v oblasti distribuce pitné vody |
FRANCIE
Regionální nebo místní orgány a veřejné místní subjekty, které vyrábějí nebo distribuují pitnou vodu:
— |
Régies des eaux (např.: Régie des eaux de Grenoble, régie des eaux de Megève, régie municipale des eaux et de l'assainissement de Mont-de-Marsan, régie des eaux de Venelles) |
— |
Subjekty dopravující, dodávající a vyrábějící vodu (např.: Syndicat des eaux d'Ile de France, syndicat départemental d'alimentation en eau potable de la Vendée, syndicat des eaux et de l'assainissement du Bas-Rhin, syndicat intercommunal des eaux de la région grenobloise, syndicat de l'eau du Var-est, syndicat des eaux et de l'assainissement du Bas-Rhin). |
ITÁLIE
— |
Subjekty odpovědné za řízení různých fází služeb v oblasti distribuce vody podle úplného znění zákonů o přímém převzetí kontroly nad veřejnými službami místními orgány a okresy, schválených Regio Decreto No 2578 ze dne 15. října 1925, D.P.R. No 902 ze dne 4. října 1986 a legislativním nařízením č. 267 ze dne 18. srpna 2000, který stanoví úplné znění zákonů o struktuře místních orgánů, zejména jeho článků 112 a 116 |
— |
Acquedotto Pugliese S.p.A. (D.lgs. 11.5.1999 n. 141) |
— |
Ente acquedotti siciliani zřízená podle Legge Regionale No 2/2 ze dne 4. září 1979 a Lege Regionale No 81 ze dne 9. srpna 1980, in liquidazione con Legge Regionale No 9 ze dne 31. května 2004 (článek 1) |
— |
Ente sardo acquedotti e fognature zřízená zákonem č. 9 ze dne 5. července 1963. Poi ESAF S.p.A. nel 2003 – confluita in ABBANOA S.p.A: ente soppresso il 29.7.2005 e posto in liquidazione con L.R. 21.4.2005 no 7 (art. 5, comma 1) - Legge finanziaria 2005 |
KYPR
— |
Τα Συμβούλια Υδατοπρομήθειας, distribuující vodu v obecních a jiných oblastech podle περί Υδατοπρομήθειας Δημοτικών και Άλλων Περιοχών Νόμου, Κεφ. 350. |
LOTYŠSKO
Veřejnoprávní a soukromoprávní subjekty, které vyrábějí, dopravují a distribuují pitnou vodu do pevné sítě a které provádějí nákupy podle zákona „Sabiedrisko pakalpojumu sniedzēju iepirkumu likums“
LITVA
Subjekty v souladu s požadavky čl. 70 odst. 1 a 2 zákona Litevské republiky o zadávání veřejných zakázek (Úřední věstník č. 84-2000, 1996; č. 4-102, 2006) a vykonávající činnosti v oblasti výroby, dopravy nebo distribuce pitné vody podle zákona Litevské republiky o pitné vodě a nakládání s odpadními vodami (Úřední věstník č. 82-3260, 2006).
LUCEMBURSKO
— |
Odbory místních orgánů, které odpovídají za distribuci vody |
— |
Sdružení místních orgánů vyrábějící nebo distribuující vodu, zřízená podle loi concernant la création des syndicats de communes ze dne 23. února 2001 pozměněného a doplněného zákonem ze dne 23. prosince 1958 a zákonem ze dne 29. července 1981 a podle loi ayant pour objet le renforcement de l'alimentation en eau potable du Grand-Duché du Luxembourg à partir du réservoir d'Esch-sur-Sûre ze dne 31. července 1962:
|
MAĎARSKO
Subjekty vyrábějící, dopravující nebo distribuující pitnou vodu podle článků 162 a 163 zákona 2003. évi CXXIX. törvény a közbeszerzésekről a 1995. évi LVII. törvény a vízgazdálkodásról.
MALTA
— |
Korporazzjoni għas-Servizzi ta’ l-Ilma (Water Services Corporation) |
— |
Korporazzjoni għas-Servizzi ta’ Desalinazzjoni (Water Desalination Services) |
NIZOZEMSKO
Subjekty vyrábějící nebo distribuující vodu podle Waterleidingwet
RAKOUSKO
Místní orgány a sdružení místních orgánů, jež vyrábějí, dopravují nebo distribuují pitnou vodu podle Wasserversorgungsgesetze devíti spolkových zemí
POLSKO
Vodovody a kanalizace ve smyslu ustawa z dnia 7 czerwca 2001 r., o zbiorowym zaopatrzeniu w wodę i zbiorowym odprowadzaniu ścieków, provádějící hospodářskou činnost v oblasti dodávek vody veřejnosti nebo poskytování služeb odstraňování odpadních vod veřejnosti, zahrnující mimo jiné:
— |
AQUANET S.A., Poznań |
— |
Górnośląskie Przedsiębiorstwo Wodociągów S.A. w Katowicach |
— |
Miejskie Przedsiębiorstwo Wodociągów i Kanalizacji S.A. w Krakowie |
— |
Miejskie Przedsiębiorstwo Wodociągów i Kanalizacji Sp. z o. o. Wrocław |
— |
Miejskie Przedsiębiorstwo Wodociągów i Kanalizacji w Lublinie Sp. z o.o. |
— |
Miejskie Przedsiębiorstwo Wodociągów i Kanalizacji w m. st. Warszawie S.A. |
— |
Rejonowe Przedsiębiorstwo Wodociągów i Kanalizacji w Tychach S.A, |
— |
Rejonowe Przedsiębiorstwo Wodociągów i Kanalizacji Sp. z o.o. w Zawierciu |
— |
Rejonowe Przedsiębiorstwo Wodociągów i Kanalizacji w Katowicach S.A. |
— |
Wodociągi Ustka Sp. z o.o. |
— |
Zakład Wodociągów i Kanalizacji Sp. z o.o. Łódź |
— |
Zakład Wodociągów i Kanalizacji Sp. z o.o., Szczecin |
PORTUGALSKO
— |
Meziobecní systémy – podniky zahrnující stát nebo jiné veřejné subjekty vlastnící většinový podíl a soukromé podniky podle Decreto-Lei No 379/93 do 5 de Novembro 1993, alterado pelo Decreto-Lei No 176/99 do 25 de Outubro 1999, Decreto-Lei No 439-A/99 do 29 de Outubro 1999 a Decreto-Lei No 103/2003 do 23 de Maio 2003. Přímá správa státem je povolena. |
— |
Obecní systémy – místní orgány, sdružení místních orgánů, služby místních orgánů, podniky, jejichž celý základní kapitál nebo jeho nadpoloviční část je veřejná nebo podniky soukromé podle Lei 53-F/2006, do 29 de Dezembro 2006, a podle Decreto-Lei No 379/93 do 5 de Novembro 1993 ve znění Decreto-Lei No 176/99 ze dne 25. října 1999, Decreto-Lei No 439-A/99 do 29 de Outubro 1999 e Decreto-Lei No 103/2003 do 23 de Maio 2003. |
RUMUNSKO
Departamente ale Autorităților locale și Companii care produc, transportă și distribuie apă (odbory orgánů místní samosprávy a společnosti, které vyrábějí, dopravují a distribuují vodu); příklady:
— |
S.C. APA –C.T.T.A. S.A. Alba Iulia, Alba |
— |
S.C. APA –C.T.T.A. S.A. Filiala Alba Iulia SA., Alba Iulia, Alba |
— |
S.C. APA –C.T.T.A. S.A Filiala Blaj, Blaj, Alba |
— |
Compania de Apă Arad |
— |
S.C. Aquaterm AG 98 S.A. Curtea de Argeș, Argeș |
— |
S.C. APA Canal 2000 S.A. Pitești, Argeș |
— |
S.C. APA Canal S.A. Onești, Bacău |
— |
Compania de Apă-Canal, Oradea, Bihor |
— |
R.A.J.A. Aquabis Bistrița, Bistrița-Năsăud |
— |
S.C. APA Grup SA Botoșani, Botoșani |
— |
Compania de Apă, Brașov, Brașov |
— |
R.A. APA, Brăila, Brăila |
— |
S.C. Ecoaquasa Sucursala Călărași, Călărași, Călărași |
— |
S.C. Compania de Apă Someș S.A., Cluj, Cluj-Napoca |
— |
S.C. Aquasom S.A. Dej, Cluj |
— |
Regia Autonomă Județeană de Apă, Constanța, Constanța |
— |
R.A.G.C. Târgoviște, Dâmbovița |
— |
R.A. APA Craiova, Craiova, Dolj |
— |
S.C. Apa-Canal S.A., Bailești, Dolj |
— |
S.C. Apa-Prod S.A. Deva, Hunedoara |
— |
R.A.J.A.C. Iași, Iași |
— |
Direcția Apă-Canal, Pașcani, Iași |
— |
Societatea Națională a Apelor Minerale (SNAM) |
SLOVINSKO
Subjekty zajišťující výrobu, dopravu nebo distribuci pitné vody v souladu s koncesí vydanou podle Zakon o varstvu okolja (Uradni list RS, 32/93, 1/96) a v souladu s rozhodnutími vydanými obcemi.
Mat. Št. |
Naziv |
Poštna Št. |
Kraj |
5015731 |
Javno Komunalno Podjetje Komunala Trbovlje D.O.O. |
1420 |
Trbovlje |
5067936 |
Komunala D.O.O. Javno Podjetje Murska Sobota |
9000 |
Murska Sobota |
5067804 |
Javno Komunalno Podjetje Komunala Kočevje D.O.O. |
1330 |
Kočevje |
5075556 |
Loška Komunala, Oskrba Z Vodo In Plinom, D.D. Škofja Loka |
4220 |
Škofja Loka |
5222109 |
Komunalno Podjetje Velenje D.O.O. Izvajanje Komunalnih Dejavnosti D.O.O. |
3320 |
Velenje |
5072107 |
Javno Komunalno Podjetje Slovenj Gradec D.O.O. |
2380 |
Slovenj Gradec |
1122959 |
Komunala Javno Komunalno Podjetje D.O.O. Gornji Grad |
3342 |
Gornji Grad |
1332115 |
Režijski Obrat Občine Jezersko |
4206 |
Jezersko |
1332155 |
Režijski Obrat Občine Komenda |
1218 |
Komenda |
1357883 |
Režijski Obrat Občine Lovrenc Na Pohorju |
2344 |
Lovrenc Na Pohorju |
1563068 |
Komuna, Javno Komunalno Podjetje D.O.O. Beltinci |
9231 |
Beltinci |
1637177 |
Pindža Javno Komunalno Podjetje D.O.O. Petrovci |
9203 |
Petrovci |
1683683 |
Javno Podjetje Edš - Ekološka Družba, D.O.O. Šentjernej |
8310 |
Šentjernej |
5015367 |
Javno Podjetje Kovod Postojna, Vodovod, Kanalizacija, D.O.O., Postojna |
6230 |
Postojna |
5015707 |
Komunalno Podjetje Vrhnika Proizvodnja In Distribucija Vode, D.D. |
1360 |
Vrhnika |
5016100 |
Komunalno Podjetje Ilirska Bistrica |
6250 |
Ilirska Bistrica |
5046688 |
Javno Podjetje Vodovod – Kanalizacija, D.O.O. Ljubljana |
1000 |
Ljubljana |
5062403 |
Javno Podjetje Komunala Črnomelj D.O.O. |
8340 |
Črnomelj |
5063485 |
Komunala Radovljica, Javno Podjetje Za Komunalno Dejavnost, D.O.O. |
4240 |
Radovljica |
5067731 |
Komunala Kranj, Javno Podjetje, D.O.O. |
4000 |
Kranj |
5067758 |
Javno Podjetje Komunala Cerknica D.O.O. |
1380 |
Cerknica |
5068002 |
Javno Komunalno Podjetje Radlje D.O.O. Ob Dravi |
2360 |
Radlje Ob Dravi |
5068126 |
Jkp, Javno Komunalno Podjetje D.O.O. Slovenske Konjice |
3210 |
Slovenske Konjice |
5068134 |
Javno Komunalno Podjetje Žalec D.O.O. |
3310 |
Žalec |
5073049 |
Komunalno Podjetje Ormož D.O.O. |
2270 |
Ormož |
5073103 |
Kop Javno Komunalno Podjetje Zagorje Ob Savi, D.O.O. |
1410 |
Zagorje Ob Savi |
5073120 |
Komunala Novo Mesto D.O.O., Javno Podjetje |
8000 |
Novo Mesto |
5102103 |
Javno Komunalno Podjetje Log D.O.O. |
2390 |
Ravne Na Koroškem |
5111501 |
Okp Javno Podjetje Za Komunalne Storitve Rogaška Slatina D.O.O. |
3250 |
Rogaška Slatina |
5112141 |
Javno Podjetje Komunalno Stanovanjsko Podjetje Litija, D.O.O. |
1270 |
Litija |
5144558 |
Komunalno Podjetje Kamnik D.D. |
1241 |
Kamnik |
5144574 |
Javno Komunalno Podjetje Grosuplje D.O.O. |
1290 |
Grosuplje |
5144728 |
Ksp Hrastnik Komunalno - Stanovanjsko Podjetje D.D. |
1430 |
Hrastnik |
5145023 |
Komunalno Podjetje Tržič D.O.O. |
4290 |
Tržič |
5157064 |
Komunala Metlika Javno Podjetje D.O.O. |
8330 |
Metlika |
5210461 |
Komunalno Stanovanjska Družba D.O.O. Ajdovščina |
5270 |
Ajdovščina |
5213258 |
Javno Komunalno Podjetje Dravograd |
2370 |
Dravograd |
5221897 |
Javno Podjetje Komunala D.O.O. Mozirje |
3330 |
Mozirje |
5227739 |
Javno Komunalno Podjetje Prodnik D.O.O. |
1230 |
Domžale |
5243858 |
Komunala Trebnje D.O.O. |
8210 |
Trebnje |
5254965 |
Komunala, Komunalno Podjetje D.O.O.,Lendava |
9220 |
Lendava - Lendva |
5321387 |
Komunalno Podjetje Ptuj D.D. |
2250 |
Ptuj |
5466016 |
Javno Komunalno Podjetje Šentjur D.O.O. |
3230 |
Šentjur |
5475988 |
Javno Podjetje Komunala Radeče D.O.O. |
1433 |
Radeče |
5529522 |
Radenska-Ekoss, Podjetje Za Stanovanjsko, Komunalno In Ekološko Dejavnost, Radenci D.O.O. |
9252 |
Radenci |
5777372 |
Vit-Pro D.O.O. Vitanje; Komunala Vitanje, Javno Podjetje D.O.O. |
3205 |
Vitanje |
5827558 |
Komunalno Podjetje Logatec D.O.O. |
1370 |
Logatec |
5874220 |
Režijski Obrat Občine Osilnica |
1337 |
Osilnica |
5874700 |
Režijski Obrat Občine Turnišče |
9224 |
Turnišče |
5874726 |
Režijski Obrat Občine Črenšovci |
9232 |
Črenšovci |
5874734 |
Režijski Obrat Občine Kobilje |
9223 |
Dobrovnik |
5881820 |
Režijski Obrat Občina Kanal Ob Soči |
5213 |
Kanal |
5883067 |
Režijski Obrat Občina Tišina |
9251 |
Tišina |
5883148 |
Režijski Obrat Občina Železniki |
4228 |
Železniki |
5883342 |
Režijski Obrat Občine Zreče |
3214 |
Zreče |
5883415 |
Režijski Obrat Občina Bohinj |
4264 |
Bohinjska Bistrica |
5883679 |
Režijski Obrat Občina Črna Na Koroškem |
2393 |
Črna Na Koroškem |
5914540 |
Vodovod - Kanalizacija Javno Podjetje D.O.O. Celje |
3000 |
Celje |
5926823 |
Jeko - In, Javno Komunalno Podjetje, D.O.O., Jesenice |
4270 |
Jesenice |
5945151 |
Javno Komunalno Podjetje Brezovica D.O.O. |
1352 |
Preserje |
5156572 |
Kostak, Komunalno In Stavbno Podjetje D.D. Krško |
8270 |
Krško |
1162431 |
Vodokomunalni Sistemi Izgradnja In Vzdrževanje Vodokomunalnih Sistemov D.O.O. Velike Lašče |
|
Velike Lašče |
1314297 |
Vodovodna Zadruga Golnik, Z.O.O. |
4204 |
Golnik |
1332198 |
Režijski Obrat Občine Dobrovnik |
9223 |
Dobrovnik - Dobronak |
1357409 |
Režijski Obrat Občine Dobje |
3224 |
Dobje Pri Planini |
1491083 |
Pungrad, Javno Komunalno Podjetje D.O.O. Bodonci |
9265 |
Bodonci |
1550144 |
Vodovodi In Kanalizacija Nova Gorica D.D. |
5000 |
Nova Gorica |
1672860 |
Vodovod Murska Sobota Javno Podjetje D.O.O. |
9000 |
Murska Sobota |
5067545 |
Komunalno Stanovanjsko Podjetje Brežice D.D. |
8250 |
Brežice |
5067782 |
Javno Podjetje - Azienda Publica Rižanski Vodovod Koper D.O.O. - S.R.L. |
6000 |
Koper - Capodistria |
5067880 |
Mariborski Vodovod Javno Podjetje D.D. |
2000 |
Maribor |
5068088 |
Javno Podjetje Komunala D.O.O. Sevnica |
8290 |
Sevnica |
5072999 |
Kraški Vodovod Sežana Javno Podjetje D.O.O. |
6210 |
Sežana |
5073251 |
Hydrovod D.O.O. Kočevje |
1330 |
Kočevje |
5387647 |
Komunalno-Stanovanjsko Podjetje Ljutomer D.O.O. |
9240 |
Ljutomer |
5817978 |
Vodovodna Zadruga Preddvor, Z.B.O. |
4205 |
Preddvor |
5874505 |
Režijski Obrat Občina Laško |
Laško |
|
5880076 |
Režijski Obrat Občine Cerkno |
5282 |
Cerkno |
5883253 |
Režijski Obrat Občine Rače Fram |
2327 |
Rače |
5884624 |
Vodovodna Zadruga Lom, Z.O.O. |
4290 |
Tržič |
5918375 |
Komunala, Javno Podjetje, Kranjska Gora, D.O.O. |
4280 |
Kranjska Gora |
5939208 |
Vodovodna Zadruga Senično, Z.O.O. |
4294 |
Križe |
1926764 |
Ekoviz D.O.O. |
9000 |
Murska Sobota |
5077532 |
Komunala Tolmin, Javno Podjetje D.O.O. |
5220 |
Tolmin |
5880289 |
Občina Gornja Radgona |
9250 |
Gornja Radgona |
1274783 |
Wte Wassertechnik Gmbh, Podružnica Kranjska Gora |
4280 |
Kranjska Gora |
1785966 |
Wte Bled D.O.O. |
4260 |
Bled |
1806599 |
Wte Essen |
3270 |
Laško |
5073260 |
Komunalno Stanovanjsko Podjetje D.D. Sežana |
6210 |
Sežana |
5227747 |
Javno Podjetje Centralna Čistilna Naprava Domžale - Kamnik D.O.O. |
1230 |
Domžale |
1215027 |
Aquasystems Gospodarjenje Z Vodami D.O.O. |
2000 |
Maribor |
1534424 |
Javno Komunalno Podjetje D.O.O. Mežica |
2392 |
Mežica |
1639285 |
Čistilna Naprava Lendava D.O.O. |
9220 |
Lendava - Lendva |
5066310 |
Nigrad Javno Komunalno Podjetje D.D. |
2000 |
Maribor |
5072255 |
Javno Podjetje-Azienda Pubblica Komunala Koper, D.O.O. - S.R.L. |
6000 |
Koper - Capodistria |
5156858 |
Javno Podjetje Komunala Izola, D.O.O. Azienda Pubblica Komunala Isola, S.R.L. |
6310 |
Izola - Isola |
5338271 |
Gop Gradbena, Organizacijska In Prodajna Dejavnost,D.O.O. |
8233 |
Mirna |
5708257 |
Stadij, D.O.O., Hruševje |
6225 |
Hruševje |
5144647 |
Komunala, Javno Komunalno Podjetje Idrija, D.O.O. |
5280 |
Idrija |
5105633 |
Javno Podjetje Okolje Piran |
6330 |
Piran - Pirano |
5874327 |
Režijski Obrat Občina Kranjska Gora |
4280 |
Kranjska Gora |
1197380 |
Čista Narava, Javno Komunalno Podjetje D.O.O. Moravske Toplice |
9226 |
Moravske Toplice |
SLOVENSKO
— |
Subjekty, které provozují veřejné vodovody v souvislosti s výrobou nebo dopravou a distribucí pitné vody veřejnosti na základě obchodního povolení a osvědčení o odborné způsobilosti provozovat veřejné vodovody udělených podle zákona č. 442/2002 Sb. ve znění zákonů č. 525/2003 Sb., č. 364/2004 Sb., č. 587/2004 Sb. a č. 230/2005 Sb. |
— |
Subjekty, které provozují vodárny podle podmínek uvedených v zákoně č. 364/2004 Sb., ve znění zákonů č. 587/2004 Sb. a č. 230/2005 Sb., na základě povolení uděleného podle zákona č. 135/1994 Sb., ve znění zákonů č. 52/1982 Sb., č. 595/1990 Sb., č. 128/1991 Sb., č. 238/1993 Sb., č. 416/2001 Sb., č. 533/2001 Sb., a zároveň zajišťují dopravu nebo distribuci pitné vody veřejnosti podle zákona č. 442/2002 Sb., ve znění zákonů č. 525/2003 Sb., č. 364/2004 Sb., č. 587/2004 Sb. a č. 230/2005 Sb. |
Například:
— |
Bratislavská vodárenská spoločnosť, a.s. |
— |
Západoslovenská vodárenská spoločnosť, a.s. |
— |
Považská vodárenská spoločnosť, a.s. |
— |
Severoslovenské vodárne a kanalizácie, a.s. |
— |
Stredoslovenská vodárenská spoločnosť, a.s. |
— |
Podtatranská vodárenská spoločnosť, a.s. |
— |
Východoslovenská vodárenská spoločnosť, a.s. |
FINSKO
Orgány dodávající vodu podle článku 3 vesihuoltolaki/lagen om vattentjänster (119/2001).
ŠVÉDSKO
Místní orgány a obecní společnosti, které vyrábějí, dopravují nebo distribuují pitnou vodu podle lagen (2006:412) om allmänna vattentjänster.
SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ
— |
Společnost jmenovaná jako vodárenská nebo kanalizační podle Water Industry Act. 1991 |
— |
Vodárenský a kanalizační orgán zřízený podle článku 62 Local Government etc (Scotland) Act. 1994. |
Department for Regional Development (Northern Ireland)
II. VÝROBA, DOPRAVA NEBO DISTRIBUCE ELEKTŘINY
BELGIE
— |
Místní orgány a jejich sdružení, co se týče této části jejich činnosti. |
— |
Société de Production d'Electricité / Elektriciteitsproductie Maatschappij. |
— |
Electrabel / Electrabel |
— |
Elia |
BULHARSKO
Subjekty zajišťující výrobu, dopravu, distribuci nebo veřejné dodávky elektřiny koncovým dodavatelem na základě povolení podle čl. 39 odst. 1 Закона за енергетиката (обн., ДВ, бр.107/09.12.2003):
— |
АЕЦ Козлодуй - ЕАД |
— |
Болкан Енерджи АД |
— |
Брикел - ЕАД |
— |
Българско акционерно дружество Гранитоид АД |
— |
Девен АД |
— |
ЕВН България Електроразпределение АД |
— |
ЕВН България Електроснабдяване АД |
— |
ЕЙ И ЕС – 3С Марица Изток 1 |
— |
Енергийна компания Марица Изток III - АД |
— |
Енерго-про България - АД |
— |
ЕОН България Мрежи АД |
— |
ЕОН България Продажби АД |
— |
ЕРП Златни пясъци АД |
— |
ЕСО ЕАД |
— |
ЕСП „Златни пясъци“ АД |
— |
Златни пясъци-сервиз АД |
— |
Калиакра Уинд Пауър АД |
— |
НЕК ЕАД |
— |
Петрол АД |
— |
Петрол Сторидж АД |
— |
Пиринска Бистрица-Енергия АД |
— |
Руно-Казанлък АД |
— |
Сентрал хидроелектрик дьо Булгари ЕООД |
— |
Слънчев бряг АД |
— |
ТЕЦ - Бобов Дол ЕАД |
— |
ТЕЦ - Варна ЕАД |
— |
ТЕЦ „Марица 3“ – АД |
— |
ТЕЦ Марица Изток 2 – ЕАД |
— |
Топлофикация Габрово – ЕАД |
— |
Топлофикация Казанлък – ЕАД |
— |
Топлофикация Перник – ЕАД |
— |
Топлофикация Плевен – ЕАД |
— |
ЕВН България Топлофикация – Пловдив - ЕАД |
— |
Топлофикация Русе – ЕАД |
— |
Топлофикация Сливен – ЕАД |
— |
Топлофикация София – ЕАД |
— |
Топлофикация Шумен – ЕАД |
— |
Хидроенергострой ЕООД |
— |
ЧЕЗ България Разпределение АД |
— |
ЧЕЗ Електро България АД |
ČESKÁ REPUBLIKA
Všichni zadavatelé, kteří poskytují služby v odvětví elektroenergetiky ve smyslu § 4 odst. 1 písm. c) zákona č. 137/2006 Sb., o veřejných zakázkách, v platném znění.
Příklady zadavatelů:
— |
ČEPS, a.s. |
— |
ČEZ, a. s. |
— |
Dalkia Česká republika, a.s. |
— |
PREdistribuce, a.s. |
— |
Plzeňská energetika a.s. |
— |
Sokolovská uhelná, právní nástupce, a.s. |
DÁNSKO
— |
Subjekty vyrábějící elektřinu na základě povolení podle § 10 lov om elforsyning, viz úplné znění zákona č. 1115 ze dne 8. listopadu 2006. |
— |
Subjekty dopravující elektřinu na základě povolení podle § 19 lov om elforsyning, viz úplné znění zákona č. 1115 ze dne 8. listopadu 2006. |
— |
Doprava elektřiny, kterou provádí Energinet Danmark nebo dceřiné společnosti, jejichž výhradním vlastníkem je Energinet Danmark, podle lov om Energinet Danmark § 2, stk. 2 og 3, viz zákon č. 1384 ze dne 20. prosince 2004. |
NĚMECKO
Místní orgány, veřejnoprávní subjekty nebo sdružení veřejnoprávních subjektů nebo státní podniky, které dodávají elektřinu jiným podnikům, provozují síť pro zásobování elektřinou nebo mají dispoziční právo k síti pro zásobování elektřinou na základě vlastnických práv podle čl. 3 odst. 18 Gesetz über die Elektrizitäts- und Gasversorgung (Energiewirtschaftsgesetz) ze dne 24. dubna 1998, naposledy pozměněného dne 9. prosince 2006.
ESTONSKO
Subjekty působící podle čl. 10 odst. 3 zákona o zadávání veřejných zakázek (RT I 21.2.2007, 15, 76) a článku 14 zákona o hospodářské soutěži (RT I 2001, 56 332):
— |
AS Eesti Energia (Estonian Energy Ltd); |
— |
OÜ Jaotusvõrk (Jaotusvõrk LLC); |
— |
AS Narva Elektrijaamad (Narva Power Plants Ltd); |
— |
OÜ Põhivõrk (Põhivõrk LLC). |
IRSKO
— |
The Electricity Supply Board |
— |
ESB Independent Energy [ESBIE – dodávky elektřiny] |
— |
Synergen Ltd. [výroba elektřiny] |
— |
Viridian Energy Supply Ltd. [dodávky elektřiny] |
— |
Huntstown Power Ltd. [výroba elektřiny] |
— |
Bord Gáis Éireann [dodávky elektřiny] |
— |
Dodavatelé a výrobci elektřiny s povolením podle Electricity Regulation Act 1999 |
— |
EirGrid plc |
ŘECKO
„Δημόσια Επιχείρηση Ηλεκτρισμού Α.Ε.“, zřízená podle zákona č. 1468/1950 περί ιδρύσεως της ΔΕΗ a působící podle zákona č. 2773/1999 a prezidentského dekretu č. 333/1999.
ŠPANĚLSKO
— |
Red Eléctrica de España, S.A. |
— |
Endesa, S.A. |
— |
Iberdrola, S.A. |
— |
Unión Fenosa, S.A. |
— |
Hidroeléctrica del Cantábrico, S.A. |
— |
Electra del Viesgo, S.A. |
— |
Jiné subjekty působící v oblasti výroby, dopravy a distribuce elektřiny podle „Ley 54/1997, de 27 de noviembre, del Sector eléctrico“ a prováděcích předpisů. |
FRANCIE
— |
Électricité de France, zřízená a působící podle Loi no 46-628 sur la nationalisation de l'électricité et du gaz ze dne 8. dubna 1946, v platném znění. |
— |
RTE, správce elektrické rozvodné sítě. |
— |
Subjekty distribuující elektřinu uvedené v článku 23 Loi no 46-628 sur la nationalisation de l'électricité et du gaz ze dne 8. dubna 1946, v platném znění (distribuční společnosti smíšeného hospodářství, obecní správy nebo podobné služby regionálních nebo místních orgánů), například: Gaz de Bordeaux, Gaz de Strasbourg. |
— |
Compagnie nationale du Rhône |
— |
Electricité de Strasbourg |
ITÁLIE
— |
Společnosti náležející do Gruppo Enel, které mají povolení vyrábět, dopravovat a distribuovat elektřinu ve smyslu Decreto Legislativo č. 79 ze dne 16. března 1999 ve znění pozdějších změn a dodatků |
— |
TERNA- Rete elettrica nazionale SpA |
— |
Jiné podniky působící na základě povolení ve smyslu Decreto Legislativo č. 79 ze dne 16. března 1999 |
KYPR
— |
Η Αρχή Ηλεκτρισμού Κύπρου zřízená περί Αναπτύξεως Ηλεκτρισμού Νόμο, Κεφ. 171. |
— |
Διαχειριστής Συστήματος Μεταφοράς byla zřízena v souladu s článkem 57 Περί Ρύθμισης της Αγοράς Ηλεκτρισμού Νόμου 122(Ι) του 2003 |
— |
Jiné osoby, subjekty nebo podniky, které provozují činnost podle článku 3 směrnice 2004/17/ES a které působí na základě povolení uděleného podle článku 34 περί Ρύθμισης της αγοράς Ηλεκτρισμού Νόμου του 2003 {Ν. 122(Ι)/2003}. |
LOTYŠSKO
VAS „Latvenergo“ a jiné společnosti, které vyrábějí, zajišťují přenos a distribuci elektřiny a které provádějí nákupy podle zákona „Sabiedrisko pakalpojumu sniedzēju iepirkumu likums“
LITVA
— |
Státní atomová elektrárna Ignalina |
— |
Akcinė bendrovė „Lietuvos energija“ |
— |
Akcinė bendrovė „Lietuvos elektrinė“ |
— |
Akcinė bendrovė Rytų skirstomieji tinklai |
— |
Akcinė bendrovė „VST“ |
— |
Jiné subjekty v souladu s požadavky čl. 70 odst. 1 a 2 zákona Litevské republiky o zadávání veřejných zakázek (Úřední věstník č. 84-2000, 1996; č. 4-102, 2006) vykonávající činnost v oblasti výroby, dopravy nebo distribuce elektřiny podle zákona Litevské republiky o elektrické energii (Úřední věstník č. 66-1984, 2000; č. 107-3964, 2004) a zákona Litevské republiky o atomové energii (Úřední věstník č. 119-2771, 1996). |
LUCEMBURSKO
— |
Compagnie grand-ducale d'électricité de Luxembourg (CEGEDEL), vyrábějící nebo distribuující elektřinu podle convention concernant l'établissement et l'exploitation des réseaux de distribution d'énergie électrique dans le Grand-Duché du Luxembourg ze dne 11. listopadu 1927, schválené zákonem ze dne 4. ledna 1928. |
— |
Místní orgány odpovídající za dopravu nebo distribuci elektřiny. |
— |
Société électrique de l'Our (SEO). |
— |
Syndicat de communes SIDOR. |
MAĎARSKO
Subjekty vyrábějící, dopravující nebo distribuující elektřinu podle článků 162 a 163 zákona 2003. évi CXXIX. törvény a közbeszerzésekről a 2007. évi LXXXVI. törvény a villamos energiáról.
MALTA
Korporazzjoni Enemalta (Enemalta Corporation)
NIZOZEMSKO
Subjekty distribuující elektřinu na základě licence (vergunning) udělené orgány provincií podle Provinciewet, například:
— |
Essent |
— |
Nuon |
RAKOUSKO
Subjekty, které podle Elektrizitätswirtschafts- und Organisationsgesetz, BGBl. I Nr. 143/1998, v platném znění, nebo podle Elektrizitätswirtschafts(wesen)gesetze devíti spolkových zemí provozují přenosovou nebo distribuční síť
POLSKO
Energetické společnosti ve smyslu ustawa z dnia 10 kwietnia 1997 r. Prawo energetyczne, zahrnující mimo jiné:
— |
BOT Elektrownia „Opole“ S.A., Brzezie |
— |
BOT Elektrownia Bełchatów S.A, |
— |
BOT Elektrownia Turów S.A., Bogatynia |
— |
Elbląskie Zakłady Energetyczne S.A. w Elblągu |
— |
Elektrociepłownia Chorzów „ELCHO“ Sp. z o.o. |
— |
Elektrociepłownia Lublin - Wrotków Sp. z o.o. |
— |
Elektrociepłownia Nowa Sarzyna Sp. z o.o. |
— |
Elektrociepłownia Rzeszów S.A. |
— |
Elektrociepłownie Warszawskie S.A. |
— |
Elektrownia „Kozienice“ S.A. |
— |
Elektrownia „Stalowa Wola“ S.A. |
— |
Elektrownia Wiatrowa, Sp. z o.o., Kamieńsk |
— |
Elektrownie Szczytowo-Pompowe S.A., Warszawa |
— |
ENEA S.A., Poznań |
— |
Energetyka Sp. z o.o, Lublin |
— |
EnergiaPro Koncern Energetyczny S.A., Wrocław |
— |
ENION S.A., Kraków |
— |
Górnośląski Zakład Elektroenergetyczny S.A., Gliwice |
— |
Koncern Energetyczny Energa S.A., Gdańsk |
— |
Lubelskie Zakłady Energetyczne S.A. |
— |
Łódzki Zakład Energetyczny S.A, |
— |
PKP Energetyka Sp. z o.o., Warszawa |
— |
Polskie Sieci Elektroenergetyczne S.A., Warszawa |
— |
Południowy Koncern Energetyczny S.A., Katowice |
— |
Przedsiębiorstwo Energetyczne w Siedlcach Sp. z o.o. |
— |
PSE-Operator S.A., Warszawa |
— |
Rzeszowski Zakład Energetyczny S.A, |
— |
Zakład Elektroenergetyczny „Elsen“ Sp. z o.o, Częstochowa |
— |
Zakład Energetyczny Białystok S.A, |
— |
Zakład Energetyczny Łódź-Teren S,A. |
— |
Zakład Energetyczny Toruń S.A. |
— |
Zakład Energetyczny Warszawa-Teren |
— |
Zakłady Energetyczne Okręgu Radomsko-Kieleckiego S.A. |
— |
Zespół Elektrociepłowni Bydgoszcz S.A. |
— |
Zespół Elektrowni Dolna Odra S.A., Nowe Czarnowo |
— |
Zespół Elektrowni Ostrołęka S.A. |
— |
Zespół Elektrowni Pątnów-Adamów-Konin S.A. |
— |
Polskie Sieci Elektroenergetyczne S.A, |
— |
Przedsiębiorstwo Energetyczne MEGAWAT Sp. Z.ο.ο. |
— |
Zespół Elektrowni Wodnych Niedzica S.A. |
— |
Energetyka Południe S.A. |
PORTUGALSKO
1. |
Výroba elektřiny Subjekty, které vyrábějí elektřinu podle:
|
2. |
Doprava elektřiny: Subjekty, které dopravují elektřinu podle:
|
3. |
Distribuce elektřiny:
|
RUMUNSKO
— |
Societatea Comercială de Producere a Energiei Electrice Hidroelectrica-SA București (Commercial Company for Electrical Power Production Hidroelectrica – SA Bucharest) |
— |
Societatea Națională „Nuclearelectrica“ SA (Nuclearelectrica S.A. National Company) |
— |
Societatea Comercială de Producere a Energiei Electrice și Termice Termoelectrica SA (Commercial Company for Electrical Power and Thermal Energy Production Termoelectrica SA) |
— |
S.C. Electrocentrale Deva S.A. (SC Power Stations Deva SA) |
— |
S.C. Electrocentrale București S.A. (SC Power Stations Bucharest SA) |
— |
S.C. Electrocentrale Galați SA (SC Power Stations Galați SA) |
— |
S.C. Electrocentrale Termoelectrica SA (SC Power Stations Termoelectrica SA) |
— |
S.C. Complexul Energetic Craiova SA (Commercial Company Craiova Energy Complex) |
— |
S.C. Complexul Energetic Rovinari SA (Commercial Company Rovinari Energy Complex) |
— |
S.C. Complexul Energetic Turceni SA (Commercial Company Turceni Energy Complex) |
— |
Compania Națională de Transport a Energiei Electrice Transelectrica SA București („Transelectrica“ Romanian Power Grid Company) |
— |
Societatea Comercială Electrica SA, București |
— |
S.C. Filiala de Distribuție a Energiei Electrice |
— |
„Electrica Distribuție Muntenia Nord“ S.A |
— |
S.C. Filiala de Furnizare a Energiei Electrice |
— |
„Electrica Furnizare Muntenia Nord“ S.A |
— |
S.C. Filiala de Distribuție și Furnizare a Energiei Electrice Electrica Muntenia Sud (Electrical Energy Distribution and Supply Branch Electrica Muntenia Sud) |
— |
S.C. Filiala de Distribuție a Energiei Electrice (Commercial Company for Electrical Energy Distribution) |
— |
„Electrica Distribuție Transilvania Sud“ S.A |
— |
S.C. Filiala de Furnizare a Energiei Electrice (Commercial Company for Electrical Energy Supply) |
— |
„Electrica Furnizare Transilvania Sud“ S.A |
— |
S.C. Filiala de Distribuție a Energiei Electrice (Commercial Company for Electrical Energy Distribution) |
— |
„Electrica Distribuție Transilvania Nord“ S.A |
— |
S.C. Filiala de Furnizare a Energiei Electrice (Commercial Company for Electrical Energy Supply) |
— |
„Electrica Furnizare Transilvania Nord“ S.A |
— |
Enel Energie |
— |
Enel Distribuție Banat |
— |
Enel Distribuție Dobrogea |
— |
E.ON Moldova SA |
— |
CEZ Distribuție |
SLOVINSKO
Subjekty vyrábějící, dopravující nebo distribuující elektřinu podle Energetski zakon (Uradni list RS, 79/99):
Mat. Št. |
Naziv |
Poštna Št. |
Kraj |
1613383 |
Borzen D.O.O. |
1000 |
Ljubljana |
5175348 |
Elektro Gorenjska D.D. |
4000 |
Kranj |
5223067 |
Elektro Celje D.D. |
3000 |
Celje |
5227992 |
Elektro Ljubljana D.D. |
1000 |
Ljubljana |
5229839 |
Elektro Primorska D.D. |
5000 |
Nova Gorica |
5231698 |
Elektro Maribor D.D. |
2000 |
Maribor |
5427223 |
Elektro - Slovenija D.O.O. |
1000 |
Ljubljana |
5226406 |
Javno Podjetje Energetika Ljubljana, D.O.O. |
1000 |
Ljubljana |
1946510 |
Infra D.O.O. |
8290 |
Sevnica |
2294389 |
Sodo Sistemski Operater Distribucijskega Omrežja Z Električno Energijo, D.O.O. |
2000 |
Maribor |
5045932 |
Egs-Ri D.O.O. |
2000 |
Maribor |
SLOVENSKO
Subjekty, které na základě povolení zajišťují výrobu elektřiny, její dopravu prostřednictvím přenosové soustavy, distribuci a dodávky elektřiny veřejnosti prostřednictvím distribuční sítě podle zákona č. 656/2004 Sb.
