|
ISSN 1977-0626 doi:10.3000/19770626.L_2014.026.ces |
||
|
Úřední věstník Evropské unie |
L 26 |
|
|
||
|
České vydání |
Právní předpisy |
Ročník 57 |
|
Obsah |
|
II Nelegislativní akty |
Strana |
|
|
|
NAŘÍZENÍ |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
|
||
|
|
|
ROZHODNUTÍ |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
|
2014/43/EU |
|
|
|
* |
Prováděcí rozhodnutí Komise ze dne 27. ledna 2014 týkající se některých prozatímních ochranných opatření v souvislosti s africkým morem prasat v Litvě (oznámeno pod číslem C(2014) 501) ( 1 ) |
|
|
|
|
|
(1) Text s významem pro EHP |
|
CS |
Akty, jejichž název není vytištěn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu. Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička. |
II Nelegislativní akty
NAŘÍZENÍ
|
29.1.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 26/1 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ RADY (EU) č. 74/2014
ze dne 28. ledna 2014,
kterým se provádí čl. 16 odst. 2 nařízení (EU) č. 204/2011 o omezujících opatřeních s ohledem na situaci v Libyi
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Rady (EU) č. 204/2011 ze dne 2. března 2011 o omezujících opatřeních s ohledem na situaci v Libyi (1), a zejména na čl. 16 odst. 2 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Dne 2. března 2011 přijala Rada nařízení (EU) č. 204/2011. |
|
(2) |
Rada se domnívá, že ze seznamu fyzických a právnických osob, subjektů a orgánů obsaženého v příloze III nařízení (EU) č. 204/2011 by měl být vyňat jeden subjekt. |
|
(3) |
Příloha III nařízení (EU) č. 204/2011 by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Ze seznamu fyzických a právnických osob, subjektů a orgánů obsaženého v příloze III nařízení (EU) č. 204/2011 se vyjímá tento subjekt:
Libyan Housing and Infrastructure Board (HIB).
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 28. ledna 2014.
Za Radu
předseda
G. STOURNARAS
|
29.1.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 26/2 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 75/2014
ze dne 27. ledna 2014,
kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 1184/2005, kterým se ukládají některá zvláštní omezující opatření namířená proti některým osobám, které poškozují mírový proces a porušují mezinárodní právo v konfliktu v Dárfúrské oblasti v Súdánu
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1184/2005 ze dne 18. července 2005, kterým se ukládají některá zvláštní omezující opatření namířená proti některým osobám, které poškozují mírový proces a porušují mezinárodní právo v konfliktu v Dárfúrské oblasti v Súdánu (1), a zejména na čl. 9 odst. 1 písm. a) uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Příloha I nařízení (ES) č. 1184/2005 obsahuje seznam osob, skupin a subjektů, kterých se týká zmrazení prostředků a hospodářských zdrojů podle uvedeného nařízení. |
|
(2) |
Dne 13. března 2013 Výbor pro sankce Rady bezpečnosti OSN rozhodl o úpravě čtyř záznamů na seznamu. Dne 4. září 2013 dále Výbor pro sankce Rady bezpečnosti OSN rozhodl o další změně jednoho záznamu na uvedeném seznamu. |
|
(3) |
Příloha I nařízení (ES) č. 1184/2005 by tudíž měla být odpovídajícím způsobem aktualizována, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Příloha I nařízení (ES) č. 1184/2005 se mění v souladu s přílohou tohoto nařízení.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 27. ledna 2014.
