ISSN 1977-0626

doi:10.3000/19770626.L_2014.054.ces

Úřední věstník

Evropské unie

L 54

European flag  

České vydání

Právní předpisy

Svazek 57
22. února 2014


Obsah

 

II   Nelegislativní akty

Strana

 

 

MEZINÁRODNÍ DOHODY

 

 

2014/102/EU

 

*

Rozhodnutí Rady ze dne 28. ledna 2014 o uzavření protokolu, kterým se stanoví rybolovná práva a finanční příspěvek podle dohody mezi Evropskou unií a Republikou Pobřeží slonoviny (2013–2018)

1

 

 

NAŘÍZENÍ

 

*

Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 166/2014 ze dne 17. února 2014, kterým se mění nařízení (ES) č. 798/2008, pokud jde o požadavky na vydání osvědčení pro dovoz masa farmových ptáků nadřádu běžci k lidské spotřebě do Unie a o položky pro Izrael a Jihoafrickou republiku v seznamu třetích zemí nebo území ( 1 )

2

 

*

Nařízení Komise (EU) č. 167/2014 ze dne 21. února 2014, kterým se mění příloha I nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 689/2008 o vývozu a dovozu nebezpečných chemických látek

10

 

*

Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 168/2014 ze dne 21. února 2014, kterým se mění nařízení (ES) č. 555/2008, pokud jde o podávání zpráv a hodnocení programů podpory členských států

14

 

 

Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 169/2014 ze dne 21. února 2014 o stanovení paušálních dovozních hodnot pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny

16

 

 

ROZHODNUTÍ

 

 

2014/103/SZBP

 

*

Rozhodnutí Politického a bezpečnostního výboru EUFOR RCA/1/2014 ze dne 19. února 2014 o jmenování velitele sil EU pro vojenskou operaci Evropské unie ve Středoafrické republice (EUFOR RCA)

18

 

 

AKTY PŘIJATÉ INSTITUCEMI ZŘÍZENÝMI MEZINÁRODNÍ DOHODOU

 

 

2014/104/EU

 

*

Rozhodnutí Smíšeného výboru EU a Švýcarska č. 1/2014 ze dne 13. února 2014, kterým se mění tabulka III a tabulka IV písm. b) protokolu č. 2 Dohody mezi Evropským hospodářským společenstvím a Švýcarskou konfederací ze dne 22. července 1972 o některých zpracovaných zemědělských produktech

19

 

 

Opravy

 

*

Oprava prováděcího rozhodnutí Komise 2014/38/EU ze dne 24. ledna 2014, kterým se povolují metody třídění jatečně upravených těl prasat v Itálii (Úř. věst. L 23 ze dne 28.1.2014)

22

 

*

Oprava prováděcího nařízení Rady (EU) č. 1361/2013 ze dne 17. prosince 2013, kterým se provádí nařízení (EU) č. 267/2012 o omezujících opatřeních vůči Íránu (Úř. věst. L 343 ze dne 19.12.2013)

22

 

*

Oprava směrnice Evropského parlamentu a Rady 2010/78/EU ze dne 24. listopadu 2010, kterou se mění směrnice 98/26/ES, 2002/87/ES, 2003/6/ES, 2003/41/ES, 2003/71/ES, 2004/39/ES, 2004/109/ES, 2005/60/ES, 2006/48/ES, 2006/49/ES a 2009/65/ES s ohledem na pravomoci Evropského orgánu dohledu (Evropského orgánu pro bankovnictví), Evropského orgánu dohledu (Evropského orgánu pro pojišťovnictví a zaměstnanecké penzijní pojištění) a Evropského orgánu dohledu (Evropského orgánu pro cenné papíry a trhy) (Úř. věst. L 331 ze dne 15.12.2010)

23

 


 

(1)   Text s významem pro EHP

CS

Akty, jejichž název není vyti_těn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu.

Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička.


II Nelegislativní akty

MEZINÁRODNÍ DOHODY

22.2.2014   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 54/1


ROZHODNUTÍ RADY

ze dne 28. ledna 2014

o uzavření protokolu, kterým se stanoví rybolovná práva a finanční příspěvek podle dohody mezi Evropskou unií a Republikou Pobřeží slonoviny (2013–2018)

(2014/102/EU)

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 43 ve spojení s čl. 218 odst. 6 písm. a) této smlouvy,

s ohledem na návrh Evropské komise,

s ohledem na souhlas Evropského parlamentu,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Dne 17. března 2008 přijala Rada nařízení (ES) č. 242/2008 o uzavření Dohody mezi Evropským společenstvím a Republikou Pobřeží slonoviny o partnerství v odvětví rybolovu (1) (dále jen „dohoda o partnerství“).

(2)

Unie sjednala s Republikou Pobřeží slonoviny nový protokol, kterým se plavidlům Unie udělují rybolovná práva ve vodách spadajících do svrchovanosti nebo pravomoci Republiky Pobřeží slonoviny ve věcech rybolovu (dále jen „nový protokol“).

(3)

Nový protokol byl v souladu s rozhodnutím Rady 2013/303/EU (2) podepsán a je prozatímně prováděn ode dne 1. července 2013.