Například:
— |
Slovenské elektrárne, a.s. |
— |
Slovenská elektrizačná prenosová sústava, a.s. |
— |
Západoslovenská energetika, a.s. |
— |
Stredoslovenská energetika, a.s. |
— |
Východoslovenská energetika, a.s. |
FINSKO
Obecní úřady a veřejné podniky vyrábějící elektřinu a subjekty odpovědné za údržbu sítí pro dopravu nebo distribuci elektřiny a za dopravu elektřiny nebo za elektrickou soustavu na základě povolení podle článku 4 nebo 16 sähkömarkkinalaki/elmarknadslagen (386/1995) a podle laki vesi- ja energiahuollon, liikenteen ja postipalvelujen alalla toimivien yksiköiden hankinnoista (349/2007)/lag om upphandling inom sektorerna vatten, energi, transporter och posttjänster (349/2007).
ŠVÉDSKO
Subjekty dopravující nebo distribuující elektřinu na základě povolení podle ellagen (1997:857)
SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ
— |
Osoba, která je držitelem povolení podle článku 6 Electricity Act 1989 |
— |
Osoba, která je držitelem povolení podle čl. 10 odst. 1 Electricity (Northern Ireland) Order 1992 |
— |
National Grid Electricity Transmission plc |
— |
System Operation Northern Irland Ltd |
— |
Scottish & Southern Energy plc |
— |
SPTransmission plc |
III. LETIŠTNÍ ZAŘÍZENÍ
BELGIE
— |
Brussels International Airport Company |
— |
Belgocontrol |
— |
Luchthaven Antwerpen |
— |
Internationale Luchthaven Oostende-Brugge |
— |
Société Wallonne des Aéroports |
— |
Brussels South Charleroi Airport |
— |
Liège Airport |
BULHARSKO
Главна дирекция „Гражданска въздухоплавателна администрация“ (General Directorate „Civil Aviation Administration“)
ДП „Ръководство на въздушното движение“
Provozovatelé civilních letišť užívaných veřejností a určených Radou ministrů podle čl. 43 odst. 3 Закона на гражданското въздухоплаване (обн., ДВ, бр.94/01.12.1972):
— |
„Летище София“ ЕАД |
— |
„Фрапорт Туин Стар Еърпорт Мениджмънт“ АД |
— |
„Летище Пловдив“ ЕАД |
— |
„Летище Русе“ ЕООД |
— |
„Летище Горна Оряховица“ ЕАД |
ČESKÁ REPUBLIKA
Všichni zadavatelé v odvětvích, která využívají geograficky vymezené území za účelem poskytování a provozování letišť (ve smyslu § 4 odst. 1 písm. i) zákona č. 137/2006 Sb., o veřejných zakázkách, v platném znění).
Příklady zadavatelů:
— |
Česká správa letišť, s.p. |
— |
Letiště Karlovy Vary s.r.o. |
— |
Letiště Ostrava, a.s. |
— |
Správa Letiště Praha, s. p. |
DÁNSKO
Letiště provozovaná na základě povolení podle § 55 odst. 1 lov om luftfart, viz úplné znění zákona č. 731 ze dne 21. června 2007.
NĚMECKO
Letiště ve smyslu čl. 38 odst. 2 bodu 1 Luftverkehrs-Zulassungs-Ordnung ze dne 19. června 1964, naposledy pozměněného dne 5. ledna 2007.
ESTONSKO
Subjekty působící podle čl. 10 odst. 3 zákona o zadávání veřejných zakázek (RT I 21.2.2007, 15, 76) a článku 14 zákona o hospodářské soutěži (RT I 2001, 56 332):
— |
AS Tallinna Lennujaam (Tallinn Airport Ltd); |
— |
Tallinn Airport GH AS (Tallinn Airport GH Ltd). |
IRSKO
— |
Letiště v Dublinu, Corku a Shannonu spravovaná Aer Rianta – Irish Airports. |
— |
Letiště provozovaná na základě public use licence udělené podle Irish Aviation Authority Act 1993, ve znění Air Navigation and Transport (Amendment) Act, 1998, a na kterých jsou všechny letecké služby zajišťovány letadly určenými k veřejné dopravě cestujících, pošty nebo nákladu. |
ŘECKO
— |
„Υπηρεσία Πολιτικής Αεροπορίας“ („ΥΠΑ“) působící podle legislativního nařízení č. 714/70, ve znění zákona č. 1340/83; organizace společnosti je stanovena prezidentským dekretem č. 56/89 v platném znění. |
— |
Společnost „Διεθνής Αερολιμένας Αθηνών“ ve Spatě působící na základě legislativního nařízení č. 2338/95 Κύρωση Σύμβασης Ανάπτυξης του Νέου Διεθνούς Αεροδρομίου της Αθήνας στα Σπάτα, „ίδρυση της εταιρείας 'Διεθνής Αερολιμένας Αθηνών Α.Ε.' έγκριση περιβαλλοντικών όρων και άλλες διατάξεις“). |
— |
„Φορείς Διαχείρισης“ v souladu s prezidentským dekretem č. 158/02 „Ίδρυση, κατασκευή, εξοπλισμός, οργάνωση, διοίκηση, λειτουργία και εκμε- τάλλευση πολιτικών αερολιμένων από φυσικά πρόσωπα, νομικά πρόσωπα ιδιωτικού δικαίου και Οργανισμούς Τοπικής Αυτοδιοίκησης“ (řecký úřední věstník Α 137) |
ŠPANĚLSKO
— |
Ente público Aeropuertos Españoles y Navegación Aérea (AENA) |
FRANCIE
— |
Letiště provozovaná státními společnostmi podle článků L.251-1, L.260-1 a L.270-1 code de l'aviation civile. |
— |
Letiště provozovaná na základě koncese vydané státem podle článku R.223-2 code de l'aviation civile. |
— |
Letiště provozovaná podle an arrêté préfectoral portant autorisation d'occupation temporaire. |
— |
Letiště zřízená veřejným orgánem, která jsou předmětem úmluvy, jak je stanoveno v článku L.221-1 code de l'aviation civile. |
— |
Letiště, jejichž majetek byl převeden na regionální nebo místní orgány nebo na jejich seskupení podle Loi no 2004-809 ze dne 13. srpna 2004 relative aux libertés et responsabilités locales, zejména článku 28 uvedeného zákona:
|
— |
Civilní letiště vlastněná státem, jejichž správa byla svěřena chambre de commerce et d'industrie (článek 7 Loi no 2005-357 ze dne 21. dubna 2005 relative aux aéroports and Décret no 2007-444 ze dne 23. února 2007 relatif aux aérodromes appartenant à l'Etat).
|
— |
Jiná civilní letiště vlastněná státem, jež byla vyloučena z převodu na regionální a místní orgány podle Décret no 2005-1070 ze dne 24. srpna 2005, v platném znění:
|
— |
Aéroports de Paris (Loi no 2005-357 ze dne 20. dubna 2005 a Décret no 2005-828 ze dne 20. července 2005) |
ITÁLIE
— |
Ode dne 1. ledna 1996 Decreto Legislativo No 497 ze dne 25. listopadu 1995, relativo alla trasformazione dell'Azienda autonoma di assistenza al volo per il traffico aereo generale in ente pubblico economico, denominato ENAV, Ente nazionale di assistenza al volo, několikrát obnoven a následně změněn v zákon, Legge No 665 ze dne 21. prosince 1996 s konečnou platností založil přeměnu tohoto subjektu na akciovou společnost (S.p.A) s platností ode dne 1. ledna 2001 |
— |
Řídicí subjekty v rámci zvláštních zákonů. |
— |
Subjekty provozující letištní zařízení na základě koncese udělené podle článku 694 Codice della navigazione, Regio Decreto No 327 ze dne 30. března 1942. |
— |
Letištní subjekty včetně řídicích společností SEA (Milan) a ADR (Fiumicino). |
KYPR
LOTYŠSKO
— |
Valsts akciju sabiedrība „Latvijas gaisa satiksme“ (State public limited liability company „Latvijas gaisa satiksme“) |
— |
Valsts akciju sabiedrība „Starptautiskā lidosta 'Rīga' “ (State public limited liability company „International airport 'Rīga' “) |
— |
SIA „Aviasabiedrība Liepāja“ (Aviacompany Liepaja Ltd.). |
LITVA
— |
State Enterprise Vilnius International Airport |
— |
State Enterprise Kaunas Airport |
— |
State Enterprise Palanga International Airport |
— |
State Enterprise „Oro navigacija“ |
— |
Municipal Enterprise „Šiaulių oro uostas“ |
— |
Jiné subjekty, které splňují požadavky čl. 70 odst. 1 a 2 zákona Litevské republiky o zadávání veřejných zakázek (Úřední věstník č. 84-2000, 1996; č. 4-102, 2006) a působící v oblasti letištních zařízení v souladu se zákonem o letectví Litevské republiky (Úřední věstník č. 94-2918, 2000)). |
LUCEMBURSKO
— |
Aéroport du Findel. |
MAĎARSKO
— |
Letiště provozovaná podle článků 162 a 163 zákona 2003. évi CXXIX. törvény a közbeszerzésekről a 1995. évi XCVII. törvény a légiközlekedésről. |
— |
Budapest Ferihegy Nemzetközi Repülőtér spravované Budapest Airport Rt. na základě zákona 1995. évi XCVII. törvény a légiközlekedésről a 83/2006. (XII. 13.) GKM rendelet a légiforgalmi irányító szolgálatot ellátó és a légiforgalmi szakszemélyzet képzését végző szervezetről. |
MALTA
— |
L-Ajruport Internazzjonali ta" Malta (Malta International Airport) |
NIZOZEMSKO
Letiště provozovaná podle článku 18 a následujících článků Luchtvaartwet, například:
— |
Luchthaven Schiphol |
RAKOUSKO
— |
Subjekty s povolením provozovat letištní zařízení podle Luftfahrtgesetz, BGBl. No 253/1957, v platném znění. |
POLSKO
— |
Veřejný podnik „Porty Lotnicze“ provozovaný na základě ustawa z dnia 23 października l987 r. o przedsiębiorstwie państwowym „Porty Lotnicze“ |
— |
Port Lotniczy Bydgoszcz S.A. |
— |
Port Lotniczy Gdańsk Sp. z o.o. |
— |
Górnośląskie Towarzystwo Lotnicze S.A. Międzynarodowy Port Lotniczy Katowice |
— |
Międzynarodowy Port Lotniczy im. Jana Pawła II Kraków - Balice Sp. z o.o |
— |
Lotnisko Łódź Lublinek Sp. z o.o. |
— |
Port Lotniczy Poznań - Ławica Sp. z o.o. |
— |
Port Lotniczy Szczecin - Goleniów Sp. z o. o. |
— |
Port Lotniczy Wrocław S.A. |
— |
Port Lotniczy im. Fryderyka Chopina w Warszawie |
— |
Port Lotniczy Rzeszów - Jasionka |
— |
Porty Lotnicze „Mazury- Szczytno“ Sp. z o. o. w Szczytnie |
— |
Port Lotniczy Zielona Góra - Babimost |
PORTUGALSKO
— |
ANA – Aeroportos de Portugal, S.A., zřízené podle Decreto-Lei No 404/98 do 18 de Dezembro 1998. |
— |
NAV – Empresa Pública de Navegação Aérea de Portugal, E. P., zřízené podle Decreto-Lei No 404/98 do 18 de Dezembro 1998. |
— |
ANAM – Aeroportos e Navegação Aérea da Madeira, S. A., zřízené podle Decreto-Lei No 453/91 do 11 de Dezembro 1991. |
RUMUNSKO
— |
Compania Națională „Aeroporturi București“ SA (National Company „Bucharest Airports S.A.“) |
— |
Societatea Națională „Aeroportul Internațional Mihail Kogălniceanu-Constanța“ (National Company „International Airport Mihail Kogălniceanu-Constanța“ S.A.) |
— |
Societatea Națională „Aeroportul Internațional Timișoara-Traian Vuia“-SA (National Company International „International Airport Timișoara-Traian Vuia“-S.A.) |
— |
Regia Autonomă „Administrația Română a Serviciilor de Trafic Aerian ROMAT SA“ (Autonomous Public Service Undertaking „Romanian Air Traffic Services Administration ROMAT S.A.“) |
— |
Aeroporturile aflate în subordinea Consiliilor Locale (Airports under Local Councils’ subordination) |
— |
SC Aeroportul Arad SA (Arad Airport S.A. Commercial Company) |
— |
Regia Autonomă Aeroportul Bacău (Autonomous Public Service Undertaking Bacău Airport) |
— |
Regia Autonomă Aeroportul Baia Mare (Autonomous Public Service Undertaking Baia Mare Airport) |
— |
Regia Autonomă Aeroportul Cluj Napoca (Autonomous Public Service Undertaking Cluj Napoca Airport) |
— |
Regia Autonomă Aeroportul Internațional Craiova (Autonomous Public Service Undertaking International Craiova Airport) |
— |
Regia Autonomă Aeroportul Iași (Autonomous Public Service Undertaking Iași Airport) |
— |
Regia Autonomă Aeroportul Oradea (Autonomous Public Service Undertaking Oradea Airport) |
— |
Regia Autonomă Aeroportul Satu-Mare (Autonomous Public Service Undertaking Satu-Mare Airport) |
— |
Regia Autonomă Aeroportul Sibiu (Autonomous Public Service Undertaking Sibiu Airport) |
— |
Regia Autonomă Aeroportul Suceava (Autonomous Public Service Undertaking Suceava Airport) |
— |
Regia Autonomă Aeroportul Târgu Mureș (Autonomous Public Service Undertaking Târgu Mureș Airport) |
— |
Regia Autonomă Aeroportul Tulcea (Autonomous Public Service Undertaking Tulcea Airport) |
— |
Regia Autonomă Aeroportul Caransebeș |
SLOVINSKO
Veřejná civilní letiště provozovaná podle Zakon o letalstvu (Uradni list RS, 18/01)
Mat. Št. |
Naziv |
Poštna Št. |
Kraj |
1589423 |
Letalski Center Cerklje Ob Krki |
8263 |
Cerklje Ob Krki |
1913301 |
Kontrola Zračnega Prometa D.O.O. |
1000 |
Ljubljana |
5142768 |
Aerodrom Ljubljana D.D. |
4210 |
Brnik-Aerodrom |
5500494 |
Aerodrom Portorož, D.O.O. |
6333 |
Sečovlje – Sicciole |
SLOVENSKO
Subjekty provozující letiště na základě povolení uděleného státním orgánem a subjekty poskytující vzdušné telekomunikační služby podle zákona č. 143/1998 Sb., ve znění zákonů č. 57/2001 Sb., č. 37/2002 Sb., č. 136/2004 Sb. a č. 544/2004 Sb.
Například:
— |
Letisko M.R.Štefánika, a.s., Bratislava |
— |
Letisko Poprad – Tatry, a.s. |
— |
Letisko Košice, a.s. |
FINSKO
Letiště spravovaná „Ilmailulaitos Finavia/Luftfartsverket Finavia“ nebo obecním či veřejným podnikem podle ilmailulaki/luftfartslagen (1242/2005) a laki Ilmailulaitoksesta/lag om Luftfartsverket (1245/2005).
ŠVÉDSKO
— |
Veřejná letiště provozovaná v souladu s luftfartslagen (1957:297) |
— |
Soukromá letiště provozovaná na základě licence na provoz podle uvedeného zákona, pokud je tato licence v souladu s kritérii čl. 2 odst. 3 směrnice 2004/17/ES. |
SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ
— |
Místní orgán, který využívá geograficky vymezené území pro účely poskytování letištních nebo jiných terminálových zařízení leteckým dopravcům |
— |
Letištní subjekt ve smyslu Airports Act 1986, který řídí letiště na základě hospodářské regulace podle části IV uvedeného zákona |
— |
Highland and Islands Airports Limited |
— |
Provozovatel letiště ve smyslu Airports (Northern Ireland) Order 1994 |
— |
BAA Ltd. |
IV. NÁMOŘNÍ NEBO VNITROZEMSKÁ PŘÍSTAVNÍ NEBO JINÁ TERMINÁLOVÁ ZAŘÍZENÍ
BELGIE
— |
Gemeentelijk Havenbedrijf van Antwerpen |
— |
Havenbedrijf van Gent |
— |
Maatschappij der Brugse Zeevaartinrichtigen |
— |
Port autonome de Charleroi |
— |
Port autonome de Namur |
— |
Port autonome de Liège |
— |
Port autonome du Centre et de l'Ouest |
— |
Société régionale du Port de Bruxelles/Gewestelijk Vennootschap van de Haven van Brussel |
— |
Waterwegen en Zeekanaal |
— |
De Scheepvaart |
BULHARSKO
ДП „Пристанищна инфраструктура“
Subjekty, které na základě zvláštních nebo výlučných práv využívají přístavy pro veřejnou dopravu s celostátním významem nebo jejich části uvedené v příloze I článku 103a Закона за морските пространства, вътрешните водни пътища и пристанищата на Република България (обн., ДВ, бр.12/11.02.2000):
— |
„Пристанище Варна“ ЕАД |
— |
„Порт Балчик“ АД |
— |
„БМ Порт“ АД |
— |
„Пристанище Бургас“ ЕАД |
— |
„Пристанищен комплекс – Русе“ ЕАД |
— |
„Пристанищен комплекс – Лом“ ЕАД |
— |
„Пристанище Видин“ ЕООД |
— |
„Драгажен флот – Истър“ АД |
— |
„Дунавски индустриален парк“ АД |
Subjekty, které na základě zvláštních nebo výlučných práv využívají přístavy pro veřejnou dopravu s regionálním významem nebo jejich části uvedené v příloze 2 článku 103a Закона за морските пространства, вътрешните водни пътища и пристанищата на Република България (обн., ДВ, бр.12/11.02.2000):
— |
„Фиш Порт“ АД |
— |
Кораборемонтен завод „Порт – Бургас“ АД |
— |
„Либърти металс груп“ АД |
— |
„Трансстрой – Бургас“ АД |
— |
„Одесос ПБМ“ АД |
— |
„Поддържане чистотата на морските води“ АД |
— |
„Поларис 8“ ООД |
— |
„Лесил“ АД |
— |
„Ромпетрол – България“ АД |
— |
„Булмаркет – ДМ“ ООД |
— |
„Свободна зона – Русе“ ЕАД |
— |
„Дунавски драгажен флот“ – АД |
— |
„Нарен“ ООД |
— |
„ТЕЦ Свилоза“ АД |
— |
НЕК ЕАД – клон „АЕЦ – Белене“ |
— |
„Нафтекс Петрол“ ЕООД |
— |
„Фериботен комплекс“ АД |
— |
„Дунавски драгажен флот Дуним“ АД |
— |
„ОМВ България“ ЕООД |
— |
СО МАТ АД – клон Видин |
— |
„Свободна зона – Видин“ ЕАД |
— |
„Дунавски драгажен флот Видин“ |
— |
„Дунав турс“ АД |
— |
„Меком“ ООД |
— |
„Дубъл Ве Ко“ ЕООД |
ČESKÁ REPUBLIKA
Všichni zadavatelé v odvětvích, která využívají geograficky vymezené území za účelem poskytování a provozování letišť, námořních nebo vnitrozemských přístavů nebo jiných terminálových zařízení pro letecké a námořní dopravce nebo dopravce na vnitrozemských vodních cestách (ve smyslu § 4 odst. 1 písm. i) zákona č. 137/2006 Sb., o veřejných zakázkách, v platném znění).
Příklady zadavatelů:
— |
České přístavy, a.s. |
DÁNSKO
— |
Přístavy vymezené v § 1 lov om havne, viz zákon č. 326 ze dne 28. května 1999 |
NĚMECKO
— |
Námořní přístavy vlastněné výhradně nebo částečně územně správními celky (Länder, Kreise, Gemeinden). |
— |
Vnitrozemské přístavy podléhající Hafenordnung podle Wassergesetze spolkových zemí. |
ESTONSKO
Subjekty působící podle čl. 10 odst. 3 zákona o zadávání veřejných zakázek (RT I 21.2.2007, 15, 76) a článku 14 zákona o hospodářské soutěži (RT I 2001, 56 332):
— |
AS Saarte Liinid; |
— |
AS Tallinna Sadam |
IRSKO
Přístavy působící podle Harbours Acts 1946 až 2000
Přístav Rosslare Harbour působící podle Fishguard and Rosslare Railways and Harbours Acts 1899
ŘECKO
— |
„Οργανισμός Λιμένος Βόλου Ανώνυμη Εταιρεία“ („Ο.Λ.Β. Α.Ε.“), podle zákona č. 2932/01. |
— |
„Οργανισμός Λιμένος Ελευσίνας Ανώνυμη Εταιρεία“ („Ο.Λ.Ε. Α.Ε.“), podle zákona č. 2932/01. |
— |
„Οργανισμός Λιμένος Ηγουμενίτσας Ανώνυμη Εταιρεία“ („Ο.Λ.ΗΓ. Α.Ε.“), podle zákona č. 2932/01. |
— |
„Οργανισμός Λιμένος Ηρακλείου Ανώνυμη Εταιρεία“ („Ο.Λ.Η. Α.Ε.“), podle zákona č. 2932/01. |
— |
„Οργανισμός Λιμένος Καβάλας Ανώνυμη Εταιρεία“ („Ο.Λ.Κ. Α.Ε.“), podle zákona č. 2932/01. |
— |
„Οργανισμός Λιμένος Κέρκυρας Ανώνυμη Εταιρεία“ („Ο.Λ.ΚΕ. Α.Ε.“), podle zákona č. 2932/01. |
— |
„Οργανισμός Λιμένος Πατρών Ανώνυμη Εταιρεία“ („Ο.Λ.ΠΑ. Α.Ε.“), podle zákona č. 2932/01. |
— |
„Οργανισμός Λιμένος Λαυρίου Ανώνυμη Εταιρεία“ („Ο.Λ.Λ. Α.Ε.“), podle zákona č. 2932/01. |
— |
„Οργανισμός Λιμένος Ραφήνας Ανώνυμη Εταιρεία“ („Ο.Λ.Ρ. Α.Ε.“), podle zákona č. 2932/01. |
— |
(přístavní orgány) |
— |
Jiné přístavy, Δημοτικά και Νομαρχιακά Ταμεία (obecní a prefekturální přístavy) podle prezidentského dekretu č. 649/1977, zákona č. 2987/02, prezidentského dekretu č. 362/97 a zákona č. 2738/99 |
ŠPANĚLSKO
— |
Ente público Puertos del Estado |
— |
Autoridad Portuaria de Alicante |
— |
Autoridad Portuaria de Almería – Motril |
— |
Autoridad Portuaria de Avilés |
— |
Autoridad Portuaria de la Bahía de Algeciras |
— |
Autoridad Portuaria de la Bahía de Cádiz |
— |
Autoridad Portuaria de Baleares |
— |
Autoridad Portuaria de Barcelona |
— |
Autoridad Portuaria de Bilbao |
— |
Autoridad Portuaria de Cartagena |
— |
Autoridad Portuaria de Castellón |
— |
Autoridad Portuaria de Ceuta |
— |
Autoridad Portuaria de Ferrol – San Cibrao |
— |
Autoridad Portuaria de Gijón |
— |
Autoridad Portuaria de Huelva |
— |
Autoridad Portuaria de Las Palmas |
— |
Autoridad Portuaria de Málaga |
— |
Autoridad Portuaria de Marín y Ría de Pontevedra |
— |
Autoridad Portuaria de Melilla |
— |
Autoridad Portuaria de Pasajes |
— |
Autoridad Portuaria de Santa Cruz de Tenerife |
— |
Autoridad Portuaria de Santander |
— |
Autoridad Portuaria de Sevilla |
— |
Autoridad Portuaria de Tarragona |
— |
Autoridad Portuaria de Valencia |
— |
Autoridad Portuaria de Vigo |
— |
Autoridad Portuaria de Villagarcía de Arousa |
— |
Jiné přístavní orgány „Comunidades Autónomas“ v regionech Andalucía, Asturias, Baleares, Canarias, Cantabria, Cataluña, Galicia, Murcia, País Vasco y Valencia. |
FRANCIE
— |
Port autonome de Paris, zřízený podle Loi no 68-917 relative au port autonome de Paris ze dne 24. října 1968. |
— |
Port autonome de Strasbourg, zřízený podle convention entre l'Etat et la ville de Strasbourg relative à la construction du port rhénan de Strasbourg et à l'exécution de travaux d'extension de ce port ze dne 20. května 1923, schválené zákonem ze dne 26. dubna 1924. |
— |
Ports autonomes působící podle článků L. 111-1 et seq. code des ports maritimes, s právní subjektivitou.
|
— |
Přístavy bez právní subjektivity vlastněné státem (décret no 2006-330 ze dne 20. března 2006 fixant la liste des ports des départements d'outre-mer exclus du transfert prévu à l'article 30 de la loi du 13 août 2004 relative aux libertés et responsabilités locales), jejichž správa byla svěřena místním chambres de commerce et d'industrie:
|
— |
Přístavy bez právní subjektivity, jejichž majetek byl převeden na regionální nebo místní orgány a jejichž správa byla svěřena místním chambres de commerce et d'industrie (článek 30 Loi no 2004-809 ze dne 13. srpna 2004 04 relative aux libertés et responsabilités locales, ve znění Loi no 2006-1771 ze dne 30. prosince 2006):
|
— |
Voies navigables de France, veřejný subjekt podle článku 124 Loi no 90-1168 ze dne 29. prosince 1990, v platném znění. |
ITÁLIE
— |
Státní přístavy (Porti statali) a jiné přístavy spravované Capitaneria di Porto podle Codice della navigazione, Regio Decreto No 327 ze dne 30. března 1942 |
— |
Autonomní přístavy (enti portuali), zřízené zvláštními zákony podle článku 19 Codice della navigazione, Regio Decreto No 327 ze dne 30. března 1942 |
KYPR
Η Αρχή Λιμένων Κύπρου zřízený podle περί Αρχής Λιμένων Κύπρου Νόμο του 1973.
LOTYŠSKO
Orgány spravující přístavy podle zákona „Likumu par ostām“:
— |
Rīgas brīvostas pārvalde |
— |
Ventspils brīvostas pārvalde |
— |
Liepājas speciālas ekonomiskās zona pārvalde |
— |
Salacgrīvas ostas pārvalde |
— |
Skultes ostas pārvalde |
— |
Lielupes ostas pārvalde |
— |
Engures ostas pārvalde |
— |
Mērsraga ostas pārvalde |
— |
Pāvilostas ostas pārvalde |
— |
Rojas ostas pārvalde |
Jiné orgány provádějící nákupy podle zákona „Sabiedrisko pakalpojumu sniedzēju iepirkumu likums“ a spravující přístavy podle zákona „Likumu par ostām“.
LITVA
— |
Státní společnost Klaipėda státní správa námořních přístavů jednající v souladu se zákonem o Klaipėda státní správě námořních přístavů Litevské republiky (Úřední věstník č. 53-1245, 1996) |
— |
Státní společnost „Vidaus vandens kelių direkcija“ jednající v souladu s Kodexem vnitrozemské vodní dopravy Litevské republiky (Úřední věstník č. 105-2393, 1996) |
— |
Jiné subjekty v souladu s požadavky čl. 70 odst. 1 a 2 zákona Litevské republiky o zadávání veřejných zakázek (Úřední věstník č. 84-2000, 1996; č. 4-102, 2006) a působící v oblasti námořních nebo vnitrozemských přístavních nebo jiných terminálových zařízení v souladu s Kodexem vnitrozemské vodní dopravy Litevské republiky |
LUCEMBURSKO
— |
Port de Mertert, zřízený a provozovaný podle loi relative à l'aménagement et à l'exploitation d'un port fluvial sur la Moselle ze dne 22. července 1963, v platném znění. |
MAĎARSKO
— |
Přístavy provozované podle článků 162 a 163 zákona 2003. évi CXXIX. törvény a közbeszerzésekről a 2000. évi XLII. törvény a vízi közlekedésről. |
MALTA
— |
L-Awtorita' Marittima ta' Malta (Malta Maritime Authority) |
NIZOZEMSKO
Zadavatelé v oblasti námořních nebo vnitrozemských přístavních nebo jiných terminálových zařízení. Například:
— |
Havenbedrijf Rotterdam |
RAKOUSKO
— |
Vnitrozemské přístavy vlastněné výhradně nebo částečně Länder a/nebo Gemeinden. |
POLSKO
Subjekty zřízené na základě ustawa z dnia 20 grudnia 1996 r. o portach i przystaniach morskich, zahrnující mimo jiné:
— |
Zarząd Morskiego Portu Gdańsk S.A. |
— |
Zarząd Morskiego Portu Gdynia S.A. |
— |
Zarząd Portów Morskich Szczecin i Świnoujście S.A. |
— |
Zarząd Portu Morskiego Darłowo Sp. z o.o. |
— |
Zarząd Portu Morskiego Elbląg Sp. z o.o. |
— |
Zarząd Portu Morskiego Kołobrzeg Sp. z o.o. |
— |
Przedsiębiorstwo Państwowe Polska Żegluga Morska |
PORTUGALSKO
— |
APDL – Administração dos Portos do Douro e Leixões, S.A., podle Decreto-Lei No 335/98 do 3 de Novembro 1998. |
— |
APL – Administração do Porto de Lisboa, S.A., podle Decreto-Lei No 336/98 of do 3 de Novembro 1998. |
— |
APS – Administração do Porto de Sines, S.A., podle Decreto-Lei No 337/98 do 3 de Novembro 1998. |
— |
APSS – Administração dos Portos de Setúbal e Sesimbra, S.A., podle Decreto-Lei No 338/98 do 3 de Novembro 1998. |
— |
APA – Administração do Porto de Aveiro, S.A., podle Decreto-Lei No 339/98 do 3 de Novembro 1998. |
— |
Instituto Portuário dos Transportes Marítimos, I.P. (IPTM, I.P.), podle Decreto-Lei No 146/2007, do 27 de Abril 2007. |
RUMUNSKO
— |
Compania Națională „Administrația Porturilor Maritime“ SA Constanța |
— |
Compania Națională „Administrația Canalelor Navigabile SA“ |
— |
Compania Națională de Radiocomunicații Navale „RADIONAV“ SA |
— |
Regia Autonomă „Administrația Fluvială a Dunării de Jos“ |
— |
Compania Națională „Administrația Porturilor Dunării Maritime“ |
— |
Compania Națională „Administrația Porturilor Dunării Fluviale“ SA |
— |
Porturile: Sulina, Brăila, Zimnicea și Turnul-Măgurele |
SLOVINSKO
Námořní přístavy ve výhradním nebo částečném vlastnictví státu poskytující veřejnou hospodářskou službu podle Pomorski Zakonik (Uradni list RS, 56/99).
Mat. Št. |
Naziv |
Poštna Št. |
Kraj |
5144353 |
LUKA KOPER D.D. |
6000 |
KOPER - CAPODISTRIA |
5655170 |
Sirio d.o.o. |
6000 |
KOPER |
SLOVENSKO
Subjekty provozující neveřejné vnitrozemské přístavy za účelem provozování říční dopravy dopravci na základě souhlasu uděleného státním orgánem nebo subjekty zřízené uvedeným státním orgánem za účelem provozování veřejných říčních přístavů podle zákona č. 338/2000 Sb., ve znění zákonů č. 57/2001 Sb. a č. 580/2003 Sb.
FINSKO
— |
Přístavy působící podle laki kunnallisista satamajärjestyksistä ja liikennemaksuista/ |
— |
lagen om kommunala hamnanordningar och trafikavgifter (955/1976) a přístavy zřízené na základě licence podle článku 3 laki yksityisistä yleisistä satamista/lagen om privata allmänna hamnar (1156/1994) |
— |
Saimaan kanavan hoitokunta/Förvaltningsnämnden för Saima kanal. |
ŠVÉDSKO
Přístavní a jiná terminálová zařízení podle lagen (1983:293) om inrättande, utvidgning och avlysning av allmän farled och allmän hamn and förordningen (1983:744) om trafiken på Göta kanal
SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ
— |
Místní orgán, který využívá geograficky vymezené území za účelem poskytování námořních nebo vnitrozemských přístavních zařízení nebo jiných terminálových zařízení námořním dopravcům nebo dopravcům na vnitrozemských vodních cestách |
— |
Přístavní orgán ve smyslu článku 57 Harbours Act 1964 |
— |
British Waterways Board |
— |
Přístavní orgán vymezený v čl. 38 odst. 1 Harbours Act (Northern Ireland) 1970 |
V. ZADAVATELÉ V OBLASTI MĚSTSKÉ ŽELEZNIČNÍ, TRAMVAJOVÉ, TROLEJBUSOVÉ NEBO AUTOBUSOVÉ DOPRAVY
BELGIE
— |
Société des Transports intercommunaux de Bruxelles/Maatschappij voor intercommunaal Vervoer van Brussel |
— |
Société régionale wallonne du Transport et ses sociétés d'exploitation (TEC Liège–Verviers, TEC Namur–Luxembourg, TEC Brabant wallon, TEC Charleroi, TEC Hainaut) / Société régionale wallonne du Transport en haar exploitatiemaatschappijen (TEC Liège–Verviers, TEC Namur–Luxembourg, TEC Brabant wallon, TEC Charleroi, TEC Hainaut) |
— |
Vlaamse Vervoermaatschappij (De Lijn) |
— |
Soukromé společnosti, které mají zvláštní nebo výlučná práva |
BULHARSKO
— |
„Метрополитен“ ЕАД, София |
— |
„Столичен електротранспорт“ ЕАД, София |
— |
„Столичен автотранспорт“ ЕАД, София |
— |
„Бургасбус“ ЕООД, Бургас |
— |
„Градски транспорт“ ЕАД, Варна |
— |
„Тролейбусен транспорт“ ЕООД, Враца |
— |
„Общински пътнически транспорт“ ЕООД, Габрово |
— |
„Автобусен транспорт“ ЕООД, Добрич |
— |
„Тролейбусен транспорт“ ЕООД, Добрич |
— |
„Тролейбусен транспорт“ ЕООД, Пазарджик |
— |
„Тролейбусен транспорт“ ЕООД, Перник |
— |
„Автобусни превози“ ЕАД, Плевен |
— |
„Тролейбусен транспорт“ ЕООД, Плевен |
— |
„Градски транспорт Пловдив“ ЕАД, Пловдив |
— |
„Градски транспорт“ ЕООД, Русе |
— |
„Пътнически превози“ ЕАД, Сливен |
— |
„Автобусни превози“ ЕООД, Стара Загора |
— |
„Тролейбусен транспорт“ ЕООД, Хасково |
ČESKÁ REPUBLIKA
Všichni zadavatelé v odvětvích, která poskytují služby v oblasti drážní, tramvajové, trolejbusové nebo veřejné autobusové dopravy ve smyslu § 4 odst. 1 písm. f) zákona č. 137/2006 Sb., o veřejných zakázkách, v platném znění.