Za Komisi, jménem předsedy,
vedoucí Služby nástrojů zahraniční politiky
PŘÍLOHA
Příloha I nařízení (ES) č. 1184/2005 se mění takto:
|
1) |
Záznam „Gaffar Mohammed Elhassan (také znám jako Gaffar Mohmed Elhassan). Titul: generálmajor. Funkce: velitel západní vojenské oblasti pro súdánské ozbrojené síly. Datum narození: 24. června 1953.“ se nahrazuje tímto: „Gaffar Mohammed Elhassan (také znám jako Gaffar Mohmed Elhassan). Datum narození: 24. června 1952. Další informace: a) ve výslužbě ze súdánské armády, b) pobývá v El Waha, Omdurman, Súdán, c) číslo průkazu totožnosti bývalého vojáka: 4302.“ |
|
2) |
Záznam „Gabril Abdul Kareem Badri (také znám jako Gibril Abdul Kareem Barey). Titul: generál. Funkce: polní velitel Národního hnutí za reformu a rozvoj.“ se nahrazuje tímto: „Gabril Abdul Kareem Barey (také znám jako a) Gibril Abdul Kareem Barey, b) Tek). Titul: generál. Funkce: polní velitel Národního hnutí pro reformu a rozvoj (NMRD). Další informace: Pobývá v Tine, na súdánské straně hranice s Čadem.“ |
|
3) |
Záznam „Sheikh Musa HILAL. Další informace: hlavní velitel kmene Jalul v severním Dárfúru.“ se nahrazuje tímto: „Sheikh Musa Hilal. Funkce: a) poslanec Národního shromáždění Súdánu, b) zvláštní poradce ministerstva pro federální věci (jmenovaný prezidentem Súdánu v roce 2008).“ |
|
4) |
Záznam „Adam Yacub SHANT. Další informace: velitel súdánské osvobozenecké armády“ se nahrazuje tímto: „Adam Yacub Sharif (také znám jako a) Adam Yacub Shant, b) Adam Yacoub). Datum narození: přibližně 1976. Další informace: údajně zemřel dne 7. června 2012.“ |
|
29.1.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 26/4 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 76/2014
ze dne 28. ledna 2014,
kterým se mění nařízení (ES) č. 684/2009, pokud jde o údaje, které se mají předkládat v rámci elektronického postupu pro přepravu zboží podléhajícího spotřební dani v režimu s podmíněným osvobozením od spotřební daně
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na směrnici Rady 2008/118/ES ze dne 16. prosince 2008 o obecné úpravě spotřebních daní a o zrušení směrnice 92/12/EHS (1), a zejména na čl. 29 odst. 1 uvedené směrnice,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
S cílem zlepšit vztah mezi informacemi týkajícími se přepravy zboží podléhajícího spotřební dani, které mají k dispozici orgány pro výběr spotřební daně, a informacemi o dovezeném zboží podléhajícím spotřební dani, které mají k dispozici orgány odpovědné za dovozní formality, musí odesílatel v případě, že je zboží podléhající spotřební dani přepravováno v režimu s podmíněným osvobozením od daně z místa dovozu, uvést kód celního úřadu odpovědného za dokončení dovozních formalit týkajících se zboží podléhajícího spotřební dani, jež má být přepravené v režimu s podmíněným osvobozením od spotřební daně. |
|
(2) |
Aby se zabránilo zneužívání zařízení pro dodání zboží podléhajícího spotřební dani do prostor, které nejsou uvedeny v registru zmíněném v článku 19 nařízení Rady (EU) č. 389/2012 (2), mělo by odesílateli při uvádění místa dodání v návrhu elektronického správního dokladu, návrhu zprávy o změně místa určení a v návrhu zprávy o rozdělení přepravy být povoleno uvádět pouze adresy, které se liší od těch, jež jsou zapsány v daném registru, pokud registrovaný příjemce má povolení pro přímé dodání nebo pokud je členskému státu odpovědnému za vydání povolení registrovanému příjemci známo více než jedno místo dodání. |
|
(3) |
Aby příslušné orgány členského státu odeslání mohly plnit své povinnosti podle čl. 21 odst. 5 směrnice 2008/118/ES, měl by odesílatel v případě, že je zboží podléhající spotřební dani přepravováno v režimu s podmíněným osvobozením od daně se záměrem opustit území Unie, uvést v návrhu elektronického správního dokladu kód úřadu vývozu. |
|
(4) |
Seznam kódů způsobu dopravy v příloze II nařízení Komise (ES) č. 684/2009 (3) obsahuje kód pro způsoby dopravy jiné než ty, které jsou výslovně uvedeny ve zmíněném seznamu. Aby se dal v případě použití tohoto kódu plně identifikovat způsob použité dopravy, je nutné doplnit popis dotyčného způsobu dopravy. |
|
(5) |
