|
ISSN 1977-0626 doi:10.3000/19770626.L_2014.052.ces |
||
|
Úřední věstník Evropské unie |
L 52 |
|
|
||
|
České vydání |
Právní předpisy |
Ročník 57 |
|
Obsah |
|
II Nelegislativní akty |
Strana |
|
|
|
NAŘÍZENÍ |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
ROZHODNUTÍ |
|
|
|
|
2014/101/EU |
|
|
|
* |
Rozhodnutí Rady ze dne 18. února 2014 o jmenování jednoho českého člena Výboru regionů |
|
CS |
Akty, jejichž název není vytištěn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu. Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička. |
II Nelegislativní akty
NAŘÍZENÍ
|
21.2.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 52/1 |
NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) č. 157/2014
ze dne 30. října 2013
o podmínkách týkajících se zpřístupňování prohlášení o vlastnostech stavebních výrobků na internetové stránce
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 305/2011 ze dne 9. března 2011, kterým se stanoví harmonizované podmínky pro uvádění stavebních výrobků na trh a kterým se zrušuje směrnice Rady 89/106/EHS (1), a zejména na čl. 7 odst. 3 ve spojení s čl. 60 písm. b) uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Ustanovení čl. 4 odst. 1 nařízení (EU) č. 305/2011 ukládá výrobcům stavebních výrobků povinnost vypracovat prohlášení o vlastnostech, pokud je uváděn na trh stavební výrobek, na který se vztahuje harmonizovaná norma nebo který je souladu s evropským technickým posouzením, které pro něj bylo vydáno. Kopie tohoto prohlášení by měla být poskytnuta buď v tištěné podobě, nebo elektronickými prostředky. |
|
(2) |
V souladu s čl. 7 odst. 3 a čl. 60 písm. b) nařízení (EU) č. 305/2011 má Komise pravomoc stanovit podmínky pro elektronické zpracovávání prohlášení o vlastnostech, aby mohla být tato prohlášení zpřístupněna na internetové stránce. Tyto podmínky pro zpřístupnění prohlášení o vlastnostech na internetu povolují používání nových informačních technologií a snižují náklady výrobců stavebních výrobků a odvětví stavebnictví jako celku. |
|
(3) |
Vzhledem k možným specifickým potřebám příjemců stavebních výrobků, především mikropodniků, a zvláště příjemců provozujících činnost na staveništích bez přístupu k internetu, by tento akt v přenesené pravomoci neměl být rozšířen tak, aby obsahoval odchylku od čl. 7 odst. 2 nařízení (EU) č. 305/2011. |
|
(4) |
Aby bylo zajištěno, že je elektronická forma prohlášení o vlastnostech, které odpovídá určitému výrobku, snadno identifikovatelná, měli by výrobci přiřadit ke každému jednotlivému výrobku nebo sérii téhož výrobku, které uvádějí na trh, příslušné prohlášení o vlastnostech, a to prostřednictvím jedinečného identifikačního kódu typu výrobku, který by měl být uveden v prohlášení o vlastnostech v souladu s přílohou III nařízení (EU) č. 305/2011. |
|
(5) |
Za účelem zmírnění administrativní zátěže v souvislosti s poskytováním prohlášení o vlastnostech a s cílem zajistit zachování spolehlivosti informací uváděných v těchto prohlášeních by elektronická forma prohlášení o vlastnostech po zveřejnění na internetu neměla být měněna a měla by zůstat dostupná po dobu nejméně deseti let od uvedení stavebního výrobku na trh nebo po jinou takovou dobu stanovenou na základě čl. 11 odst. 2 druhého pododstavce nařízení (EU) č. 305/2011. |
|
(6) |
Internetová stránka, na které bylo prohlášení o vlastnostech zveřejněno, by měla být předmětem monitorování a údržby, aby se zajistilo, že bude pokud možno nepřetržitě přístupná a že nedojde k výpadku v důsledku technických problémů. |
|
(7) |
Internetová stránka, na které bylo prohlášení o vlastnostech zveřejněno, by měla být pro příjemce stavebních výrobků přístupná zdarma. Příjemci by měli být poučeni o tom, jak získat přístup k internetové stránce a k elektronické formě prohlášení o vlastnostech. |
|
(8) |