Příklady zadavatelů:
— |
Dopravní podnik hl.m. Prahy, akciová společnost |
— |
Dopravní podnik města Brna, a.s. |
— |
Dopravní podnik Ostrava a.s. |
— |
Plzeňské městské dopravní podniky, a.s. |
— |
Dopravní podnik města Olomouce, a.s. |
DÁNSKO
— |
DSB |
— |
DSB S-tog A/S |
— |
Subjekty poskytující veřejnosti služby v oblasti autobusové dopravy (běžné pravidelné služby) na základě povolení podle lov om buskørsel, viz úplné znění zákona č. 107 ze dne 19. února 2003. |
— |
Metroselskabet I/S |
NĚMECKO
Subjekty poskytující veřejnosti dopravní služby na krátkou vzdálenost na základě povolení podle Personenbeförderungsgesetz ze dne 21. března 1961, naposledy pozměněného dne 31. října 2006.
ESTONSKO
— |
Subjekty působící podle čl. 10 odst. 3 zákona o zadávání veřejných zakázek (RT I 21.2.2007, 15, 76) a článku 14 zákona o hospodářské soutěži (RT I 2001, 56 332). |
— |
AS Tallinna Autobussikoondis; |
— |
AS Tallinna Trammi- ja Trollibussikoondis; |
— |
Narva Bussiveod AS. |
IRSKO
— |
Iarnród Éireann [Irish Rail] |
— |
Railway Procurement Agency |
— |
Luas [Dublin Light Rail] |
— |
Bus Éireann [Irish Bus] |
— |
Bus Átha Cliath [Dublin Bus] |
— |
Subjekty poskytující veřejnosti dopravní služby podle pozměněného zákona Road Transport Act 1932. |
ŘECKO
— |
„Ηλεκτροκίνητα Λεωφορεία Περιοχής Αθηνών - Πειραιώς Α.Ε.“ („Η.Λ.Π.Α.Π. Α.Ε.“) (Athens-Pireaeus Trolley Buses S.A.), zřízená a působící podle legislativního nařízení č. 768/1970 (Α′273), zákona č. 588/1977 (Α′148) a zákona č. 2669/1998 (Α′283). |
— |
„Ηλεκτρικοί Σιδηρόδρομοι Αθηνών – Πειραιώς“ („Η.Σ.Α.Π. Α.Ε.“) (Athens-Piraeus Electric Railways), zřízená a působící podle zákonů č. 352/1976 (Α′ 147) a 2669/1998 (Α′283) |
— |
„Οργανισμός Αστικών Συγκοινωνιών Αθηνών Α.Ε.“ („Ο.Α.ΣΑ. Α.Ε.“) (Athens Urban Transport Organization S.A.), zřízená a působící podle zákonů č. 2175/1993 (Α′211) a 2669/1998 (Α′283) |
— |
„Εταιρεία Θερμικών Λεωφορείων Α.Ε.“ („Ε.Θ.Ε.Λ. Α.Ε.“) (Company of Thermal Buses S.A.) zřízená a působící podle zákonů č. 2175/1993 (Α′211) a 2669/1998 (Α′283). |
— |
„Αττικό Μετρό Α.Ε.“ (Attiko Metro S.A.), zřízená a působící podle zákona č. 1955/1991 |
— |
„Οργανισμός Αστικών Συγκοινωνιών Θεσσαλονίκης“ („Ο.Α.Σ.Θ.“), zřízená a působící podle dekretu č. 3721/1957, dekretu č. 716/1970 a zákonů č. 866/79 a 2898/2001 (Α'71). |
— |
„Κοινό Ταμείο Είσπραξης Λεωφορείων“ („Κ.Τ.Ε.Λ.“), působící podle zákona č. 2963/2001 (Α'268). |
— |
„Δημοτικές Επιχειρήσεις Λεωφορείων Ρόδου και Κω“, nazývaná rovněž „ΡΟΔΑ“ či „ΔΕΑΣ ΚΩ“, působící podle zákona č. 2963/2001 (Α'268). |
ŠPANĚLSKO
— |
Subjekty poskytující služby v oblasti veřejné městské dopravy podle „Ley 7/1985 Reguladora de las Bases de Régimen Local of 2 April 1985; Real Decreto legislativo 781/1986, de 18 de Abril, por el que se aprueba el texto refundido de las disposiciones legales vigentes en materia de régimen local“ a případně odpovídajících regionálních právních předpisů. |
— |
Subjekty poskytující veřejnosti služby v oblasti autobusové dopravy podle přechodného ustanovení číslo tři „Ley 16/1987, de 30 de Julio, de Ordenación de los Transportes Terrestres“. |
Příklady:
— |
Empresa Municipal de Transportes de Madrid |
— |
Empresa Municipal de Transportes de Málaga |
— |
Empresa Municipal de Transportes Urbanos de Palma de Mallorca |
— |
Empresa Municipal de Transportes Públicos de Tarragona |
— |
Empresa Municipal de Transportes de Valencia |
— |
Transporte Urbano de Sevilla, S.A.M. (TUSSAM) |
— |
Transporte Urbano de Zaragoza, S.A. (TUZSA) |
— |
Entitat Metropolitana de Transport - AMB |
— |
Eusko Trenbideak, s.a. |
— |
Ferrocarril Metropolitá de Barcelona, sa |
— |
Ferrocariles de la Generalitat Valenciana |
— |
Consorcio de Transportes de Mallorca |
— |
Metro de Madrid |
— |
Metro de Málaga, S.A., |
— |
Red Nacional de los Ferrocarriles Españoles (Renfe) |
FRANCIE
— |
Subjekty poskytující veřejnosti dopravní služby podle článku 7-II Loi d'orientation des transports intérieurs no 82-1153 ze dne 30. prosince 1982. |
— |
Régie des transports de Marseille |
— |
RDT 13 Régie départementale des transports des Bouches du Rhône |
— |
Régie départementale des transports du Jura |
— |
RDTHV Régie départementale des transports de la Haute-Vienne |
— |
Régie autonome des transports parisiens, Société nationale des chemins de fer français a jiné subjekty poskytující veřejnosti dopravní služby na základě povolení uděleného Syndicat des transports d'Ile-de-France podle Ordonnance no 59-151 ze dne 7. ledna 1959, v platném znění a jeho prováděcích předpisů s ohledem na organizaci osobní dopravy v regionu Ile-de-France |
— |
Réseau ferré de France, státní společnost zřízená zákonem č. 97-135 ze dne 13. února 1997 |
— |
Regionální nebo místní orgány nebo seskupení regionálních nebo místních orgánů, které jsou organizačním orgánem pro dopravu (např: Communauté urbaine de Lyon) |
ITÁLIE
Subjekty, společnosti a podniky poskytující veřejné dopravní služby v oblasti železniční dopravy, automatizovaných systémů, tramvajové, trolejbusové nebo autobusové dopravy nebo spravující příslušnou infrastrukturu na vnitrostátní, regionální nebo místní úrovni
Zahrnují například:
— |
subjekty, společnosti a podniky poskytující veřejné dopravní služby na základě povolení podle dekretu Ministro dei Trasporti No 316 ze dne 1. prosince 2006„Regolamento recante riordino dei servizi automobilistici interregionali di competenza statale“ |
— |
subjekty, společnosti a podniky poskytující veřejnosti dopravní služby podle čl. 1 odst. 4 nebo 15 Regio Decreto No 2578 ze dne 15. října 1925 – Approvazione del testo unico della legge sull'assunzione diretta dei pubblici servizi da parte dei comuni e delle province |
— |
subjekty, společnosti a podniky poskytující veřejnosti dopravní služby podle Decreto Legislativo No 422 ze dne 19. listopadu 1997 – Conferimento alle regioni ed agli enti locali di funzioni e compiti in materia di trasporto pubblico locale, za podmínek čl. 4 odst. 4 Legge No 59 ze dne 15. března 1997 – ve znění Decreto Legislativo No 400 ze dne 20. září 1999 a článku 45 Legge No 166 ze dne 1. srpna 2002 |
— |
subjekty, společnosti a podniky poskytující veřejné dopravní služby podle článku 113 úplného znění zákonů o struktuře místních orgánů, schváleného Legge No 267 ze dne 18. srpna 2000 ve znění článku 35 Legge No 448 ze dne 28. prosince 2001 |
— |
subjekty, společnosti a podniky působící na základě povolení podle článku 242 nebo 256 Regio Decreto No 1447 ze dne 9. května 1912, kterým se schvaluje úplné znění zákonů o le ferrovie concesse all'industria privata, le tramvie a trazione meccanica e gli automobili |
— |
subjekty, společnosti a podniky a místní orgány působící na základě povolení podle článku 4 Legge No 410 ze dne 4. června 1949 – Concorso dello Stato per la riattivazione dei pubblici servizi di trasporto in concessione |
— |
subjekty, společnosti a podniky působící na základě povolení podle článku 14 Legge No 1221 ze dne 2. srpna 1952 – Provvedimenti per l'esercizio ed il potenziamento di ferrovie e di altre linee di trasporto in regime di concessione |
KYPR
LOTYŠSKO
Veřejnoprávní a soukromoprávní subjekty, které poskytují služby v oblasti osobní autobusové, trolejbusové a/nebo tramvajové dopravy alespoň v těchto městech: Riga, Jurmala Liepaja, Daugavpils, Jelgava, Rezekne a Ventspils
LITVA
— |
Akcinė bendrovė „Autrolis“ |
— |
Uždaroji akcinė bendrovė „Vilniaus autobusai“ |
— |
Uždaroji akcinė bendrovė „Kauno autobusai“ |
— |
Uždaroji akcinė bendrovė „Vilniaus troleibusai“ |
— |
Jiné subjekty, které splňují požadavky čl. 70 odst. 1 a 2 zákona Litevské republiky o zadávání veřejných zakázek (Úřední věstník č. 84-2000, 1996; č. 4-102, 2006) a působící v oblasti drážních, tramvajových, trolejbusových nebo autobusových služeb v souladu s Kodexem železniční dopravy Litevské republiky (Úřední věstník č. 119-2772, 1996). |
LUCEMBURSKO
— |
Chemins de fer luxembourgeois (CFL). |
— |
Service communal des autobus municipaux de la Ville de Luxembourg. |
— |
Transports intercommunaux du canton d'Esch–sur–Alzette (TICE). |
— |
Podniky autobusové dopravy působící podle règlement grand-ducal concernant les conditions d'octroi des autorisations d'établissement et d'exploitation des services de transports routiers réguliers de personnes rémunérées ze dne 3. února 1978. |
MAĎARSKO
— |
Subjekty poskytující služby v oblasti pravidelné místní a dálkové veřejné autobusové dopravy podle článků 162 a 163 zákona 2003. évi CXXIX. törvény a közbeszerzésekről a 1988. évi I. törvény a közúti közlekedésről. |
— |
Subjekty zajišťující vnitrostátní veřejnou osobní železniční dopravu podle článků 162 a 163 zákona 2003. évi CXXIX. törvény a közbeszerzésekről and 2005. évi CLXXXIII. törvény a vasúti közlekedésről. |
MALTA
— |
L-Awtorita' dwar it-Trasport ta' Malta (Malta Transport Authority) |
NIZOZEMSKO
Subjekty poskytující veřejnosti dopravní služby podle kapitoly II (Openbaar Vervoer) Wet Personenvervoer, například:
— |
RET (Rotterdam) |
— |
HTM (Den Haag) |
— |
GVB (Amsterdam) |
RAKOUSKO
— |
Subjekty, které jsou oprávněny poskytovat dopravní služby podle Eisenbahngesetz, BGBl. No 60/1957, v platném znění nebo podle Kraftfahrliniengesetz, BGBl. I No 203/1999, v platném znění. |
POLSKO
— |
Subjekty poskytující služby v oblasti městské železniční dopravy působící na základě povolení vydaného v souladu s ustawa z dnia 28 marca 2003 r. o transporcie kolejowym |
— |
Subjekty poskytující veřejnosti služby v oblasti městské autobusové dopravy působící na základě povolení podle ustawa z dnia 6 września 2001 r. o transporcie drogowym a subjekty poskytující veřejnosti městské dopravní služby zahrnující mimo jiné: |
— |
Komunalne Przedsiębiorstwo Komunikacyjne Sp. z o.o, Białystok |
— |
Komunalny Zakład Komunikacyjny Sp. z o.o Białystok |
— |
Miejski Zakład Komunikacji Sp. z o.o Grudziądz |
— |
Miejski Zakład Komunikacji Sp. z o.o w Zamościu |
— |
Miejskie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne - Łódź Sp. z o.o. |
— |
Miejskie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne Sp. z o. o. Lublin |
— |
Miejskie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne S.A., Kraków |
— |
Miejskie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne SA., Wrocław |
— |
Miejskie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne Sp. z o.o., Częstochowa |
— |
Miejskie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne Sp. z ο.ο., Gniezno |
— |
Miejskie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne Sp. z ο,ο., Olsztyn |
— |
Miejskie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne Sp. z o.o., Radomsko |
— |
Miejskie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne Sp. z ο.ο, Wałbrzych |
— |
Miejskie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne w Poznaniu Sp. z o.o. |
— |
Miejskie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne Sp. z o. o. w Świdnicy |
— |
Miejskie Zakłady Komunikacyjne Sp. z o.o, Bydgoszcz |
— |
Miejskie Zakłady Autobusowe Sp. z o.o., Warszawa |
— |
Opolskie Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej S.A. w Opolu |
— |
Polbus - PKS Sp. z o.o., Wrocław |
— |
Polskie Koleje Linowe Sp. z o.o Zakopane |
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Miejskiej Sp. z o.o., Gliwice |
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Miejskiej Sp. z o.o. w Sosnowcu |
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej Leszno Sp. z o.o. |
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej S.A., Kłodzko |
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej S.A., Katowice |
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Brodnicy S.A. |
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Dzierżoniowie S.A. |
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Kluczborku Sp. z o.o. |
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Krośnie S.A. |
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Raciborzu Sp. z o.o. |
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Rzeszowie S.A. |
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Strzelcach Opolskich S.A. |
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej Wieluń Sp. z o.o. |
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Kamiennej Górze Sp. z.ο.ο |
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Białymstoku S.A. |
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Bielsku Białej S.A. |
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Bolesławcu Sp. z.o.o. |
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Cieszynie Sp. z.ο.ο. |
— |
Przedsiębiorstwo Przewozu Towarów Powszechnej Komunikacji Samochodowej S.A. |
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Bolesławcu Sp. z.ο.ο |
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Mińsku Mazowieckim S.A. |
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Siedlcach S.A. |
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej „SOKOŁÓW“ w Sokołowie Podlaskim S.A. |
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Garwolinie S.A. |
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Lubaniu Sp. z.o.o. |
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Łukowie S.A. |
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Wadowicach S.A. |
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Staszowie Sp. z.o.o. |
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Krakowie S.A. |
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Dębicy S.A. |
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Zawierciu S.A. |
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Żyrardowie S.A. |
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Pszczynie Sp. z.o.o. |
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Płocku S.A. |
— |
Przedsiębiorstwo Spedycyjno-Transportowe „Transgór“ Sp. z.o.o. |
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Stalowej Woli S.A. |
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Jarosławiu S.A. |
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Ciechanowie S.A. |
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Mławie S.A. |
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Nysie Sp. z.o.o. |
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Ostrowcu Świętokrzyskim S.A. |
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Kielcach S.A. |
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Końskich S.A. |
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Jędrzejowie Spółka Akcyjna |
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Oławie Spółka Akcyjna |
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Wałbrzychu Sp. z.o.o |
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Busku Zdroju S.A. |
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Ostrołęce S.A. |
— |
Tramwaje Śląskie S.A. |
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Olkuszu S.A. |
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Przasnyszu S.A. |
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Nowym Sączu S.A. |
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej Radomsko Sp. z o.o |
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Myszkowie Sp. z.ο.ο. |
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Lublińcu Sp. z o.o. |
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Głubczycach Sp. z.o.o. |
— |
PKS w Suwałkach S.A. |
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Koninie S.A. |
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Turku S.A. |
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Zgorzelcu Sp. z.o.o |
— |
PKS Nowa Sól Sp. z.o.o. |
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej Zielona Góra Sp. z o.o. |
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej Sp. z.o.o, w Przemyślu |
— |
Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej, Koło |
— |
Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej, Biłgoraj |
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej Częstochowa S.A. |
— |
Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej, Gdańsk |
— |
Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej, Kalisz |
— |
Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej, Konin |
— |
Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej, Nowy Dwór Mazowiecki |
— |
Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej, Starogard Gdański |
— |
Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej, Toruń |
— |
Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej, Warszawa |
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Białymstoku S.A. |
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Cieszynie Sp, z.o.o. |
— |
Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej w Gnieźnie |
— |
Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej w Krasnymstawie |
— |
Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej w Olsztynie |
— |
Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej w Ostrowie Wlkp. |
— |
Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej w Poznaniu |
— |
Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej w Zgorzelcu Sp. z.o.o. |
— |
Szczecińsko-Polickie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne Sp. z.o.o. |
— |
Tramwaje Śląskie S.A., Katowice |
— |
Tramwaje Warszawskie Sp. z.o.o. |
— |
Zakład Komunikacji Miejskiej w Gdańsku Sp. z.o.o. |
PORTUGALSKO
— |
Metropolitano de Lisboa, E.P., podle Decreto-Lei No 439/78 do 30 de Dezembro de 1978 |
— |
Místní orgány, služby místních orgánů a podniky místních orgánů podle zákona č. 58/98 ze dne 18. srpna 1998, které poskytují dopravní služby podle Lei No 159/99 do 14 de Septembro 1999 |
— |
Orgány veřejné moci a veřejné podniky poskytující železniční služby podle zákona č. 10/90 do 17 de Março 1990 |
— |
Subjekty poskytující služby veřejné dopravy podle článku 98 Regulamento de Transportes em Automóveis (Decreto No 37272 do 31 de Dezembro 1948) |
— |
Subjekty poskytující služby veřejné dopravy podle Lei No 688/73 do 21 de Dezembro 1973 |
— |
Subjekty poskytující služby veřejné dopravy podle Decreto-Lei No 38144 do 31 de Dezembro 1950 |
— |
Metro do Porto, S.A., podle Decreto-Lei No 394-A/98 do 15 de Dezembro 1998 ve znění Decreto-Lei No 261/2001 do 26 September 2001 |
— |
Normetro, S.A., podle Decreto-Lei No 394-A/98 ze dne 15. prosince 1998 ve znění Decreto-Lei No 261/2001 do 26 de Septembro 2001 |
— |
Metropolitano Ligeiro de Mirandela, S.A., podle Decreto-Lei No 24/95 do 8 de Fevereiro 1995 |
— |
Metro do Mondego, S.A., podle Decreto-Lei No 10/2002 do 24 de Janeiro2002 |
— |
Metro Transportes do Sul, S.A., podle Decreto-Lei No 337/99 do 24 de Agosto 1999 |
— |
Místní orgány a podniky místních orgánů poskytující služby veřejné dopravy podle Lei No 159/99 do 14 de Septembro 1999 |
RUMUNSKO
— |
S.C. de Transport cu Metroul București – „Metrorex“ SA (Bucharest Subway Transport Commercial Company „METROREX S.A.“) |
— |
Regii Autonome Locale de Transport Urban de Călători (Local Autonomous Public Service Undertakings for Urban Passenger Transport) |
SLOVINSKO
Společnosti zajišťující městskou autobusovou dopravu podle Zakon o prevozih v cestnem prometu (Uradni list RS, 72/94, 54/96, 48/98 in 65/99).
Mat. Št. |
Naziv |
Poštna Št. |
Kraj |
1540564 |
AVTOBUSNI PREVOZI RIŽANA D.O.O. Dekani |
6271 |
DEKANI |
5065011 |
AVTOBUSNI PROMET Murska Sobota D.D. |
9000 |
MURSKA SOBOTA |
5097053 |
Alpetour Potovalna Agencija |
4000 |
Kranj |
5097061 |
ALPETOUR, Špedicija In Transport, D.D. Škofja Loka |
4220 |
ŠKOFJA LOKA |
5107717 |
INTEGRAL BREBUS Brežice D.O.O. |
8250 |
BREŽICE |
5143233 |
IZLETNIK CELJE D.D. Prometno In Turistično Podjetje Celje |
3000 |
CELJE |
5143373 |
AVRIGO DRUŽBA ZA AVTOBUSNI PROMET IN TURIZEM D.D. NOVA GORICA |
5000 |
NOVA GORICA |
5222966 |
JAVNO PODJETJE LJUBLJANSKI POTNIŠKI PROMET D.O.O. |
1000 |
LJUBLJANA |
5263433 |
CERTUS AVTOBUSNI PROMET MARIBOR D.D. |
2000 |
MARIBOR |
5352657 |
I & I - Avtobusni Prevozi D.D. Koper |
6000 |
KOPER - CAPODISTRIA |
5357845 |
Meteor Cerklje |
4207 |
Cerklje |
5410711 |
KORATUR Avtobusni Promet In Turizem D.D. Prevalje |
2391 |
PREVALJE |
5465486 |
INTEGRAL, Avto. Promet Tržič, D.D. |
4290 |
TRŽIČ |
5544378 |
KAM-BUS Družba Za Prevoz Potnikov, Turizem In Vzdrževanje Vozil, D.D. Kamnik |
1241 |
KAMNIK |
5880190 |
MPOV Storitve In Trgovina D.O.O. Vinica |
8344 |
VINICA |
SLOVENSKO
— |
Dopravci, kteří na základě povolení provozují veřejnou osobní dopravu na tramvajové, trolejbusové, speciální nebo lanové dráze podle článku 23 zákona č. 164/1996 Sb., ve znění zákonů č. 58/1997 Sb., č. 260/2001 Sb., č. 416/2001 Sb. a č. 114/2004 Sb. |
— |
Dopravci, kteří provozují pravidelnou vnitrostátní veřejnou autobusovou dopravu na území Slovenské republiky nebo v části území cizího státu nebo v určité části území Slovenské republiky na základě povolení provozovat autobusovou dopravu a na základě licence pro speciální trasu, které se udělují podle zákona č. 168/1996 Sb., ve znění zákonů č. 386/1996 Sb., č. 58/1997 Sb., č. 340/2000 Sb., č. 416/2001 Sb., č. 506/2002 Sb., č. 534/2003 Sb. a č. 114/2004 Sb. |
Například:
— |
Dopravný podnik Bratislava, a.s. |
— |
Dopravný podnik mesta Košice, a.s. |
— |
Dopravný podnik mesta Prešov, a.s. |
— |
Dopravný podnik mesta Žilina, a.s. |
FINSKO
Subjekty poskytující služby v oblasti pravidelné autobusové dopravy na základě povolení podle laki luvanvaraisesta henkilöliikenteestä tiellä/ lagen om tillståndspliktig persontrafik på väg (343/1991) a obecní dopravní orgány a veřejné podniky poskytující veřejné služby v oblasti autobusové, železniční nebo podzemní dopravy nebo udržující sítě za účelem poskytování takovýchto služeb.
ŠVÉDSKO
— |
Subjekty provozující městské železniční nebo tramvajové služby podle lagen (1997:734) om ansvar för viss kollektiv persontrafik a lagen (1990:1157) säkerhet vid tunnelbana och spårväg. |
— |
Veřejné či soukromé subjekty provozující trolejbusové nebo autobusové služby podle lagen (1997:734) om ansvar för viss kollektiv persontrafik a yrkestrafiklagen (1998:490). |
SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ
— |
London Regional Transport |
— |
London Underground Limited |
— |
Transport for London |
— |
Dceřiná společnost Transport of London ve smyslu čl. 424 odst. 1 Greater London Authority Act 1999 |
— |
Strathclyde Passenger Transport Executive |
— |
Greater Manchester Passenger Transport Executive |
— |
Tyne and Wear Passenger Transport Executive |
— |
Brighton Borough Council |
— |
South Yorkshire Passenger Transport Executive |
— |
South Yorkshire Supertram Limited |
— |
Blackpool Transport Services Limited |
— |
Conwy County Borough Council |
— |
Osoba, která poskytuje místní službu v Londýně, jak je vymezeno v čl. 179 odst. 1 Greater London Authority Act 1999 (autobusová služba) na základě dohody uzavřené Transport for London podle čl. 156 odst. 2 uvedeného zákona nebo dohody dceřiné dopravní společnosti podle článku 169 uvedeného zákona |
— |
Northern Ireland Transport Holding Company |
— |
Osoba, která má povolení k provozování silniční dopravy podle čl. 4 odst. 1 Transport Act (Northern Ireland) 1967, jež ji opravňuje k poskytování pravidelných služeb ve smyslu uvedeného povolení. |
VI. ZADAVATELÉ V OBLASTI ŽELEZNIČNÍCH SLUŽEB
BELGIE
— |
SNCB Holding / NMBS Holding |
— |
Société nationale des Chemins de fer belges//Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen. |
— |
Infrabel |
BULHARSKO
— |
Национална компания „Железопътна инфраструктура“ |
— |
„Български държавни железници“ ЕАД |
— |
„БДЖ – Пътнически превози“ ЕООД |
— |
„БДЖ – Тягов подвижен състав (Локомотиви)“ ЕООД |
— |
„БДЖ – Товарни превози“ ЕООД |
— |
„Българска Железопътна Компания“ АД |
— |
„Булмаркет – ДМ“ ООД |
ČESKÁ REPUBLIKA
Všichni zadavatelé, kteří poskytují služby v oblasti drážní dopravy ve smyslu § 4 odst. 1 písm. f) zákona č. 137/2006 Sb., o veřejných zakázkách, v platném znění.
Příklady zadavatelů:
— |
ČD Cargo, a.s. |
— |
České dráhy, a.s |
— |
Správa železniční dopravní cesty, státní organizace |
DÁNSKO
— |
DSB |
— |
DSB S-tog A/S |
— |
Metroselskabet I/S |
NĚMECKO
— |
Deutsche Bahn AG. |
— |
Jiné podniky poskytující veřejnosti železniční služby podle čl. 2 odst. 1 Allgemeines Eisenbahngesetz ze dne 27. prosince 1993, naposledy pozměněného dne 26. února 2008. |
ESTONSKO
— |
Subjekty působící podle čl. 10 odst. 3 zákona o zadávání veřejných zakázek (RT I 21.2.2007, 15, 76) a článku 14 zákona o hospodářské soutěži (RT I 2001, 56 332). |
— |
AS Eesti Raudtee; |
— |
AS Elektriraudtee. |
IRSKO
— |
Iarnród Éireann [/Irish Rail] |
— |
Railway Procurement Agency |
ŘECKO
— |
„Oργανισμός Σιδηροδρόμων Ελλάδος Α.Ε.“ („Ο.Σ.Ε. Α.Ε.“), podle zákona č. 2671/98. |
— |
„ΕΡΓΟΣΕ Α.Ε.“ podle zákona č. 2366/95. |
ŠPANĚLSKO
— |
Ente público Administración de Infraestructuras Ferroviarias (ADIF) |
— |
Red Nacional de los Ferrocarriles Españoles (RENFE) |
— |
Ferrocarriles de Vía Estrecha (FEVE) |
— |
Ferrocarrils de la Generalitat de Catalunya (FGC) |
— |
Eusko Trenbideak (Bilbao) |
— |
Ferrocarrils de la Generalitat Valenciana. (FGV) |
— |
Serveis Ferroviaris de Mallorca (Ferrocarriles de Mallorca) |
— |
Ferrocarril de Soller |
— |
Funicular de Bulnes |
FRANCIE
— |
Société nationale des chemins de fer français a jiné veřejné železniční sítě uvedené v Loi d’orientation des transports intérieurs no 82-1153 ze dne 30. prosince 1982, hlava II kapitola 1. |
— |
Réseau ferré de France, státní společnost zřízená zákonem č. 97-135 ze dne 13. února 1997. |
ITÁLIE
— |
Ferrovie dello Stato S. p. A. včetně le Società partecipate |
— |
Subjekty, společnosti a podniky poskytující železniční služby na základě povolení podle článku 10 regio decreto č. 1447 ze dne 9. května 1912, kterým se schvaluje úplné znění zákonů o le ferrovie concesse all'industria privata, le tramvie a trazione meccanica e gli automobili |
— |
Subjekty, společnosti a podniky poskytující železniční služby na základě povolení podle článku 4 zákona č. 410 ze dne 4. června 1949 – Concorso dello Stato per la riattivazione dei pubblici servizi di trasporto in concessione. |
— |
Subjekty, společnosti a podniky nebo místní orgány poskytující železniční služby na základě povolení podle článku 14 zákona č. 1221 ze dne 2. srpna 1952 – Provvedimenti per l'esercizio ed il potenziamento di ferrovie e di altre linee di trasporto in regime di concessione. |
— |
Subjekty, společnosti a podniky poskytující služby veřejné dopravy podle článků 8 a 9 decreto legislativo No 422 ze dne 19. listopadu 1997 – Conferimento alle regioni ed agli enti locali di funzioni e compiti in materia di trasporto pubblico locale, a norma dell'articolo 4, comma 4, della L. 15 marzo 1997, n. 9 – ve znění decreto legislativo No 400 ze dne 20. září 1999 a článku 45 Legge No 166 ze dne 1. srpna 2002. |
KYPR
LOTYŠSKO
— |
Valsts akciju sabiedrība „Latvijas dzelzceļš“ |
— |
Valsts akciju sabiedrība „Pasažieru vilciens“ |
LITVA
— |
Akcinė bendrovė „Lietuvos geležinkeliai“ |
— |
Jiné subjekty v souladu s požadavky čl. 70 odst. 1 a 2 zákona Litevské republiky o zadávání veřejných zakázek (Úřední věstník č. 84-2000, 1996; č. 4-102, 2006) a působící v oblasti železničních služeb v souladu s Kodexem železniční dopravy Litevské republiky (Úřední věstník č. 72-2489, 2004). |
LUCEMBURSKO
— |
Chemins de fer luxembourgeois (CFL). |
MAĎARSKO
Subjekty poskytující veřejnosti služby v oblasti železniční dopravy podle článků 162 a 163 zákona 2003. évi CXXIX. törvény a közbeszerzésekről a 2005. évi CLXXXIII. törvény a vasúti közlekedésről a na základě povolení podle 45/2006. (VII. 11.) GKM rendelet a vasúti társaságok működésének engedélyezéséről.
Například:
— |
Magyar Államvasutak (MÁV) |
MALTA
NIZOZEMSKO
Zadavatelé v oblasti železničních služeb. Například:
— |
Nederlandse Spoorwegen |
— |
ProRail |
RAKOUSKO
— |
Österreichische Bundesbahn |
— |
Schieneninfrastrukturfinanzierungs-Gesellschaft mbH |
— |
Subjekty, které jsou oprávněny poskytovat dopravní služby podle Eisenbahngesetz, BGBl. Nr. 60/1957, v platném znění. |
POLSKO
Subjekty poskytující železniční dopravní služby a působící na základě ustawa o komercjalizacji, restrukturyzacji i prywatyzacji przedsiębiorstwa państwowego „Polskie Koleje Państwowe“ z dnia 8 września 2000 r.; zahrnující mimo jiné:
— |
PKP Intercity Sp. z.o.o. |
— |
PKP Przewozy Regionalne Sp. z.o.o. |
— |
PKP Polskie Linie Kolejowe S.A. |
— |
„Koleje Mazowieckie - KM“ Sp. z.o.o. |
— |
PKP Szybka Kolej Miejska w Trójmieście Sp. z.ο.ο. |
— |
PKP Warszawska Kolej Dojazdowa Sp. z.o.o. |
PORTUGALSKO
— |
CP – Caminhos de Ferro de Portugal, E.P., podle Decreto-Lei No 109/77 do 23 de Março 1977. |
— |
REFER, E.P., podle Decreto-Lei No 104/97 do 29 de Abril 1997. |
— |
RAVE, S.A., podle Decreto-Lei No 323-H/2000 of 19 de Dezembro 2000. |
— |
Fertagus, S.A., podle Decreto-Lei 78/2005, of 13 de Abril. |
— |
Orgány veřejné moci a veřejné podniky poskytující železniční služby podle Lei No 10/90 do 17 de Março 1990. |
— |
Soukromé podniky poskytující železniční služby podle Lei No 10/90 do 17 de Março 1990, pokud mají zvláštní nebo výlučná práva. |
RUMUNSKO
— |
Compania Națională Căi Ferate – CFR |
— |
Societatea Națională de Transport Feroviar de Marfă „CFR – Marfă“ |
— |
Societatea Națională de Transport Feroviar de Călători „CFR – Călători“ |
SLOVINSKO
Mat. Št. |
Naziv |
Poštna Št. |
Kraj |
5142733 |
Slovenske železnice, d. o. o. |
1000 |
LJUBLJANA |
SLOVENSKO
— |
Subjekty provozující železnice a lanové dráhy a související zařízení podle zákona č. 258/1993 Sb., ve znění zákonů č. 152/1997 Sb. a č. 259/2001 Sb. |
— |
Subjekty, které jsou dopravci pro veřejnou železniční dopravu podle zákona č. 164/1996 Sb., ve znění zákonů č. 58/1997 Sb., č. 260/2001 Sb., č. 416/2001 Sb. a č. 114/2004 Sb., a na základě nařízení vlády č. 662 ze dne 7. července 2004. |
Například:
— |
Železnice Slovenskej republiky, a.s. |
— |
Železničná spoločnosť Slovensko, a.s. |
FINSKO
— |
VR Osakeyhtiö/ /VR Aktiebolag |
ŠVÉDSKO
— |
Veřejné subjekty provozující železniční služby v souladu s järnvägslagen (2004:519) a järnvägsförordningen (2004:526). |
— |
Regionální a místní veřejné subjekty provozující regionální nebo místní železnice podle lagen (1997:734) om ansvar för viss kollektiv persontrafik. |
— |
Soukromé subjekty provozující železniční služby na základě povolení vydaného podle förordningen (1996:734) om statens spåranläggningar, pokud je toto povolení v souladu s čl. 2 odst. 3 směrnice. |
SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ
— |
Network Rail plc |
— |
Eurotunnel plc |
— |
Northern Ireland Transport Holding Company |
— |
Northern Ireland Railways Company Limited |
— |
Poskytovatelé železničních služeb, kteří působí na základě zvláštních nebo výlučných práv udělených Ministerstvem dopravy (Department of Transport) nebo jiným příslušným orgánem. |
PŘÍLOHA 4
ZBOŽÍ
1. |
Tato dohoda se vztahuje na zakázky týkající se veškerého zboží pořizovaného subjekty uvedenými v přílohách 1 až 3, není-li v této dohodě stanoveno jinak. |
2. |
Tato dohoda se vztahuje pouze na zboží, které je popsáno v níže uvedených kapitolách kombinované nomenklatury (KN) a které je pořizováno ministerstvy obrany a agenturami pro obranné nebo bezpečnostní činnosti v Belgii, Bulharsku, České republice, Dánsku, Německu, Estonsku, Řecku, Španělsku, Francii, Irsku, Itálii, na Kypru, v Lotyšsku, Litvě, Lucembursku, Maďarsku, na Maltě, v Nizozemsku, Rakousku, Polsku, Portugalsku, Rumunsku, Slovinsku, Slovensku, Finsku, Švédsku a ve Spojeném království:
|
PŘÍLOHA 5
SLUŽBY
Tato dohoda se vztahuje na níže uvedené služby, které jsou určeny v souladu s prozatímní ústřední klasifikací produkce (CPC) OSN, jak je uvedena v dokumentu MTN.GNS/W/120*:
Předmět |
Referenční číslo CPC |
||
Údržbářské a opravářské služby |
6112, 6122, 633, 886 |
||
Pozemní přeprava, včetně přepravy pancéřovými vozy a kurýrních služeb, s výjimkou přepravy pošty |
712 (kromě 71235), 7512, 87304 |
||
Letecká přeprava cestujících i nákladu s výjimkou pošty |
73 (kromě 7321) |
||
Přeprava pošty pozemní cestou (vyjma železnice) a letecky |
71235, 7321 |
||
Telekomunikační služby |
752 |
||
Finanční služby |
ex 81 |
||
|
812, 814 |
||
|
|
||
Počítačové a související služby |
84 |
||
Účetnické a auditorské služby a služby při vedení účetnictví |
862 |
||
Průzkum trhu a veřejného mínění |
864 |
||
Poradenství v oblasti řízení a související služby |
865, 866**** |
||
Architektonické služby; inženýrské služby a integrované inženýrské služby, územní plánování a služby krajinné architektury; související vědeckotechnické poradenství; technické testování a analýza |
867 |
||
Reklamní služby |
871 |
||
Úklidové služby a domovní správa |
874, 82201 až 82206 |
||
Vydavatelské a tiskařské služby za úplatu nebo na smluvním základě |
88442 |
||
Likvidace odpadních vod a odpadu; sanitární a podobné služby |
94 |
Poznámky k příloze 5
1. |
Zakázky zadávané zadavateli uvedenými v přílohách 1, 2 a 3 týkající se služeb, na něž se vztahuje tato příloha, představují zahrnuté zakázky s ohledem na poskytovatele služeb určité strany pouze v rozsahu, v jakém dotyčná strana zahrnula tyto služby do své přílohy 5. |
2.* |
Kromě služeb, které musí subjekty nakoupit od jiných subjektů na základě výlučného práva založeného vyhlášenými právními nebo správními předpisy. |
3.*** |
|
4.**** |
Kromě arbitráže a smírčího řízení. |
PŘÍLOHA 6
STAVEBNÍ SLUŽBY A KONCESE NA STAVEBNÍ PRÁCE
A/ |
Stavební služby Seznam z oddílu 51, CPC: Všechny služby uvedené v oddíle 51. |
B/ |
Koncese na stavební práce Na koncesní smlouvy na stavební práce uzavírané zadavateli uvedenými v přílohách 1 a 2 se vztahuje národní zacházení pro poskytovatele stavebních služeb z Islandu, Lichtenštejnska, Norska, Nizozemska jménem Aruby a Švýcarska, pokud hodnota zakázky dosahuje alespoň 5 000 000 ZPČ, a pro poskytovatele stavebních služeb z Koreje, pokud hodnota zakázky dosahuje alespoň 15 000 000 ZPČ. |
Poznámka k příloze 6
Zakázky zadávané zadavateli uvedenými v přílohách 1, 2 a 3 týkající se stavebních služeb, na něž se vztahuje tato příloha, představují zahrnuté zakázky s ohledem na poskytovatele služeb určité strany pouze v rozsahu, v jakém dotyčná strana zahrnula tyto služby do své přílohy 6.