V souladu s článkem 22 směrnice 2008/118/ES mohou příslušné orgány členského státu odeslání odesílateli povolit, aby nevyplňoval údaje o příjemci, jestliže místo určení není v době předložení návrhu elektronického správního dokladu známo. Požadavek stanovený v příloze I nařízení (ES) č. 684/2009 ohledně určení nového příjemce přepravy by proto neměl platit v případech, kdy místo určení není v době rozdělení přepravy známo. |
|
(6) |
Podle čl. 18 odst. 4 písm. b) směrnice 2008/118/ES mohou členské státy odeslání upustit od požadavku poskytnout zajištění přepravy energetických produktů v režimu s podmíněným osvobozením od daně po moři nebo pevným potrubím, pokud s tím ostatní dotčené členské státy souhlasí. Je proto nutné zařadit typový kód poskytovatele zajištění, který bude udávat, že nebylo poskytnuto žádné zajištění. |
|
(7) |
Struktura kódu výrobku podléhajícího spotřební dani v datové skupině „Tělo e-AD“ v tabulce 1 přílohy I nařízení (ES) č. 684/2009 a struktura stejné datové položky v tabulce 6 uvedené přílohy se liší. Správná struktura je uvedena v tabulce 6, a proto by struktura předchozí datové položky měla být upravena tak, aby odpovídala struktuře datové položky v tabulce 6. |
|
(8) |
Struktura pořadového čísla v datové skupině „Přeprava zboží podléhajícího spotřební dani e-AD“ v tabulce 6 přílohy I nařízení (ES) č. 684/2009 již neodpovídá dohodnuté struktuře společné systémové specifikace. Tato datová položka by proto měla být upravena tak, aby odpovídala struktuře společné systémové specifikace. |
|
(9) |
Nařízení (ES) č. 684/2009 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno. |
|
(10) |
Aby mohlo být datum použití tohoto nařízení sladěno se schváleným datem použití nové fáze elektronického systému zřízeného rozhodnutím Evropského parlamentu a Rady č. 1152/2003/ES (4) a aby Komise a členské státy měly dostatek času na přijetí opatření k plnění nových povinností ohledně dokumentace vyplývajících z tohoto nařízení, mělo by být nařízení použitelné od 13. února 2014. |
|
(11) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro spotřební daně, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Nařízení (ES) č. 684/2009 se mění takto:
|
1) |
Příloha I se mění způsobem stanoveným v příloze I tohoto nařízení. |
|
2) |
Příloha II se mění způsobem stanoveným v příloze II tohoto nařízení. |
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení se použije ode dne 13. února 2014.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 28. ledna 2014.
Za Komisi
José Manuel BARROSO
předseda
(1) Úř. věst. L 9, 14.1.2009, s. 12.
(2) Nařízení Rady (EU) č. 389/2012 ze dne 2. května 2012 o správní spolupráci v oblasti spotřebních daní a o zrušení nařízení (ES) č. 2073/2004 (Úř. věst. L 121, 8.5.2012, s. 1).
(3) Nařízení Komise (ES) č. 684/2009 ze dne 24. července 2009, kterým se provádí směrnice Rady 2008/118/ES, pokud jde o elektronické postupy pro přepravu zboží podléhajícího spotřební dani v režimu s podmíněným osvobozením od spotřební daně (Úř. věst. L 197, 29.7.2009, s. 24).
(4) Rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady č. 1152/2003/ES ze dne 16. června 2003 o zavedení elektronického systému pro přepravu a sledování výrobků podléhajících spotřební dani (Úř. věst. L 162, 1.7.2003, s. 5).
PŘÍLOHA I
Příloha I nařízení (ES) č. 684/2009 se mění takto:
|
1) |
Tabulka 1 se nahrazuje tímto: „Tabulka 1 (uvedená v čl. 3 odst. 1 a čl. 8 odst. 1) Návrh elektronického správního dokladu a elektronický správní doklad
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
2) |
Tabulka 3 se nahrazuje tímto: „Tabulka 3 (uvedená v čl. 5 odst. 1 a čl. 8 odst. 2) Změna místa určení
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
3) |
Tabulka 5 se nahrazuje tímto: „Tabulka 5 (uvedená v čl. 6 odst. 1 a čl. 8 odst. 2) Rozdělení přepravy
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
4) |
Tabulka 6 se nahrazuje tímto: „Tabulka 6 (uvedená v článku 7 a čl. 8 odst. 3) Oznámení o přijetí / Oznámení o vývozu zboží
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1) Nařízení Komise (EHS) č. 2454/93 ze dne 2. července 1993, kterým se provádí nařízení Rady (EHS) č. 2913/92, kterým se vydává celní kodex Společenství (Úř. věst. L 253, 11.10.1993, s. 1).