(4)

Nový protokol by měl být uzavřen,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Protokol, kterým se stanoví rybolovná práva a finanční příspěvek podle dohody mezi Evropskou unií a Republikou Pobřeží slonoviny (2013–2018), (dále jen „nový protokol“) se schvaluje jménem Unie (3).

Článek 2

Předseda Rady učiní jménem Unie oznámení podle článku 14 nového protokolu (4).

Článek 3

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.

V Bruselu dne 28. ledna 2014.

Za Radu

předseda

G. STOURNARAS


(1)  Úř. věst. L 75, 18.3.2008, s. 51.

(2)  Úř. věst. L 170, 22.6.2013, s. 1.

(3)  Nový protokol byl zveřejněn v Úř. věst. L 170, 22.6.2013, s. 2 spolu s rozhodnutím o podpisu.

(4)  Den vstupu nového protokolu v platnost zveřejní generální sekretariát Rady v Úředním věstníku Evropské unie.


NAŘÍZENÍ

22.2.2014   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 54/2


PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 166/2014

ze dne 17. února 2014,

kterým se mění nařízení (ES) č. 798/2008, pokud jde o požadavky na vydání osvědčení pro dovoz masa farmových ptáků nadřádu běžci k lidské spotřebě do Unie a o položky pro Izrael a Jihoafrickou republiku v seznamu třetích zemí nebo území

(Text s významem pro EHP)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na směrnici Rady 2002/99/ES ze dne 16. prosince 2002, kterou se stanoví veterinární předpisy pro produkci, zpracování, distribuci a dovoz produktů živočišného původu určených k lidské spotřebě (1), a zejména na úvodní větu článku 8, čl. 8 odst. 1 první pododstavec, čl. 8 odst. 3 a 4 a čl. 9 odst. 2 písm. b) uvedené směrnice,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení Komise (ES) č. 798/2008 (2) stanoví, že určité komodity lze do Unie dovážet a přes její území přepravovat pouze ze třetích zemí, území, oblastí nebo jednotek uvedených v tabulce v části 1 přílohy I uvedeného nařízení. Uvedené nařízení rovněž stanoví požadavky na vydání veterinárního osvědčení pro zmíněné komodity. Uvedené požadavky zohledňují, zda se s ohledem na nákazový status těchto třetích zemí, území, oblastí nebo jednotek použijí zvláštní podmínky a zda se požadují doplňkové záruky. Zvláštní podmínky a doplňkové záruky, s nimiž musí být uvedené komodity v souladu, jsou stanoveny v části 2 přílohy I nařízení (ES) č. 798/2008.

(2)

Kapitola III nařízení (ES) č. 798/2008 stanoví podmínky, na jejichž základě může být třetí země, území, oblast nebo jednotka považována za prostou vysoce patogenní influenzy ptáků, a související požadavky na veterinární osvědčení pro komodity určené k dovozu do Unie.

(3)

V Jihoafrické republice se vyskytla ohniska vysoce patogenní influenzy ptáků podtypu H5N2 v hospodářstvích s chovem ptáků nadřádu běžci v oblasti s velkou hustotou hospodářství s tímto chovem v letech 2004, 2006 a od dubna 2011 do současnosti. Dovoz určitých komodit z ptáků nadřádu běžci včetně masa farmových ptáků nadřádu běžci je proto v současnosti omezen nařízením (ES) č. 798/2008 ve znění prováděcího nařízení Komise (ES) č. 536/2011 (3). Jihoafrická republika v současnosti nemůže prohlásit své území za prosté vysoce patogenní influenzy ptáků.

(4)

Venkovní chov ptáků nadřádu běžci představuje specifický problém, pokud jde o prevenci možného zavlečení virů influenzy ptáků do hejn ptáků nadřádu běžci, zejména od volně žijících ptáků. Příslušné orgány Jihoafrické republiky vyvinuly ve spolupráci s příslušným chovatelským odvětvím specifický systém k produkci masa z ptáků nadřádu běžci získávaného z těch ptáků, kteří jsou chováni v registrovaných uzavřených hospodářstvích s chovem těchto ptáků, jež byla schválena příslušným orgánem.

(5)

Uvedená hospodářství jsou pod úřední kontrolou a uplatňují se v nich přísná pravidla biologické bezpečnosti, kontroly přesunů a laboratorní zkoušení. Kromě toho se provádí dozor nad influenzou ptáků u hospodářství s chovem ptáků nadřádu běžci a drůbeže, která se nacházejí ve vymezeném okruhu kolem registrovaných uzavřených hospodářství s chovem ptáků nadřádu běžci, a na celém území Jihoafrické republiky. Při stanovení uvedených požadavků byla náležitě zohledněna doporučení nouzového veterinárního týmu Společenství, který v roce 2011 uskutečnil v Jihoafrické republice misi.

(6)

Dokud nebude celé území Jihoafrické republiky prohlášeno za prosté vysoce patogenní influenzy ptáků a s cílem poskytnout lepší záruky bezpečnosti masa z ptáků nadřádu běžci určeného pro budoucí dovoz do Unie předložila Jihoafrická republika dne 5. května 2013 revidovaný návrh systému registrovaných uzavřených hospodářství s chovem ptáků nadřádu běžci a požádala o povolení dovážet do Unie maso z ptáků nadřádu běžci, které bylo vyprodukováno z ptáků chovaných v uvedených hospodářstvích.