Seznam z oddílu 51, CPC
Skupina |
Třída |
Podtřída |
Název |
Odpovídající ISCI |
ČÁST 5 |
|
|
STAVEBNÍ PRÁCE A STAVBY: POZEMKY |
|
ODDÍL 51 |
|
|
STAVEBNÍ PRÁCE |
|
511 |
|
|
Příprava staveniště |
|
5 111 |
51 110 |
Práce na průzkumu staveniště |
4510 |
|
5 112 |
51 120 |
Demoliční práce |
4510 |
|
5 113 |
51 130 |
Příprava území a vyčišťovací práce |
4510 |
|
5 114 |
51 140 |
Zemní a výkopové práce |
4510 |
|
5 115 |
51 150 |
Příprava území pro dolování |
4510 |
|
5 116 |
51 160 |
Lešenářské práce |
4520 |
|
512 |
|
|
Stavební úpravy budov |
|
5 121 |
51 210 |
Výstavba jednobytových a dvoubytových domů |
4520 |
|
5 122 |
51 220 |
Výstavba vícebytových domů |
4520 |
|
5 123 |
51 230 |
Výstavba průmyslových skladů a budov |
4520 |
|
5 124 |
51 240 |
Výstavba komerčních budov |
4520 |
|
5 125 |
51 250 |
Výstavba veřejných zábavních budov |
4520 |
|
5 126 |
51 260 |
Výstavba hotelů, restaurací a podobných budov |
4520 |
|
5 127 |
51 270 |
Výstavba vzdělávacích budov |
4520 |
|
5 128 |
51 280 |
Výstavba zdravotnických budov |
4520 |
|
5 129 |
51 290 |
Výstavba ostatních budov |
4520 |
|
513 |
|
|
Stavební práce inženýrského stavitelství |
|
5 131 |
51 310 |
Výstavba dálnic (vyjma dálničních nadjezdů), ulic, silnic, železnic a přistávacích ploch a rozjezdových drah |
4520 |
|
5 132 |
51 320 |
Výstavba mostů, dálničních nadjezdů, tunelů a podchodů |
4520 |
|
5 133 |
51 330 |
Výstavba vodních cest, přístavů, přehrad a ostatních vodních děl |
4520 |
|
5 134 |
51 340 |
Výstavba dálkových potrubí, telekomunikačních a elektrických vedení (kabely) |
4520 |
|
5 135 |
51 350 |
Výstavba místních potrubních a kabelových sítí; související práce |
4520 |
|
5 136 |
51 360 |
Stavební úpravy pro důlní činnost a výrobu |
4520 |
|
5 137 |
|
Výstavba rekreačních a sportovních zařízení |
|
|
51 371 |
Výstavba stadionů a sportovních hřišť |
4520 |
||
51 372 |
Výstavba ostatních sportovních a rekreačních zařízení (např. plavecké bazény, tenisové kurty, golfová hřiště) |
4520 |
||
5 139 |
51 390 |
Stavební úpravy pro technická díla jinde neuvedené |
4520 |
|
514 |
5 140 |
51 400 |
Instalace a montáž montovaných staveb |
4520 |
515 |
|
|
Specializované stavební práce |
|
5 151 |
51 510 |
Zakládací práce včetně pilotáže |
4520 |
|
5 152 |
51 520 |
Vrtání studní |
4520 |
|
5 153 |
51 530 |
Střešní práce a izolace proti vodě |
4520 |
|
5 154 |
51 540 |
Betonářské práce |
4520 |
|
5 155 |
51 550 |
Ohýbání oceli a stavba ocelových konstrukcí (včetně svařování) |
4520 |
|
5 156 |
51 560 |
Zednické práce |
4520 |
|
5 159 |
51 590 |
Ostatní specializované stavební práce |
4520 |
|
516 |
|
|
Instalační práce |
|
5 161 |
51 610 |
Montáže topení, větrání a klimatizace |
4530 |
|
5 162 |
51 620 |
Instalace a montáže rozvodů vody a kanalizace |
4530 |
|
5 163 |
51 630 |
Instalace a montáže rozvodů plynu |
4530 |
|
5 164 |
|
Elektroinstalace |
|
|
51 641 |
Elektroinstalační práce |
4530 |
||
51 642 |
Instalace protipožární signalizace |
4530 |
||
51 643 |
Instalace poplachové signalizace proti vloupání |
4530 |
||
51 644 |
Instalace domácích antén |
4530 |
||
51 649 |
Ostatní elektrické stavební práce |
4530 |
||
5 165 |
51 650 |
Izolační práce (elektroinstalace, voda, topení, zvuk) |
4530 |
|
5 166 |
51 660 |
Montáž plotů a zábradlí |
4530 |
|
5 169 |
|
Ostatní instalační práce |
|
|
51 691 |
Instalace a montáž výtahů a eskalatorů |
4530 |
||
51 699 |
Ostatní instalační práce jinde neuvedené |
4530 |
||
517 |
|
|
Kompletační a dokončovací stavební práce |
|
5 171 |
51 710 |
Sklenářské práce a instalace okenních skel |
4540 |
|
5 172 |
51 720 |
Omítkářské a štukatérské práce |
4540 |
|
5 173 |
51 730 |
Malířské a natěračské práce |
4540 |
|
5 174 |
51 740 |
Obklady stěn a pokládka podlahových dlaždic |
4540 |
|
5 175 |
51 750 |
Pokládka podlah a podlahových krytin, stěn a tapetování stěn |
4540 |
|
5 176 |
51 760 |
Truhlářské, zámečnické a tesařské práce |
4540 |
|
5 177 |
51 770 |
Interiérové práce |
4540 |
|
5 178 |
51 780 |
Dekorační práce |
4540 |
|
5 179 |
51 790 |
Ostatní kompletační a dokončovací stavební práce |
4540 |
|
518 |
5 180 |
51 800 |
Pronájem zařízení určeného pro výstavbu nebo demolici budov nebo práce inženýrského stavitelství, s obsluhou |
4550 |
PŘÍLOHA 7
OBECNÉ POZNÁMKY A ODCHYLKY OD USTANOVENÍ ČLÁNKU IV DODATKU I EU
1. |
Tato dohoda se nevztahuje na:
|
2. |
Tato dohoda se nevztahuje na zakázky, které zadávají zadavatelé uvedení v přílohách 1 a 2 v souvislosti s činnostmi v oblasti pitné vody, elektřiny, dopravy a v poštovním odvětví, pokud nejsou zahrnuty v příloze 3. |
3. |
Finsko si vyhrazuje vlastní stanovisko v souvislosti s použitím této dohody na Ålandy (Ahvenanmaa). |
4. |
Rozšíření Evropské unie rozšiřuje působnost dohody a vede k rozšíření příležitostí k vzájemnému zadávání vládních zakázek na základě dohody (rozhodnutí výboru podle čl. XXIV odst. 6 písm. a) ze dne 23. dubna 2004 a rozhodnutí výboru podle čl. XXIV odst. 6 písm. a) ze dne 11. prosince 2006). |
ZÁVĚREČNÝ DODATEK I NABÍDKA ZVLÁŠTNÍ ADMINISTRATIVNÍ OBLASTI ČÍNSKÉ LIDOVÉ REPUBLIKY HONGKONG
(Pouze anglické znění je závazné)
PŘÍLOHA 1
ÚSTŘEDNÍ ORGÁNY STÁTNÍ SPRÁVY
Finanční limit |
: |
130 000 ZPČ pro zboží a služby 5 000 000 ZPČ pro stavební služby |
Seznam subjektů:
1. |
Agriculture, Fisheries and Conservation Department |
2. |
Architectural Services Department |
3. |
Audit Commission |
4. |
Auxiliary Medical Service |
5. |
Buildings Department |
6. |
Census and Statistics Department |
7. |
Chief Executive's Office (poznámka) |
8. |
Civil Aid Service |
9. |
Civil Aviation Department |
10. |
Civil Engineering and Development Department |
11. |
Companies Registry |
12. |
Correctional Services Department |
13. |
Customs and Excise Department |
14. |
Department of Health |
15. |
Department of Justice |
16. |
Drainage Services Department |
17. |
Electrical and Mechanical Services Department |
18. |
Environmental Protection Department |
19. |
Fire Services Department |
20. |
Food and Environmental Hygiene Department |
21. |
Government Flying Service |
22. |
Government Laboratory |
23. |
Government Logistics Department |
24. |
Government Property Agency |
25. |
Government Secretariat |
26. |
Highways Department |
27. |
Home Affairs Department |
28. |
Hong Kong Monetary Authority |
29. |
Hong Kong Observatory |
30. |
Hong Kong Police Force (including Hong Kong Auxiliary Police Force) |
31. |
Hongkong Post |
32. |
Immigration Department |
33. |
Independent Commission Against Corruption |
34. |
Independent Police Complaints Council |
35. |
Information Services Department |
36. |
Inland Revenue Department |
37. |
Intellectual Property Department |
38. |
Invest Hong Kong |
39. |
Joint Secretariat for the Advisory Bodies on Civil Service and Judicial Salaries and Conditions of Service |
40. |
Judiciary |
41. |
Labour Department |
42. |
Land Registry |
43. |
Lands Department |
44. |
Legal Aid Department |
45. |
Leisure and Cultural Services Department |
46. |
Marine Department |
47. |
Office of the Ombudsman |
48. |
Office of the Telecommunications Authority |
49. |
Official Receiver's Office |
50. |
Planning Department |
51. |
Public Service Commission |
52. |
Radio Television Hong Kong |
53. |
Rating and Valuation Department |
54. |
Registration and Electoral Office |
55. |
Secretariat, Commissioner on Interception of Communications and Surveillance |
56. |
Social Welfare Department |
57. |
Student Financial Assistance Agency |
58. |
Television and Entertainment Licensing Authority |
59. |
Trade and Industry Department |
60. |
Transport Department |
61. |
Treasury |
62. |
University Grants Committee Secretariat |
63. |
Water Supplies Department |
Poznámka k příloze 1
Tato dohoda se nevztahuje na zakázky týkající se přepravy pancéřovými vozy (CPC 87304) a telekomunikačních a souvisejících služeb (CPC 752+754) zadané úřadem nejvyššího výkonného představitele.
PŘÍLOHA 2
SUBJEKTY NA NIŽŠÍ NEŽ ÚSTŘEDNÍ ÚROVNI
Zvláštní administrativní oblast Čínské lidové republiky Hongkong nemá žádné subjekty uvedené v příloze 2.
PŘÍLOHA 3
OSTATNÍ SUBJEKTY
Finanční limit |
: |
400 000 ZPČ pro zboží a služby 5 000 000 ZPČ pro stavební služby |
Seznam subjektů:
1. |
Airport Authority |
2. |
Hospital Authority |
3. |
Housing Authority and Housing Department |
4. |
Kowloon-Canton Railway Corporation |
5. |
MTR Corporation Limited |
PŘÍLOHA 4
ZBOŽÍ
Tato příloha zahrnuje veškeré zboží.
PŘÍLOHA 5
SLUŽBY
Tato dohoda se vztahuje na níže uvedené služby, které jsou určeny v souladu s prozatímní ústřední klasifikací produkce (CPC) OSN, která je k dispozici na adrese: http://unstats.un.org/unsd/cr/registry/regcst.asp?Cl=9&Lg=1:
|
CPC |
||
|
|
||
|
843 + 844 |
||
|
845 |
||
|
849 |
||
|
|
||
|
83103 |
||
|
83104 |
||
|
83101 + 83102 + 83105 |
||
|
83106 + 83109 |
||
|
|
||
|
633 + 8861 - 8866 |
||
|
864 |
||
|
87304 |
||
|
874 |
||
|
871 |
||
|
8814 |
||
|
883 |
||
|
7512 |
||
|
(poznámka 1) |
||
|
752 |
||
|
754 |
||
|
|
||
|
9401 |
||
|
9402 |
||
|
9403 |
||
|
9404 |
||
|
9406 |
||
|
ex 81 (výjimky jsou uvedeny v poznámce 2) |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
731, 732, 734 |
||
|
712, 6112, 8867 |
Poznámky k příloze 5
1. |
Poskytovatelé telekomunikačních a souvisejících služeb mohou případně potřebovat povolení podle nařízení o telekomunikacích. Poskytovatelé žádající o povolení musí být usazeni v Hongkongu v souladu s nařízením o obchodních společnostech. |
2. |
Tato dohoda se nevztahuje na níže uvedené finanční služby
|
PŘÍLOHA 6
STAVEBNÍ SLUŽBY
Tato dohoda se vztahuje na všechny stavební služby uvedené v oddíle 51 prozatímní ústřední klasifikace produkce OSN.
PŘÍLOHA 7
OBECNÉ POZNÁMKY
OBECNÉ PODMÍNKY VZTAHUJÍCÍ SE NA SUBJEKTY A SLUŽBY BLÍŽE URČENÉ V PŘÍLOHÁCH 1 AŽ 6
1. |
Tato dohoda se nevztahuje na:
|
2. |
Zvláštní administrativní oblast Čínské lidové republiky Hongkong není povinna povolit poskytování služeb, na něž se vztahuje tato dohoda, na přeshraničním základě nebo prostřednictvím obchodní přítomnosti či přítomnosti fyzických osob. |
ZÁVĚREČNÝ DODATEK I NABÍDKA ISLANDU
(Pouze anglické znění je závazné)
PŘÍLOHA 1
ÚSTŘEDNÍ ORGÁNY STÁTNÍ SPRÁVY
Dodávky
Finanční limit: 130 000 ZPČ
Služby (blíže určeno v příloze 5)
Finanční limit: 130 000 ZPČ
Stavební služby (blíže určeno v příloze 6)
Finanční limit: 5 000 000 ZPČ
Seznam subjektů:
Všechny orgány ústřední státní správy (státní/federální), včetně ministerstev a podřízených subjektů.
Zadáváním vládních zakázek jsou pověřeny tyto subjekty:
— |
Ríkiskaup (State Trading Center) |
— |
Framkvæmdasýslan (Government Construction Contracts) |
— |
Vegagerð ríkisins (Public Road Administration) |
— |
Siglingastofnun Íslands (Icelandic Maritime Administration) |
Poznámky k příloze 1
1. |
Ústřední orgány státní správy zahrnují rovněž veškeré podřízené subjekty orgánu ústřední státní správy, které nemají vlastní právní subjektivitu. |
2. |
Za zahrnuté zakázky se nepovažují:
dokud Island neuzná, že dotyčné strany poskytují islandskému zboží, dodavatelům, službám a poskytovatelům služeb uspokojivý přístup na své vlastní trhy vládních zakázek na základě vzájemnosti. |
3. |
Pokud jde o zakázky zadávané subjekty v oblasti obrany a bezpečnosti, v seznamu připojeném k příloze 4 jsou zahrnuty pouze nebojové materiály, které nejsou citlivé. |
4. |
Ustanovení článku XVIII se nevztahují na dodavatele a poskytovatele služeb z Japonska, Koreje a USA s ohledem na napadení zadání zakázky určitému dodavateli nebo poskytovateli služeb jiných stran, než které jsou stranami této dohody, jedná-li se podle příslušných ustanovení islandského práva o malý nebo střední podnik, dokud Island neuzná, že tyto strany již neuplatňují diskriminační opatření ve prospěch určitých domácích malých podniků nebo domácích podniků ve vlastnictví menšin. |
PŘÍLOHA 2
SUBJEKTY NA NIŽŠÍ NEŽ ÚSTŘEDNÍ ÚROVNI
Dodávky
Finanční limit: 200 000 ZPČ
Služby (blíže určeno v příloze 5)
Finanční limit: 200 000 ZPČ
Stavební služby (blíže určeno v příloze 6)
Finanční limit: 5 000 000 ZPČ
Seznam subjektů:
1. |
Všichni zadavatelé z řad regionálních nebo místních orgánů (včetně všech obcí). |
2. |
Všechny ostatní subjekty, jejichž politiky v oblasti zadávání veřejných zakázek jsou do značné míry kontrolovány ústřední vládou nebo regionální či místní samosprávou, jsou na ní závislé nebo jsou jí ovlivněny a které vykonávají činnosti, jež nemají obchodní nebo průmyslovou povahu. |
Poznámky k příloze 2
1. |
Za zahrnuté zakázky se nepovažují:
dokud Island neuzná, že dotyčné strany poskytují islandskému zboží, dodavatelům, službám a poskytovatelům služeb uspokojivý přístup na své vlastní trhy vládních zakázek na základě vzájemnosti. |
2. |
Island nerozšíří výhody vyplývající z této dohody:
dokud Island neuzná, že dotyčné strany poskytují islandským podnikům srovnatelný a účinný přístup na své relevantní trhy. |
3. |
Ustanovení článku XVIII se nevztahují na dodavatele a poskytovatele služeb z Japonska, Koreje a USA s ohledem na napadení zadání zakázky určitému dodavateli nebo poskytovateli služeb jiných stran, než které jsou stranami této dohody, jedná-li se podle příslušných ustanovení islandského práva o malý nebo střední podnik, dokud Island neuzná, že tyto strany již neuplatňují diskriminační opatření ve prospěch určitých domácích malých podniků nebo domácích podniků ve vlastnictví menšin. |
4. |
Ustanovení článku XVIII se nevztahují na Japonsko a Koreu s ohledem na napadení zadání zakázek uvedených v bodě 2 přílohy 2, dokud Island neuzná, že dotyčné strany doplnily zahrnutí subjektů na nižší než ústřední úrovni. |
5. |
Ustanovení článku XVIII se nevztahují na Japonsko a Koreu s ohledem na napadení zakázek zadaných islandskými subjekty, je-li hodnota těchto zakázek nižší než finanční limit uplatňovaný u stejné kategorie zakázek zadávaných těmito stranami. |
PŘÍLOHA 3
OSTATNÍ SUBJEKTY (VEŘEJNÉ SLUŽBY)
Dodávky
Finanční limit: 400 000 ZPČ
Služby (blíže určeno v příloze 5)
Finanční limit: 400 000 ZPČ
Stavební služby (blíže určeno v příloze 6)
Finanční limit: 5 000 000 ZPČ
Všichni zadavatelé, na jejichž zakázky se vztahuje směrnice EHP o veřejných službách, kteří jsou veřejnými zadavateli (například subjekty, na které se vztahují přílohy 1 a 2) nebo veřejnými podniky (10) a kteří mají jako jednu z činností kteroukoliv níže uvedenou činnost nebo jejich kombinaci:
a) |
poskytování nebo provoz pevných sítí určených k poskytování služeb veřejnosti v souvislosti s výrobou, dopravou nebo distribucí pitné vody nebo zásobování těchto sítí pitnou vodou; |
b) |
poskytování nebo provoz pevných sítí určených k poskytování služeb veřejnosti v souvislosti s výrobou, dopravou nebo distribucí elektřiny nebo zásobování těchto sítí elektřinou; |
c) |
poskytování letištních nebo jiných terminálových zařízení leteckým dopravcům; |
d) |
poskytování námořních nebo vnitrozemských přístavních nebo jiných terminálových zařízení námořním dopravcům nebo dopravcům na vnitrozemských vodních cestách; |
e) |
poskytování nebo provozování sítí (11) poskytujících služby veřejnosti v oblasti městské železniční dopravy, automatizovaných systémů, tramvajové, trolejbusové, autobusové nebo lanové dopravy; |
f) |
poskytování nebo provozování sítí poskytujících služby veřejnosti v oblasti železniční dopravy (12); |
g) |
poskytování poštovních služeb. |
Je připojen orientační seznam veřejných zadavatelů a veřejných podniků splňujících výše uvedená kritéria.
Poznámky k příloze 3
1. |
Tato dohoda se nevztahuje na zakázky na výkon některé z činností uvedených výše, pokud jsou na dotčeném trhu vystaveny hospodářské soutěži. |
2. |
Tato dohoda se nevztahuje na níže uvedené zakázky zadávané zadavateli uvedenými v této příloze:
|
3. |
Dodávka pitné vody nebo elektřiny do sítí, které poskytují službu veřejnosti prostřednictvím zadavatele, který není veřejným zadavatelem, se nepovažuje za činnost ve smyslu písmene a) nebo b) této přílohy, jestliže:
|
4. |
|
5. |
Tato dohoda se nevztahuje na zakázky zadávané:
|
6. |
Za zahrnuté zakázky se nepovažují:
dokud Island neuzná, že dotyčné strany poskytují islandskému zboží, dodavatelům, službám a poskytovatelům služeb uspokojivý přístup na své vlastní trhy vládních zakázek na základě vzájemnosti. |
7. |
Ustanovení článku XVIII se nevztahují na dodavatele a poskytovatele služeb z Japonska, Koreje a USA s ohledem na napadení zadání zakázky určitému dodavateli nebo poskytovateli služeb jiných stran, než které jsou stranami této dohody, jedná-li se podle příslušných ustanovení islandského práva o malé nebo střední podniky, dokud Island neuzná, že tyto strany již neuplatňují diskriminační opatření ve prospěch určitých domácích malých podniků nebo domácích podniků ve vlastnictví menšin. |
8. |
Ustanovení článku XVIII se nevztahují na Japonsko a Koreu s ohledem na napadení zakázek zadaných islandskými subjekty, je-li hodnota těchto zakázek nižší než finanční limit uplatňovaný u stejné kategorie zakázek zadávaných těmito stranami. |
ORIENTAČNÍ SEZNAMY VEŘEJNÝCH ZADAVATELŮ A VEŘEJNÝCH PODNIKŮ SPLŇUJÍCÍCH KRITÉRIA STANOVENÁ V PŘÍLOZE 3
1. |
Odvětví elektřiny: Landvirkjun (The National Power Company), zákon č. 42/1983. Landsnet (Iceland Power Grid), zákon č. 75/2004. Rafmagnsveitur ríkisins (The State Electric Power Works), zákon č. 58/1967. Orkuveita Reykjavíkur (Reykjavík Energy), zákon č. 139/2001. Orkubú Vestfjarða (Vestfjord Power Company), zákon č. 40/2001. Norðurorka, zákon č. 159/2002. Hitaveita Suðurnesja, zákon č. 10/2001. Ostatní subjekty vyrábějící, dopravující nebo distribuující elektřinu podle zákona č. 65/2003. |
2. |
Městská doprava: Strætó (The Reykjavík Municipal Bus Service). Ostatní subjekty působící podle zákona č. 73/2001 o městské dopravě. |
3. |
Letiště: Flugmálastjórn Íslands (Directorate of Civil Aviation), zákon č. 100/2006. |
4. |
Přístavy: Siglingastofnun Íslands (Icelandic Maritime Administration). Ostatní subjekty působící podle zákona č. 61/2003 o přístavech. |
5. |
Dodávky vody: Veřejné subjekty vyrábějící nebo distribuující pitnou vodu podle zákona č. 32/2004 o zásobování obcí vodou. |
6. |
Poštovní služby: Subjekty působící podle zákona č. 19/2002 o poštovních službách. |
PŘÍLOHA 4
ZBOŽÍ
1. |
Tato dohoda se vztahuje na zakázky týkající se veškerého zboží pořizovaného subjekty uvedenými v přílohách 1 až 3, není-li v této dohodě stanoveno jinak. |
2. |
Tato dohoda se vztahuje pouze na zboží, které je popsáno v níže uvedených kapitolách kombinované nomenklatury (KN) a které je pořizováno ministerstvem vnitra a agenturami pro obranné nebo bezpečnostní činnosti na Islandu:
|
PŘÍLOHA 5
SLUŽBY
Tato dohoda se vztahuje na níže uvedené služby, které jsou určeny v souladu s prozatímní ústřední klasifikací produkce (CPC) OSN, jak je uvedena v dokumentu MTN.GNS/W/120, s výjimkami upřesněnými v poznámkách k této příloze*:
Předmět |
Referenční číslo CPC |
||||
Údržbářské a opravářské služby |
6112, 6122, 633, 886 |
||||
Pozemní přeprava, včetně přepravy pancéřovými vozy a kurýrních služeb, s výjimkou přepravy pošty |
712 (kromě 71235), 7512, 87304 |
||||
Letecká přeprava cestujících i nákladu s výjimkou pošty |
73 (kromě 7321) |
||||
Přeprava pošty pozemní cestou (vyjma železnice) a letecky |
71235, 7321 |
||||
Telekomunikační služby |
752 |
||||
Finanční služby |
ex 81 |
||||
|
812, 814 |
||||
Počítačové a související služby |
84 |
||||
Účetnické a auditorské služby a služby při vedení účetnictví |
862 |
||||
Průzkum trhu a veřejného mínění |
864 |
||||
Poradenství v oblasti řízení a související služby |
865, 866*** |
||||
Architektonické služby; inženýrské služby a integrované inženýrské služby, územní plánování a služby krajinné architektury; související vědeckotechnické poradenství; technické testování a analýza |
867 |
||||
Reklamní služby |
871 |
||||
Úklidové služby a domovní správa |
874, 82201–82206 |
||||
Vydavatelské a tiskařské služby za úplatu nebo na smluvním základě |
88442 |
||||
Likvidace odpadních vod a odpadu; sanitární a podobné služby |
94 |
Poznámky k příloze 5
* |
Kromě služeb, které musí subjekty nakoupit od jiných subjektů na základě výlučného práva založeného vyhlášenými právními nebo správními předpisy. |
** |
Kromě zakázek na finanční služby v souvislosti s emisí, prodejem, nákupem nebo převodem cenných papírů nebo jiných finančních nástrojů a na služby centrální banky. |
*** |
Kromě arbitráže a smírčího řízení. |
Zakázky zadávané zadavateli uvedenými v přílohách 1, 2 a 3 týkající se služeb, na něž se vztahuje tato příloha, představují zahrnuté zakázky s ohledem na poskytovatele služeb určité strany pouze v rozsahu, v jakém dotyčná strana zahrnula tyto služby do své přílohy 5.
PŘÍLOHA 6
STAVEBNÍ SLUŽBY
Seznam z oddílu 51, CPC:
Všechny služby uvedené v oddíle 51.
Poznámka k příloze 6
Zakázky zadávané zadavateli uvedenými v přílohách 1, 2 a 3 týkající se stavebních služeb, na něž se vztahuje tato příloha, představují zahrnuté zakázky s ohledem na poskytovatele služeb určité strany pouze v rozsahu, v jakém dotyčná strana zahrnula tyto služby do své přílohy 6.
PŘÍLOHA 7
OBECNÉ POZNÁMKY
1. |
Tato dohoda se nevztahuje na:
|
2. |
Tato dohoda se nevztahuje na zakázky na zemědělské produkty na podporu programů podpory zemědělství a programů výživy lidí. |
3. |
Tato dohoda se nevztahuje na zakázky, které zadávají zadavatelé uvedení v přílohách 1 a 2 v souvislosti s činnostmi v oblasti pitné vody, elektřiny, dopravy a v poštovním odvětví, pokud nejsou zahrnuty v příloze 3. |
ZÁVĚREČNÝ DODATEK I NABÍDKA IZRAELE
(Pouze anglické znění je závazné)
PŘÍLOHA 1
ÚSTŘEDNÍ ORGÁNY STÁTNÍ SPRÁVY
Dodávky
Finanční limit: 130 000 ZPČ
Služby (blíže určeno v příloze 5)
Finanční limit: 130 000 ZPČ
Stavební práce (blíže určeno v příloze 6)
Finanční limit: 8 500 000 ZPČ
Počínaje šestým rokem od vstupu této dohody v platnost pro Izrael: 5 000 000 ZPČ
Seznam subjektů:
|
House of Representatives (the Knesset) |
|
Prime Minister's Office |
|
Ministry of Agriculture and Rural Development |
|
Ministry of Communications |
|
Ministry of Construction and Housing |
|
Ministry of Education, Culture and Sport |
|
Ministry of National Infrastructures excluding Fuel Authority |
|
Ministry of the Environment |
|
Ministry of Finance |
|
Civil Service Commission |
|
Ministry of Foreign Affairs |
|
Ministry of Health (poznámka 1) |
|
Ministry of Immigrants Absorption |
|
Ministry of Industry, Trade and Labour |
|
Ministry of the Interior |
|
Ministry of Justice |
|
Ministry of Social Affairs |
|
Ministry of Science and Technology |
|
Ministry of Tourism |
|
Ministry of Transport |
|
Office of the State Comptroller and Ombudsman |
|
Central Bureau of Statistics |
|
Small and Medium Business Agency |
|
Geological Survey of Israel |
|
The Administration for Rural Residential, Education and Youth Aliyah |
|
Survey of Israel |
Poznámka k příloze 1
1. |
Ministerstvo zdravotnictví – vyňaté produkty
|
PŘÍLOHA 2
SUBJEKTY NA NIŽŠÍ NEŽ ÚSTŘEDNÍ ÚROVNI
Dodávky
Finanční limit: 250 000 ZPČ
Služby (blíže určeno v příloze 5)
Finanční limit: 250 000 ZPČ
Stavební práce (blíže určeno v příloze 6)
Finanční limit: 8 500 000 ZPČ
Seznam subjektů:
|
Municipalities of Jerusalem, Tel-Aviv and Haifa |
|
Local Government Economic Services Ltd. |
PŘÍLOHA 3
OSTATNÍ SUBJEKTY
Dodávky
Finanční limit: 355 000 ZPČ
Služby (blíže určeno v příloze 5)
Finanční limit: 355 000 ZPČ
Stavební práce (blíže určeno v příloze 6)
Finanční limit: 8 500 000 ZPČ
Seznam subjektů:
|
Israel Airports Authority |
|
Israel Ports Development and Assets Company Ltd. (poznámka 1) |
|
Ashod Port Company Ltd. (poznámka 1) |
|
Haifa Port Company Ltd. (poznámka 1) |
|
Eilat Port Company Ltd. (poznámka 1) |
|
Israel Railways Ltd. (poznámka 1) |
|
Israel Broadcasting Authority |
|
Israel Educational Television |
|
Israel Postal Company Ltd. |
|
The Israel Electric Corp. Ltd. (poznámka 1) (poznámka 2) |
|
Mekorot Water Co. Ltd. |
|
Sports' Gambling Arrangement Board |
|
The Standards Institution of Israel |
|
National Insurance Institute of Israel |
|
Environmental Services Company Ltd. |
|
Arim Urban Development Ltd. |
|
The Marine Trust Ltd. |
|
The Dead Sea Preservation Government Company Ltd. |
|
Eilat Foreshore Development Company Ltd. |
|
Old Acre Development Company Ltd. |
|
The Geophysical Institute Of Israel |
|
Association of Better Housing |
|
The Marine Education and Training Authority |
|
Všechny subjekty působící v oblasti městské dopravy kromě subjektů působících v oblasti autobusové dopravy (poznámka 3) |
Poznámky k příloze 3
1. |
Vyloučeny jsou zakázky na kabely. |
2. |
Vyloučené výrobky: kabely (H.S. 8544), transformátory (H.S. 8504), odpojovače a vypínače (H.S. 8535-8537), elektrické motory (H.S. 85012099, 85015299, 85015199, 85015290, 85014099, 85015390). |
3. |
Co se týká zakázek zadávaných subjekty působícími v oblasti městské dopravy s výjimkou subjektů působících v oblasti autobusové dopravy, jsou tyto zakázky otevřeny všem stranám pod podmínkou vzájemnosti. |
PŘÍLOHA 4
ZBOŽÍ
Tato dohoda se vztahuje na zakázky na veškeré zboží pořizované subjekty uvedenými v přílohách 1 až 3, není-li v této dohodě stanoveno jinak.
PŘÍLOHA 5
SLUŽBY
Ze všeobecného seznamu služeb, jak je uveden v dokumentu MTN.GNS/W/120, jsou zahrnuty tyto služby:
CPC |
Popis |
6112, 6122, 633, 886 |
Údržbářské a opravářské služby |
641 |
Hotelové služby a podobné ubytovací služby |
642-3 |
Podávání jídel a nápojů |
712 |
Pozemní přeprava |
73 |
Osobní doprava |
7471 |
Služby cestovních agentur a tour operátorů |
7512 |
Komerční kurýrní služby (včetně integrovaných) |
752 |
Telekomunikační služby |
812 a 814 |
Finanční služby (pojišťovací služby, bankovní a investiční služby) |
821 |
Služby v oblasti nemovitostí vztahující se k vlastním nebo pronajatým nemovitostem |
83106 až 83109 |
Leasing nebo pronájem strojů a zařízení pouze bez obsluhy |
83203 až 83209 |
Leasing nebo pronájem pouze věcí osobní potřeby a vybavení domácností |
84 |
Počítačové a související služby |
861 |
Právní služby (pouze poradenství v oblasti zahraničního a mezinárodního práva) |
862 |
Účetnické a auditorské služby a služby při vedení účetnictví |
863 |
Daňové poradenství (kromě právních služeb) |
864 |
Průzkum trhu a veřejného mínění |
865-6 |
Poradenství v oblasti řízení |
867 |
Architektonické služby; inženýrské služby a integrované inženýrské služby, územní plánování a služby krajinné architektury; související vědeckotechnické poradenství; technické testování a analýza |
871 |
Reklamní služby |
87304 |
Přeprava pancéřovými vozy |
874, 82201-82206 |
Úklidové služby a domovní správa |
876 |
Balení |
8814 |
Služby související s lesnictvím a těžbou dřeva, včetně lesního hospodářství |
883 |
Služby související s důlní činností, včetně služeb týkajících se vrtů a nalezišť |
88442 |
Vydavatelské a tiskařské služby za úplatu nebo na smluvním základě |
887 |
Služby související s rozvodem energií |
924 |
Vzdělávání dospělých |
929 |
Ostatní služby v oblasti vzdělávání |
94 |
Likvidace odpadních vod a odpadu; sanitární a podobné služby |
Poznámka k příloze 5
Působnost s ohledem na služby (včetně stavebních prací) podléhá omezením a podmínkám stanoveným v listině Izraele k Všeobecné dohodě o obchodu službami.
PŘÍLOHA 6
STAVEBNÍ SLUŽBY
Finanční limit:
Pro subjekty uvedené v příloze 1 |
: |
8 500 000 ZPČ; počínaje šestým rokem od vstupu revidované Dohody o vládních zakázkách v platnost pro Izrael: 5 000 000 ZPČ |
Pro subjekty uvedené v přílohách 2 a 3 |
: |
8 500 000 ZPČ |
Seznam zahrnutých stavebních služeb
CPC |
Popis |
511 |
Příprava staveniště |
512 |
Stavební úpravy budov |
513 |
Stavební práce inženýrského stavitelství |
514 |
Instalace a montáž montovaných staveb |
515 |
Specializované stavební práce |
516 |
Instalační práce |
517 |
Kompletační a dokončovací stavební práce |
518 |
Pronájmy související se zařízením určeným pro stavbu |
PŘÍLOHA 7
OBECNÉ POZNÁMKY
1. |
Dohoda se nevztahuje na zakázky zadávané za účelem dalšího prodeje nebo pronájmu třetím osobám za předpokladu, že zadavatel nepožívá žádná zvláštní nebo výlučná práva k prodeji nebo pronájmu předmětu takových zakázek a ostatní subjekty mohou tento předmět prodat nebo pronajmout za stejných podmínek jako zadavatel. |
2. |
Dohoda se nevztahuje na zakázky na nákup vody a dodávky energie a paliv na výrobu energie. |
POZNÁMKA
Kompenzace
S ohledem na obecné politické aspekty může Izrael používat předpisy, které vyžadují začlenění omezeného vnitrostátního obsahu, kompenzační zakázky nebo převod technologií za objektivních a jasně vymezených podmínek účasti v postupech pro zadávání zakázek, které nediskriminují ostatní strany.