Aby se posílila účinnost a konkurenceschopnost evropského odvětví stavebnictví jako celku, hospodářské subjekty, které poskytují prohlášení o vlastnostech a hodlají využívat výhod nových informačních technologií za účelem usnadnění poskytování těchto prohlášení, by tak měly být schopny učinit co nejdříve, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
1. Na základě odchylky od čl. 7 odst. 1 nařízení (EU) č. 305/2011 mohou hospodářské subjekty zveřejnit prohlášení o vlastnostech uvedené v čl. 4 odst. 1 nařízení (EU) č. 305/2011 na internetové stránce, a to za předpokladu, že dodrží všechny tyto podmínky:
|
a) |
zajistí, aby se obsah prohlášení o vlastnostech po zveřejnění na internetové stránce neměnil; |
|
b) |
zajistí, aby internetová stránka, kde jsou zveřejněna prohlášení o vlastnostech vypracovaná pro stavební výrobky, byla monitorována a udržována tak, aby internetová stránka a prohlášení o vlastnostech byly trvale přístupné příjemcům stavebních výrobků; |
|
c) |
zajistí, aby bylo prohlášení o vlastnostech přístupné příjemcům stavebních výrobků zdarma po dobu deseti let od uvedení stavebního výrobku na trh nebo po jinou takovou dobu stanovenou na základě čl. 11 odst. 2 druhého pododstavce nařízení (EU) č. 305/2011; |
|
d) |
poskytnou příjemcům stavebních výrobků návod, jak získat přístup k internetové stránce a k prohlášením o vlastnostech těchto výrobků, která jsou zveřejněna na dotčené internetové stránce. |
2. Výrobci jsou povinni zajistit, že ke každému jednotlivému výrobku nebo sérii téhož výrobku, které uvádějí na trh, se přiřadí příslušné prohlášení o vlastnostech, a to prostřednictvím jedinečného identifikačního kódu typu výrobku.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 30. října 2013.
Za Komisi
José Manuel BARROSO
předseda
|
21.2.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 52/3 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 158/2014
ze dne 13. února 2014
o zápisu názvu do rejstříku chráněných označení původu a chráněných zeměpisných označení (Daujėnų naminė duona (CHZO))
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1151/2012 ze dne 21. listopadu 2012 o režimech jakosti zemědělských produktů a potravin (1), a zejména na čl. 52 odst. 2 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Žádost o zápis názvu „Daujėnų naminė duona“ do rejstříku předložená Litvou byla v souladu s čl. 50 odst. 2 písm. a) nařízení (EU) č. 1151/2012 zveřejněna v Úředním věstníku Evropské unie (2). |
|
(2) |
Protože Komisi nebyla oznámena žádná námitka podle článku 51 nařízení (EU) č. 1151/2012, musí být název „Daujėnų naminė duona“ zapsán do rejstříku, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Název uvedený v příloze tohoto nařízení se zapisuje do rejstříku.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 13. února 2014.
Za Komisi, jménem předsedy,
Janusz LEWANDOWSKI
člen Komise
PŘÍLOHA
Zemědělské produkty a potraviny uvedené v bodě I přílohy I nařízení (EU) č. 1151/2012:
Třída 2.4 Pečivo, cukrářské výrobky, cukrovinky a jiné pekařské výrobky
LITVA
Daujėnų naminė duona (CHZO)
|
21.2.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 52/5 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 159/2014
ze dne 13. února 2014
o zápisu názvu do rejstříku chráněných označení původu a chráněných zeměpisných označení (Patata dell’Alto Viterbese (CHZO))
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1151/2012 ze dne 21. listopadu 2012 o režimech jakosti zemědělských produktů a potravin (1), a zejména na čl. 52 odst. 2 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Žádost o zápis názvu „Patata dell’Alto Viterbese“ předložená Itálií byla v souladu s čl. 50 odst. 2 písm. a) nařízení (EU) č. 1151/2012 zveřejněna v Úředním věstníku Evropské unie (2). |
|
(2) |
Protože Komisi nebyla oznámena žádná námitka podle článku 51 nařízení (EU) č. 1151/2012, musí být název „Patata dell’Alto Viterbese“ zapsán do rejstříku, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Název uvedený v příloze tohoto nařízení se zapisuje do rejstříku.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 13. února 2014.