(7)

Komise a odborníci z členských států tento návrh posoudili a dospěli k závěru, že systém zavedený Jihoafrickou republiku by měl poskytovat uspokojivé záruky pro dovoz do Unie, pokud jde o maso ptáků nadřádu běžci, které bylo získáno z ptáků chovaných v těchto hospodářstvích, s ohledem na možná rizika spojená s virem vysoce patogenní influenzy ptáků.

(8)

V části 2 přílohy I nařízení (ES) č. 798/2008 by měla být stanovena nová zvláštní podmínka „H“, která stanoví zvláštní záruky pro bezpečnost masa farmových ptáků nadřádu běžci určeného k lidské spotřebě, které bylo získáno z ptáků nadřádu běžci pocházejících z registrovaných uzavřených hospodářství s chovem těchto ptáků, včetně záruk souvisejících s možnými budoucími ohnisky vysoce patogenní influenzy ptáků, které by se měly použít na území Jihoafrické republiky. Tato zvláštní podmínka by měla být zahrnuta i do vzoru veterinárního osvědčení pro maso farmových ptáků nadřádu běžci určeného k lidské spotřebě.

(9)

V části 1 přílohy I nařízení (ES) č. 798/2008 je v současnosti u položky pro Izrael uvedeno pět různých kódů, a sice IL-0 až IL-4, které odpovídají částem území, jež bylo regionalizováno v návaznosti na předchozí ohniska vysoce patogenní influenzy ptáků v uvedené zemi. V reakci na žádost Izraele a s přihlédnutím k tomu, že maso z drůbeže, ptáků nadřádu běžci nebo volně žijící pernaté zvěře (POU, RAT a WGM) vyprodukované během období, kdy se uplatňovala omezení, se již nevyskytuje na trhu, měly by být jednotlivé oblasti sjednoceny a položka pro Izrael by měla být odpovídajícím způsobem změněna. V zájmu transparentnosti trhu a v souladu s mezinárodním právem veřejným by mělo být vyjasněno, že územní platnost osvědčení je omezena na území Státu Izrael s vyloučením území, která jsou od června 1967 pod izraelskou správou, tedy Golanských výšin, Pásma Gazy, východního Jeruzaléma a zbytku Západního břehu.

(10)

Nařízení (ES) č. 798/2008 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno.

(11)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Příloha I nařízení (ES) č. 798/2008 se mění v souladu s přílohou tohoto nařízení.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 17. února 2014.

Za Komisi

José Manuel BARROSO

předseda


(1)  Úř. věst. L 18, 23.1.2003, s. 11.

(2)  Nařízení Komise (ES) č. 798/2008 ze dne 8. srpna 2008, kterým se stanoví seznam třetích zemí, území, oblastí nebo jednotek, z nichž lze do Společenství dovážet a přes jeho území přepravovat drůbež a drůbeží produkty, a požadavky na vydání veterinárního osvědčení (Úř. věst. L 226, 23.8.2008, s. 1).

(3)  Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 536/2011 ze dne 1. června 2011, kterým se mění příloha II rozhodnutí 2007/777/ES a příloha I nařízení (ES) č. 798/2008, pokud jde o položky pro Jihoafrickou republiku v seznamu třetích zemí nebo jejich částí (Úř. věst. L 147, 2.6.2011, s. 1).


PŘÍLOHA

Příloha I nařízení (ES) č. 798/2008 se mění takto:

1)

Část 1 se mění takto:

a)

položka „IL – Izrael“ se nahrazuje tímto:

„IL – Izrael (6)

IL–0

celá země

SPF

 

 

 

 

 

 

 

BPR, BBP, DOR, DOC, HER, HEP, SRP

 

N

 

 

A

 

S5, ST1

POU, RAT

 

 

 

 

 

 

WGM

VIII

 

 

 

 

 

EP, E

 

 

 

 

 

 

S4“

b)

položka „ZA – Jihoafrická republika“ se nahrazuje tímto:

„ZA – Jihoafrická republika

ZA–0

celá země

SPF

 

 

 

 

 

 

 

EP, E

 

 

 

 

 

 

S4“

BPR

I

P2

9.4.2011

 

A

 

 

DOR

II

 

 

 

HER

III

 

 

 

RAT

VII

P2

H

9.4.2011

 

A

 

 

c)

doplňuje se nová poznámka pod čarou, která zní:

„(6)

Pro účely tohoto dokumentu se tím rozumí Stát Izrael s vyloučením území, která jsou od června 1967 pod izraelskou správou, tedy Golanských výšin, Pásma Gazy, východního Jeruzaléma a zbytku Západního břehu.“

2)

Část 2 se mění takto:

a)

v oddíle „Zvláštní podmínky“ se za zvláštní podmínku „L“ doplňují tato slova:

„ „H“: Byly poskytnuty záruky, že maso farmových ptáků nadřádu běžci určené k lidské spotřebě (RAT) je získáváno z ptáků nadřádu běžci, kteří pocházejí z registrovaného uzavřeného hospodářství s chovem ptáků nadřádu běžci schváleného příslušným orgánem třetí země. V případě ohniska vysoce patogenní influenzy ptáků může být dovoz tohoto masa nadále povolen, pokud bylo získáno z ptáků nadřádu běžci pocházejících z registrovaného uzavřeného hospodářství s chovem ptáků nadřádu běžci, které je prosté vysoce patogenní influenzy ptáků, a pokud se v okruhu 100 km kolem uvedeného hospodářství, případně včetně území sousední země, nevyskytlo ohnisko vysoce patogenní influenzy ptáků po dobu alespoň posledních 30 dnů a pokud neexistuje žádná epizootologická vazba na hospodářství s chovem ptáků nadřádu běžci nebo drůbeže, kde byla zjištěna přítomnost vysoce patogenní influenzy ptáků během posledních 30 dnů.“

b)

vzor veterinárního osvědčení pro maso farmových ptáků nadřádu běžci k lidské spotřebě (RAT) se nahrazuje tímto:

„Vzor veterinárního osvědčení pro maso farmových ptáků nadřádu běžci k lidské spotřebě (RAT)

Image

Image

Image

Image

Image


22.2.2014   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 54/10


NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 167/2014

ze dne 21. února 2014,

kterým se mění příloha I nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 689/2008 o vývozu a dovozu nebezpečných chemických látek

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 689/2008 ze dne 17. června 2008 o vývozu a dovozu nebezpečných chemických látek (1), a zejména na čl. 22 odst. 4 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení (ES) č. 689/2008 provádí Rotterdamskou úmluvu o postupu předchozího souhlasu pro určité nebezpečné chemické látky a pesticidy v mezinárodním obchodu, podepsanou dne 11. září 1998 a schválenou jménem Společenství rozhodnutím Rady 2003/106/ES (2).

(2)

Je třeba zohlednit regulační opatření pro některé chemické látky přijatá podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 (3), nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 528/2012 (4) a nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006 (5).

(3)

Šesté zasedání konference smluvních stran Rotterdamské úmluvy, které se konalo ve dnech 28. dubna až 10. května 2013, rozhodlo zahrnout azinfos-methyl, perfluoroktansulfonovou kyselinu, perfluoroktansulfonáty, perfluoroktansulfonamidy a perfluoroktansulfonyly do přílohy III úmluvy, což znamená, že se na tyto chemické látky vztahuje postup předchozího souhlasu podle uvedené úmluvy. Tyto chemické látky by tudíž měly být vyškrtnuty ze seznamu chemických látek v příloze I části 2 nařízení (ES) č. 689/2008 a doplněny do seznamu chemických látek v části 3 této přílohy.

(4)

Konference smluvních stran Rotterdamské úmluvy rovněž rozhodla zahrnout obchodní pentabromdifenylether, včetně tetra- a pentabromdifenyletheru, jakož i obchodní oktabromdifenylether, včetně hexa- a heptabromdifenyletheru, do přílohy III úmluvy, což znamená, že se na tyto chemické látky vztahuje postup předběžného souhlasu podle uvedené úmluvy. Vzhledem k tomu, že látky tetrabromdifenylether, pentabromdifenylether, hexabromdifenylether a heptabromdifenylether jsou již zařazeny do seznamu v příloze V nařízení (ES) č. 689/2008 a podléhají proto zákazu vývozu, nedoplňují se tyto chemické látky do seznamu chemických látek uvedených v části 3 přílohy I nařízení (ES) č. 689/2008.

(5)

Schválení látky didecyldimethylamoniumchlorid bylo staženo v souladu s nařízením (ES) č. 1107/2009, v důsledku čehož je zakázáno použití didecyldimethylamoniumchloridu jako pesticidu ve skupině přípravků na ochranu rostlin, a proto by měl být doplněn do seznamu chemických látek v části 1 přílohy I nařízení (ES) č. 689/2008.

(6)

Položka pro chlorečnan v částech 1 a 2 přílohy I nařízení (ES) č. 689/2008 měla být změněna tak, aby bylo jasnější, na které látky se daný záznam vztahuje.

(7)

Nařízení (ES) č. 689/2008 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno.

(8)

S cílem poskytnout odvětví dostatek času pro přijetí opatření nezbytných k dosažení souladu s tímto nařízením a členským státům pro přijetí opatření nezbytných k provedení tohoto nařízení by měla být použitelnost tohoto nařízení odložena.

(9)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem výboru zřízeného článkem 133 nařízení (ES) č. 1907/2006,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Příloha I nařízení (ES) č. 689/2008 se mění v souladu s přílohou tohoto nařízení.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Použije se od 1. května 2014.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 21. února 2014.

Za Komisi

José Manuel BARROSO

předseda


(1)  Úř. věst. L 204, 31.7.2008, s. 1.

(2)  Rozhodnutí Rady 2003/106/ES ze dne 19. prosince 2002 o schválení Rotterdamské úmluvy o postupu předchozího souhlasu pro určité nebezpečné chemické látky a pesticidy v mezinárodním obchodu jménem Evropského společenství (Úř. věst. L 63, 6.3.2003, s. 27).