To se uskutečňuje za těchto podmínek:
a) |
Izrael zajistí, aby jeho zadavatelé uváděli existenci takovýchto podmínek ve svých oznámeních o nabídkovém řízení a podrobně je vymezili v dokumentech týkajících se zakázky. |
b) |
Dodavatelé nebudou povinni nakupovat zboží, které není nabízeno za konkurenceschopných podmínek, včetně ceny a kvality, nebo jednat způsobem, který není hospodářsky odůvodněný. |
c) |
Po vstupu revidované Dohody o vládních zakázkách v platnost pro Izrael lze u zakázek nad finančním limitem ve výši 3 milionů ZPČ požadovat kompenzace v jakékoli formě až do výše 20 % hodnoty zakázky. |
d) |
Počínaje šestým rokem od vstupu dohody v platnost pro Izrael nesmí subjekty uvedené v přílohách 1, 2 a 3 uplatňovat u zakázek nad finančním limitem ve výši 3 milionů ZPČ kompenzace vyjma níže uvedené subjekty, které budou požadovat kompenzace do výše 20 % hodnoty zakázky až do počátku devátého roku, načež budou uplatňovat kompenzace ve výši 18 %:
|
e) |
Počínaje jedenáctým rokem od vstupu revidované Dohody o vládních zakázkách v platnost pro Izrael nesmí subjekty uvedené v přílohách 1, 2 a 3 uplatňovat u zakázek nad finančním limitem ve výši 3 miliony ZPČ kompenzace vyjma níže uvedené subjekty, které budou nadále požadovat kompenzace až do výše 18 % hodnoty zakázky:
|
f) |
Počínaje šestnáctým rokem od vstupu revidované Dohody o vládních zakázkách v platnost se požadavek na kompenzace nebude s ohledem na zahrnuté zakázky uplatňovat. |
ZÁVĚREČNÝ DODATEK I NABÍDKA JAPONSKA
(Pouze anglické znění je závazné)
PŘÍLOHA 1
ÚSTŘEDNÍ ORGÁNY STÁTNÍ SPRÁVY
Finanční limity:
100 000 ZPČ |
Zboží |
4 500 000 ZPČ |
Stavební služby |
450 000 ZPČ |
Architektonické, inženýrské a jiné technické služby, na něž se vztahuje tato dohoda |
100 000 ZPČ |
Ostatní služby |
Seznam subjektů:
Všechny subjekty, na něž se vztahuje zákon o účetnictví:
— |
House of Representatives |
— |
House of Councillors |
— |
Supreme Court |
— |
Board of Audit |
— |
Cabinet |
— |
National Personnel Authority |
— |
Cabinet Office |
— |
Reconstruction Agency |
— |
Imperial Household Agency |
— |
National Public Safety Commission (National Police Agency) |
— |
Financial Services Agency |
— |
Consumer Affairs Agency |
— |
Ministry of Internal Affairs and Communications |
— |
Ministry of Justice |
— |
Ministry of Foreign Affairs |
— |
Ministry of Finance |
— |
Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology |
— |
Ministry of Health, Labour and Welfare |
— |
Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries |
— |
Ministry of Economy, Trade and Industry |
— |
Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism |
— |
Ministry of Environment |
— |
Ministry of Defense |
Poznámky k příloze 1
1. |
Subjekty, na něž se vztahuje zákon o účetnictví, zahrnují všechna jejich vnitřní oddělení, nezávislé orgány, připojené organizace a jiné organizace a místní pobočky stanovené v zákoně o organizaci veřejné správy a v zákoně o zřízení Úřadu vlády. |
2. |
Tato dohoda se nevztahuje na zakázky, které mají být zadány družstvům nebo sdružením v souladu s právními předpisy existujícími v době vstupu této dohody v platnost pro Japonsko. |
PŘÍLOHA 2
ORGÁNY NA NIŽŠÍ NEŽ ÚSTŘEDNÍ ÚROVNI
Finanční limity:
200 000 ZPČ |
Zboží |
15 000 000 ZPČ |
Stavební služby |
1 500 000 ZPČ |
Architektonické, inženýrské a jiné technické služby, na něž se vztahuje tato dohoda |
200 000 ZPČ |
Ostatní služby |
Seznam subjektů:
Všechny prefekturální vlády nazývané „To“, „Do“, „Fu“ a „Ken“ a všechna určená města nazývaná „Shitei-toshi“, na něž se vztahuje zákon o místní samosprávě:
— |
Hokkaido |
— |
Aomori-ken |
— |
Iwate-ken |
— |
Miyagi-ken |
— |
Akita-ken |
— |
Yamagata-ken |
— |
Fukushima-ken |
— |
Ibaraki-ken |
— |
Tochigi-ken |
— |
Gunma-ken |
— |
Saitama-ken |
— |
Chiba-ken |
— |
Tokyo-to |
— |
Kanagawa-ken |
— |
Niigata-ken |
— |
Toyama-ken |
— |
Ishikawa-ken |
— |
Fukui-ken |
— |
Yamanashi-ken |
— |
Nagano-ken |
— |
Gifu-ken |
— |
Shizuoka-ken |
— |
Aichi-ken |
— |
Mie-ken |
— |
Shiga-ken |
— |
Kyoto-fu |
— |
Osaka-fu |
— |
Hyogo-ken |
— |
Nara-ken |
— |
Wakayama-ken |
— |
Tottori-ken |
— |
Shimane-ken |
— |
Okayama-ken |
— |
Hiroshima-ken |
— |
Yamaguchi-ken |
— |
Tokushima-ken |
— |
Kagawa-ken |
— |
Ehime-ken |
— |
Kochi-ken |
— |
Fukuoka-ken |
— |
Saga-ken |
— |
Nagasaki-ken |
— |
Kumamoto-ken |
— |
Oita-ken |
— |
Miyazaki-ken |
— |
Kagoshima-ken |
— |
Okinawa-ken |
— |
Osaka-shi |
— |
Nagoya-shi |
— |
Kyoto-shi |
— |
Yokohama-shi |
— |
Kobe-shi |
— |
Kitakyushu-shi |
— |
Sapporo-shi |
— |
Kawasaki-shi |
— |
Fukuoka-shi |
— |
Hiroshima-shi |
— |
Sendai-shi |
— |
Chiba-shi |
— |
Saitama-shi |
— |
Shizuoka-shi |
— |
Sakai-shi |
— |
Niigata-shi |
— |
Hamamatsu-shi |
— |
Okayama-shi |
— |
Sagamihara-shi |
Poznámky k příloze 2
1. |
„To“, „Do“, „Fu“, „Ken“ a „Shitei-toshi“, na něž se vztahuje zákon o místní samosprávě, zahrnují všechna vnitřní oddělení, připojené organizace a pobočky všech guvernérů nebo primátorů, výbory a jiné organizace stanovené v zákoně o místní samosprávě. |
2. |
Tato dohoda se nevztahuje na zakázky, které mají být zadány družstvům nebo sdružením v souladu s právními předpisy existujícími v době vstupu této dohody v platnost pro Japonsko. |
3. |
Tato dohoda se nevztahuje na zakázky, které subjekty zadávají za účelem svých každodenních ziskových činností, jež jsou na trzích vystaveny hospodářské soutěži. Tato poznámka se nepoužije způsobem, jenž obchází ustanovení této dohody. |
4. |
Zahrnuty nejsou zakázky související s provozní bezpečností dopravy. |
5. |
Zahrnuty nejsou zakázky související s výrobou, dopravou nebo distribucí elektřiny. |
PŘÍLOHA 3
OSTATNÍ SUBJEKTY
Finanční limity:
130 000 ZPČ |
Zboží |
4 500 000 ZPČ |
Stavební služby pro Japan Post ve skupině A |
15 000 000 ZPČ |
Stavební služby pro všechny ostatní subjekty ve skupině A |
4 500 000 ZPČ |
Stavební služby pro subjekty ve skupině B |
450 000 ZPČ |
Architektonické, inženýrské a jiné technické služby, na něž se vztahuje tato dohoda |
130 000 ZPČ |
Ostatní služby |
Seznam subjektů:
1. |
Skupina A
|
2. |
Skupina B
|
Poznámky k příloze 3
1. |
Tato dohoda se nevztahuje na zakázky, které mají být zadány družstvům nebo sdružením v souladu s právními předpisy existujícími v době vstupu této dohody v platnost pro Japonsko. |
2. |
Tato dohoda se nevztahuje na zakázky, které subjekty ve skupině A zadávají za účelem svých každodenních ziskových činností, které jsou na trzích vystaveny hospodářské soutěži. Tato poznámka se nepoužije způsobem, jenž obchází ustanovení této dohody. |
3. |
Poznámky týkající se konkrétních subjektů:
|
4. |
Co se týká zakázek zadávaných Japan Railway Construction, Transport and Technology Agency:
|
5. |
East Japan Railway Company a) g), Central Japan Railway Company a) g) a West Japan Railway Company a) g) se považují za subjekty zařazené ve skupině A, pokud jde o zboží a služby uvedené v této příloze, dokud Evropská unie nevezme zpět svou námitku proti vyškrtnutí těchto společností ze seznamu. Tato poznámka pozbude účinnosti, jakmile Evropská unie oznámí Výboru pro vládní zakázky zpětvzetí své námitky. |
6. |
Národní japonská laboratoř pro letectví a kosmonautiku (National Aerospace Laboratory of Japan) se považuje za subjekt zařazený do skupiny B, pokud jde o zboží a služby uvedené v této příloze, dokud Evropská unie a USA nevezmou zpět své námitky proti vyškrtnutí tohoto zrušeného subjektu ze seznamu. Tato poznámka pozbude účinnosti, jakmile USA a Evropská unie oznámí Výboru pro vládní zakázky zpětvzetí svých námitek. |
PŘÍLOHA 4
ZBOŽÍ
1. |
Tato dohoda se vztahuje na zakázky na veškeré zboží pořizované subjekty uvedenými v přílohách 1 až 3, není-li v této dohodě stanoveno jinak. |
2. |
Tato dohoda se vztahuje na zakázky Ministerstva obrany týkající se níže uvedených kategorií federální zásobovací klasifikace (Federal Supply Classification (FSC)) s výhradou určení japonské vlády podle ustanovení čl. III odst. 1:
|
PŘÍLOHA 5
SLUŽBY
Tato dohoda se vztahuje na níže uvedené služby, které jsou určeny v souladu s prozatímní ústřední klasifikací produkce (CPC) OSN z roku 1991 a rovněž dokumentem MTN.GNS/W/120 pro telekomunikační služby:
(Prozatímní ústřední klasifikace produkce (CPC), 1991)
— |
51 |
Stavební práce |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
— |
6112 |
Údržba a opravy motorových vozidel (poznámka 1) |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
— |
6122 |
Údržba a opravy motocyklů a sněžných skútrů (poznámka 1) |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
— |
633 |
Opravy věcí osobní potřeby a vybavení domácností |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
— |
642 |
Podávání jídel (poznámka 5) |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
— |
643 |
Podávání nápojů (poznámka 5) |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
— |
712 |
Ostatní služby pozemní přepravy (kromě 71235: Přeprava pošty pozemní cestou) |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
— |
7213 |
Pronájem námořních plavidel s posádkou |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
— |
7223 |
Pronájem vnitrozemských plavidel s posádkou |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
— |
73 |
Letecká přeprava (kromě 73210: Přeprava pošty letecky) |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
— |
748 |
Služby nákladních dopravních agentur |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
— |
7512 |
Kurýrní služby (poznámka 2) |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
— |
Telekomunikační služby
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
— |
83106 až 83108 |
Leasing nebo pronájem zemědělských strojů a zařízení bez obsluhy (poznámka 5) |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
— |
83203 |
Leasing nebo pronájem nábytku a jiného vybavení domácností (poznámka 5) |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
— |
83204 |
Leasing nebo pronájem zařízení pro zábavu a volný čas (poznámka 5) |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
— |
83209 |
Leasing nebo pronájem jiných věcí osobní potřeby a domácích potřeb (poznámka 5) |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
— |
865 |
Poradenství v oblasti řízení (poznámka 5) |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
— |
866 |
Služby související s podnikovým poradenstvím (kromě 86602: Arbitráže a smírčí řízení) (poznámka 5) |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
— |
84 |
Počítačové a související služby |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
— |
864 |
Průzkum trhu a veřejného mínění |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
— |
867 |
Architektonické, inženýrské a jiné technické služby (poznámka 3) |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
— |
871 |
Reklamní služby |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
— |
87304 |
Přeprava pancéřovanými vozy |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
— |
874 |
Úklidové služby |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
— |
876 |
Balení (poznámka 5) |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
— |
8814 |
Služby související s lesnictvím a těžbou dřeva, včetně lesního hospodářství |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
— |
88442 |
Vydavatelské a tiskařské služby (poznámka 4) |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
— |
886 |
Opravy kovových výrobků a strojů a zařízení |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
— |
921 |
Základní vzdělávání |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
— |
922 |
Středoškolské vzdělávání |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
— |
923 |
Vyšší vzdělávání |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
— |
924 |
Vzdělávání dospělých |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
— |
9611 |
Výroba filmů a videa (kromě 96112: Výroba reklamních filmů a videa) |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
— |
94 |
Likvidace odpadních vod a odpadu, sanitární služby a jiné služby v oblasti ochrany životního prostředí |
Poznámky k příloze 5
1. |
Nejsou zahrnuty služby v oblasti údržby a oprav motorových vozidel, motocyklů a sněžných skútrů, které jsou speciálně upravené a zkontrolované, aby vyhovovaly předpisům dotyčných subjektů. |
2. |
Nejsou zahrnuty kurýrní služby u listovních zásilek. |
3. |
Zahrnuty jsou architektonické, inženýrské a jiné technické služby související se stavebními službami kromě níže uvedených služeb, pokud jsou pořizovány nezávisle:
|
4. |
Vydavatelské a tiskařské služby nejsou zahrnuty s ohledem na materiály obsahující důvěrné informace. |
5. |
Co se týká těchto služeb, nevztahuje se tato dohoda na zakázky zadávané subjekty uvedenými v přílohách 2 a 3. |
PŘÍLOHA 6
STAVEBNÍ SLUŽBY
Seznam z oddílu 51 prozatímní ústřední klasifikace produkce (CPC), 1991:
Všechny služby uvedené v oddíle 51.
Poznámka k příloze 6
Zahrnuty jsou zakázky na stavební projekty podle zákona o podpoře soukromé finanční iniciativy ze dne 30. listopadu 2011.
PŘÍLOHA 7
OBECNÉ POZNÁMKY
1. |
Bez ohledu na poznámku k příloze 6 jsou zahrnuty zakázky týkající se projektů spadajících do oblasti působnosti zákona o podpoře soukromé finanční iniciativy ze dne 10. prosince 2010. |
2. |
Pokud strany neuplatňují článek XVIII na dodavatele nebo poskytovatele služeb z Japonska s ohledem na napadení zadání zakázky zadavateli, nemusí Japonsko uplatňovat tento článek na dodavatele nebo poskytovatele služeb dotyčných stran s ohledem na napadení zadání zakázek stejným druhem zadavatelů. |
ZÁVĚREČNÝ DODATEK I NABÍDKA KOREJSKÉ REPUBLIKY
(Pouze anglické znění je závazné)
PŘÍLOHA 1
ÚSTŘEDNÍ ORGÁNY STÁTNÍ SPRÁVY, KTERÉ ZADÁVAJÍ ZAKÁZKY V SOULADU S USTANOVENÍMI TÉTO DOHODY
Finanční limity:
130 000 ZPČ |
Zboží |
130 000 ZPČ |
Služby |
5 000 000 ZPČ |
Stavební služby |
Seznam subjektů:
1. |
Board of Audit and Inspection |
2. |
Office of the Prime Minister |
3. |
Ministry of Strategy and Finance |
4. |
Ministry of Education, Science and Technology |
5. |
Ministry of Foreign Affairs and Trade |
6. |
Ministry of Unification |
7. |
Ministry of Justice |
8. |
Ministry of National Defense |
9. |
Ministry of Public Administration and Security |
10. |
Ministry of Culture, Sports and Tourism |
11. |
Ministry of Food, Agriculture, Forestry and Fisheries |
12. |
Ministry of Knowledge Economy |
13. |
Ministry of Health and Welfare |
14. |
Ministry of Environment |
15. |
Ministry of Employment and Labor |
16. |
Ministry of Gender Equality |
17. |
Ministry of Land, Transport and Maritime Affairs |
18. |
Ministry of Government Legislation |
19. |
Ministry of Patriots and Veterans Affairs |
20. |
Fair Trade Commission |
21. |
Financial Services Commission |
22. |
Anti-corruption and Civil Rights Commission of Korea |
23. |
Korea Communications Commission |
24. |
National Human Rights Commission of Korea |
25. |
National Tax Service |
26. |
Korea Customs Service |
27. |
Public Procurement Service |
28. |
Statistics Korea |
29. |
Supreme Prosecutors' Office |
30. |
Military Manpower Administration |
31. |
Defense Acquisition Program Administration |
32. |
National Police Agency (s výjimkou nákupů za účelem udržování veřejného pořádku, jak je stanoveno v článku III dohody) |
33. |
National Emergency Management Agency |
34. |
Cultural Heritage Administration |
35. |
Rural Development Administration |
36. |
Korea Forest Service |
37. |
Small and Medium Business Administration |
38. |
Korean Intellectual Property Office |
39. |
Korea Food and Drug Administration |
40. |
Korea Meteorological Administration |
41. |
Korea Coast Guard (s výjimkou nákupů za účelem udržování veřejného pořádku, jak je stanoveno v článku III dohody) |
42. |
Multifunctional Administrative City Construction Agency |
Poznámky k příloze 1
1. |
Výše uvedené ústřední orgány státní správy zahrnují i jejich „podřízené lineární organizace“, „zvláštní místní správní agentury“ a „připojené orgány“, jak je stanoveno v příslušných ustanoveních zákona Korejské republiky o organizaci veřejné správy. Zahrnuty nejsou subjekty s vlastní právní subjektivitou, které nejsou uvedeny v této příloze. |
2. |
Tato dohoda se nevztahuje na vyhrazené zakázky pro malé a střední podniky podle zákona o smlouvách, jejichž účastníkem je stát, a příslušného prezidentského dekretu, a na zakázky na zemědělské produkty, produkty rybolovu a produkty chovu hospodářských užitkových zvířat podle zákona o hospodaření s obilím, zákona o distribuci a stabilizaci cen zemědělských produktů a produktů rybolovu a zákona o odvětví chovu hospodářských užitkových zvířat. |
3. |
Pokud Úřad pro veřejné zakázky provádí zadávací řízení jménem subjektu uvedeného v příloze 2 nebo v příloze 3, platí oblast působnosti a finanční limit pro tento subjekt. |
PŘÍLOHA 2
ORGÁNY NA NIŽŠÍ NEŽ ÚSTŘEDNÍ ÚROVNI, KTERÉ ZADÁVAJÍ ZAKÁZKY V SOULADU S USTANOVENÍMI TÉTO DOHODY
1. Skupina A
Finanční limity:
200 000 ZPČ |
Zboží |
200 000 ZPČ |
Služby |
15 000 000 ZPČ |
Stavební služby |
Seznam subjektů:
1. |
Seoul Metropolitan Government |
2. |
Busan Metropolitan City |
3. |
Daegu Metropolitan City |
4. |
Incheon Metropolitan City |
5. |
Gwangju Metropolitan City |
6. |
Daejeon Metropolitan City |
7. |
Ulsan Metropolitan City |
8. |
Gyeonggi-do |
9. |
Gangwon-do |
10. |
Chungcheongbuk-do |
11. |
Chungcheongnam-do |
12. |
Jeollabuk-do |
13. |
Jeollanam-do |
14. |
Gyeongsangbuk-do |
15. |
Gyeongsangnam-do |
16. |
Jeju Special Self-Governing Province |
2. Skupina B
Finanční limity:
400 000 ZPČ |
Zboží |
400 000 ZPČ |
Služby |
15 000 000 ZPČ |
Stavební služby |
Seznam subjektů:
a) |
Orgány místní samosprávy v rámci Seoul Metropolitan Government
|
b) |
Orgány místní samosprávy v rámci Busan Metropolitan City
|
c) |
Orgány místní samosprávy v rámci Incheon Metropolitan City
|
Poznámky k příloze 2
1. |
Výše uvedené orgány na nižší než ústřední úrovni zahrnují „podřízené organizace pod přímou kontrolou“, „kanceláře“ a „pobočky“, jak je stanoveno v příslušných ustanoveních zákona Korejské republiky o místní samosprávě. Nejsou zahrnuty subjekty s vlastní právní subjektivitou, které nejsou uvedeny v této příloze. |
2. |
Tato dohoda se nevztahuje na vyhrazené zakázky pro malé a střední podniky podle zákona o smlouvách, jejichž stranou je místní samospráva, a příslušného prezidentského dekretu. |
PŘÍLOHA 3
VŠECHNY OSTATNÍ SUBJEKTY, KTERÉ ZADÁVAJÍ ZAKÁZKY V SOULADU S USTANOVENÍMI TÉTO DOHODY
Finanční limity:
400 000 ZPČ |
Zboží |
400 000 ZPČ |
Služby |
15 000 000 ZPČ |
Stavební služby |
Seznam subjektů:
1. |
Korea Development Bank |
2. |
Industrial Bank of Korea |
3. |
Korea Minting and Security Printing Corporation |
4. |
Korea Electric Power Corporation (s výjimkou nákupů výrobků v kategoriích čísel HS 8504, 8535, 8537 a 8544) |
5. |
Korea Coal Corporation |
6. |
Korea Resources Corporation |
7. |
Korea National Oil Corporation |
8. |
Korea Trade-Investment Promotion Agency |
9. |
Korea Expressway Corporation |
10. |
Korea Land and Housing Corporation |
11. |
Korea Water Resources Corporation |
12. |
Korea Rural Community Corporation |
13. |
Korea Agro-Fisheries Trade Corporation |
14. |
Korea Tourism Organization |
15. |
Korea Labor Welfare Corporation |
16. |
Korea Gas Corporation |
17. |
Korea Railroad Corporation |
18. |
Korea Rail Network Authority |
19. |
Seoul Metro* |
20. |
Seoul Metropolitan Rapid Transit Corporation* |
21. |
Incheon Metro* |
22. |
Busan Transportation Corporation* |
23. |
Daegu Metropolitan Transit Corporation* |
24. |
Daejeon Metropolitan Express Transit Corporation* |
25. |
Gwangju Metropolitan Rapid Transit Corporation* |
Poznámky k příloze 3
1. |
Tato dohoda se nevztahuje na vyhrazené zakázky pro malé a střední podniky podle zákona o řízení veřejných institucí, nařízení o uzavírání smluv veřejnými institucemi a kvazistátními institucemi, zákona o místních veřejných podnicích a prováděcích předpisů k zákonu o místních veřejných podnicích. |
2. |
Tato dohoda se nevztahuje na zakázky na dopravní služby, které tvoří součást určité zakázky nebo s ní souvisí. |
3. |
Tato dohoda se nevztahuje na zakázky společností Korea Electric Power Corporation a Korea Gas Corporation týkající se níže uvedených služeb.
|
4. |
U zakázek zadávaných Korea Rail Network Authority se tato dohoda vztahuje pouze na:
|
5. |
Pro subjekty označené v této příloze hvězdičkou začne tato dohoda platit dne 1. ledna 2015, nebo ke dni vstupu této dohody v platnost pro Koreu, podle toho, co nastane později. |
PŘÍLOHA 4
ZBOŽÍ
1. |
Tato dohoda se vztahuje na zakázky na veškeré zboží pořizované subjekty uvedenými v přílohách 1 až 3, není-li v této dohodě stanoveno jinak. |
2. |
S výhradou rozhodnutí korejské vlády podle ustanovení čl. III odst. 1 se pro zakázky zadávané Ministerstvem národní obrany a Úřadem pro obranné zakázky (Defense Acquisition Program Administration) tato dohoda vztahuje pouze na níže uvedené kategorie FSC.
|
PŘÍLOHA 5
SLUŽBY
Ze všeobecného seznamu služeb, jak je uveden v dokumentu MTN.GNS/W/120, jsou zahrnuty tyto služby:
GNS/W/120 |
CPC |
Popis |
||||||||||
1.A.b. |
862 |
Účetnické a auditorské služby a služby při vedení účetnictví |
||||||||||
1.A.c. |
863 |
Daňové poradenství |
||||||||||
1.A.d. |
8671 |
Architektonické služby |
||||||||||
1.A.e. |
8672 |
Inženýrské služby |
||||||||||
1.A.f. |
8673 |
Integrované inženýrské služby |
||||||||||
1.A.g. |
8674 |
Územní plánování a architektura krajiny |
||||||||||
1.B. |
84 |
Počítačové služby |
||||||||||
1.B.a. |
841 |
Poradenské služby týkající se instalace počítačového hardwaru |
||||||||||
1.B.b. |
842 |
Implementace programového vybavení |
||||||||||
1.B.c. |
843 |
Služby zpracování dat |
||||||||||
1.B.d. |
844 |
Databázové služby |
||||||||||
1.B.e. |
845 |
Opravy a údržba kancelářských strojů a vybavení (včetně počítačů) |
||||||||||
1.E.a. |
83103 |
Pronájem/leasing lodí bez posádky |
||||||||||
1.E.b. |
83104 |
Pronájem/leasing letadel bez posádky |
||||||||||
1.E.c. |
83101, 83105* |
Pronájem/leasing ostatních přepravních zařízení bez posádky (pouze vozidla pro přepravu méně než patnácti cestujících) |
||||||||||
1.E.d. |
83106, 83108, 83109 |
Pronájem/leasing ostatních strojů a zařízení bez obsluhy |
||||||||||
83107 |
Pronájem/leasing stavebních strojů a zařízení bez obsluhy |
|||||||||||
1.F.a. |
8711, 8719 |
Reklamní služby |
||||||||||
1.F.b. |
864 |
Průzkum trhu a veřejného mínění |
||||||||||
1.F.c. |
865 |
Poradenství v oblasti řízení |
||||||||||
1.F.d. |
86601 |
Služby v oblasti řízení projektů |
||||||||||
1.F.e. |
86761* |
Testování a analýza složení a čistoty (pouze inspekce, testování a analýza ovzduší, vody, hladiny hluku a vibrací) |
||||||||||
86764 |
Technická inspekce |
|||||||||||
1.F.f. |
8811*, 8812* |
Poradenství v oblasti zemědělství a chovatelské služby |
||||||||||
8814* |
Služby související s lesnictvím (kromě leteckých hasičských služeb a služeb v oblasti dezinfekce) |
|||||||||||
1.F.g. |
882* |
Poradenství v oblasti rybolovu |
||||||||||
1.F.h. |
883* |
Poradenství související s těžbou |
||||||||||
1.F.m. |
86751, 86752 |
Související vědeckotechnické poradenství |
||||||||||
1.F.n. |
633, 8861 8862, 8863 8864, 8865 8866 |
Údržba a opravy zařízení |
||||||||||
1.F.p. |
875 |
Fotografické služby |
||||||||||
1.F.q. |
876 |
Balení |
||||||||||
1.F.r. |
88442* |
Tiskařské služby (sítotisk, hlubotisk a služby týkající se tisku) |
||||||||||
1.F.s. |
87909* |
Stenografické služby |
||||||||||
|
Kongresové služby |
|||||||||||
1.F.t. |
87905 |
Překladatelské a tlumočnické služby |
||||||||||
2.C.j. |
7523* |
Online vyhledávání informací a databází |
||||||||||
2.C.k. |
7523* |
Elektronická výměna dat |
||||||||||
2.C.l. |
7523* |
Faxové služby se zvýšenou/přidanou hodnotou včetně funkcí uložení a přeposlání nebo uložení a opětovného získání |
||||||||||
2.C.m. |
— |
Převod kódu a protokolu |
||||||||||
2.C.n. |
843* |
Online informace a/nebo zpracování dat (včetně zpracování transakcí) |
||||||||||
2.D.a. |
96112*, 96113* |
Výroba a distribuce filmů a videa (kromě služeb pro kabelové televizní vysílání) |
||||||||||
2.D.e. |
— |
Výroba a distribuce záznamů (zvukové záznamy) |
||||||||||
6.A. |
9401* |
Likvidace odpadních vod (pouze jímání a úprava průmyslových odpadních vod) |
||||||||||
6.B. |
9402* |
Likvidace průmyslového odpadu (pouze sběr, přeprava a likvidace průmyslového odpadu) |
||||||||||
6.D. |
9404*, 9405* |
Čištění výfukových a odpadních plynů a služby v souvislosti s omezováním hluku (jiné než stavební služby) |
||||||||||
9406*, 9409* |
Služby testování a posuzování ohledně šetrnosti k životnímu prostředí (pouze posuzování vlivů na životní prostředí) |
|||||||||||
9.A |
641 |
Hotelové služby a podobné ubytovací služby |
||||||||||
9.A |
642 |
Podávání jídel |
||||||||||
9.A |
6431 |
Podávání nápojů bez zábavy (kromě zařízení souvisejících s železniční a leteckou dopravou ve třídě CPC 6431) |
||||||||||
9.B |
7471 |
Služby cestovních agentur a tour operátorů (kromě požadavku státu na dopravu) |
||||||||||
11.A.b. |
7212* |
Mezinárodní přeprava, kromě kabotáže |
||||||||||
11.A.d. |
8868* |
Údržba a opravy plavidel |
||||||||||
11.F.b. |
71233* |
Kontejnerová nákladní doprava, kromě kabotáže |
||||||||||
11.H.c |
748* |
Služby nákladních dopravních agentur
|
||||||||||
11.I. |
— |
Železniční zasilatelské nákladní služby |
Poznámka k příloze 5
Hvězdičky (*) označují „části“ podrobně popsané v revidované podmíněné nabídce Korejské republiky týkající se původních závazků v rámci obchodu se službami.
PŘÍLOHA 6
STAVEBNÍ SLUŽBY
Definice:
1. |
Smlouva o stavebních službách je smlouva, jejímž cílem je uskutečnění práce stavebního inženýrství nebo stavebnictví libovolnými prostředky ve smyslu oddílu 51 ústřední klasifikace produkce. Tato smlouva zahrnuje smlouvu o výstavbě, provozu a převodu (BOT), na niž se vztahuje finanční limit pro BOT. |
2. |
Smlouva o výstavbě, provozu a převodu je jakákoli smluvní dohoda, jejímž primárním účelem je zajistit výstavbu nebo rekonstrukci fyzické infrastruktury, továren, budov, zařízení nebo jiných podniků ve veřejném vlastnictví a podle které, jako protiplnění za plnění smluvního ujednání dodavatelem, zadavatel dodavateli poskytne po určité definované období dočasné vlastnictví nebo právo řídit a provozovat tyto podniky po dobu trvání smlouvy a požadovat platbu za jejich používání. |
Finanční limity |
: |
5 000 000 ZPČ pro subjekty uvedené v příloze 1 15 000 000 ZPČ pro subjekty uvedené v příloze 2 15 000 000 ZPČ pro subjekty uvedené v příloze 3 |
Finanční limity pro BOT |
: |
5 000 000 ZPČ pro subjekty uvedené v příloze 1 15 000 000 ZPČ pro subjekty uvedené v příloze 2 |
Seznam stavebních prací:
CPC |
Popis |
51 |
Stavební práce |
Poznámka k příloze 6
Tato dohoda se nevztahuje na vyhrazené zakázky pro malé a střední podniky podle zákona o účasti soukromého sektoru na infrastruktuře.
PŘÍLOHA 7
OBECNÉ POZNÁMKY
1. |
Korea nerozšíří výhody vyplývající z této dohody, co se týká zakázek zadávaných společností Korea Railroad Corporation a Korea Rail Network Authority, na dodavatele a poskytovatele služeb z Norska a Švýcarska, dokud Korea neuzná, že tyto země poskytují korejským podnikům srovnatelný a účinný přístup na své relevantní trhy. |
2. |
Služby uvedené v příloze 5 jsou zahrnuty s ohledem na určitou stranu pouze v rozsahu, v jakém dotyčná strana zahrnula tyto služby do své přílohy 5. |
3. |
Tato dohoda se nevztahuje na zakázky na podporu programů výživy lidí. |
4. |
Z důvodu větší srozumitelnosti se uvádí, že do této dohody nejsou zahrnuty zakázky pro letiště. |
ZÁVĚREČNÝ DODATEK I NABÍDKA LICHTENŠTEJNSKÉHO KNÍŽECTVÍ
(Pouze anglické znění je závazné)
PŘÍLOHA 1
ÚSTŘEDNÍ ORGÁNY STÁTNÍ SPRÁVY
Zboží |
Finanční limit: |
130 000 ZPČ |
Služby |
Finanční limit: |
130 000 ZPČ |
Stavební služby |
Finanční limit: |
5 000 000 ZPČ |
Seznam subjektů:
|
Government of the Principality of Liechtenstein |
|
Courts of the Principality of Liechtenstein |
|
Parliament of the Principality of Liechtenstein |
Poznámky k příloze 1
1. |
Ústřední orgány státní správy zahrnují rovněž veškeré podřízené subjekty ústředního orgánu státní správy, pokud nemají vlastní právní subjektivitu. |
2. |
Za zahrnuté zakázky se nepovažují:
dokud Lichtenštejnské knížectví neuzná, že dotyčné strany poskytují zboží, dodavatelům, službám a poskytovatelům služeb z Lichtenštejnského knížectví uspokojivý přístup na své vlastní trhy vládních zakázek na základě vzájemnosti. |
3. |
Ustanovení článku XVIII se nevztahují na dodavatele a poskytovatele služeb z Japonska, Koreje a USA s ohledem na napadení zadání zakázky určitému dodavateli nebo poskytovateli služeb jiných stran, než které jsou stranami této dohody, jedná-li se podle příslušných ustanovení lichtenštejnského práva o malý nebo střední podnik, dokud Lichtenštejnské knížectví neuzná, že tyto strany již neuplatňují diskriminační opatření ve prospěch určitých domácích malých podniků nebo domácích podniků ve vlastnictví menšin. |
PŘÍLOHA 2
SUBJEKTY NA NIŽŠÍ NEŽ ÚSTŘEDNÍ ÚROVNI
Zboží |
Finanční limit: |
200 000 ZPČ |
Služby |
Finanční limit: |
200 000 ZPČ |
Stavební služby |
Finanční limit: |
5 000 000 ZPČ |
Seznam subjektů:
1. |
Orgány veřejné moci na místní úrovni. |
2. |
Všechny veřejnoprávní subjekty (14). |
Poznámky k příloze 2
1. |
Za zahrnuté zakázky se nepovažují:
dokud Lichtenštejnské knížectví neuzná, že dotyčné strany poskytují zboží, dodavatelům, službám a poskytovatelům služeb z Lichtenštejnského knížectví uspokojivý přístup na své vlastní trhy vládních zakázek na základě vzájemnosti. |
2. |
Ustanovení článku XVIII se nevztahují na dodavatele a poskytovatele služeb z:
|
PŘÍLOHA 3
VŠECHNY OSTATNÍ SUBJEKTY, KTERÉ ZADÁVAJÍ ZAKÁZKY V SOULADU S USTANOVENÍMI TÉTO DOHODY
Zboží |
Finanční limit: |
400 000 ZPČ |
Služby |
Finanční limit: |
400 000 ZPČ |
Stavební práce |
Finanční limit: |
5 000 000 ZPČ |
Seznam subjektů:
Všichni zadavatelé, na jejichž zakázky se vztahuje směrnice EHP o veřejných službách, kteří jsou veřejnými zadavateli (například subjekty, na které se vztahují přílohy 1 a 2) nebo veřejnými podniky (15) a kteří mají jako jednu z činností kteroukoliv níže uvedenou činnost nebo jejich kombinaci:
i) |
poskytování nebo provoz pevných sítí určených k poskytování služeb veřejnosti v souvislosti s výrobou, dopravou nebo distribucí pitné vody nebo zásobování těchto sítí pitnou vodou (jak je blíže určeno v oddíle I); |
ii) |
poskytování nebo provoz pevných sítí určených k poskytování služeb veřejnosti v souvislosti s výrobou, dopravou nebo distribucí elektřiny nebo zásobování těchto sítí elektřinou (jak je blíže určeno v oddíle II); |
iii) |
poskytování nebo provozování sítí (16) poskytujících služby veřejnosti v oblasti městské železniční dopravy, dopravy automatizovanými systémy nebo tramvajové, trolejbusové, autobusové nebo lanové dopravy (jak je blíže určeno v oddíle III); |
iv) |
využívání geograficky vymezeného území pro účely poskytování letištních nebo jiných terminálových zařízení leteckým dopravcům (jak je blíže určeno v oddíle IV); |
v) |
využívání geograficky vymezeného území pro účely poskytování vnitrozemských přístavních nebo jiných terminálových zařízení námořním dopravcům nebo dopravcům na vnitrozemských vodních cestách (jak je blíže určeno v oddíle V); |
vi) |
poskytování poštovních služeb (jak je blíže určeno v oddíle VI). |
I. Výroba, doprava nebo distribuce pitné vody
Orgány veřejné moci a veřejné podniky vyrábějící, dopravující a distribuující pitnou vodu. Tyto orgány veřejné moci a veřejné podniky jsou provozovány podle místních právních předpisů nebo individuálních smluv založených na těchto předpisech.
— |
Gruppenwasserversorgung Liechtensteiner Oberland |
— |
Gruppenwasserversorgung Liechtensteiner Unterland |
II. Výroba, doprava nebo distribuce elektřiny
Orgány veřejné moci a veřejné podniky v oblasti výroby, dopravy a distribuce elektřiny působící na základě povolení k vyvlastnění.
— |
Liechtensteinische Kraftwerke |
III. Zadavatelé v oblasti městské železniční dopravy, dopravy automatizovanými systémy nebo tramvajové, trolejbusové, autobusové nebo lanové dopravy
LIECHTENSTEINmobil
IV. Zadavatelé v oblasti letištních zařízení
Žádní
V. Zadavatelé v oblasti vnitrozemských přístavních zařízení
Žádní
VI. Poštovní služby
Liechtensteinische Post AG, avšak pouze s ohledem na činnosti, pro něž má výlučná práva.