Za Komisi, jménem předsedy,
Janusz LEWANDOWSKI
člen Komise
PŘÍLOHA
Zemědělské produkty určené k lidské spotřebě, uvedené v příloze I Smlouvy:
Třída 1.6 Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
ITÁLIE
Patata dell’Alto Viterbese (CHZO)
|
21.2.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 52/7 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 160/2014
ze dne 13. února 2014
o zápisu názvu do rejstříku chráněných označení původu a chráněných zeměpisných označení (Szentesi paprika (CHZO))
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1151/2012 ze dne 21. listopadu 2012 o režimech jakosti zemědělských produktů a potravin (1), a zejména na čl. 52 odst. 2 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Žádost o zápis názvu „Szentesi paprika“ předložená Maďarskem byla v souladu s čl. 50 odst. 2 písm. a) nařízení (EU) č. 1151/2012 zveřejněna v Úředním věstníku Evropské unie (2). |
|
(2) |
Protože Komisi nebyla oznámena žádná námitka podle článku 51 nařízení (EU) č. 1151/2012, musí být název „Szentesi paprika“ zapsán do rejstříku, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Název uvedený v příloze tohoto nařízení se zapisuje do rejstříku.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 13. února 2014.
Za Komisi, jménem předsedy,
Janusz LEWANDOWSKI
člen Komise
PŘÍLOHA
Zemědělské produkty určené k lidské spotřebě, uvedené v příloze I Smlouvy:
Třída 1.6. Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
MAĎARSKO
Szentesi paprika (CHZO)
|
21.2.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 52/9 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 161/2014
ze dne 18. února 2014
o zápisu názvu do rejstříku chráněných označení původu a chráněných zeměpisných označení (Bayerische Breze/Bayerische Brezn/Bayerische Brez’n/Bayerische Brezel (CHZO))
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1151/2012 ze dne 21. listopadu 2012 o režimech jakosti zemědělských produktů a potravin (1), a zejména na čl. 52 odst. 2 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Žádost o zápis názvu „Bayerische Breze“/„Bayerische Brezn“/„Bayerische Brez’n“/„Bayerische Brezel“ předložená Německem byla v souladu s čl. 50 odst. 2 písm. a) nařízení (EU) č. 1151/2012 zveřejněna v Úředním věstníku Evropské unie (2). |
|
(2) |
Protože Komisi nebyla oznámena žádná námitka podle článku 51 nařízení (EU) č. 1151/2012, musí být název „Bayerische Breze“/„Bayerische Brezn“/„Bayerische Brez’n“/„Bayerische Brezel“ zapsán do rejstříku, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Název uvedený v příloze tohoto nařízení se zapisuje do rejstříku.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 18. února 2014.
Za Komisi, jménem předsedy,
Dacian CIOLOȘ
člen Komise
PŘÍLOHA
Zemědělské produkty a potraviny uvedené v bodu I přílohy I nařízení (EU) č. 1151/2012:
Třída 2.4 Chléb, pečivo, cukrářské výrobky, cukrovinky, sušenky a ostatní pekařské zboží
NĚMECKO
Bayerische Breze/Bayerische Brezn/Bayerische Brez’n/Bayerische Brezel (CHZO)
|
21.2.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 52/11 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 162/2014
ze dne 19. února 2014,
kterým se schvaluje změna specifikace názvu zapsaného do rejstříku chráněných označení původu a chráněných zeměpisných označení, která není menšího rozsahu (Carota dell'Altopiano del Fucino (CHZO))
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1151/2012 ze dne 21. listopadu 2012 o režimech jakosti zemědělských produktů a potravin (1), a zejména na čl. 52 odst. 2 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
V souladu s čl. 53 odst. 1 prvním pododstavcem nařízení (EU) č. 1151/2012 přezkoumala Komise žádost Itálie o schválení změny specifikace chráněného zeměpisného označení „Carota dell'Altopiano del Fucino“ zapsaného do rejstříku podle nařízení Komise (ES) č. 148/2007 (2). |
|
(2) |
Jelikož daná změna není menšího rozsahu ve smyslu čl. 53 odst. 2 nařízení (EU) č. 1151/2012, zveřejnila Komise žádost o změnu podle čl. 50 odst. 2 písm. a) uvedeného nařízení v Úředním věstníku Evropské unie (3). |
|
(3) |
Jelikož Komisi nebylo předloženo žádné prohlášení o námitce podle článku 51 nařízení (EU) č. 1151/2012, musí být tato změna specifikace schválena, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Změna specifikace zveřejněná v Úředním věstníku Evropské unie týkající se názvu uvedeného v příloze tohoto nařízení se schvaluje.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 19. února 2014.