(3)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 ze dne 21. října 2009 o uvádění přípravků na ochranu rostlin na trh a o zrušení směrnic Rady 79/117/EHS a 91/414/EHS (Úř. věst. L 309, 24.11.2009, s. 1).

(4)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 528/2012 ze dne 22. května 2012 o dodávání biocidních přípravků na trh a jejich používání (Úř. věst. L 167, 27.6.2012, s. 1).

(5)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006 ze dne 18. prosince 2006 o registraci, hodnocení, povolování a omezování chemických látek, o zřízení Evropské agentury pro chemické látky, o změně směrnice 1999/45/ES a o zrušení nařízení Rady (EHS) č. 793/93, nařízení Komise (ES) č. 1488/94, směrnice Rady 76/769/EHS a směrnic Komise 91/155/EHS, 93/67/EHS, 93/105/ES a 2000/21/ES (Úř. věst. L 396, 30.12.2006, s. 1).


PŘÍLOHA

Příloha I nařízení (ES) č. 689/2008 se mění takto:

1)

Část 1 se mění takto:

a)

doplňuje se nová položka, která zní:

Chemická látka

č. CAS

č. Einecs

Kód KN

Podkategorie (*)

Omezení použití (**)

Země, pro které se nepožaduje oznámení

„Didecyldimethylamonium-chlorid

7173-51-5

230-525-2

2923 90 00

p(1)

b“

 

b)

záznamy pro azinfos-methyl a perfluoroktansulfonáty se nahrazují tímto:

Chemická látka

č. CAS

č. Einecs

Kód KN

Podkategorie (*)

Omezení použití (**)

Země, pro které se nepožaduje oznámení

„Azinfos-methyl #

86-50-0

201-676-1

2933 99 80

p(1)

b

 

Perfluoroktansulfonáty

1763-23-1

217-179-8

2904 90 95

i(1)

sr“

 

(PFOS) C8F17SO2X

2795-39-3

220-527-1

2904 90 95

(X = OH, kovová sůl (O-M +), halogenid, amid a jiné deriváty, včetně polymerů) +/#

70225-14-8

274-460-8

2922 12 00

56773-42-3

260-375-3

2923 90 00

4151-50-2

223-980-3

2935 00 90

57589-85-2

260-837-4

2924 29 98

68081-83-4

268-357-7

3824 90 97

a další

 

 

c)

položka týkající se chlorečnanu se nahrazuje tímto:

Chemická látka

č. CAS

č. Einecs

Kód KN

Podkategorie (*)

Omezení použití (**)

Země, pro které se nepožaduje oznámení

„Chlorečnan +

7775-09-9

231-887-4

2829 11 00

p(1)

b“

 

10137-74-3

233-378-2

2829 19 00

7783-92-8

232-034-9

2843 29 00

a další

 

 

2)

Část 2 se mění takto:

a)

položka týkající se perfluoroktansulfonátů se nahrazuje tímto:

Chemická látka

č. CAS

č. Einecs

Kód KN

Kategorie (*)

Omezení použití (**)

„Deriváty perfluoroktansulfonátů (včetně polymerů), jiné než

57589-85-2

260-837-4

2924 29 98

i

sr“

68081-83-4

268-357-7

3824 90 97

perfluoroktansulfonová kyselina, perfluoroktansulfonáty, perfluoroktansulfonamidy, perfluoroktansulfonyly

a další

 

 

b)

položka týkající se chlorečnanu se nahrazuje tímto:

Chemická látka

č. CAS

č. Einecs

Kód KN

Kategorie (*)

Omezení použití (**)

„Chlorečnan

7775-09-9

231-887-4

2829 11 00

p

b“

10137-74-3

233-378-2

2829 19 00

7783-92-8

232-034-9

2843 29 00

a další

 

 

c)

položka pro azinfos-methyl se zrušuje;

3)

V části 3 se doplňují tyto položky:

Chemická látka

Příslušné číslo nebo čísla CAS

Kód HS

Čistá látka

Kód HS

Směsi, přípravky obsahující látku

Kategorie

„Azinfos-methyl

86-50-0

2933.99

3808.10

Pesticid

Perfluoroktansulfonová kyselina, perfluoroktansulfonáty, perfluoroktansulfonamidy, perfluoroktansulfonyly

1763-23-1

2904.90

3824.90

Průmyslová chemická látka“

2795-39-3

2904.90

29457-72-5

2904.90

29081-56-9

2904.90

70225-14-8

2922.12

56773-42-3

2923.90

251099-16-8

2923.90

4151-50-2

2935.00

31506-32-8

2935.00

1691-99-2

2935.00

24448-09-7

2935.00

307-35-7

2904.90

a další

 


22.2.2014   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 54/14


PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 168/2014

ze dne 21. února 2014,

kterým se mění nařízení (ES) č. 555/2008, pokud jde o podávání zpráv a hodnocení programů podpory členských států

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013 ze dne 17. prosince 2013, kterým se stanoví společná organizace trhů se zemědělskými produkty a zrušují nařízení Rady (EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (ES) č. 1037/2001 a (ES) č. 1234/2007 (1), a zejména na čl. 54 písm. c) uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Článek 35 nařízení Komise (ES) č. 555/2008 (2) stanoví podrobná pravidla pro provádění čl. 188a odst. 5 a 6 nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 (3) o podávání zpráv a hodnocení programů podpory členských států v odvětví vína. Nařízení (ES) č. 1234/2007 bylo s platností od 1. ledna 2014 zrušeno a nahrazeno nařízením (EU) č. 1308/2013.