Poznámky k příloze 3
1. |
Tato dohoda se nevztahuje na zakázky, které zadavatel zadává za jiným účelem, než je výkon činností uvedených v této příloze, nebo na výkon takových činností v zemi, která není členem EHP. |
2. |
Tato dohoda se nevztahuje na zakázky zadávané:
pokud alespoň 80 % průměrného obratu přidruženého podniku za zboží, služby nebo stavební služby dosaženého za předchozí tři roky pochází z poskytování těchto služeb nebo dodávek zboží podnikům, k nimž je přidružen. Pokud kvůli datu, ke kterému byl přidružený podnik založen nebo začal vykonávat činnost, není obrat dostupný za předchozí tři roky, postačí, pokud podnik zejména prostřednictvím plánů činnosti prokáže, že uskutečnění obratu uvedeného v tomto odstavci je věrohodné. |
3. |
Tato dohoda se nevztahuje na zakázky zadávané:
|
4. |
Tato dohoda se nevztahuje na zakázky na nákup vody a dodávky energie nebo paliv na výrobu energie. |
5. |
Tato dohoda se nevztahuje na zakázky zadávané jinými zadavateli než orgán veřejné moci zajišťujícími dodávky pitné vody nebo elektřiny do sítí, které poskytují služby veřejnosti, pokud tyto služby poskytují sami a spotřebovávají je za účelem výkonu jiných činností, než jsou činnosti popsané v této příloze v bodě i) a iii), a pokud dodávka do veřejné sítě závisí pouze na vlastní spotřebě subjektu a nepřesahuje 30 % celkové průměrné výroby pitné vody nebo elektřiny subjektu za poslední tři roky, včetně probíhajícího roku. |
6. |
Tato dohoda se nevztahuje na zakázky za účelem dalšího prodeje nebo pronájmu třetím osobám za předpokladu, že zadavatel nepožívá žádná zvláštní nebo výlučná práva k prodeji nebo pronájmu předmětu takových zakázek a ostatní subjekty mohou tento předmět prodat nebo pronajmout za stejných podmínek jako zadavatel. |
7. |
Tato dohoda se nevztahuje na zakázky zadávané zadavateli poskytujícími autobusovou dopravu, pokud mohou ostatní subjekty nabízet stejnou službu obecně nebo na geograficky vymezeném území za stejných podmínek. |
8. |
Tato dohoda se nevztahuje na zakázky zadávané zadavateli vykonávajícími některou z činností popsaných v této příloze, je-li tato činnost na dotčeném trhu zcela vystavena hospodářské soutěži. |
9. |
Za zahrnuté zakázky se nepovažují:
dokud Lichtenštejnské knížectví neuzná, že dotyčné strany poskytují zboží, dodavatelům, službám a poskytovatelům služeb z Lichtenštejnského knížectví uspokojivý přístup na své vlastní trhy vládních zakázek na základě vzájemnosti. |
10. |
Ustanovení článku XVIII se nevztahují na dodavatele a poskytovatele služeb z:
|
PŘÍLOHA 4
ZBOŽÍ
Není-li stanoveno jinak, tato dohoda zahrnuje veškeré zboží.
PŘÍLOHA 5
SLUŽBY
Tato dohoda se vztahuje na níže uvedené služby, které určeny v souladu s prozatímní ústřední klasifikací produkce (CPC) OSN, jak je uvedena v dokumentu MTN.GNS/W/120:
Předmět
Údržbářské a opravářské služby |
6112, 6122, 633, 886 |
||
Pozemní přeprava, včetně přepravy pancéřovými vozy a kurýrních služeb, s výjimkou přepravy pošty |
712 (kromě 71235), 7512, 87304 |
||
Letecká přeprava cestujících i nákladu s výjimkou pošty |
73 (kromě 7321) |
||
Přeprava pošty pozemní cestou (vyjma železnice) a letecky |
71235, 7321 |
||
Telekomunikační služby |
752 |
||
Finanční služby |
ex 81 |
||
|
812, 814 |
||
|
|||
Počítačové a související služby |
84 |
||
Účetnické a auditorské služby a služby při vedení účetnictví |
862 |
||
Průzkum trhu a veřejného mínění |
864 |
||
Poradenství v oblasti řízení a související služby |
865, 866 (19) |
||
Architektonické služby; inženýrské služby a integrované inženýrské služby, územní plánování a služby krajinné architektury; související vědeckotechnické poradenství; technické testování a analýza |
867 |
||
Reklamní služby |
871 |
||
Úklidové služby a domovní správa |
874, 82201-82206 |
||
Vydavatelské a tiskařské služby za úplatu nebo na smluvním základě |
88442 |
||
Likvidace odpadních vod a odpadu; sanitární a podobné služby |
94 |
Poznámky k příloze 5
1. |
Zahrnuté služby nezahrnují služby, které subjekty musí nakoupit od jiných subjektů na základě výlučného práva založeného vyhlášenými právními nebo správními předpisy. |
2. |
Zakázky zadávané zadavateli uvedenými v přílohách 1 až 3 týkající se služeb, na něž se vztahuje tato příloha, představují zahrnuté zakázky s ohledem na poskytovatele služeb určité strany pouze v rozsahu, v jakém dotyčná strana zahrnula tyto služby do své přílohy 5. |
PŘÍLOHA 6
STAVEBNÍ SLUŽBY
Seznam z oddílu 51, CPC:
Příprava staveniště |
511 |
Stavební úpravy budov |
512 |
Stavební práce inženýrského stavitelství |
513 |
Instalace a montáž montovaných staveb |
514 |
Specializované stavební práce |
515 |
Instalační práce |
516 |
Kompletační a dokončovací stavební práce |
517 |
Ostatní |
518 |
Poznámka k příloze 6
1. |
Zakázky zadávané zadavateli uvedenými v přílohách 1 až 3 týkající se stavebních služeb, na něž se vztahuje tato příloha, představují zahrnuté zakázky s ohledem na poskytovatele služeb určité strany pouze v rozsahu, v jakém dotyčná strana zahrnula tyto služby do své přílohy 6. |
PŘÍLOHA 7
OBECNÉ POZNÁMKY A ODCHYLKY OD USTANOVENÍ ČLÁNKU IV
1. |
Tato dohoda se nevztahuje na:
|
2. |
Poskytování služeb, včetně stavebních služeb, v rámci postupů pro zadávání zakázek podle této dohody podléhá podmínkám a kvalifikacím pro přístup na trh a národní zacházení, jež bude Lichtenštejnské knížectví vyžadovat v souladu se svými závazky podle Všeobecné dohody o obchodu službami. |
3. |
Zakázky zadávané zadavateli uvedenými v přílohách 1 a 2 v souvislosti s činnostmi v oblasti pitné vody, elektřiny, dopravy a v poštovním odvětví nejsou v této dohodě zahrnuty, pokud nejsou zahrnuty v příloze 3. |
4. |
Na základě čl. II odst. 2 písm. a) bodu ii) se tato dohoda nevztahuje na umisťování finančních prostředků pojištěných osob veřejnými subjekty nebo podniky, jako jsou státní pojišťovny a penzijní fondy. |
ZÁVĚREČNÝ DODATEK I NABÍDKA NIZOZEMSKÉHO KRÁLOVSTVÍ S OHLEDEM NA ARUBU
(Pouze anglické znění je závazné)
PŘÍLOHA 1
ÚSTŘEDNÍ ORGÁNY STÁTNÍ SPRÁVY
Dodávky
Finanční limit: 100 000 ZPČ
Služby
Finanční limit: 100 000 ZPČ
Stavební služby
Finanční limit: 4 000 000 ZPČ
Seznam subjektů:
|
Ministry of General Affairs (poznámka 1) |
|
Ministry of Justice and Education |
|
Ministry of Finance, Communication, Utilities and Energy (poznámka 2) |
|
Ministry of Health and Sport |
|
Ministry of Integration, Infrastructure and Environment |
|
Ministry of Economic Affairs, Social Affairs and Culture |
|
Ministry of Tourism, Transportation and Labour |
|
Parliament of Aruba |
|
Raad van Advies (Council of Advisers) |
|
Algemene Rekenkamer Aruba (Court of Auditors Aruba) |
|
Dienst Openbare Werken (Department of Public Works) |
|
Serlimar (Environmental Agency) |
|
Sociale Verzekeringsbank (Social Insurance Bank) |
|
Algemene Ziektekosten Vereniging (General Health Insurance Association) |
|
Instituto Medico San Nicolas (Medical Institute) |
|
Wegen Infrastructuur Fonds (Infrastructure Fund) |
Poznámky k příloze 1
1. |
Pro Ministerstvo všeobecných věcí se tato dohoda nevztahuje na zakázky zadávané jeho podřízeným útvarem Veiligheidsdienst Aruba. |
2. |
Pro Ministerstvo financí, komunikací, veřejných služeb a energetiky se tato dohoda nevztahuje na zakázky jeho podřízeného útvaru Meldpunt Ongebruikelijke Transacties. |
PŘÍLOHA 2
ORGÁNY NA NIŽŠÍ NEŽ ÚSTŘEDNÍ ÚROVNI
Nevztahuje se na Singapur (Singapur nemá žádné orgány na nižší než ústřední úrovni).
PŘÍLOHA 3
VŠECHNY OSTATNÍ SUBJEKTY
Dodávky
Finanční limit: 400 000 ZPČ
Služby
Finanční limit 400 000 ZPČ
Stavební služby
Finanční limit 5 000 000 ZPČ
Seznam subjektů:
PŘÍLOHA 4
ZBOŽÍ
Tato dohoda se vztahuje na zakázky na veškeré zboží pořizované subjekty uvedenými v přílohách 1 až 3, není-li v této dohodě stanoveno jinak.
PŘÍLOHA 5
SLUŽBY
Tato dohoda se vztahuje na níže uvedené služby, které jsou určeny v souladu s prozatímní ústřední klasifikací produkce (CPC) OSN, jak je uvedena v dokumentu MTN.GNS/W/120:
Předmět |
Referenční číslo CPC |
||
Právní služby |
861 |
||
Účetnické a auditorské služby a služby při vedení účetnictví |
862 |
||
Daňové poradenství |
863 |
||
Inženýrské služby |
8672 |
||
Počítačové služby |
841 |
||
Poradenství v oblasti řízení |
865 |
||
Služby související s podnikovým poradenstvím |
866 |
||
Úklidové služby |
874 |
||
Finanční služby |
8929 |
||
|
812, 814 |
||
|
|
||
Bankovnictví a obchodování s cennými papíry |
811, 813 |
||
Hotelové služby |
6411 |
||
Zábavní vysílání |
9619 |
||
Rekreační a plážové služby |
96491 |
||
Sportovní služby |
9641 |
||
Doprava (přeprava nákladu a cestujících) |
72 |
||
Pomocné služby v námořní dopravě: manipulace s nákladem |
74 |
||
Nákladní doprava: služby agentur / zasílatelské služby |
74 |
||
Pomocné služby v námořní dopravě: skladovací služby / služby skladů |
74 |
||
Silniční doprava |
71231, 71234, 71239 |
||
Služby v oblasti nemovitostí |
821, 822 |
||
Vydavatelské/tiskařské služby |
88442 |
||
Vzdělávání dospělých / jiné vzdělávání |
924, 929 |
||
Kurýrní služby |
7512 |
||
Průzkum trhu a veřejného mínění |
864 |
||
Reklamní služby |
871 |
||
Balení |
876 |
||
Hotelové služby a podobné ubytovací služby |
641 |
||
Telekomunikační služby |
752 |
PŘÍLOHA 6
STAVEBNÍ SLUŽBY
Seznam stavebních služeb
Výstavba a související inženýrské služby 51
ZÁVĚREČNÝ DODATEK I NABÍDKA NORSKA
(Pouze anglické znění je závazné)
PŘÍLOHA 1
ÚSTŘEDNÍ ORGÁNY STÁTNÍ SPRÁVY
Zboží
Finanční limit: 130 000 ZPČ
Služby
Finanční limit: 130 000 ZPČ
Stavební služby
Finanční limit: 5 000 000 ZPČ
Všechny ústřední orgány státní správy.
Je připojen orientační seznam ústředních orgánů státní správy.
Poznámky k příloze 1
1. |
Výraz „ústřední orgány státní správy“ zahrnuje rovněž všechny podřízené subjekty ústředního orgánu státní správy, pokud nemají vlastní právní subjektivitu. |
2. |
Za zahrnuté zakázky se nepovažují:
dokud Norsko neuzná, že dotyčné strany poskytují norskému zboží, dodavatelům, službám a poskytovatelům služeb uspokojivý přístup na své vlastní trhy vládních zakázek na základě vzájemnosti. |
3. |
Ustanovení článku XVIII se nevztahují na dodavatele a poskytovatele služeb z Japonska, Koreje a USA s ohledem na napadení zadání zakázky určitému dodavateli nebo poskytovateli služeb jiných stran, než které jsou stranami této dohody, jedná-li se podle příslušných ustanovení norského práva o malý nebo střední podnik, dokud Norsko neuzná, že tyto strany již neuplatňují diskriminační opatření ve prospěch určitých domácích malých podniků nebo domácích podniků ve vlastnictví menšin. Orientační seznam ústředních orgánů státní správy:
|
PŘÍLOHA 2
SUBJEKTY NA NIŽŠÍ NEŽ ÚSTŘEDNÍ ÚROVNI
Zboží
Finanční limit: 200 000 ZPČ
Služby
Finanční limit: 200 000 ZPČ
Stavební služby
Finanční limit: 5 000 000 ZPČ
1. |
Všechny orgány na nižší než ústřední úrovni působící na regionální úrovni (kraje) nebo na místní úrovni (obce). |
2. |
Všechny veřejnoprávní subjekty. Veřejnoprávním subjektem se rozumí jakýkoli subjekt, který:
|
3. |
Všechna sdružení tvořená jedním či více subjekty uvedenými v předchozích odstavcích 1 a 2. |
4. |
Je připojen orientační seznam zadavatelů, kteří jsou veřejnoprávními subjekty. |
Poznámky k příloze 2
1. |
Za zahrnuté zakázky se nepovažují:
|
2. |
Ustanovení článku XVIII se nevztahují na dodavatele a poskytovatele služeb z:
|
3. |
Co se týká zboží, služeb, dodavatelů a poskytovatelů služeb z Kanady, vztahuje se tato příloha pouze na zakázky zadávané orgány na nižší než ústřední úrovni, které působí na regionální úrovni (kraje). |
Orientační seznam zadavatelů, kteří jsou veřejnoprávními subjekty:
Enova SF |
Enova SF |
Garantiinstituttet for eksportkreditt, GIEK |
The Norwegian Guarantee Institute |
Helse Sør-Øst RHF |
South-Eastern Norway Regional Health Authority |
Helse Vest RHF |
Western Norway Regional Health Authority |
Helse Midt-Norge RHF |
Central Norway Regional Health Authority |
Helse Nord RHF |
Northern Norway Regional Health Authority |
Innovasjon Norge |
Innovation Norway |
Norsk Rikskringkastning, NRK |
The Norwegian Broadcasting Corporation |
Universitetssenteret på Svalbard AS |
The University Centre in Svalbard |
Uninett AS |
Uninett, The Norwegian Research Network |
Simula Research Laboratory AS |
Simula Research Laboratory AS |
Norsk samfunnsvitenskapelig datatjeneste |
Norwegian Social Science Data services |
AS (NSD) |
AS (NSD) |
Kategorie:
— |
Statsbanker (státní banky) |
— |
Veřejně provozovaná muzea ve vlastnictví státu |
PŘÍLOHA 3
JINÉ SUBJEKTY (VEŘEJNÉ SLUŽBY)
Zboží
Finanční limit: 400 000 ZPČ
Služby
Finanční limit: 400 000 ZPČ
Stavební služby
Finanční limit: 5 000 000 ZPČ
1. |
Všichni zadavatelé, na jejichž zakázky se vztahuje směrnice EHP o veřejných službách, kteří jsou veřejnými zadavateli (například subjekty, na které se vztahují přílohy 1 a 2) nebo veřejnými podniky (20) a kteří mají jako jednu z činností kteroukoliv níže uvedenou činnost nebo jejich kombinaci:
|
2. |
Je připojen orientační seznam jiných subjektů (veřejné služby). |
Poznámky k příloze 3
1. |
Tato dohoda se nevztahuje na zakázky na výkon některé z činností uvedených výše, pokud jsou na trzích, k nimž není omezen přístup, přímo vystaveny hospodářské soutěži. |
2. |
Tato dohoda se nevztahuje na níže uvedené zakázky zadávané zadavateli uvedenými v této příloze:
|
3. |
Tato dohoda se nevztahuje na zakázky:
pokud alespoň 80 % průměrného obratu přidruženého podniku za zboží, služby nebo stavební služby dosaženého za předchozí tři roky pochází z poskytování služeb nebo dodávek zboží podnikům, k nimž je přidružen. Pokud kvůli datu, ke kterému byl přidružený podnik založen nebo začal vykonávat činnost, není obrat dostupný za předchozí tři roky, postačí, pokud podnik zejména prostřednictvím plánů činnosti prokáže, že uskutečnění obratu uvedeného v tomto odstavci je věrohodné. |
4. |
Tato dohoda se nevztahuje na zakázky zadávané:
|
5. |
Dodávka pitné vody nebo elektřiny do sítí, které poskytují službu veřejnosti prostřednictvím zadavatele, který není veřejným zadavatelem, se nepovažuje za činnost ve smyslu písmene a) nebo b) této přílohy, jestliže:
|
6. |
Za zahrnuté zakázky se nepovažují:
dokud Norsko neuzná, že dotyčné strany poskytují norskému zboží, dodavatelům, službám a poskytovatelům služeb uspokojivý přístup na své vlastní trhy vládních zakázek na základě vzájemnosti. |
7. |
Ustanovení článku XVIII se nevztahují na dodavatele a poskytovatele služeb z:
|
Orientační seznam subjektů (veřejné služby):
1. Pitná Voda
Veřejné subjekty vyrábějící nebo distribuující vodu podle Forskrift om vannforsyning og drikkevann (FOR 2001-12-09 1372).
Například:
Asker og Bærum vannverk |
Asker and Bærum Water Network |
Bergen vannverk |
Bergen Drinking Water Network |
2. Odvětví elektřiny
Veřejné subjekty vyrábějící, dopravující nebo distribuující elektřinu podle Lov om erverv av vannfall mv. kap. I, jf. kap V (LOV 1917-12-14 16), Lov om vasdragsreguleringer (LOV-1917-12-14 17), Lov om vassdrag og grunnvann (LOV-2000-11-24 82) nebo Lov om produksjon, omforming, overføring, omsetning, fordeling og bruk av energi m.m. (LOV 1990-06-29 50).
Například:
Alta Kraftverk |
Alta Power Plant |
Bingsfoss Kraftverk |
Bingfoss Power Plant |
3. Letiště:
Veřejné subjekty poskytující letištní zařízení podle Lov om luftfart (LOV-1993-06-11 101).
Například:
Avinor AS Avinor AS
4. Přístavní zařízení:
Veřejné subjekty působící podle Lov om havner og farvann (LOV 20009-04-17 19)
Například:
Oslo havn |
Port of Oslo |
Stavangerregionens havn |
Port of Stavanger |
5. Městská doprava
Veřejné subjekty, které mají jako jednu ze svých činností provozování sítí poskytujících veřejnosti služby v oblasti dopravy automatizovanými systémy nebo městské železniční, tramvajové, trolejbusové, autobusové nebo lanové dopravy podle Lov om anlegg og drift av jernbane, herunder sporvei, tunellbane og forstadsbane m.m. (LOV 1993-06-11 100), Lov om yrkestransport med motorvogn og fartøy (LOV 2002-06-21 45) nebo Lov om anlegg av taugbaner og løipestrenger (LOV 1912-06-14 1).
PŘÍLOHA 4
ZBOŽÍ
1. |
Tato dohoda se vztahuje na zakázky týkající se veškerého zboží pořizovaného subjekty uvedenými v přílohách 1 až 3, není-li v této dohodě stanoveno jinak. |
2. |
Tato dohoda se vztahuje pouze na zboží, které je popsáno v níže uvedených kapitolách kombinované nomenklatury (KN) a které je pořizováno ministerstvy obrany a agenturami pro obranné nebo bezpečnostní činnosti v Belgii, Bulharsku, České republice, Dánsku, Německu, Estonsku, Řecku, Španělsku, Francii, Irsku, Itálii, na Kypru, v Lotyšsku, Litvě, Lucembursku, Maďarsku, na Maltě, v Nizozemsku, Rakousku, Polsku, Portugalsku, Rumunsku, Slovinsku, Slovensku, Finsku, Švédsku a ve Spojeném království:
|
PŘÍLOHA 5
SLUŽBY
Tato dohoda se vztahuje na níže uvedené služby, které jsou určeny v souladu s prozatímní ústřední klasifikací produkce (CPC) OSN, jak je uvedena v dokumentu MTN.GNS/W/120, s výjimkami upřesněnými v poznámkách k této příloze:
Předmět |
Referenční číslo CPC |
||
Údržbářské a opravářské služby |
6112, 6122, 633, 886 |
||
Pozemní přeprava, včetně přepravy pancéřovými vozy a kurýrních služeb, s výjimkou přepravy pošty |
712 (kromě 71235), 7512, 87304 |
||
Letecká přeprava cestujících i nákladu s výjimkou pošty |
73 (kromě 7321) |
||
Přeprava pošty pozemní cestou (vyjma železnice) a letecky |
71235, 7321 |
||
Telekomunikační služby |
752 |
||
Finanční služby |
Ex 81, 812, 814 |
||
|
|
||
|
|
||
Počítačové a související služby |
84 |
||
Účetnické a auditorské služby a služby při vedení účetnictví |
862 |
||
Průzkum trhu a veřejného mínění |
864 |
||
Poradenství v oblasti řízení a související služby |
865, 866 |
||
Architektonické služby; inženýrské služby a integrované inženýrské služby, územní plánování a služby krajinné architektury; související vědeckotechnické poradenství; technické testování a analýza |
867 |
||
Reklamní služby |
871 |
||
Úklidové služby a domovní správa |
874, 822 |
||
Vydavatelské a tiskařské služby za úplatu nebo na smluvním základě |
88442 |
||
Likvidace odpadních vod a odpadu; sanitární a podobné služby |
94 |
Poznámky k příloze 5
1. |
Bankovní a investiční služby v rámci finančních služeb ve výše uvedeném seznamu nezahrnují finanční služby v souvislosti s emisí, prodejem, nákupem nebo převodem cenných papírů nebo jiných finančních nástrojů a služby centrální banky. |
2. |
Poradenství v oblasti řízení ve výše uvedeném seznamu nezahrnuje arbitráž a smírčí řízení. |
3. |
Zakázky zadávané zadavateli uvedenými v přílohách 1, 2 a 3 týkající se služeb, na něž se vztahuje tato příloha, představují zahrnuté zakázky s ohledem na poskytovatele služeb určité strany pouze v rozsahu, v jakém dotyčná strana zahrnula tyto služby do své přílohy 5. |
4. |
Zahrnuté služby nezahrnují služby, které musí subjekty nakoupit od jiných subjektů na základě výlučného práva založeného vyhlášenými právními nebo správními předpisy. |
PŘÍLOHA 6
STAVEBNÍ SLUŽBY
Seznam z oddílu 51, CPC:
Všechny služby uvedené v oddíle 51.
Poznámka k příloze 6
Zakázky zadávané zadavateli uvedenými v přílohách 1, 2 a 3 týkající se služeb, na něž se vztahuje tato příloha, představují zahrnuté zakázky s ohledem na poskytovatele služeb určité strany pouze v rozsahu, v jakém dotyčná strana zahrnula tyto služby do své přílohy 6.
PŘÍLOHA 7
OBECNÉ POZNÁMKY
1. |
Tato dohoda se nevztahuje na:
|
2. |
Tato dohoda se nevztahuje na zakázky, které zadávají zadavatelé uvedení v přílohách 1 a 2 v souvislosti s činnostmi v oblasti pitné vody, elektřiny, dopravy a v poštovním odvětví, pokud nejsou zahrnuty v příloze 3. |
3. |
Tato dohoda se nevztahuje na Svalbard. |
ZÁVĚREČNÝ DODATEK I NABÍDKA SINGAPURU
(Pouze anglické znění je závazné)
PŘÍLOHA 1
ÚSTŘEDNÍ ORGÁNY STÁTNÍ SPRÁVY
Zboží (blíže určeno v příloze 4)
Finanční limit: 130 000 ZPČ
Služby (blíže určeno v příloze 5)
Finanční limit: 130 000 ZPČ
Stavební práce (blíže určeno v příloze 6)
Finanční limit: 5 000 000 ZPČ
Seznam subjektů:
|
Auditor-General's Office |
|
Attorney-General's Chambers |
|
Cabinet Office |
|
Istana |
|
Judicature |
|
Ministry of Transport |
|
Ministry of Community Development, Youth and Sports |
|
Ministry of Education |
|
Ministry of Environment and Water Resources |
|
Ministry of Finance |
|
Ministry of Foreign Affairs |
|
Ministry of Health |
|
Ministry of Home Affairs |
|
Ministry of Information, Communications and the Arts |
|
Ministry of Manpower |
|
Ministry of Law |
|
Ministry of National Development |
|
Ministry of Trade and Industry |
|
Parliament |
|
Presidential Councils |
|
Prime Minister's Office |
|
Public Service Commission |
|
Ministry of Defence |
Poznámky k příloze 1
1. |
Tato dohoda se vztahuje obecně na zakázky singapurského Ministerstva obrany týkající se níže uvedených kategorií FSC (ostatní kategorie jsou vyloučeny) s výhradou určení singapurské vlády podle čl. III odst. 1.
|
2. |
Tato dohoda se nevztahuje na zakázky na výstavbu kancelářských budov v zahraničí a výstavbu budov ústředí zadávané Ministerstvem zahraničních věcí. |
3. |
Tato dohoda se nevztahuje na zakázky zadávané odborem vnitřní bezpečnosti, oddělením vyšetřování trestných činů, bezpečnostním odborem a ústředním protidrogovým úřadem Ministerstva vnitra ani na zakázky tohoto ministerstva související s bezpečností. |
PŘÍLOHA 2
ORGÁNY NA NIŽŠÍ NEŽ ÚSTŘEDNÍ ÚROVNI
Nevztahuje se na Singapur (Singapur nemá žádné orgány na nižší než ústřední úrovni).
PŘÍLOHA 3
OSTATNÍ SUBJEKTY
Zboží (blíže určeno v příloze 4)
Finanční limit: 400 000 ZPČ
Služby (blíže určeno v příloze 5)
Finanční limit: 400 000 ZPČ
Stavební práce (blíže určeno v příloze 6)
Finanční limit: 5 000 000 ZPČ
Seznam subjektů:
|
Agency for Science, Technology and Research |
|
Board of Architects |
|
Civil Aviation Authority of Singapore |
|
Building and Construction Authority |
|
Economic Development Board |
|
Housing and Development Board |
|
Info–communications Development Authority of Singapore |
|
Inland Revenue Authority of Singapore |
|
International Enterprise Singapore |
|
Land Transport Authority of Singapore |
|
Jurong Town Corporation |
|
Maritime and Port Authority of Singapore |
|
Monetary Authority of Singapore |
|
Nanyang Technological University |
|
National Parks Board |
|
National University of Singapore |
|
Preservation of Monuments Board |
|
Professional Engineers Board |
|
Public Transport Council |
|
Sentosa Development Corporation |
|
Media Development Authority |
|
Singapore Tourism Board |
|
Standards, Productivity and Innovation Board |
|
Urban Redevelopment Authority |
PŘÍLOHA 4
ZBOŽÍ
Tato dohoda se vztahuje na zakázky na veškeré zboží pořizované subjekty uvedenými v přílohách 1 až 3, není-li v této dohodě stanoveno jinak.
PŘÍLOHA 5
SLUŽBY
Zahrnuty jsou následující služby uvedené v dokumentu MTN.GNS/W/120 (ostatní služby jsou vyloučeny):
Finanční limit |
: |
130 000 ZPČ pro subjekty uvedené v příloze 1 400 000 ZPČ pro subjekty uvedené v příloze 3 |
CPC |
Popis |
||||||||||
862 |
Účetnické a auditorské služby a služby při vedení účetnictví |
||||||||||
8671 |
Architektonické služby |
||||||||||
865 |
Poradenství v oblasti řízení |
||||||||||
874 |
Úklidové služby |
||||||||||
641-643 |
Ubytování, stravování (včetně dodávek hotových jídel) |
||||||||||
74710 |
Služby cestovních agentur a tour operátorů |
||||||||||
7472 |
Průvodcovské služby |
||||||||||
843 |
Služby zpracování dat |
||||||||||
844 |
Databázové služby |
||||||||||
932 |
Veterinární služby |
||||||||||
84100 |
Poradenské služby týkající se instalace počítačového hardwaru |
||||||||||
84210 |
Poradenství v oblasti systémů a programového vybavení |
||||||||||
87905 |
Překladatelské a tlumočnické služby |
||||||||||
7523 |
Elektronická pošta |
||||||||||
7523 |
Hlasová pošta |
||||||||||
7523 |
Online vyhledávání informací a databází |
||||||||||
7523 |
Elektronická výměna dat |
||||||||||
96112 |
Výroba filmů a videa |
||||||||||
96113 |
Distribuce filmů a videa |
||||||||||
96121 |
Promítání filmů |
||||||||||
96122 |
Promítání videa |
||||||||||
96311 |
Služby knihoven |
||||||||||
8672 |
Inženýrské služby |
||||||||||
7512 |
Kurýrní služby
|
||||||||||
87201 |
Služby vyhledávání vedoucích pracovníků |
Poznámka k příloze 5
Zahrnuté služby podléhají omezením a podmínkám stanoveným v listině singapurské vlády k Všeobecné dohodě o obchodu službami (GATS).
PŘÍLOHA 6
STAVEBNÍ SLUŽBY
Zahrnuty jsou následující stavební služby ve smyslu oddílu 51 ústřední klasifikace produkce, jak je uvedena v dokumentu MTN.GNS/W/120 (ostatní služby jsou vyloučeny):
Finanční limit |
: |
5 000 000 ZPČ pro subjekty uvedené v příloze 1 5 000 000 ZPČ pro subjekty uvedené v příloze 3 |
Seznam nabízených stavebních služeb:
CPC |
Popis |
512 |
Stavební úpravy budov |
513 |
Stavební práce inženýrského stavitelství |
514, 516 |
Instalační a montážní práce |
517 |
Kompletační a dokončovací stavební práce |
511, 515, 518 |
Ostatní |
Poznámka k příloze 6
Zahrnuté stavební služby podléhají omezením a podmínkám stanoveným v listině singapurské vlády k Všeobecné dohodě o obchodu službami (GATS).
PŘÍLOHA 7
OBECNÉ POZNÁMKY
Tato dohoda se nevztahuje na zakázky zadávané zahrnutým subjektem jménem nezahrnutého subjektu.
ZÁVĚREČNÝ DODATEK I NABÍDKA ŠVÝCARSKA
(Pouze francouzské znění je závazné)
PŘÍLOHA 1
SUBJEKTY NA FEDERÁLNÍ ÚROVNI
Dodávky (blíže určeno v příloze 4)
Finanční limit: 130 000 ZPČ
Služby (blíže určeno v příloze 5)
Finanční limit: 130 000 ZPČ
Stavební služby (blíže určeno v příloze 6)
Finanční limit: 5 000 000 ZPČ
Orientační seznam subjektů:
Všechny orgány nebo centralizované či decentralizované správní jednotky konfederace ve smyslu švýcarského veřejného práva.
I. |
Seznam centralizovaných a decentralizovaných správních jednotek federální správy ve smyslu zákona o organizaci federální správy ze dne 21. března 1997 a související vyhlášky (stav k 1. listopadu 2011) (23):
|
II. |
Subjekty spojené s federálními soudními orgány a federálními státními zastupitelstvími:
|
III. |
Subjekty spojené s Federálním shromážděním:
|
PŘÍLOHA 2
ORGÁNY NA NIŽŠÍ NEŽ ÚSTŘEDNÍ ÚROVNI*
Dodávky (blíže určeno v příloze 4)
Finanční limit: 200 000 ZPČ
Služby (blíže určeno v příloze 5)
Finanční limit: 200 000 ZPČ
Stavební služby (blíže určeno v příloze 6)
Finanční limit: 5 000 000 ZPČ
1. |
Všechny orgány nebo centralizované či decentralizované správní jednotky na kantonální úrovni ve smyslu kantonálního veřejného práva. |
2. |
Všechny orgány nebo centralizované či decentralizované správní jednotky na úrovni okresů a obcí ve smyslu kantonálního a obecního veřejného práva. Seznam švýcarských kantonů:
|
Poznámka k příloze 2
Je třeba objasnit, že pojem decentralizovaná jednotka na úrovni kantonu a obce zahrnuje veřejnoprávní subjekty zřízené na úrovni kantonů, okresů a obcí, jež nemají obchodní nebo průmyslovou povahu.
PŘÍLOHA 3
VŠECHNY OSTATNÍ SUBJEKTY, KTERÉ ZADÁVAJÍ ZAKÁZKY V SOULADU S USTANOVENÍMI TÉTO DOHODY
Dodávky (blíže určeno v příloze 4)
Finanční limit: 400 000 ZPČ
Služby (blíže určeno v příloze 5)
Finanční limit: 400 000 ZPČ
Stavební služby (blíže určeno v příloze 6)
Finanční limit: 5 000 000 ZPČ
Zadavatelé, kteří jsou orgány veřejné moci (24) nebo veřejnými podniky (25) a kteří vykonávají nejméně jednu z níže uvedených činností:
1. |
poskytování nebo provoz pevných sítí určených k poskytování služeb veřejnosti v souvislosti s výrobou, dopravou nebo distribucí pitné vody nebo zásobování těchto sítí pitnou vodou (jak je blíže určeno v oddíle I); |
2. |
poskytování nebo provoz pevných sítí určených k poskytování služeb veřejnosti v souvislosti s výrobou, dopravou nebo distribucí elektřiny nebo zásobování těchto sítí elektřinou (jak je blíže určeno v oddíle II); |
3. |
provozování sítí poskytujících služby veřejnosti v oblasti městské želežniční dopravy, doprany automatizovanými systémy nebo tramvajové, trolejbusové, autobusové nebo lanové dopravy (jak je blíže určeno v oddíle III); |
4. |
využívání geograficky vymezeného území pro účely poskytování letištních nebo jiných terminálových zařízení leteckým dopravcům (jak je blíže určeno v oddíle IV); |
5. |
využívání geograficky vymezeného území pro účely poskytování vnitrozemských přístavních nebo jiných terminálových zařízení (jak je blíže určeno v oddíle V); |
6. |
poskytování poštovních služeb (jak je blíže určeno v oddíle VI). |
I. Výroba, doprava nebo distribuce pitné vody
Orgány veřejné moci a veřejné podniky vyrábějící, dopravující a distribuující pitnou vodu. Tyto orgány veřejné moci a podniky jsou provozovány podle místních právních předpisů nebo individuálních smluv založených na těchto předpisech.
Například:
— |
Wasserverbund Region Bern AG |
— |
Hardwasser AG |
II. Výroba, doprava nebo distribuce elektřiny
Orgány veřejné moci nebo veřejné podniky, které zajišťují přenos a distribuci elektřiny na základě povolení k vyvlastnění podle federálního zákona o rozvodech nízkého a vysokého napětí ze dne 24. června 1902 (26).
Orgány veřejné moci nebo veřejné podniky vyrábějící elektřinu podle federálního zákona ze dne 22. prosince 1916 o využívání vodní energie (27) a federálního zákona ze dne 21. března 2003 o jaderné energii (28).
Například:
— |
Forces motrices bernoises Energie SA |
— |
Axpo SA |
III. Městská doprava železnicí, automatizovanými systémy, trolejbusy, autobusy nebo lanovými drahami
Orgány veřejné moci nebo veřejné podniky provozující tramvajovou dopravu podle čl. 1 odst. 2 federálního zákona ze dne 20. prosince 1957 o drážní dopravě (29).
Orgány veřejné moci nebo veřejné podniky poskytující služby v oblasti veřejné dopravy ve smyslu článku 6 federálního zákona ze dne 20. března 2009 o přepravě cestujících (30).
Například:
— |
Transports publics genevois |
— |
Verkehrsbetriebe Zürich |
IV. Letiště
Orgány veřejné moci nebo veřejné podniky provozující letiště na základě koncese ve smyslu článku 36a federálního zákona ze dne 21. prosince 1948 o letectví (31).
Například:
— |
Flughafen Zürich-Kloten |
— |
Aéroport de Genève-Cointrin |
— |
Aérodrome civil de Sion |
V. Vnítrozemské přístavy
Švýcarské přístavy na Rýně: dohoda s názvem „Staatsvertrag über die Zusammenlegung der Rheinschifffahrtsdirektion Basel und der Rheinhäfen des Kantons Basel-Landschaft zu einer Anstalt öffentlichen Rechts mit eigener Rechtspersönlichkeit unter dem Namen „Schweizerische Rheinhäfen“ “ [„Státní smlouva o sloučení Ředitelství rýnské plavby a rýnských přístavů kantonu Basel-Landschaft ve veřejnoprávní instituci s právní subjektivitou pod názvem „Švýcarské přístavy na Rýně“ “] ze dne 13./20. června 2006 (32).
VI. Poštovní služby
Orgány veřejné moci nebo veřejné podniky poskytující poštovní služby výhradně pro činnosti, pro něž mají výlučná práva (vyhrazená služba ve smyslu federálního zákona o poštovních službách) (33).
Poznámky k příloze 3
Tato dohoda se nevztahuje na:
1. |
zakázky, které zadavatel zadá pro jiné účely, než je výkon jeho činností uvedených v této příloze, nebo na výkon takových činností mimo Švýcarsko; |
2. |
zakázky, které zadavatelé zadají na výkon některé z činností uvedených v této příloze, pokud je tato činnost na dotčeném trhu zcela vystavena hospodářské soutěži. |
PŘÍLOHA 4
ZBOŽÍ
Tato dohoda se vztahuje na zakázky týkající se veškerého zboží pořizovaného subjekty uvedenými v přílohách 1 až 3, není-li v této dohodě stanoveno jinak.