Za Komisi, jménem předsedy,
Dacian CIOLOȘ
člen Komise
(1) Úř. věst. L 343, 14.12.2012, s. 1.
PŘÍLOHA
Zemědělské produkty určené k lidské spotřebě, uvedené v příloze I Smlouvy:
Třída 1.6 Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
ITÁLIE
Carota dell'Altopiano del Fucino (CHZO)
|
21.2.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 52/13 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 163/2014
ze dne 20. února 2014
o stanovení paušálních dovozních hodnot pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 ze dne 22. října 2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty („jednotné nařízení o společné organizaci trhů“) (1),
s ohledem na prováděcí nařízení Komise (EU) č. 543/2011 ze dne 7. června 2011, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 pro odvětví ovoce a zeleniny a odvětví výrobků z ovoce a zeleniny (2), a zejména na čl. 136 odst. 1 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Prováděcí nařízení (EU) č. 543/2011 stanoví na základě výsledků Uruguayského kola mnohostranných obchodních jednání kritéria, podle kterých má Komise stanovit paušální hodnoty pro dovoz ze třetích zemí, pokud jde o produkty a lhůty uvedené v části A přílohy XVI uvedeného nařízení. |
|
(2) |
Paušální dovozní hodnota se vypočítá každý pracovní den v souladu s čl. 136 odst. 1 prováděcího nařízení (EU) č. 543/2011, a přitom se zohlední proměnlivé denní údaje. Toto nařízení by proto mělo vstoupit v platnost dnem zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Paušální dovozní hodnoty uvedené v článku 136 prováděcího nařízení (EU) č. 543/2011 jsou stanoveny v příloze tohoto nařízení.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 20. února 2014.
Za Komisi, jménem předsedy,
Jerzy PLEWA
generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova
PŘÍLOHA
Paušální dovozní hodnoty pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny
|
(EUR/100 kg) |
||
|
Kód KN |
Kód třetích zemí (1) |
Paušální dovozní hodnota |
|
0702 00 00 |
MA |
57,7 |
|
TN |
73,8 |
|
|
TR |
94,6 |
|
|
ZZ |
75,4 |
|
|
0707 00 05 |
EG |
174,9 |
|
JO |
206,0 |
|
|
MA |
158,2 |
|
|
TR |
159,2 |
|
|
ZZ |
174,6 |
|
|
0709 91 00 |
EG |
107,0 |
|
ZZ |
107,0 |
|
|
0709 93 10 |
MA |
33,6 |
|
TR |
91,1 |
|
|
ZZ |
62,4 |
|
|
0805 10 20 |
EG |
46,6 |
|
IL |
64,0 |
|
|
MA |
51,7 |
|
|
TN |
50,9 |
|
|
TR |
73,1 |
|
|
ZA |
63,5 |
|
|
ZZ |
58,3 |
|
|
0805 20 10 |
IL |
117,8 |
|
MA |
99,2 |
|
|
TR |
110,6 |
|
|
ZZ |
109,2 |
|
|
0805 20 30 , 0805 20 50 , 0805 20 70 , 0805 20 90 |
EG |
29,2 |
|
IL |
126,7 |
|
|
JM |
106,9 |
|
|
MA |
124,3 |
|
|
TR |
89,9 |
|
|
US |
134,1 |
|
|
ZZ |
101,9 |
|
|
0805 50 10 |
AL |
39,1 |
|
MA |
71,7 |
|
|
TR |
61,2 |
|
|
ZZ |
57,3 |
|
|
0808 10 80 |
CN |
123,5 |
|
MK |
32,3 |
|
|
US |
139,8 |
|
|
ZZ |
98,5 |
|
|
0808 30 90 |
AR |
141,8 |
|
CL |
186,0 |
|
|
CN |
68,5 |
|
|
TR |
125,1 |
|
|
US |
126,7 |
|
|
ZA |
107,3 |
|
|
ZZ |
125,9 |
|
(1) Klasifikace zemí podle nařízení Komise (ES) č. 1833/2006 (Úř. věst. L 354, 14.12.2006, s. 19). Kód „ ZZ “ znamená „jiného původu“.