(2) Nařízení Komise (ES) č. 31/96 ze dne 10. ledna 1996 o potvrzení o osvobození od spotřební daně (Úř. věst. L 8, 11.1.1996, s. 11).
(3) Nařízení Rady (EHS) č. 2913/92 ze dne 12. října 1992, kterým se vydává celní kodex Společenství (Úř. věst. L 302, 19.10.1992, s. 1).
(4) Směrnice Rady 92/83/EHS ze dne 19. října 1992 o harmonizaci struktury spotřebních daní z alkoholu a alkoholických nápojů (Úř. věst. L 316, 31.10.1992, s. 21).
(5) Nařízení Rady (ES) č. 479/2008 ze dne 29. dubna 2008 o společné organizaci trhu s vínem, o změně nařízení (ES) č. 1493/1999, (ES) č. 1782/2003, (ES) č. 1290/2005 a (ES) č. 3/2008 a o zrušení nařízení (EHS) č. 2392/86 a (ES) č. 1493/1999 (Úř. věst. L 148, 6.6.2008, s. 1).
(6) Nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 ze dne 22. října 2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty (Úř. věst. L 299, 16.11.2007, s. 1).
(7) Nařízení Komise (ES) č. 436/2009 ze dne 26. května 2009, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 479/2008, pokud jde o registr vinic, povinná prohlášení a shromažďování údajů pro sledování trhu, průvodní doklady pro přepravu vinařských produktů a evidenční knihy vedené v odvětví vína (Úř. věst. L 128, 27.5.2009, s. 15).“
PŘÍLOHA II
Příloha II nařízení (ES) č. 684/2009 se mění takto:
|
1) |
V tabulce v bodě 2 se položka ve sloupci „Typ pole“ ve třetím řádku odpovídajícím položce „3“ ve sloupci „Pole“ nahrazuje tímto: „alfanumerický 16 (číslice a velká písmena)“. |
|
2) |
V bodě 6 se vkládá nový řádek 5, který zní:
|
|
29.1.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 26/36 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 77/2014
ze dne 28. ledna 2014
o stanovení paušálních dovozních hodnot pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 ze dne 22. října 2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty („jednotné nařízení o společné organizaci trhů“) (1),
s ohledem na prováděcí nařízení Komise (EU) č. 543/2011 ze dne 7. června 2011, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 pro odvětví ovoce a zeleniny a odvětví výrobků z ovoce a zeleniny (2), a zejména na čl. 136 odst. 1 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Prováděcí nařízení (EU) č. 543/2011 stanoví na základě výsledků Uruguayského kola mnohostranných obchodních jednání kritéria, podle kterých má Komise stanovit paušální hodnoty pro dovoz ze třetích zemí, pokud jde o produkty a lhůty uvedené v části A přílohy XVI uvedeného nařízení. |
|
(2) |
Paušální dovozní hodnota se vypočítá každý pracovní den v souladu s čl. 136 odst. 1 prováděcího nařízení (EU) č. 543/2011, a přitom se zohlední proměnlivé denní údaje. Toto nařízení by proto mělo vstoupit v platnost dnem zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Paušální dovozní hodnoty uvedené v článku 136 prováděcího nařízení (EU) č. 543/2011 jsou stanoveny v příloze tohoto nařízení.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 28. ledna 2014.