(2)

Nařízení (EU) č. 1308/2013 neobsahuje ustanovení týkající se podávání zpráv a hodnocení programů podpory členských států, jak je uvedeno v čl. 188a odst. 5 a 6 nařízení (ES) č. 1234/2007, avšak zmocňuje Komisi, aby přijala opatření v tomto směru prostřednictvím prováděcích aktů. Je proto nutné přizpůsobit článek 35 nařízení (ES) č. 555/2008.

(3)

Nařízení (ES) č. 555/2008 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno.

(4)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro společnou organizaci zemědělských trhů,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Článek 35 nařízení (ES) č. 555/2008 se mění takto:

1)

Odstavec 1 se nahrazuje tímto:

„1.   Členské státy předloží Komisi každoročně do 1. března 2013 zprávu o provádění opatření stanovených v jejich programech podpory podle části II hlavy I kapitoly II oddílu 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013 (4) během předešlého rozpočtového roku.

V těchto zprávách se uvádí a popisují opatření, na něž byla poskytnuta podpora Unie v rámci programů podpory.

Tyto zprávy předloží členské státy Komisi prostřednictvím formulářů uvedených v přílohách V a VI tohoto nařízení. Informace obsažené v příslušných tabulkách uvádějí údaje o opatřeních programu podpory pro každý rok:

a)

výkaz výdajů podle rozpočtových roků již vzniklých v programovém období, které nesmí v žádném případě překročit rozpočtový strop pro dotyčný členský stát podle přílohy VI nařízení (EU) č. 1308/2013;

b)

odhady pro následné rozpočtové roky do konce plánovaného období provádění programu podpory až do rozpočtového stropu pro dotyčný členský stát podle přílohy VI nařízení (EU) č. 1308/2013 a v souladu s aktuálními předloženými podklady podle článku 3 tohoto nařízení.

2)

Odstavec 4 se nahrazuje tímto:

„4.   Členské státy předloží Komisi do 1. března 2014 a podruhé do 1. března 2017 hodnocení nákladů a přínosů programů podpory a uvedou, jak lze zvýšit jejich účinnost.

Tato hodnocení předloží členské státy Komisi prostřednictvím formulářů uvedených v přílohách V a VI tohoto nařízení. Kromě toho jsou v závěrech uvedeny tyto údaje:

:

C1

:

Hodnocení nákladů a přínosů programu podpory,

:

C2

:

Způsoby zvyšování účinnosti programu podpory.“

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 21. února 2014.

Za Komisi

José Manuel BARROSO

předseda


(1)  Úř. věst. L 347, 20.12.2013, s. 671.

(2)  Nařízení Komise (ES) č. 555/2008 ze dne 27. června 2008, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 479/2008 o společné organizaci trhu s vínem, pokud jde o programy podpory, obchod se třetími zeměmi, produkční potenciál a kontroly v odvětví vína (Úř. věst. L 170, 30.6.2008, s. 1).

(3)  Nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 ze dne 22. října 2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty (jednotné nařízení o společné organizaci trhů) (Úř. věst. L 299, 16.11.2007, s. 1).

(4)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013 ze dne 17. prosince 2013, kterým se stanoví společná organizace trhů se zemědělskými produkty a zrušují nařízení Rady (EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (ES) č. 1037/2001 a (ES) č. 1234/2007 (Úř. věst. L 347, 20.12.2013, s. 671).“


22.2.2014   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 54/16


PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 169/2014

ze dne 21. února 2014

o stanovení paušálních dovozních hodnot pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 ze dne 22. října 2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty („jednotné nařízení o společné organizaci trhů“) (1),

s ohledem na prováděcí nařízení Komise (EU) č. 543/2011 ze dne 7. června 2011, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 pro odvětví ovoce a zeleniny a odvětví výrobků z ovoce a zeleniny (2), a zejména na čl. 136 odst. 1 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Prováděcí nařízení (EU) č. 543/2011 stanoví na základě výsledků Uruguayského kola mnohostranných obchodních jednání kritéria, podle kterých má Komise stanovit paušální hodnoty pro dovoz ze třetích zemí, pokud jde o produkty a lhůty uvedené v části A přílohy XVI uvedeného nařízení.

(2)

Paušální dovozní hodnota se vypočítá každý pracovní den v souladu s čl. 136 odst. 1 prováděcího nařízení (EU) č. 543/2011, a přitom se zohlední proměnlivé denní údaje. Toto nařízení by proto mělo vstoupit v platnost dnem zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Paušální dovozní hodnoty uvedené v článku 136 prováděcího nařízení (EU) č. 543/2011 jsou stanoveny v příloze tohoto nařízení.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 21. února 2014.