|
21.2.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 52/15 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 164/2014
ze dne 20. února 2014,
kterým se mění nařízení (ES) č. 1484/95, pokud jde o reprezentativní ceny v odvětví drůbežího masa a vajec
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013 ze dne 17. prosince 2013, kterým se stanoví společná organizace trhů se zemědělskými produkty a zrušují nařízení Rady (EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (ES) č. 1037/2001 a (ES) č. 1234/2007 (1), a zejména na čl. 183 písm. b) uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Nařízení Komise (ES) č. 1484/95 (2) stanovilo prováděcí pravidla k režimu dodatečných dovozních cel a určilo reprezentativní ceny v odvětví drůbežího masa a vajec, jakož i pro vaječný albumin. |
|
(2) |
Z pravidelné kontroly údajů, na jejichž základě se stanoví reprezentativní ceny produktů v odvětví drůbežího masa a vajec, jakož i reprezentativní ceny vaječného albuminu, vyplývá nutnost změnit reprezentativní ceny pro dovozy některých produktů s přihlédnutím k cenovým rozdílům podle původu. |
|
(3) |
Nařízení (ES) č. 1484/95 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno. |
|
(4) |
Vzhledem k tomu, že je nutné začít uplatňovat toto opatření co nejdříve poté, co budou k dispozici aktualizované údaje, je třeba, aby toto nařízení vstoupilo v platnost dnem zveřejnění, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Příloha I nařízení (ES) č. 1484/95 se nahrazuje zněním uvedeným v příloze tohoto nařízení.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 20. února 2014.
Za Komisi, jménem předsedy,
Jerzy PLEWA
generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova
PŘÍLOHA
„PŘÍLOHA I
|
Kód KN |
Popis |
Reprezentativní cena (EUR/100 kg) |
Jistota podle čl. 3 odst. 3 (EUR/100 kg) |
Původ (1) |
|
0207 12 10 |
70 % kuřata – oškubaná, vykuchaná, bez hlavy a běháků, bez krku, srdce, jater a volete, zmrazená |
120 |
0 |
AR |
|
0207 12 90 |
65 % kuřata – oškubaná, vykuchaná, bez hlavy a běháků, bez krku, srdce, jater a volete, zmrazená |
133,5 |
0 |
AR |
|
134,3 |
0 |
BR |
||
|
0207 14 10 |
Dělené maso z drůbeže druhu kur domácí, zmrazené |
298,1 |
1 |
AR |
|
225,1 |
23 |
BR |
||
|
327,2 |
0 |
CL |
||
|
259,8 |
12 |
TH |
||
|
0207 27 10 |
Dělené maso z krocanů a krůt, zmrazené |
303,0 |
0 |
BR |
|
317,6 |
0 |
CL |
||
|
0408 91 80 |
Žloutky |
458,0 |
0 |
AR |
|
1602 32 11 |
Tepelně neupravené přípravky z drůbeže druhu kur domácí |
253,1 |
10 |
BR |
|
315,1 |
0 |
CL |
(1) Klasifikace zemí stanovená nařízením Komise (ES) č. 1833/2006 (Úř. věst. L 354, 14.12.2006, s. 19). Kód „ ZZ “ znamená „jiného původu“.“
ROZHODNUTÍ
|
21.2.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 52/17 |
ROZHODNUTÍ RADY
ze dne 18. února 2014
o jmenování jednoho českého člena Výboru regionů
(2014/101/EU)
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na článek 305 této smlouvy,
s ohledem na návrh české vlády,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Ve dnech 22. prosince 2009 a 18. ledna 2010 přijala Rada rozhodnutí 2009/1014/EU (1) a 2010/29/EU (2) o jmenování členů a náhradníků Výboru regionů na období od 26. ledna 2010 do 25. ledna 2015. |
|
(2) |
Po skončení mandátu pana Bohuslava SVOBODY se uvolní jedno místo člena Výboru regionů, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Členem Výboru regionů je na zbývající část funkčního období, tedy do 25. ledna 2015, jmenován:
|
— |
pan Tomáš HUDEČEK, primátor hl. města Prahy. |
Článek 2
Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.
V Bruselu dne 18. února 2014.
Za Radu
předseda
G. STOURNARAS