Za Komisi, jménem předsedy,
Jerzy PLEWA
generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova
PŘÍLOHA
Paušální dovozní hodnoty pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny
|
(EUR/100 kg) |
||
|
Kód KN |
Kód třetích zemí (1) |
Paušální dovozní hodnota |
|
0702 00 00 |
AL |
50,7 |
|
IL |
96,0 |
|
|
MA |
52,2 |
|
|
TN |
77,2 |
|
|
TR |
106,6 |
|
|
ZZ |
76,5 |
|
|
0707 00 05 |
JO |
275,4 |
|
MA |
158,2 |
|
|
TR |
150,7 |
|
|
ZZ |
194,8 |
|
|
0709 91 00 |
EG |
91,5 |
|
ZZ |
91,5 |
|
|
0709 93 10 |
MA |
67,2 |
|
TR |
137,0 |
|
|
ZZ |
102,1 |
|
|
0805 10 20 |
EG |
49,3 |
|
MA |
54,9 |
|
|
TN |
54,8 |
|
|
TR |
70,3 |
|
|
ZA |
38,4 |
|
|
ZZ |
53,5 |
|
|
0805 20 10 |
CN |
72,7 |
|
IL |
147,6 |
|
|
MA |
73,2 |
|
|
ZZ |
97,8 |
|
|
0805 20 30 , 0805 20 50 , 0805 20 70 , 0805 20 90 |
CN |
66,8 |
|
EG |
57,3 |
|
|
IL |
110,8 |
|
|
JM |
100,2 |
|
|
KR |
142,8 |
|
|
PK |
34,5 |
|
|
TR |
77,2 |
|
|
ZZ |
84,2 |
|
|
0805 50 10 |
EG |
69,0 |
|
TR |
52,8 |
|
|
ZZ |
60,9 |
|
|
0808 10 80 |
CA |
85,2 |
|
CN |
91,7 |
|
|
MK |
32,8 |
|
|
US |
135,2 |
|
|
ZZ |
86,2 |
|
|
0808 30 90 |
CN |
64,4 |
|
TR |
136,7 |
|
|
US |
131,1 |
|
|
ZZ |
110,7 |
|
(1) Klasifikace zemí podle nařízení Komise (ES) č. 1833/2006 (Úř. věst. L 354, 14.12.2006, s. 19). Kód „ ZZ “ znamená „jiného původu“.
ROZHODNUTÍ
|
29.1.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 26/38 |
PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ RADY 2014/40/SZBP
ze dne 28. ledna 2014,
kterým se provádí rozhodnutí 2011/423/SZBP o omezujících opatřeních vůči Súdánu a Jižnímu Súdánu
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o Evropské unii, a zejména na čl. 31 odst. 2 této Smlouvy,
s ohledem na rozhodnutí Rady 2011/423/SZBP o omezujících opatřeních vůči Súdánu a Jižnímu Súdánu (1), a zejména na článek 6 tohoto rozhodnutí,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Dne 18. července 2011 přijala Rada rozhodnutí 2011/423/SZBP ze dne 18. července 2011, které provedlo rezoluci Rady bezpečnosti Organizace spojených národů 1591 (2005) (dále jen „rezoluce Rady bezpečnosti OSN 1591 (2005)“) stanovující seznam osob, na které se vztahuje zákaz cestování a zmrazení majetku. |
|
(2) |
Ve dnech 11. března a 4. září 2013 výbor Rady bezpečnosti OSN zřízený podle bodu 3 rezoluce Rady bezpečnosti OSN 1591 (2005) pozměnil uvedený seznam a dodal další informace o důvodech pro zařazení na uvedený seznam. |
|
(3) |
Příloha rozhodnutí 2011/423/SZBP by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Příloha rozhodnutí 2011/423/SZBP se nahrazuje přílohou uvedenou v příloze tohoto rozhodnutí.
Článek 2
Toto rozhodnutí vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
V Bruselu dne 28. ledna 2014.