Seznam zařízení pro obranu a bezpečnost, na něž se vztahuje tato dohoda (34):
S ohledem na zakázky zadávané Federálním ministerstvem obrany, ochrany obyvatelstva a sportu (35) a jinými subjekty odpovědnými za obranu a bezpečnost, jako je Federální celní správa, pokud jde o zařízení pro pohraniční stráž a celní úředníky, se dohoda vztahuje na tyto položky:
Kapitola 25 |
: |
Sůl; síra; zeminy a kameny; sádrovcové materiály; vápno a cement |
||||||||||||||||||
Kapitola 26 |
: |
Rudy kovů, strusky a popely |
||||||||||||||||||
Kapitola 27 |
: |
Nerostná paliva, minerální oleje a produkty jejich destilace; živičné látky, minerální vosky |
||||||||||||||||||
Kapitola 28 |
: |
Anorganické chemikálie; organické a anorganické sloučeniny drahých kovů, kovů vzácných zemin, radioaktivních prvků nebo izotopů |
||||||||||||||||||
Kapitola 29 |
: |
Organické chemikálie |
||||||||||||||||||
Kapitola 30 |
: |
Farmaceutické výrobky |
||||||||||||||||||
Kapitola 31 |
: |
Hnojiva |
||||||||||||||||||
Kapitola 32 |
: |
Tříselné nebo barvířské výtažky; taniny a jejich deriváty; barviva, pigmenty a jiné barvicí látky, nátěrové barvy a laky, tmely a jiné nátěrové hmoty, inkousty |
||||||||||||||||||
Kapitola 33 |
: |
Vonné silice a pryskyřice; voňavkářské, kosmetické nebo toaletní přípravky |
||||||||||||||||||
Kapitola 34 |
: |
Mýdlo, organické povrchově aktivní prostředky, prací prostředky, mazací prostředky, umělé vosky, připravené vosky, lešticí nebo cídicí přípravky, svíčky a podobné výrobky, modelovací pasty a „dentální vosky“ a dentální přípravky na bázi sádry |
||||||||||||||||||
Kapitola 35 |
: |
Albuminoidní látky; modifikované škroby; klihy; enzymy |
||||||||||||||||||
Kapitola 36 |
: |
Výbušniny; pyrotechnické výrobky; zápalky; pyroforické slitiny; některé hořlavé přípravky |
||||||||||||||||||
Kapitola 37 |
: |
Fotografické a kinematografické zboží |
||||||||||||||||||
Kapitola 38 |
: |
Různé chemické výrobky |
||||||||||||||||||
Kapitola 39 |
: |
Plasty a výrobky z nich |
||||||||||||||||||
Kapitola 40 |
: |
Kaučuk a výrobky z něj |
||||||||||||||||||
Kapitola 41 |
: |
Surové kůže a kožky (jiné než kožešiny) a usně |
||||||||||||||||||
Kapitola 42 |
: |
Kožené zboží; sedlářské a řemenářské výrobky; cestovní potřeby, kabelky a podobné schránky; výrobky ze střev (jiné než z housenek bource morušového) |
||||||||||||||||||
Kapitola 43 |
: |
Kožešiny a umělé kožešiny, výrobky z nich |
||||||||||||||||||
Kapitola 44 |
: |
Dřevo a dřevěné výrobky; dřevěné uhlí |
||||||||||||||||||
Kapitola 45 |
: |
Korek a korkové výrobky |
||||||||||||||||||
Kapitola 46 |
: |
Výrobky ze slámy, esparta a jiných pletacích materiálů |
||||||||||||||||||
Kapitola 47 |
: |
Buničina ze dřeva nebo z jiných celulózových vláknovin; sběrový papír, kartón nebo lepenka (odpad a výmět) a výrobky z nich |
||||||||||||||||||
Kapitola 48 |
: |
Papír, kartón a lepenka; výrobky z papíroviny, papíru, kartónu nebo lepenky |
||||||||||||||||||
Kapitola 49 |
: |
Tištěné knihy, noviny, obrazy a jiné výrobky polygrafického průmyslu; rukopisy, strojopisy a plány |
||||||||||||||||||
Kapitola 50 |
: |
Hedvábí |
||||||||||||||||||
Kapitola 51 |
: |
Vlna, jemné nebo hrubé zvířecí chlupy; žíněné nitě a tkaniny |
||||||||||||||||||
Kapitola 52 |
: |
Bavlna |
||||||||||||||||||
Kapitola 53 |
: |
Ostatní rostlinná textilní vlákna; papírové nitě a tkaniny z papírových nití |
||||||||||||||||||
Kapitola 54 |
: |
Chemická nekonečná vlákna s výjimkou:
|
||||||||||||||||||
Kapitola 55 |
: |
Chemická střižová vlákna s výjimkou: 5511–5516: Nitě a tkaniny z umělých střižových vláken |
||||||||||||||||||
Kapitola 56 |
: |
Vata, plsť a netkané textilie; speciální nitě; motouzy, šňůry, provazy a lana a výrobky z nich s výjimkou: 5608: Vázané síťoviny z motouzů, šňůr nebo provazů; zcela zhotovené rybářské sítě a jiné zcela zhotovené sítě, z textilních materiálů |
||||||||||||||||||
Kapitola 57 |
: |
Koberce a jiné textilní podlahové krytiny |
||||||||||||||||||
Kapitola 58 |
: |
Speciální tkaniny; všívané textilie; krajky; tapiserie; prýmkařské výrobky; výšivky |
||||||||||||||||||
Kapitola 60 |
: |
Pletené nebo háčkované textilie |
||||||||||||||||||
Kapitola 61 |
: |
Oděvy a oděvní doplňky, pletené nebo háčkované |
||||||||||||||||||
Kapitola 62 |
: |
Oděvy a oděvní doplňky, jiné než pletené nebo háčkované |
||||||||||||||||||
Kapitola 63 |
: |
Ostatní zcela zhotovené textilní výrobky; soupravy; obnošené oděvy a použité textilní výrobky |
||||||||||||||||||
Kapitola 64 |
: |
Obuv, kamaše a podobné výrobky; části a součásti těchto výrobků |
||||||||||||||||||
Kapitola 65 |
: |
Pokrývky hlavy a jejich části a součásti |
||||||||||||||||||
Kapitola 66 |
: |
Deštníky, slunečníky, vycházkové hole, sedací hole, biče, jezdecké bičíky a jejich části a součásti |
||||||||||||||||||
Kapitola 67 |
: |
Upravená péra a prachové peří a výrobky z nich; umělé květiny; výrobky z vlasů |
||||||||||||||||||
Kapitola 68 |
: |
Výrobky z kamene, sádry, cementu, osinku (azbestu), slídy nebo podobných materiálů |
||||||||||||||||||
Kapitola 69 |
: |
Keramické výrobky |
||||||||||||||||||
Kapitola 70 |
: |
Sklo a skleněné výrobky |
||||||||||||||||||
Kapitola 71 |
: |
Přírodní nebo uměle pěstované perly, drahokamy nebo polodrahokamy, drahé kovy, kovy plátované drahými kovy a výrobky z nich; bižuterie; mince |
||||||||||||||||||
Kapitola 72 |
: |
Litina, železo a ocel |
||||||||||||||||||
Kapitola 73 |
: |
Výrobky z litiny, železa nebo oceli |
||||||||||||||||||
Kapitola 74 |
: |
Měď a výrobky z ní |
||||||||||||||||||
Kapitola 75 |
: |
Nikl a výrobky z něho |
||||||||||||||||||
Kapitola 76 |
: |
Hliník a výrobky z něho |
||||||||||||||||||
Kapitola 78 |
: |
Olovo a výrobky z něho |
||||||||||||||||||
Kapitola 79 |
: |
Zinek a výrobky z něho |
||||||||||||||||||
Kapitola 80 |
: |
Cín a výrobky z něho |
||||||||||||||||||
Kapitola 81 |
: |
Ostatní obecné kovy; cermety; výrobky z nich |
||||||||||||||||||
Kapitola 82 |
: |
Nástroje, nářadí, náčiní, nožířské výrobky a příbory z obecných kovů; jejich části a součásti z obecných kovů |
||||||||||||||||||
Kapitola 83 |
: |
Různé výrobky z obecných kovů |
||||||||||||||||||
Kapitola 84 |
: |
Jaderné reaktory, kotle, stroje a mechanická zařízení; jejich části a součásti s výjimkou: 8471: Zařízení pro automatizované zpracování dat a jejich jednotky; magnetické nebo optické snímače, zařízení pro přepis dat v kódované formě na paměťová média a zařízení pro zpracování těchto dat, jinde neuvedené ani nezahrnuté |
||||||||||||||||||
Kapitola 85 |
: |
Elektrické stroje, přístroje a zařízení a jejich části a součásti; přístroje pro záznam a reprodukci zvuku, přístroje pro záznam a reprodukci televizního obrazu a zvuku a části, součásti a příslušenství těchto přístrojů včetně:
|
||||||||||||||||||
Kapitola 86 |
: |
Železniční nebo tramvajové lokomotivy, kolejová vozidla a jejich části a součásti; kolejový svrškový upevňovací materiál a upevňovací zařízení a jejich části a součásti; mechanická (včetně elektromechanických) dopravní signalizační zařízení všeho druhu |
||||||||||||||||||
Kapitola 87 |
: |
Vozidla, jiná než kolejová, jejich části, součásti a příslušenství s výjimkou:
|
||||||||||||||||||
Kapitola 89 |
: |
Lodě, čluny a plovoucí konstrukce |
||||||||||||||||||
Kapitola 90 |
: |
Optické, fotografické, kinematografické, měřicí, kontrolní, přesné, lékařské nebo chirurgické nástroje a přístroje, jejich části, součásti a příslušenství s výjimkou:
|
||||||||||||||||||
Kapitola 91 |
: |
Hodiny a hodinky |
||||||||||||||||||
Kapitola 92 |
: |
Hudební nástroje; části, součásti a příslušenství těchto nástrojů |
||||||||||||||||||
Kapitola 94 |
: |
Nábytek; lůžkoviny, matrace, vložky do postelí, polštáře a podobné vycpávané výrobky; svítidla a osvětlovací zařízení, jinde neuvedená ani nezahrnutá; světelné znaky, světelné ukazatele a podobné výrobky; montované stavby |
||||||||||||||||||
Kapitola 95 |
: |
Hračky, hry a sportovní potřeby; jejich části, součásti a příslušenství |
||||||||||||||||||
Kapitola 96 |
: |
Různé výrobky |
||||||||||||||||||
Kapitola 97 |
: |
Umělecká díla, sběratelské předměty a starožitnosti |
PŘÍLOHA 5
SLUŽBY
Zahrnuty jsou následující služby, které jsou uvedeny v odvětvové klasifikaci služeb v dokumentu MTN.GNS/W/120:
Předmět |
Referenční číslo CPC prov. (prozatímní ústřední klasifikace produkce) |
||
Údržbářské a opravářské služby |
6112, 6122, 633, 886 |
||
Hotelové služby a podobné ubytovací služby |
641 |
||
Podávání jídel a nápojů pro konzumaci na místě |
642, 643 |
||
Pozemní přeprava, včetně přepravy pancéřovými vozy a kurýrních služeb, s výjimkou přepravy pošty |
712 (kromě 71235) 7512, 87304 |
||
Letecká přeprava cestujících i nákladu s výjimkou pošty |
73 (kromě 7321) |
||
Přeprava pošty pozemní cestou (vyjma železnice) a letecky |
71235, 7321 |
||
Služby cestovních agentur a tour operátorů |
7471 |
||
Telekomunikační služby |
752 |
||
Finanční služby: |
ex 81 |
||
|
812, 814 |
||
|
|
||
Služby v oblasti nemovitostí za úplatu nebo na smluvním základě |
822 |
||
Leasing nebo pronájem strojů a zařízení bez obsluhy |
83106-83109 |
||
Leasing nebo pronájem věcí osobní potřeby a vybavení domácností |
ex 832 |
||
Počítačové a související služby |
84 |
||
Poradenství v oblasti práva země původua mezinárodního práva veřejného |
ex 861 |
||
Účetnické a auditorské služby a služby při vedení účetnictví |
862 |
||
Daňové poradenství |
|
||
Průzkum trhu a veřejného mínění |
864 |
||
Poradenství v oblasti řízení a související služby |
865, 866** |
||
Architektonické služby; inženýrské služby a integrované inženýrské služby; územní plánování a služby krajinné architektury; související vědeckotechnické poradenství; technické testování a analýza |
867 |
||
Reklamní služby |
871 |
||
Úklidové služby a domovní správa |
874, 82201-82206 |
||
Balení |
876 |
||
Poradenské a konzultační služby související s lesnictvím |
ex 8814 |
||
Vydavatelské a tiskařské služby za úplatu nebo na smluvním základě |
88442 |
||
Likvidace odpadních vod a odpadu; sanitární a podobné služby |
94 |
Poznámky k příloze 5
1. |
Aniž jsou dotčeny závazky Švýcarska podle Všeobecné dohody WTO o obchodu službami (GATS), podléhají závazky v oblasti služeb podle této dohody omezením a podmínkám týkajícím se přístupu na trh a národního zacházení, které jsou uvedeny v listině závazků Švýcarska k Všeobecné dohodě o obchodu službami. |
2. |
Švýcarsko nerozšíří výhodu plynoucí z ustanovení této dohody na služby a poskytovatele služeb stran, které nezahrnuly do svých vlastních seznamů zakázky na služby zadávané subjekty uvedenými v přílohách 1 až 3, dokud Švýcarsko neuzná, že dotyčné strany poskytují švýcarským podnikům srovnatelný a účinný přístup na své relevantní trhy. |
3. |
Tato dohoda se nevztahuje na zakázky za účelem získání, vývoje, výroby nebo účasti na výrobě programového materiálu vysílacími společnostmi a smlouvy na poskytnutí vysílacího času. |
PŘÍLOHA 6
STAVEBNÍ SLUŽBY
Definice:
Smlouva o stavebních službách je smlouva, jejímž cílem je uskutečnění práce stavebního inženýrství nebo stavebnictví libovolnými prostředky ve smyslu oddílu 51 ústřední klasifikace produkce (CPC).
Seznam všech služeb z oddílu 51 CPC:
Příprava staveniště |
511 |
Stavební úpravy budov |
512 |
Stavební práce inženýrského stavitelství |
513 |
Instalace a montáž montovaných staveb |
514 |
Specializované stavební práce |
515 |
Instalační práce |
516 |
Kompletační a dokončovací stavební práce |
517 |
Ostatní služby |
518 |
Poznámky k příloze 6
1. |
Aniž jsou dotčeny závazky Švýcarska podle Všeobecné dohody WTO o obchodu službami (GATS), podléhají závazky v oblasti služeb podle této dohody omezením a podmínkám týkajícím se přístupu na trh a národního zacházení, které jsou uvedeny v listině závazků Švýcarska k Všeobecné dohodě o obchodu službami. |
2. |
Švýcarsko nerozšíří výhodu plynoucí z ustanovení této dohody na služby a poskytovatele služeb stran, které nezahrnuly do svých vlastních seznamů zakázky na služby zadávané subjekty uvedenými v přílohách 1 až 3, dokud Švýcarsko neuzná, že dotyčné strany poskytují švýcarským podnikům srovnatelný a účinný přístup na své relevantní trhy. |
PŘÍLOHA 7
OBECNÉ POZNÁMKY A ODCHYLKY OD USTANOVENÍ ČLÁNKU IV
A) Odchylky týkající se určitých zemí
1. Švýcarsko nerozšíří výhodu plynoucí z ustanovení této dohody:
— |
co se týká zakázek zadávaných subjekty uvedenými v bodě 2 přílohy 2, na žádnou stranu Dohody o vládních zakázkách, kromě stran dohody z EU, Evropského sdružení volného obchodu (ESVO) a Arménie; |
— |
co se týká zakázek zadávaných subjekty uvedenými v příloze 3 v těchto odvětvích:
dokud neuzná, že dotyčné strany poskytují švýcarským podnikům srovnatelný a účinný přístup na své relevantní trhy. |
2. Ustanovení článku XVIII se nevztahují na dodavatele a poskytovatele služeb z těchto zemí:
— |
Izrael a Korea s ohledem na napadení zadání zakázek subjekty uvedenými v poznámce k příloze 2, dokud Švýcarsko neuzná, že dotyčné země doplnily seznam subjektů na nižší než ústřední úrovni; |
— |
Japonsko, Korea a USA s ohledem na napadení zadání zakázky určitému dodavateli nebo poskytovateli služeb jiných stran, než které jsou stranami této dohody, jedná-li se podle příslušných ustanovení švýcarského práva o malý nebo střední podnik, dokud Švýcarsko neuzná, že tyto strany již neuplatňují diskriminační opatření ve prospěch určitých domácích malých podniků nebo domácích podniků ve vlastnictví menšin; |
— |
Izrael, Japonsko a Korea s ohledem na napadení zadání zakázek švýcarskými subjekty, je-li hodnota těchto zakázek nižší než finanční limit uplatňovaný u stejné kategorie zakázek zadávaných těmito stranami. |
3. Dokud Švýcarsko neuzná, že dotyčné strany poskytují švýcarským dodavatelům a poskytovatelům služeb přístup na své trhy, nerozšíří výhodu plynoucí z ustanovení této dohody na dodavatele a poskytovatele služeb z těchto zemí:
— |
Kanada, co se týká zakázek na výrobky uvedené v kategorii FSC 58 (komunikační a detekční zařízení a přístroje emitující koherentní záření), a USA, co se týká zařízení pro řízení letového provozu; |
— |
Korea a Izrael, co se týká zakázek zadávaných subjekty uvedenými v bodě 2 přílohy 3 týkající se výrobků v číslech HS 8504, 8535, 8537 a 8544 (elektrické transformátory, zástrčky, spínače a izolované kabely); Izrael, co se týká zakázek na výrobky zahrnuté v číslech HS 85012099, 85015299, 85015199, 85015290, 85014099, 85015390, 8504, 8535, 8536, 8537 a 8544. |
B) Obecné odchylky
Tato dohoda se nevztahuje:
1. |
na služby poskytované veřejnými zadavateli interně nebo zvláštními veřejnými zadavateli s právní subjektivitou; |
2. |
na nákupy zboží a služeb, které mohou provádět pouze organizace na základě výlučného práva založeného vyhlášenými právními nebo správními předpisy (např. pořizování pitné vody, elektřiny atd.). |
C) Vysvětlivky
1. |
Švýcarsko potvrzuje, že podle čl. II odst. 2 písm. a) bodu ii) se tato dohoda nevztahuje na investování finančních prostředků pojištěných osob veřejnoprávními subjekty, jako jsou veřejné pojišťovny a veřejné penzijní fondy. |
2. |
Centralizované a decentralizované správní jednotky a orgány podléhají bez ohledu na svou činnost pouze pravidlům v přílohách 1 a 2. Orgány veřejné moci a veřejné podniky uvedené v příloze 3 bez ohledu na svou činnost pravidlům obsaženým v přílohách 1 a 2 nepodléhají. |
ZÁVĚREČNÝ DODATEK I NABÍDKA SAMOSTATNÉHO CELNÍHO ÚZEMÍ TCHAJ-WAN, PCHENG-CHU, ŤIN-MEN A MA-CU*
(Pouze anglické znění je závazné)
PŘÍLOHA 1
ÚSTŘEDNÍ ORGÁNY STÁTNÍ SPRÁVY
Finanční limity |
: |
|
Seznam subjektů:
1. |
Office of the President |
2. |
Executive Yuan |
3. |
Ministry of Interior (including its Central Taiwan Division and Second Division) |
4. |
Ministry of Finance (including its Central Taiwan Division) |
5. |
Ministry of Economic Affairs (including its Central Taiwan Division) |
6. |
Ministry of Education (including its Central Taiwan Division) |
7. |
Ministry of Justice (including its Central Taiwan Division) |
8. |
Ministry of Transportation and Communications (including its Central Taiwan Division) |
9. |
Mongolian & Tibetan Affairs Commission |
10. |
Overseas Compatriot Affairs Commission |
11. |
Directorate-General of Budget, Accounting and Statistics (including its Central Taiwan Division) |
12. |
Department of Health (including its Central Taiwan Division) |
13. |
Environmental Protection Administration (including its Central Taiwan Division) |
14. |
Government Information Office |
15. |
Central Personnel Administration |
16. |
Mainland Affairs Council |
17. |
Council of Labor Affairs (including its Central Taiwan Division) |
18. |
Research, Development and Evaluation Commission |
19. |
Council for Economic Planning and Development |
20. |
Council for Cultural Affairs |
21. |
Veterans Affairs Commission |
22. |
Council of Agriculture |
23. |
Atomic Energy Council |
24. |
National Youth Commission |
25. |
National Science Council (poznámka 3) |
26. |
Fair Trade Commission |
27. |
Consumer Protection Commission |
28. |
Public Construction Commission |
29. |
Ministry of Foreign Affairs (poznámka 2 a poznámka 4) |
30. |
Ministry of National Defense |
31. |
National Palace Museum |
32. |
Central Election Commission |
* |
Pouze v angličtině. Co se týká seznamu subjektů, viz příslušné dokumenty upravující podmínky přistoupení k Dohodě o vládních zakázkách. |
Poznámky k příloze 1
1. |
Uvedené ústřední orgány státní správy zahrnují všechny správní jednotky stanovené v příslušných zákonech o organizaci těchto subjektů a subjekty převedené do ústředních orgánů státní správy podle prozatímního zákona o reorganizaci provinční správy Tchaj-wanu ze dne 28. října 1998 v platném znění novely ze dne 6. prosince 2000. |
2. |
Tato dohoda se nevztahuje na zakázky zadávané Ministerstvem zahraničí na výstavbu reprezentačních prostor, styčných úřadů a jiných misí samostatného celního území Tchaj-wan, Pcheng-chu, Ťin-men a Ma-cu v zámoří. |
3. |
Tato dohoda se nevztahuje na zakázky zadávané Národní vesmírnou organizací Národní vědecké rady (National Science Council) po dobu pěti let od vstupu této dohody v platnost pro samostatné celní území Tchaj-wan, Pcheng-chu, Ťin-men a Ma-cu. |
4. |
Tato dohoda se nevztahuje na zakázky, jejichž přímým účelem je poskytování zahraniční pomoci Ministerstvem zahraničí. |
PŘÍLOHA 2
ORGÁNY NA NIŽŠÍ NEŽ ÚSTŘEDNÍ ÚROVNI
Finanční limity |
: |
|
Seznam subjektů:
I. |
Taiwan Provincial Government
|
II. |
Taipei City Government
|
III. |
Kaohsiung City Government
|
Poznámky k příloze 2
1. |
Uvedené orgány na nižší než ústřední úrovni zahrnují veškeré správní jednotky stanovené v příslušných zákonech o organizaci těchto subjektů. |
2. |
Působnost pro samosprávu města Kaohsiung (Kaohsiung City Government) byla rozšířena o správní jednotky bývalé samosprávy kraje Kaohsiung (Kaohsiung County Government), která byla dne 25. prosince 2010 sloučena se samosprávou města Kaohsiung. |
PŘÍLOHA 3
VŠECHNY OSTATNÍ SUBJEKTY
Finanční limity |
: |
400 000 ZPČ: Zboží 400 000 ZPČ: Služby 5 000 000 ZPČ: Stavební služby |
Seznam subjektů:
1. |
Taiwan Power Company |
2. |
Chinese Petroleum Corporation, Taiwan |
3. |
Taiwan Sugar Corporation |
4. |
National Taiwan University |
5. |
National Chengchi University |
6. |
National Taiwan Normal University |
7. |
National Tsing Hua University |
8. |
National Chung Hsing University |
9. |
National Cheng Kung University |
10. |
National Chiao Tung University |
11. |
National Central University |
12. |
National Sun Yat-Sen University |
13. |
National Chung Cheng University |
14. |
National Open University |
15. |
National Taiwan Ocean University |
16. |
National Kaohsiung Normal University |
17. |
National Changhwa University of Education |
18. |
National Dong Hwa University |
19. |
National Yang-Ming University |
20. |
National Taiwan University of Science & Technology |
21. |
Taipei National University of the Arts |
22. |
National Taiwan Sport University |
23. |
National Yunlin University of Science & Technology |
24. |
National Pingtung University of Science & Technology |
25. |
National Taiwan University of Arts |
26. |
National Taipei University of Nursing and Health Science |
27. |
National Kaohsiung First University of Science & Technology |
28. |
Taipei University of Education |
29. |
National Hsinchu University of Education |
30. |
National Taichung University of Education |
31. |
National Chiayi University |
32. |
National University of Tainan |
33. |
National PingTung University of Education |
34. |
National Dong Hwa University (Meilun Campus) |
35. |
National Taitung University |
36. |
National Teipei University of Technology |
37. |
National Kaohsiung University of Applied Sciences |
38. |
National Formosa University |
39. |
National Taipei College of Business |
40. |
National Taichung Institute of Technology |
41. |
National Kaohsiung Marine University |
42. |
National Ilan University |
43. |
National Pingtung Institute of Commerce |
44. |
National Chin-Yi University of Technology |
45. |
Central Trust of China (u zakázek zadávaných na vlastní účet) (spojena s Bank of Taiwan) (poznámka 1) |
46. |
Central Engraving and Printing Plant (poznámka 2) |
47. |
Central Mint |
48. |
Taiwan Water Corporation |
49. |
National Taiwan University Hospital |
50. |
National Cheng Kung University Hospital |
51. |
Taipei Veterans General Hospital |
52. |
Taichung Veterans General Hospital |
53. |
Kaohsiung Veterans General Hospital |
54. |
Taiwan Railways Administration |
55. |
Keelung Harbour Bureau |
56. |
Taichung Harbour Bureau |
57. |
Kaohsiung Harbour Bureau |
58. |
Hualien Harbour Bureau |
59. |
Taipei Feitsui Reservoir Administration |
60. |
Taipei Water Department |
61. |
Central Police University |
62. |
National Taiwan College of Physical Education |
Poznámky k příloze 3
1. |
Pokud Central Trust of China, která byla spojena s Bank of Taiwan, provádí zadávací řízení pro některý ze subjektů uvedených v přílohách 1, 2 nebo 3, použije se působnost a finanční limit pro tyto subjekty. |
2. |
Tato dohoda se nevztahuje na zakázky zadávané Central Engraving and Printing Plant týkající se tiskařských strojů a přístrojů určených k tisku bankovek (hlubotisk) (č. HS 8443). |
PŘÍLOHA 4
ZBOŽÍ
1. |
Tato dohoda se vztahuje na zakázky týkající se veškerého zboží pořizovaného subjekty uvedenými v přílohách 1 až 3, není-li v této dohodě stanoveno jinak. |
2. |
Tato dohoda se vztahuje obecně na zakázky Ministerstva národní obrany týkající se níže uvedených kategorií federální zásobovací klasifikace (Federal Supply Classification, FSC) s výhradou rozhodnutí vlády samostatného celního území Tchaj-wan, Pcheng-chu, Ťin-men a Ma-cu podle čl. III odst. 1.
|
PŘÍLOHA 5
SLUŽBY
Tato dohoda se vztahuje na níže uvedené služby, které jsou určeny v souladu s dokumentem MTN.GNS/W/120.
GNS/W/120 |
CPC |
Popis |
|
1.A.a. |
861** |
Právní služby (omezeno na kvalifikované právníky podle právních předpisů samostatného celního území Tchaj-wan, Pcheng-chu, Ťin-men a Ma-cu) |
|
1.A.b. |
862** |
Účetnické a auditorské služby a služby při vedení účetnictví |
|
1.A.c. |
863** |
Daňové poradenství (kromě osvědčování daní z příjmů) |
|
1.A.d. |
8671 |
Architektonické služby |
|
1.A.e. |
8672 |
Inženýrské služby |
|
1.A.f. |
8673 |
Integrované inženýrské služby |
|
1.A.g. |
8674 |
Územní plánování a architektura krajiny |
|
1.B.a. |
841 |
Poradenské služby týkající se instalace počítačového hardwaru |
|
1.B.b. |
842 |
Implementace programového vybavení |
|
1.B.c. |
843 |
Služby zpracování dat |
|
1.B.d. |
844 |
Databázové služby |
|
1.B.e. |
845 |
Opravy a údržba kancelářských strojů a vybavení včetně počítačů |
|
849 |
Ostatní počítačové služby |
||
1.D.b. |
82203**, 82205** |
Služby související s obytnými a nebytovými budovami a prodejem pozemků |
|
1.E.b. |
83104** |
Leasing nebo pronájem letadel bez posádky (kromě kabotáže) |
|
1.E.d. |
83106-83109 |
Leasing nebo pronájem ostatních strojů a zařízení bez obsluhy |
|
1.E.e. |
8320 |
Leasing nebo pronájem věcí osobní potřeby a vybavení domácností |
|
1.F.a. |
871** |
Reklamní služby (omezeno na televizní nebo rozhlasovou reklamu) |
|
1.F.b. |
864 |
Průzkum trhu a veřejného mínění |
|
1.F.c. |
865 |
Poradenství v oblasti řízení |
|
1.F.d. |
866** |
Služby související s podnikovým poradenstvím (kromě arbitráže a smírčího řízení) |
|
1.F.e. |
8676 |
Technické testování a analýza |
|
1.F.f. |
88110**, 88120** 88140** |
Poradenské služby související se zemědělstvím, chovem hospodářských zvířat a lesnictvím |
|
1.F.h. |
883, 5115 |
Služby související s důlní činností |
|
1.F.i. |
884**, 885 |
Služby související s výrobou (kromě CPC 88442 vydavatelské a tiskařské služby za úplatu nebo na smluvním základě) |
|
1.F.m. |
8675 |
Související vědeckotechnické poradenství |
|
1.F.n. |
633, 8861-8866 |
Údržba a opravy zařízení (kromě námořních plavidel, letadel nebo ostatních přepravních zařízení) |
|
1.F.o. |
874 |
Úklidové služby |
|
1.F.p. |
875 |
Fotografické služby |
|
1.F.q. |
876 |
Balení |
|
1.F.t. |
87905 |
Překladatelské a tlumočnické služby |
|
1.F.s. |
87909 |
Kongresové služby |
|
2.B. |
7512** |
Pozemní mezinárodní kurýrní služby |
|
2.C.a. |
7521** |
Hlasové telefonní služby |
|
2.C.b. |
7523** |
Paketové komutované datové služby |
|
2.C.c. |
7523** |
Okruhové komutované datové služby |
|
2.C.d. |
7523** |
Telexové služby |
|
2.C.e. |
7522 |
Telegrafní služby |
|
2.C.f. |
7521**, 7529** |
Faxové služby |
|
2.C.g. |
7522**, 7523** |
Služby soukromě pronajatých okruhů |
|
2.C.h. |
7523** |
Elektronická pošta |
|
2.C.i. |
7523** |
Hlasová pošta |
|
2.C.j. |
7523** |
Online vyhledávání informací a databází |
|
2.C.k. |
7523** |
Elektronická výměna dat |
|
2.C.l. |
7523** |
Faxové služby se zvýšenou/přidanou hodnotou včetně funkcí uložení a přeposlání nebo uložení a opětovného získání |
|
2.C.m. |
7523** |
Převod kódu a protokolu |
|
2.C.n. |
843** |
Online informace a/nebo zpracování dat |
|
2.C.o. |
75213* |
Služby mobilních telefonů |
|
2.C.o. |
7523**, 75213* |
Služby svazkových rádiových sítí |
|
2.C.o. |
7523** |
Mobilní datové služby |
|
2.C.o. |
75291* |
Pagingové služby |
|
2.D.a. |
96112 |
Výroba filmů a videa |
|
2.D.a. |
96113 |
Distribuce filmů a videa |
|
2.D.b. |
96121 |
Promítání filmů |
|
2.D.b. |
96122 |
Promítání videa |
|
6.A. |
9401 |
Likvidace odpadních vod |
|
6.B. |
9402 |
Likvidace odpadů |
|
6.C. |
9403 |
Sanitární a podobné služby |
|
6.D. |
|
Ostatní: |
|
9404 |
|
||
9405 |
|
||
9409 |
|
||
7.A. |
812**, 814** |
Pojišťovací služby |
|
7.B |
ex 81** |
Bankovní a investiční služby |
|
9.A |
64110** |
Hotelové služby |
|
9.A |
642 |
Podávání jídel |
|
9.B. |
7471 |
Služby cestovních agentur a tour operátorů |
|
11.C.a. |
8868** |
Údržba a opravy civilních letadel |
|
11.E.d. |
8868** |
Údržba a opravy železničního vybavení |
|
11.F.d. |
6112, 8867 |
Údržba a opravy vybavení pro silniční dopravu |
Poznámky k příloze 5
1. |
Symbol hvězdičky (*) udává, že dotyčná služba je součástí souhrnnější položky CPC. Symbol dvou hvězdiček (**) udává, že dotyčná služba představuje pouze část celé škály služeb, na které se vztahuje CPC. |
2. |
Zakázky na telekomunikační služby zahrnují pouze služby se zvýšenou/přidanou hodnotou, pro jejichž poskytování jsou příslušná telekomunikační zařízení pronajata od provozovatelů veřejných telekomunikačních sítí. |
3. |
Tato dohoda se nevztahuje na:
|
4. |
Zakázky na bankovní a investiční služby nezahrnují:
|
PŘÍLOHA 6
STAVEBNÍ SLUŽBY
Seznam zahrnutých stavebních služeb:
Všechny služby uvedené v oddíle 51 CPC.