Za Komisi, jménem předsedy,

Jerzy PLEWA

generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova


(1)  Úř. věst. L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)  Úř. věst. L 157, 15.6.2011, s. 1.


PŘÍLOHA

Paušální dovozní hodnoty pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny

(EUR/100 kg)

Kód KN

Kód třetích zemí (1)

Paušální dovozní hodnota

0702 00 00

MA

58,2

TN

89,5

TR

95,5

ZZ

81,1

0707 00 05

EG

174,9

MA

158,2

TR

156,9

ZZ

163,3

0709 91 00

EG

82,2

ZZ

82,2

0709 93 10

MA

27,9

TR

114,4

ZZ

71,2

0805 10 20

EG

48,4

IL

62,4

MA

50,5

TN

51,9

TR

73,3

ZA

63,5

ZZ

58,3

0805 20 10

IL

122,0

MA

96,6

TR

110,6

ZZ

109,7

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

EG

29,2

IL

128,0

JM

106,9

MA

121,5

TR

74,5

US

134,1

ZZ

99,0

0805 50 10

EG

57,3

MA

71,7

TR

68,7

ZZ

65,9

0808 10 80

CN

113,4

MK

30,8

US

159,1

ZZ

101,1

0808 30 90

AR

141,8

CL

179,1

CN

81,3

TR

146,4

US

120,7

ZA

125,7

ZZ

132,5


(1)  Klasifikace zemí podle nařízení Komise (ES) č. 1833/2006 (Úř. věst. L 354, 14.12.2006, s. 19). Kód „ZZ“ znamená „jiného původu“.


ROZHODNUTÍ

22.2.2014   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 54/18


ROZHODNUTÍ POLITICKÉHO A BEZPEČNOSTNÍHO VÝBORU EUFOR RCA/1/2014

ze dne 19. února 2014

o jmenování velitele sil EU pro vojenskou operaci Evropské unie ve Středoafrické republice (EUFOR RCA)

(2014/103/SZBP)

POLITICKÝ A BEZPEČNOSTNÍ VÝBOR,

s ohledem na Smlouvu o Evropské unii, a zejména na článek 38 této smlouvy,

s ohledem na rozhodnutí Rady 2014/73/SZBP ze dne 10. února 2014 o vojenské operaci Evropské unie ve Středoafrické republice (EUFOR RCA) (1), a zejména na článek 5 uvedeného rozhodnutí,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Článkem 5 rozhodnutí 2014/73/SZBP zmocnila Rada Politický a bezpečnostní výbor k přijímání rozhodnutí o jmenování velitele sil EU pro EUFOR RCA.

(2)

Velitel operace EU doporučil jmenovat velitelem sil EU pro EUFOR RCA brigádního generála Thierryho LIONA.

(3)

Vojenský výbor EU toto doporučení podporuje.

(4)

V souladu s článkem 5 Protokolu č. 22 o postavení Dánska, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie, se Dánsko neúčastní vypracovávání a provádění těch rozhodnutí a činností Unie, které mají vliv na obranu,

PŘIJAL TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Brigádní generál Thierry LION je jmenován velitelem sil EU pro vojenskou operaci Evropské unie ve Středoafrické republice (EUFOR RCA).

Článek 2

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.

V Bruselu dne 19. února 2014.

Za Politický a bezpečnostní výbor

předseda

W. STEVENS


(1)  Úř. věst. L 40, 11.2.2014, s. 59.


AKTY PŘIJATÉ INSTITUCEMI ZŘÍZENÝMI MEZINÁRODNÍ DOHODOU

22.2.2014   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 54/19


ROZHODNUTÍ SMÍŠENÉHO VÝBORU EU A ŠVÝCARSKA č. 1/2014

ze dne 13. února 2014,

kterým se mění tabulka III a tabulka IV písm. b) protokolu č. 2 Dohody mezi Evropským hospodářským společenstvím a Švýcarskou konfederací ze dne 22. července 1972 o některých zpracovaných zemědělských produktech

(2014/104/EU)

SMÍŠENÝ VÝBOR,

s ohledem na Dohodu mezi Evropským hospodářským společenstvím a Švýcarskou konfederací podepsanou v Bruselu dne 22. července 1972 (1), dále jen „dohoda“, ve znění Dohody mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací, kterou se mění dohoda, pokud jde o ustanovení použitelná pro zpracované zemědělské produkty (2), podepsané v Lucemburku dne 26. října 2004, a její protokol č. 2, a zejména na článek 7 uvedeného protokolu,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Za účelem provádění protokolu č. 2 dohody byly pro smluvní strany stanoveny domácí referenční ceny.

(2)

Na domácích trzích smluvních stran se změnily skutečné ceny surovin, na které se vztahují opatření pro vyrovnání cen.

(3)

Je proto nezbytné odpovídajícím způsobem aktualizovat referenční ceny a částky uvedené v tabulce III a tabulce IV písm. b) protokolu č. 2,

PŘIJAL TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Protokol č. 2 dohody se mění takto:

a)

tabulka III se nahrazuje zněním uvedeným v příloze I tohoto rozhodnutí;

b)

v tabulce IV se písmeno b) nahrazuje zněním uvedeným v příloze II tohoto rozhodnutí.

Článek 2

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie.

Použije se ode dne 1. března 2014.

V Bruselu dne 13. února 2014.

Za smíšený výbor

předseda

Christian ETTER


(1)  Úř. věst. L 300, 31.12.1972, s. 189.

(2)  Úř. věst. L 23, 26.1.2005, s. 19.


PŘÍLOHA I

„TABULKA III

Domácí referenční ceny EU a Švýcarska

Zemědělské suroviny

Švýcarská domácí referenční cena

Domácí referenční cena EU

Čl. 4 odst. 1

na straně Švýcarska rozdíl referenční ceny Švýcarska/EU

referenční cena

Čl. 3 odst. 3

na straně EU rozdíl referenční ceny Švýcarska/EU

referenční cena

CHF na 100 kg netto

CHF na 100 kg netto

CHF na 100 kg netto

EUR na 100 kg netto

Pšenice obecná

50,60

24,30

26,30

0,00

Pšenice tvrdá

1,20

0,00

Žito

42,20

18,95

23,25

0,00

Ječmen

Kukuřice

Mouka z pšenice obecné

94,60

46,65

47,95

0,00

Plnotučné sušené mléko

634,10

463,85

170,25

0,00

Odstředěné sušené mléko

421,15

401,20

19,95

0,00

Máslo

1 068,00

521,20

546,80

0,00

Bílý cukr

Vejce

38,00

0,00

Čerstvé brambory

44,10

27,75

16,35

0,00

Rostlinný tuk

170,00

0,00“


PŘÍLOHA II

„TABULKA IV

b)

Při výpočtech zemědělských složek cla se zohlední tyto základní částky pro zemědělské suroviny:

Zemědělská surovina

Použité základní částka na straně Švýcarska

čl. 3 odst. 2

Použité základní částka na straně EU

čl. 4 odst. 2

CHF na 100 kg netto

EUR na 100 kg netto

Pšenice obecná

22,00

0,00

Pšenice tvrdá

1,00

0,00

Žito

20,00

0,00

Ječmen

Kukuřice

Mouka z pšenice obecné

41,00

0,00

Plnotučné sušené mléko

145,00

0,00

Odstředěné sušené mléko

17,00

0,00

Máslo

465,00

0,00

Bílý cukr

Vejce

32,00

0,00

Čerstvé brambory

14,00

0,00

Rostlinný tuk

145,00

0,00“


Opravy

22.2.2014   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 54/22


Oprava prováděcího rozhodnutí Komise 2014/38/EU ze dne 24. ledna 2014, kterým se povolují metody třídění jatečně upravených těl prasat v Itálii

( Úřední věstník Evropské unie L 23 ze dne 28. ledna 2014 )

Strana 37, příloha, část I, bod 3 písm. b):

místo:

Formula“,

má být:

Formula“.

Strana 37, příloha, část II, bod 3 písm. b):

místo:

Formula“,

má být:

Formula“.


22.2.2014   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 54/22


Oprava prováděcího nařízení Rady (EU) č. 1361/2013 ze dne 17. prosince 2013, kterým se provádí nařízení (EU) č. 267/2012 o omezujících opatřeních vůči Íránu

( Úřední věstník Evropské unie L 343 ze dne 19. prosince 2013 )

Titulní strana a strana 7, název nařízení a datum přijetí:

místo:

„17. prosince 2013“,

má být:

„18. prosince 2013“.


22.2.2014   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 54/23


Oprava směrnice Evropského parlamentu a Rady 2010/78/EU ze dne 24. listopadu 2010, kterou se mění směrnice 98/26/ES, 2002/87/ES, 2003/6/ES, 2003/41/ES, 2003/71/ES, 2004/39/ES, 2004/109/ES, 2005/60/ES, 2006/48/ES, 2006/49/ES a 2009/65/ES s ohledem na pravomoci Evropského orgánu dohledu (Evropského orgánu pro bankovnictví), Evropského orgánu dohledu (Evropského orgánu pro pojišťovnictví a zaměstnanecké penzijní pojištění) a Evropského orgánu dohledu (Evropského orgánu pro cenné papíry a trhy)

( Úřední věstník Evropské unie L 331 ze dne 15. prosince 2010 )

Strana 133, čl. 6 bod 4 (změny směrnice 2004/39/ES), první pododstavec v nově doplňovaném odstavci 8 v článku 10a:

místo:

„8.   Za účelem zajištění důsledné harmonizace tohoto článku vypracuje Evropský orgán dohledu (Evropský orgán pro cenné papíry a trhy) návrhy regulačních technických norem ke stanovení seznamu všech informací uvedených v odstavci 4, jež musí navrhovaní nabyvatelé zahrnout do svého oznámení, aniž je dotčen odstavec 2.“,

má být:

„8.   Za účelem zajištění důsledné harmonizace tohoto článku vypracuje Evropský orgán dohledu (Evropský orgán pro cenné papíry a trhy) návrhy regulačních technických norem ke stanovení seznamu všech informací uvedených v čl. 10b odst. 4, jež musí navrhovaní nabyvatelé zahrnout do svého oznámení, aniž je dotčen odstavec 2.“