PŘÍLOHA 7
OBECNÉ POZNÁMKY
1. |
Pokud jiná strana používá finanční limit, který je vyšší než finanční limit stanovený samostatným celním územím Tchaj-wan, Pcheng-chu, Ťin-men a Ma-cu, vztahuje se tato dohoda pro dotyčnou stranu u příslušných zakázek pouze na zakázky nad vyšším finančním limitem. (Tato poznámka se nevztahuje na dodavatele z USA a Izraele při pořizování zboží, služeb a stavebních služeb subjekty uvedenými v příloze 2.) |
2. |
Dokud samostatné celní území Tchaj-wan, Pcheng-chu, Ťin-men a Ma-cu neuzná, že dotyčné strany poskytují dodavatelům a poskytovatelům služeb ze samostatného celního území Tchaj-wan, Pcheng-chu, Ťin-men a Ma-cu přístup na své trhy, nerozšíří samostatné celní území Tchaj-wan, Pcheng-chu, Ťin-men a Ma-cu výhody vyplývající z této dohody na dodavatele a poskytovatele dotyčných stran. Služby uvedené v příloze 5 nebo stavební služby v příloze 6 jsou zahrnuty s ohledem na určitou stranu pouze v rozsahu, v jakém dotyčná strana poskytuje přístup k těmto službám na základě vzájemnosti. |
3. |
Tato dohoda se nevztahuje na zakázky zadávané zahrnutým subjektem jménem nezahrnutého subjektu. |
4. |
Pokud má být zakázka zadána subjektem, na nějž se nevztahuje tato dohoda, nelze tuto dohodu vykládat tak, že se vztahuje na zboží nebo služby, které jsou součástí této zakázky. |
5. |
Tato dohoda se nevztahuje na zakázky za účelem:
|
6. |
Tato dohoda se nevztahuje na:
|
7. |
Zakázky ve smyslu působnosti dohody pro samostatné celní území Tchaj-wan, Pcheng-chu, Ťin-men a Ma-cu nezahrnují mimosmluvní dohody či jakoukoli formu státní pomoci, včetně například dohod o spolupráci, grantů, úvěrů, záruk, daňových pobídek a poskytování zboží a služeb určitým osobám nebo státním orgánům, jež nejsou výslovně uvedeny v přílohách dohody týkajících se samostatného celního území Tchaj-wan, Pcheng-chu, Ťin-men a Ma-cu, za strany státu. |
8. |
Poskytování služeb, včetně stavebních služeb, v rámci zadávacích řízení podle této dohody podléhá podmínkám a kvalifikacím pro přístup na trh a národní zacházení, jež bude samostatné celní území Tchaj-wan, Pcheng-chu, Ťin-men a Ma-cu vyžadovat v souladu se svými závazky podle Všeobecné dohody o obchodu službami. |
9. |
Tato dohoda se nevztahuje na zakázky s ohledem na výjimky související s národní bezpečností, včetně zakázek zadaných na podporu zabezpečení jaderných materiálů, nakládání s radioaktivním odpadem nebo jaderné technologie. |
ZÁVĚREČNÝ DODATEK I NABÍDKA SPOJENÝCH STÁTŮ AMERICKÝCH
(Pouze anglické znění je závazné)
PŘÍLOHA 1
ÚSTŘEDNÍ ORGÁNY STÁTNÍ SPRÁVY
Není-li stanoveno jinak, vztahuje se tato dohoda na zakázky zadávané subjekty uvedenými v této příloze, s výhradou těchto finančních limitů:
130 000 ZPČ |
Zboží a služby |
50 000 000 ZPČ |
Stavební služby |
Seznam subjektů:
1. |
Advisory Commission on Intergovernmental Relations |
2. |
Advisory Council on Historic Preservation |
3. |
African Development Foundation |
4. |
Alaska Natural Gas Transportation System |
5. |
American Battle Monuments Commission |
6. |
Appalachian Regional Commission |
7. |
Broadcasting Board of Governors |
8. |
Commission of Fine Arts |
9. |
Commission on Civil Rights |
10. |
Commodity Futures Trading Commission |
11. |
Consumer Product Safety Commission |
12. |
Corporation for National and Community Service |
13. |
Court Services and Offender Supervision Agency for the District of Columbia |
14. |
Delaware River Basin Commission |
15. |
Department of Agriculture (poznámka 2) |
16. |
Department of Commerce (poznámka 3) |
17. |
Department of Defense (poznámka 4) |
18. |
Department of Education |
19. |
Department of Energy (poznámka 5) |
20. |
Department of Health and Human Services |
21. |
Department of Homeland Security (poznámka 6) |
22. |
Department of Housing and Urban Development |
23. |
Department of the Interior |
24. |
Department of Justice |
25. |
Department of Labor |
26. |
Department of State |
27. |
Department of Transportation (poznámka 7) |
28. |
Department of the Treasury |
29. |
Department of Veterans Affairs |
30. |
Environmental Protection Agency |
31. |
Equal Employment Opportunity Commission |
32. |
Executive Office of the President |
33. |
Export-Import Bank of the United States |
34. |
Farm Credit Administration |
35. |
Federal Communications Commission |
36. |
Federal Crop Insurance Corporation |
37. |
Federal Deposit Insurance Corporation |
38. |
Federal Election Commission |
39. |
Federal Energy Regulatory Commission |
40. |
Federal Home Loan Mortgage Corporation |
41. |
Federal Housing Finance Agency |
42. |
Federal Labor Relations Authority |
43. |
Federal Maritime Commission |
44. |
Federal Mediation and Conciliation Service |
45. |
Federal Mine Safety and Health Review Commission |
46. |
Federal Prison Industries, Inc. |
47. |
Federal Reserve System |
48. |
Federal Retirement Thrift Investment Board |
49. |
Federal Trade Commission |
50. |
General Services Administration (poznámka 8) |
51. |
Government National Mortgage Association |
52. |
Holocaust Memorial Council |
53. |
Inter-American Foundation |
54. |
Millennium Challenge Corporation |
55. |
Merit Systems Protection Board |
56. |
National Aeronautics and Space Administration |
57. |
National Archives and Records Administration |
58. |
National Assessment Governing Board |
59. |
National Capital Planning Commission |
60. |
National Commission on Libraries and Information Science |
61. |
National Council on Disability |
62. |
National Credit Union Administration |
63. |
National Endowment for the Arts |
64. |
National Endowment for the Humanities |
65. |
National Foundation on the Arts and the Humanities |
66. |
National Labor Relations Board |
67. |
National Mediation Board |
68. |
National Science Foundation |
69. |
National Transportation Safety Board |
70. |
Nuclear Regulatory Commission |
71. |
Occupational Safety and Health Review Commission |
72. |
Office of Government Ethics |
73. |
Office of the Nuclear Waste Negotiator |
74. |
Office of Personnel Management |
75. |
Office of Special Counsel |
76. |
Office of Thrift Supervision |
77. |
Overseas Private Investment Corporation |
78. |
Peace Corps |
79. |
Railroad Retirement Board |
80. |
Securities and Exchange Commission |
81. |
Selective Service System |
82. |
Small Business Administration |
83. |
Smithsonian Institution |
84. |
Social Security Administration |
85. |
Susquehanna River Basin Commission |
86. |
U.S. Marine Mammal Commission |
87. |
United States Access Board |
88. |
United States Agency for International Development (poznámka 9) |
89. |
United States International Trade Commission |
Poznámky k příloze 1
1. |
Není-li v této dohodě stanoveno jinak, vztahuje se tato dohoda na zakázky zadávané všemi úřady, které jsou podřízeny subjektům uvedeným v této příloze. |
2. |
Ministerstvo zemědělství (Department of Agriculture): Tato dohoda se nevztahuje na zakázky na zemědělské produkty na podporu programů podpory zemědělství nebo programů výživy lidí. |
3. |
Ministerstvo obchodu (Department of Commerce): Tato dohoda se nevztahuje na zakázky na zboží nebo služby související s činnostmi U.S. National Oceanic and Atmospheric Administration v oblasti stavby lodí. |
4. |
Ministerstvo obrany (Department of Defense):
|
5. |
Ministerstvo energetiky (Department of Energy): Na základě použití čl. III odst. 1 se tato dohoda nevztahuje na zakázky týkající se:
|
6. |
Ministerstvo vnitřní bezpečnosti (Department of Homeland Security):
|
7. |
Ministerstvo dopravy (Department of Transportation): Tato dohoda se nevztahuje na zakázky zadávané Federálním úřadem pro letectví (Federal Aviation Administration). |
8. |
Správa obecných služeb (General Services Administration): Tato dohoda se nevztahuje na zakázky na jakékoli zboží v těchto kategoriích FSC:
|
9. |
Agentura Spojených států amerických pro mezinárodní rozvoj (United States Agency for International Development): Tato dohoda se nevztahuje na zakázky, jejichž přímým účelem je poskytování zahraniční pomoci. |
PŘÍLOHA 2
ORGÁNY NA NIŽŠÍ NEŽ ÚSTŘEDNÍ ÚROVNI
Není-li stanoveno jinak, vztahuje se tato dohoda na zakázky zadávané subjekty uvedenými v této příloze, s výhradou těchto finančních limitů:
355 000 ZPČ |
Zboží a služby |
5 000 000 ZPČ |
Stavební služby |
Seznam subjektů:
|
Arizona |
|
Orgány výkonné moci státu zahrnující: |
|
Arizona Department of Administration |
|
Arizona Department of Agriculture |
|
Arizona Department of Commerce |
|
Arizona Department of Corrections |
|
Arizona Department of Economic Security |
|
Arizona Department of Education |
|
Arizona Department of Emergency and Military Affairs |
|
Arizona Department of Environmental Quality |
|
Arizona Department of Financial Institutions |
|
Arizona Department of Fire, Building and Life Safety |
|
Arizona Department of Gaming |
|
Arizona Department of Health Services |
|
Arizona Department of Homeland Security |
|
Arizona Department of Housing |
|
Arizona Department of Insurance |
|
Arizona Department of Juvenile Corrections |
|
Arizona Department of Liquor Licenses and Control |
|
Arizona Department of Mines and Mineral Resources |
|
Arizona Department of Public Safety |
|
Arizona Department of Racing |
|
Arizona Department of Real Estate |
|
Arizona Department of Revenue |
|
Arizona Department of Tourism |
|
Arizona Department of Transportation |
|
Arizona Department of Veterans' Services |
|
Arizona Department of Water Resources |
|
Arizona Department of Weights and Measures |
Arkansas
Orgány výkonné moci státu, včetně univerzit.
Pro subjekty uvedené pro stát Arkansas se tato dohoda nevztahuje na zakázky zadávané Office of Fish and Game nebo na stavební služby.
Kalifornie
Orgány výkonné moci státu zahrnující:
|
Attorney General |
|
Business, Transportation and Housing Agency |
|
California Technology Agency |
|
Department of Corrections and Rehabilitation |
|
Department of Education |
|
Department of Finance |
|
Department of Food and Agriculture |
|
Department of Justice |
|
Emergency Management Agency |
|
Environmental Protection Agency |
|
Health and Human Services Agency |
|
Insurance Commissioner |
|
Labor and Workforce Development Agency |
|
Lieutenant Governor |
|
Military Department |
|
Natural Resources Agency |
|
Office of the Governor |
|
Office of the Secretary of Service and Volunteering |
|
Secretary of State |
|
State and Consumer Services Agency |
|
State Board of Equalization |
|
State Controller |
|
State Superintendent of Public Instruction |
|
State Treasurer |
|
Veterans Affairs |
Colorado
Orgány výkonné moci státu.
Connecticut
Tyto státní subjekty:
|
Department of Administrative Services |
|
Connecticut Department of Transportation |
|
Connecticut Department of Public Works |
|
Constituent Units of Higher Education |
Delaware*
Tyto státní subjekty:
|
Administrative Services (Central Procurement Agency) |
|
State Universities |
|
State Colleges |
Florida*
Orgány výkonné moci státu.
Havaj
Tento státní subjekt:
Department of Accounting and General Services
Pro subjekt uvedený pro stát Havaj se tato dohoda nevztahuje na zakázky na software vyvinutý v tomto státě ani na stavební služby.
Idaho
Tento státní subjekt:
Central Procurement Agency (včetně všech středních škol a univerzit podléhajících centrálnímu dozoru nad nákupy)
Illinois*
Tento státní subjekt:
Department of Central Management Services
Iowa*
Tyto státní subjekty:
|
Department of General Services |
|
Department of Transportation |
|
Board of Regents Institutions (universities) |
Kansas
Orgány výkonné moci státu zahrnující:
|
Adjutant General's Department |
|
Department of Aging |
|
Department of Agriculture |
|
Department of Corrections |
|
Department of Education |
|
Department of Health and Environment |
|
Department of Labor |
|
Department of Social and Rehabilitation Services |
|
Department of Revenue |
|
Department of Transportation |
|
Department of Wildlife And Parks |
|
Kansas Bureau of Investigation |
|
Kansas Department of Commerce |
|
Kansas Highway Patrol |
|
Secretary of State |
Pro subjekty uvedené pro stát Kansas se tato dohoda nevztahuje na zakázky na stavební služby, automobily ani letadla.
Kentucky
Tento státní subjekt:
Office of Procurement Services, Finance and Administration Cabinet
Pro subjekt uvedený pro stát Kentucky se tato dohoda nevztahuje na zakázky na stavební projekty.
Louisiana
Orgány výkonné moci státu.
Maine*
Tyto státní subjekty:
|
Department of Administrative and Financial Services |
|
Bureau of General Services (zakázky zadávané orgány státní správy a zakázky související s výstavbou škol) |
|
Maine Department of Transportation |
Maryland*
Tyto státní subjekty:
|
Office of the Treasury |
|
Department of the Environment |
|
Department of General Services |
|
Department of Housing and Community Development |
|
Department of Human Resources |
|
Department of Licensing and Regulation |
|
Department of Natural Resources |
|
Department of Public Safety and Correctional Services |
|
Department of Personnel |
|
Department of Transportation |
Massachusetts
Tyto státní subjekty:
|
Executive Office for Administration and Finance |
|
Executive Office of Housing and Economic Development |
|
Executive Office of Education |
|
Executive Office of Elder Affairs |
|
Executive Office of Energy and Environmental Affairs |
|
Executive Office of Health and Human Services |
|
Executive Office of Labor and Workforce Development |
|
Executive Office of Public Safety |
|
Massachusetts Department of Transportation |
Michigan*
Tento státní subjekt:
Department of Technology, Management and Budget
Minnesota
Orgány výkonné moci státu.
Mississippi
Tento státní subjekt:
Department of Finance and Administration
Pro subjekt uvedený pro stát Mississippi se tato dohoda nevztahuje na zakázky na služby.
Missouri
Tyto státní subjekty:
|
Office of Administration |
|
Division of Purchasing and Materials Management |
Montana
Orgány výkonné moci státu.
Pro subjekty uvedené pro stát Montana se tato dohoda vztahuje pouze na zakázky na služby, včetně stavebních služeb.
Nebraska
Tento státní subjekt:
Central Procurement Agency
New Hampshire*
Tento státní subjekt:
Central Procurement Agency
New York*
Tyto státní subjekty:
|
Státní orgány |
|
Státní univerzitní systém |
|
Orgány veřejné moci a veřejně prospěšné společnosti |
Pro subjekty uvedené pro stát New York se tato dohoda nevztahuje na:
a) |
zakázky zadávané orgány veřejné moci a veřejně prospěšnými společnostmi s pověřením pro více států ani |
b) |
zakázky na tranzitní vozidla, autobusy nebo související vybavení. |
Oklahoma*
Všechny státní orgány a ministerstva, na něž se vztahuje zákon o centrálních nákupech státu Oklahoma (Oklahoma Central Purchasing Act) zahrnující:
|
Agriculture, Food and Forestry Department |
|
Attorney General |
|
Auditor and Inspector |
|
Corporation Commission |
|
Banking Department |
|
Commerce Department |
|
Consumer Credit Department |
|
Corrections Department |
|
Department of Central Services |
|
Department of Mental Health and Substance Abuse Services |
|
Education Department |
|
Environmental Quality Department |
|
Governor |
|
Health Department |
|
Housing Finance Agency |
|
Human Services Department |
|
Insurance Department |
|
Labor Department |
|
Libraries Department |
|
Lieutenant Governor |
|
Military Department |
|
Mines Department |
|
Motor Vehicle Commission |
|
Office of State Finance |
|
Public Safety Department |
|
Secretary of State |
|
State Treasurer |
|
Tourism & Recreation Department |
|
Transportation Department |
|
Veterans Affair Department |
Pro subjekty uvedené pro stát Oklahoma se tato dohoda nevztahuje na zakázky na stavební služby.
Oregon
Tento státní subjekt:
Department of Administrative Services
Pennsylvánie*
Orgány výkonné moci státu zahrnující:
|
Board of Probation and Parole |
|
Department of Aging |
|
Department of Agriculture |
|
Department of the Auditor General |
|
Department of Banking |
|
Department of Commerce |
|
Department of Community Affairs |
|
Department of Correction |
|
Department of Education |
|
Department of Environmental Resources |
|
Department of General Services |
|
Department of Health |
|
Department of Labor and Industry |
|
Department of Military Affairs |
|
Department of Public Welfare |
|
Department of Revenue |
|
Department of State |
|
Department of Transportation |
|
Executive Offices |
|
Fish Commission |
|
Game Commission |
|
Governor's Office |
|
Insurance Department |
|
Lieutenant Governor's Office |
|
Liquor Control Board |
|
Milk Marketing Board |
|
Office of Attorney General |
|
Pennsylvania Crime Commission |
|
Pennsylvania Emergency Management Agency |
|
Pennsylvania Historical and Museum Commission |
|
Pennsylvania Municipal Retirement Board |
|
Pennsylvania Public Television Network |
|
Pennsylvania Securities Commission |
|
Pennsylvania State Police |
|
Public School Employees' Retirement System |
|
Public Utility Commission |
|
State Civil Service Commission |
|
State Employees' Retirement System |
|
State Tax Equalization Board |
|
Treasury Department |
Rhode Island
Orgány výkonné moci státu.
Pro subjekty uvedené pro stát Rhode Island se tato dohoda nevztahuje na zakázky na čluny, automobily, autobusy ani související vybavení.
Jižní Dakota
Tento státní subjekt:
Bureau of Administration (včetně univerzit a nápravných zařízení)
Pro subjekt uvedený pro stát Jižní Dakota se tato dohoda nevztahuje na zakázky na hovězí maso.
Tennessee
Orgány výkonné moci státu zahrnující:
|
Alcoholic Beverage Commission |
|
Board of Probation and Parole |
|
Bureau of TennCare |
|
Commission on Aging and Disability |
|
Commission on Children and Youth |
|
Council on Developmental Disabilities |
|
Department of Agriculture |
|
Department of Children's Services |
|
Department of Commerce and Insurance |
|
Department of Correction |
|
Department of Economic and Community Development |
|
Department of Education |
|
Department of Environment and Conservation |
|
Department of Finance and Administration |
|
Department of Financial Institutions |
|
Department of General Services |
|
Department of Health |
|
Department of Human Resources |
|
Department of Human Services |
|
Department of Labor and Workforce Development |
|
Department of Military |
|
Department of Mental Health and Developmental Disabilities |
|
Department of Revenue |
|
Department of Safety |
|
Department of Tourist Development |
|
Department of Transportation |
|
Department of Veterans Affairs |
|
Office of Homeland Security |
|
Tennessee Arts Commission |
|
Tennessee Bureau of Investigation |
|
Tennessee Emergency Management Agency |
|
Tennessee Wildlife Resources Agency |
Pro subjekty uvedené pro stát Tennessee se tato dohoda nevztahuje na zakázky na služby, včetně stavebních služeb.
Texas
Tento státní subjekt:
Comptroller of Public Accounts
Utah
Orgány výkonné moci státu zahrnující:
|
Board of Pardons |
|
Department of Administrative Services |
|
Department of Agriculture |
|
Department of Commerce |
|
Department of Corrections |
|
Department of Economic Development |
|
Department of Environmental Quality |
|
Department of Financial Institutions |
|
Department of Health |
|
Department of Human Resources Management |
|
Department of Human Services |
|
Department of Information Technology |
|
Department of Insurance |
|
Department of Natural Resources |
|
Department of Public Safety |
|
Department of Transportation |
|
Department of Veterans Affairs |
|
Department of Workforce Services |
|
Labor Commission |
|
Utah National Guard |
|
Utah State Tax Commission |
Vermont
Orgány výkonné moci státu.
Washington
Subjektem uvedeným pro tento stát je Department of Enterprise Services, což je společná nákupní agentura pro všechny orgány výkonné moci zahrnující:
|
Consolidated Technical Services |
|
Department of Agriculture |
|
Department of Commerce |
|
Department of Corrections |
|
Department of Early Learning |
|
Department of Ecology |
|
Department of Financial Institutions |
|
Department of Labor & Industries |
|
Department of Licensing |
|
Department of Natural Resources |
|
Department of Revenue |
|
Department of Social and Health Services |
|
Department of Transportation |
|
Department of Veterans Affairs |
|
Healthcare Authority |
|
Military Department |
|
Office of the Attorney General |
|
Office of Financial Management |
|
Office of the Governor |
|
Office of the Insurance Commissioner |
|
Office of the Lieutenant Governor |
|
Office of the Secretary of State |
|
Office of the State Treasurer |
|
Office of the Superintendent of Public Instruction |
|
Washington Department of Fish & Wildlife |
|
Washington State Auditor's Office |
|
Washington State Department of Health |
|
Washington State Employment Security Department |
|
Státní univerzity |
Pro subjekty uvedené pro stát Washington se tato dohoda nevztahuje na zakázky na pohonné hmoty, výrobky z papíru, čluny, lodě nebo plavidla.
Wisconsin
Orgány výkonné moci státu zahrnující:
|
Administration for Public Instruction |
|
Department of Administration |
|
Department of Commerce |
|
Department of Corrections |
|
Department of Employment Relations |
|
Department of Health and Social Services |
|
Department of Justice |
|
Department of Natural Resources |
|
Department of Revenue |
|
Department of Transportation |
|
Educational Communications Board |
|
Insurance Commissioner |
|
Lottery Board |
|
Racing Board |
|
State Fair Park Board |
|
State Historical Society |
|
State University System |
Wyoming*
Tyto státní subjekty:
|
Procurement Services Division |
|
Wyoming Department of Transportation |
|
University of Wyoming |
Poznámky k příloze 2
1. |
Hvězdička (*) vedle státu označuje již existující omezení. Pro tyto státy se tato dohoda nevztahuje na zakázky v oblasti stavební oceli (včetně požadavků na subdodávky), motorových vozidel nebo uhlí. |
2. |
Státní subjekty uvedené v této příloze mohou uplatňovat preference nebo omezení spojená s programy na podporu rozvoje krizových oblastí nebo podniků ve vlastnictví menšin, válečných invalidů nebo žen. |
3. |
Nic v této příloze nelze vykládat způsobem, který by státnímu subjektu uvedenému v této příloze bránil v uplatnění omezení, která podporují obecnou kvalitu životního prostředí daného státu, pokud tato omezení nepředstavují skryté překážky mezinárodního obchodu. |
4. |
Tato dohoda se nevztahuje na zakázky zadané zahrnutým subjektem jménem nezahrnutých subjektů na jiné vládní úrovni. |
5. |
Pro státní subjekty uvedené v této příloze se tato dohoda nevztahuje na omezení související s federálními fondy na projekty v oblasti hromadné dopravy a dálnic. |
6. |
Tato dohoda se nevztahuje na zakázky na tiskařské služby zadávané subjekty uvedenými v této příloze. |
PŘÍLOHA 3
OSTATNÍ SUBJEKTY
Není-li stanoveno jinak, vztahuje se tato dohoda na zakázky zadávané subjekty uvedenými v této příloze, s výhradou těchto finančních limitů:
250 000 USD |
Zboží a služby (subjekty uvedené v seznamu A) |
400 000 ZPČ |
Zboží a služby (subjekty uvedené v seznamu B) |
5 000 000 ZPČ |
Stavební služby |
Seznam subjektů:
|
Seznam A:
|
|
Seznam B:
|
Poznámky k příloze 3
1. |
Rural Utilities Service neuloží jako podmínku pro financování projektu v oblasti výroby elektřiny nebo telekomunikací žádné požadavky na domácí nákupy, jež překračují výše uvedené finanční limity. Rural Utilities Service nepřijímá s ohledem na financování projektů v oblasti výroby elektřiny a telekomunikací žádné jiné závazky. |
2. |
Port Authority of New York and New Jersey:
|
3. |
Port of Baltimore: Zakázky, na něž se vztahuje tato dohoda, podléhají podmínkám stanoveným pro stát New York v příloze 2. |
4. |
New York Power Authority: Zakázky, na něž se vztahuje tato dohoda, podléhají podmínkám stanoveným pro stát New York v příloze 2. |
5. |
Pokud jde o zakázky zadávané subjekty uvedenými v této příloze, nevztahuje se tato dohoda na omezení související s federálními fondy na projekty týkající se letišť. |
PŘÍLOHA 4
ZBOŽÍ
Není-li stanoveno jinak, vztahuje se tato dohoda na veškeré zboží pořizované subjekty uvedenými v přílohách 1 až 3.
PŘÍLOHA 5
SLUŽBY
1. |
Není-li stanoveno jinak, vztahuje se tato dohoda na veškeré služby pořizované subjekty uvedenými v přílohách 1 až 3. |
2. |
Tato dohoda se nevztahuje na zakázky týkající se některé z níže uvedených služeb, jež jsou určeny v souladu s prozatímní ústřední klasifikací produkce (CPC), která je k dispozici na internetu na adrese: http://unstats.un.org/unsd/cr/registry/regcst.asp?Cl=9&Lg=1:
|
Poznámka k příloze 5
Tato dohoda se nevztahuje na zakázky na služby na podporu zámořských oblastí, v nichž jsou rozmístěny vojenské jednotky.
PŘÍLOHA 6
STAVEBNÍ SLUŽBY
1. |
Není-li stanoveno jinak a s výhradou odstavce 2, vztahuje se tato dohoda na veškeré stavební služby uvedené v oddíle 51 prozatímní ústřední klasifikace produkce (CPC), která je k dispozici na internetu na adrese: http://unstats.un.org/unsd/cr/registry/regcs.asp?Cl=9&Lg=1&Co=51 |
2. |
Tato dohoda se nevztahuje na zakázky na bagrovací služby. |
PŘÍLOHA 7
OBECNÉ POZNÁMKY
Není-li stanoveno jinak, na tuto dohodu, včetně příloh 1 až 6, se bez výjimky vztahují níže uvedené obecné poznámky.
1. |
Tato dohoda se nevztahuje na vyhrazené zakázky pro malé podniky nebo podniky ve vlastnictví menšin. Vyhrazené zakázky mohou zahrnovat jakoukoli formu preferencí, například výlučné právo na dodávky zboží nebo poskytování služeb, nebo cenové preference. |
2. |
Tato dohoda se nevztahuje na poskytování zboží a služeb osobám nebo vládním orgánům, které nejsou konkrétně uvedeny v přílohách této dohody, ze strany vlády. |
3. |
Pokud se tato dohoda nevztahuje na zakázky zadávané určitým subjektem, nelze tuto dohodu vykládat tak, že zahrnuje zboží nebo služby, které jsou součástí této zakázky. |
4. |
Pro zboží a služby, včetně stavebních služeb, z Kanady a dodavatele tohoto zboží a poskytovatele služeb se tato dohoda nevztahuje na zakázky zadávané subjekty uvedenými v seznamech A a B v příloze 3 nebo na závazky týkající se financování poskytovaného Rural Utilities Service na projekty v oblasti výroby elektřiny, jak je popsáno v poznámce 1 k příloze 3. Spojené státy americké jsou připraveny tuto poznámku změnit, jakmile bude s Kanadou vyřešena působnost s ohledem na přílohu 3. |
5. |
Pro stavební služby z Korejské republiky a poskytovatele těchto služeb finanční limit pro zakázky na stavební služby zadávané subjekty uvedenými v příloze 2 nebo 3 činí 15 000 000 ZPČ. |
6. |
S ohledem na zboží a služby včetně stavebních služeb z Japonska a na dodavatele tohoto zboží a poskytovatele služeb se tato dohoda nevztahuje na zakázky zadávané National Aeronautics and Space Administration. |
7. |
Služby uvedené v příloze 5 jsou zahrnuty s ohledem na určitou stranu pouze v rozsahu, v jakém dotyčná strana zahrnula tyto služby do své přílohy 5. |
8. |
S ohledem na zboží a služby včetně stavebních služeb z Japonska a na dodavatele tohoto zboží a poskytovatele služeb tato dohoda nezahrnuje zakázky zadávané subjekty uvedenými v příloze 3, které odpovídají za výrobu nebo distribuci elektřiny, včetně závazků týkajících se financování poskytovaného Rural Utilities Service na projekty v oblasti výroby elektřiny, jak je popsáno v poznámce 1 k příloze 3. |
9. |
Tato dohoda se nevztahuje na zakázky na dopravní služby, které tvoří součást určité zakázky nebo s ní souvisí. |
(1) In original language only./En langue originale seulement./En idioma original solamente.
(∞) |
Poštovní činnosti na základě zákona ze dne 24. prosince 1993 |
(3) Jedná jako ústřední nákupní subjekt pro všechny italské orgány veřejné správy.
(4) Nařízení Evropského parlamentu (ES) č. 1059/2003 ze dne 26. května 2003 o zavedení společné klasifikace územních statistických jednotek (NUTS), Úř. věst. L 154, 21.6.2003, naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1137/2008.
(5) Podle směrnice EU o veřejných službách je veřejný podnik jakýkoliv podnik, ve kterém veřejní zadavatelé mohou vykonávat přímo nebo nepřímo dominantní vliv na základě jejich vlastnictví podniku, majetkové účasti v něm nebo předpisů, kterými je upraven.
Dominantní vliv veřejných zadavatelů se předpokládá, jestliže tyto orgány ve vztahu k podniku, přímo nebo nepřímo:
— |
drží většinu upsaného základního kapitálu podniku, nebo |
— |
kontrolují většinu hlasů souvisejících s akciemi vydanými podnikem, nebo |
— |
mohou jmenovat více než polovinu členů správních, řídicích nebo dozorčích orgánů podniku. |
(6) Co se týká dopravních služeb, má se za to, že síť existuje tam, kde je služba poskytována podle provozních podmínek stanovených příslušným orgánem členského státu EU, jako jsou podmínky pro obsluhované trasy, kapacita, která má být k dispozici, nebo četnost služeb.
(7) Např. poskytování nebo provozování sítí (ve smyslu poznámky 4) poskytujících služby veřejnosti v oblasti přepravy vysokorychlostními nebo konvenčními vlaky.
(8) „Přidruženým podnikem“ se rozumí podnik, jehož roční závěrky jsou konsolidovány s ročními účetními závěrkami zadavatele v souladu s požadavky směrnice Rady 83/349/EHS o konsolidovaných účetních závěrkách nebo, v případě subjektů, na které se výše uvedená směrnice nevztahuje, jakýkoliv podnik, ve kterém může zadavatel přímo nebo nepřímo vykonávat dominantní vliv, nebo který může vykonávat dominantní vliv nad zadavatelem, nebo který, společně se zadavatelem, podléhá dominantnímu vlivu jiného podniku v důsledku vlastnictví, majetkové účasti nebo pravidel, jimiž se řídí.
(9) Pokud kvůli datu, ke kterému byl přidružený podnik založen nebo začal vykonávat činnost, není obrat dostupný za předchozí tři roky, postačí, pokud podnik zejména prostřednictvím plánů činnosti prokáže, že uskutečnění obratu uvedeného v tomto odstavci je věrohodné.
(10) Podle směrnice EHP o veřejných službách je veřejný podnik jakýkoliv podnik, ve kterém veřejní zadavatelé mohou vykonávat přímo nebo nepřímo dominantní vliv na základě jejich vlastnictví podniku, majetkové účasti v něm nebo předpisů, kterými je upraven.
Dominantní vliv veřejných zadavatelů se předpokládá, jestliže tyto orgány ve vztahu k podniku, přímo nebo nepřímo:
— |
drží většinu upsaného základního kapitálu podniku, nebo |
— |
kontrolují většinu hlasů souvisejících s akciemi vydanými podnikem, nebo |
— |
mohou jmenovat více než polovinu členů správních, řídicích nebo dozorčích orgánů podniku. |
(11) Co se týká dopravních služeb, má se za to, že síť existuje tam, kde je služba poskytována podle provozních podmínek stanovených příslušným orgánem členského státu EHP, jako jsou podmínky pro obsluhované trasy, kapacita, která má být k dispozici, nebo četnost služeb.
(12) Např. poskytování nebo provozování sítí (ve smyslu poznámky 2) poskytujících služby veřejnosti v oblasti přepravy vysokorychlostními nebo konvenčními vlaky.
(13) „Přidruženým podnikem“ se rozumí podnik, jehož roční závěrky jsou konsolidovány s ročními účetními závěrkami zadavatele v souladu s požadavky směrnice Rady 83/349/EHS o konsolidovaných účetních závěrkách nebo, v případě subjektů, na které se výše uvedená směrnice nevztahuje, jakýkoliv podnik, ve kterém může zadavatel přímo nebo nepřímo vykonávat dominantní vliv, nebo který může vykonávat dominantní vliv nad zadavatelem, nebo který, společně se zadavatelem, podléhá dominantnímu vlivu jiného podniku v důsledku vlastnictví, majetkové účasti nebo pravidel, jimiž se řídí.
(14) Veřejnoprávním subjektem se rozumí jakýkoli subjekt, který:
— |
je založen nebo zřízen za zvláštním účelem uspokojování potřeb obecného zájmu a nemá průmyslovou nebo obchodní povahu, |
— |
má právní subjektivitu a |
— |
je financován převážně státem, regionálními nebo místními orgány nebo jinými veřejnoprávními subjekty, nebo je těmito orgány řízen, nebo je v jeho správním, řídicím nebo dozorčím orgánu více než polovina členů jmenována státem, regionálními nebo místními orgány nebo jinými veřejnoprávními subjekty. |
(15) Podle směrnice EHP o veřejných službách je veřejný podnik jakýkoliv podnik, ve kterém veřejní zadavatelé mohou vykonávat přímo nebo nepřímo dominantní vliv na základě jejich vlastnictví podniku, majetkové účasti v něm nebo předpisů, kterými je upraven.
Dominantní vliv veřejných zadavatelů se předpokládá, jestliže tyto orgány ve vztahu k podniku, přímo nebo nepřímo:
— |
drží většinu upsaného základního kapitálu podniku, nebo |
— |
kontrolují většinu hlasů souvisejících s akciemi vydanými podnikem, nebo |
— |
mohou jmenovat více než polovinu členů správních, řídicích nebo dozorčích orgánů podniku. |
(16) Co se týká dopravních služeb, má se za to, že síť existuje tam, kde je služba poskytována podle provozních podmínek stanovených příslušným orgánem členského státu EHP, jako jsou podmínky pro obsluhované trasy, kapacita, která má být k dispozici, nebo četnost služeb.
(17) „Přidruženým podnikem“ se rozumí podnik, jehož roční závěrky jsou konsolidovány s ročními účetními závěrkami zadavatele v souladu s požadavky směrnice Rady 83/349/EHS o konsolidovaných účetních závěrkách nebo, v případě subjektů, na které se výše uvedená směrnice nevztahuje, jakýkoliv podnik, ve kterém může zadavatel přímo nebo nepřímo vykonávat dominantní vliv, nebo který může vykonávat dominantní vliv nad zadavatelem, nebo který, společně se zadavatelem, podléhá dominantnímu vlivu jiného podniku v důsledku vlastnictví, majetkové účasti nebo pravidel, jimiž se řídí.
(18) Kromě zakázek na finanční služby v souvislosti s emisí, prodejem, nákupem nebo převodem cenných papírů a jiných finančních nástrojů a na služby centrální banky.
(19) Kromě arbitráže a smírčího řízení.
(20) Podle směrnice EHP o veřejných službách je veřejný podnik jakýkoliv podnik, ve kterém veřejní zadavatelé mohou vykonávat přímo nebo nepřímo dominantní vliv na základě jejich vlastnictví podniku, majetkové účasti v něm nebo předpisů, kterými je upraven. Dominantní vliv veřejných zadavatelů se předpokládá, jestliže tyto orgány ve vztahu k podniku, přímo nebo nepřímo:
— |
drží většinu upsaného základního kapitálu podniku, nebo |
— |
kontrolují většinu hlasů souvisejících s akciemi vydanými podnikem, nebo |
— |
mohou jmenovat více než polovinu členů správních, řídicích nebo dozorčích orgánů podniku. |
(21) Co se týká dopravních služeb, má se za to, že síť existuje tam, kde je služba poskytována podle provozních podmínek stanovených příslušným orgánem, jako jsou podmínky pro obsluhované trasy, kapacita, která má být k dispozici, nebo četnost služeb.
(22) „Přidruženým podnikem“ se rozumí podnik, jehož roční závěrky jsou konsolidovány s ročními účetními závěrkami zadavatele v souladu s požadavky směrnice Rady 83/349/EHS o konsolidovaných účetních závěrkách nebo, v případě subjektů, na které se výše uvedená směrnice nevztahuje, jakýkoliv podnik, ve kterém může zadavatel přímo nebo nepřímo vykonávat dominantní vliv, nebo který může vykonávat dominantní vliv nad zadavatelem, nebo který, společně se zadavatelem, podléhá dominantnímu vlivu jiného podniku v důsledku vlastnictví, majetkové účasti nebo pravidel, jimiž se řídí.
(23) RS 172.010 a RS 172.010.1
http://www.admin.ch/ch/d/sr/c172_010.html a
http://www.admin.ch/ch/f/rs/1/172.010.1.fr.pdf
(24) Orgán veřejné moci: Státní, regionální nebo místní orgány, veřejnoprávní subjekty, sdružení tvořená jedním nebo více takovýmito orgány nebo jedním či více veřejnoprávními subjekty. Veřejnoprávním subjektem se rozumí jakýkoli subjekt, který:
— |
je založen nebo zřízen za zvláštním účelem uspokojování potřeb obecného zájmu a nemá průmyslovou nebo obchodní povahu, |
— |
má právní subjektivitu a |
— |
je financován převážně státem, regionálními nebo místními orgány nebo jinými veřejnoprávními subjekty, nebo je těmito orgány řízen, nebo je v jeho správním, řídicím nebo dozorčím orgánu více než polovina členů jmenována státem, regionálními nebo místními orgány nebo jinými veřejnoprávními subjekty. |
(25) Veřejný podnik: Jakýkoli podnik, ve kterém orgány veřejné moci mohou vykonávat přímo nebo nepřímo dominantní vliv na základě jejich vlastnictví podniku, majetkové účasti v něm nebo předpisů, kterými je upraven. Dominantní vliv orgánů veřejné moci se předpokládá, jestliže tyto orgány ve vztahu k podniku, přímo nebo nepřímo:
— |
drží většinu upsaného základního kapitálu podniku, nebo |
— |
kontrolují většinu hlasů souvisejících s akciemi nebo podíly vydanými podnikem, nebo |
— |
mohou jmenovat více než polovinu členů správních, řídicích nebo dozorčích orgánů podniku. |
(26) RS 734.0.
(27) RS 721.80.
(28) RS 732.1.
(29) RS 742.101.
(30) RS 745.1.
(31) RS 748.0.
(32) SGS 421.1.
(33) RS 783.0.
(34) Položky celního sazbeníku určené Švýcarskem jsou uvedeny v harmonizovaném systému stanoveném v „Mezinárodní úmluvě o harmonizovaném systému popisu a číselného označování zboží“ ze dne 14. června 1983. Tato úmluva vstoupila ve Švýcarsku v platnost dne 1. ledna 1988 (RS 0.632.11).
(35) Kromě Federálního topografického úřadu (Swisstopo) a Federálního úřadu pro sport (OFSPO).
Dodatek II
ELEKTRONICKÁ NEBO TIŠTĚNÁ MÉDIA POUŽÍVANÁ STRANAMI K UVEŘEJNĚNÍ PRÁVNÍCH PŘEDPISŮ, SOUDNÍCH ROZHODNUTÍ, OBECNĚ ZÁVAZNÝCH SPRÁVNÍCH OPATŘENÍ, STANDARDNÍCH SMLUVNÍCH DOLOŽEK A POSTUPŮ TÝKAJÍCÍCH SE ZADÁVÁNÍ VLÁDNÍCH ZAKÁZEK, NA NĚŽ SE VZTAHUJE TATO DOHODA, V SOULADU S ČLÁNKEM VI
[KAŽDÁ STRANA TOTO POSKYTNE PŘI ULOŽENÍ SVÉ LISTINY O SCHVÁLENÍ NEBO PŘED JEJÍM ULOŽENÍM]
Dodatek III
ELEKTRONICKÁ NEBO TIŠTĚNÁ MÉDIA POUŽÍVANÁ STRANAMI K UVEŘEJNĚNÍ OZNÁMENÍ PODLE ČLÁNKU VII, ČL. IX ODST. 7 A ČL. XVI ODST. 2 V SOULADU S ČLÁNKEM VI
[KAŽDÁ STRANA TOTO POSKYTNE PŘI ULOŽENÍ SVÉ LISTINY O SCHVÁLENÍ NEBO PŘED JEJÍM ULOŽENÍM]
Dodatek IV
INTERNETOVÁ ADRESA NEBO ADRESY, NA NICHŽ STRANY UVEŘEJŇUJÍ STATISTICKÉ ÚDAJE O ZAKÁZKÁCH PODLE ČL. XVI ODST. 5 A OZNÁMENÍ O ZADANÝCH ZAKÁZKÁCH PODLE ČL. XVI ODST. 6
[KAŽDÁ STRANA TOTO POSKYTNE PŘI ULOŽENÍ SVÉ LISTINY O SCHVÁLENÍ NEBO PŘED JEJÍM ULOŽENÍM]