Za Radu
předseda
G. STOURNARAS
PŘÍLOHA
„PŘÍLOHA
SEZNAM OSOB A SUBJEKTŮ UVEDENÝCH V ČLÁNCÍCH 1A 3
|
1. |
Příjmení, jméno (jména): ELHASSAN, Gaffar Mohammed (také znám jako Gaffar Mohmed ELHASSAN) Datum narození: 24. června 1952. Adresa: Má bydliště v obci El Waha, Omdurman, Súdán. Identifikační číslo: Číslo průkazu totožnosti bývalého vojáka: 4302. Další informace: a) generálmajor a velitel súdánských ozbrojených sil (SAF) v západní vojenské oblasti b) ve výslužbě ze súdánské armády. Datum zařazení na seznam OSN: 25. dubna 2006 Doplňující informace z výkladového přehledu důvodů zařazení na seznam, který poskytl Výbor pro sankce: Skupina odborníků uvádí, že jim generálmajor Gaffar Mohammed ELHASSAN sdělil, že v době, kdy velel západní vojenské oblasti, měl přímé operační velení (především taktické velení) nad všemi prvky SAF v Dárfúru. ELHASSAN zastával tuto funkci velitele západní vojenské oblasti od listopadu roku 2004 (přibližně) do začátku roku 2006. Podle informací, které jsou skupině odborníků k dispozici, byl ELHASSAN odpovědný za porušení odstavce 7 rezoluce Rady bezpečnosti č. 1591, neboť z titulu své funkce žádal (od Chartúmu) a povoloval (po dni 29. března 2005) přesuny vojenského vybavení do Dárfúru bez předchozího schválení výborem zřízeným podle rezoluce RB OSN č. 1591. ELHASSAN sám skupině odborníků přiznal, že v době od 29. března 2005 do prosince 2005 byla do Dárfúru převezena z jiných částí Súdánu letadla, letadlové motory a jiné vojenské zařízení. Skupinu odborníků informoval například o tom, že v době od 18. do 21. září 2005 byly do Dárfúru neoprávněně přesunuty 2 útočné vrtulníky Mi-24. Jsou rovněž oprávněné důvody se domnívat, že ELHASSAN byl jakožto velitel západní vojenské oblasti přímo odpovědný za schvalování útočných vojenských letů v oblasti kolem obce Abu Hamra ve dnech 23. a 24. července 2005 a v oblasti Jebel Moon v Západním Dárfúru dne 19. listopadu 2005. Do obou operací byly zapojeny vrtulníky Mi-24 a v obou případech údajně zahájily palbu. Skupina odborníků uvádí, že ELHASSAN skupině sdělil, že to byl on, kdo schvaloval žádosti o leteckou podporu a další letecké operace z titulu své funkce velitele západní vojenské oblasti. (Viz zprávu skupiny expertů, S/2006/65, odstavce 266-269.) Těmito akcemi generálmajor Gaffar Mohammed ELHASSAN porušil příslušná ustanovení rezoluce Rady bezpečnosti č. 1591 a tudíž splňuje kritéria pro to, aby byl výborem označen jako osoba, na níž se vztahují sankce. |
|
2. |
Příjmení, jméno (jména): HILAL, (Šajch) Musa. Další informace: a) nejvyšší náčelník kmene Džalúl v severním Dárfúru b) člen národního shromáždění Súdánu c) v roce 2008 jmenován prezidentem Súdánu zvláštním poradcem při ministerstvu federálních věcí. Datum zařazení na seznam OSN: 25. dubna 2006 Doplňující informace z výkladového přehledu důvodů zařazení na seznam, který poskytl Výbor pro sankce: Zpráva organizace Human Rights Watch uvádí, že tato organizace má memorandum ze dne 13. února 2004 od úřadu místní správy v severním Dárfúru, v němž se „bezpečnostním jednotkám v dané lokalitě“ přikazuje „umožnit, aby pokračovaly činnosti mudžahedínů a dobrovolníků pod velením Šajcha Musy HILALA v oblastech [severního Dárfúru], a zajistit jejich základní potřeby“. Dne 28. září 2005 napadlo 400 členů arabských ozbrojenců vesnice Aro Šarrou (včetně tábora pro vnitřně vysídlené osoby), Acho a Gozmena v západním Dárfúru. Rovněž se domníváme, že Musa HILAL byl přítomen během útoku na tábor pro vnitřně vysídlené osoby ve vesnici Aro Šarrou: jeho syn byl dříve zabit během útoku Súdánské osvobozenecké armády na obec Šareja, takže byl nyní zapojen do osobního krvavého sváru. Existuje důvodné podezření, že jakožto nejvyšší náčelník nesl přímou odpovědnost za tyto akce a je odpovědný za porušování mezinárodního humanitárního práva a lidských práv, jakož i jiné brutální činy. |
|
3. |
Příjmení, jméno (jména): SHARIF, Adam Yacub (také znám jako a) Adam Yacub Shant, b) Adam Yacoub) Datum narození: asi 1976. Další informace: a) velitel Súdánské osvobozenecké armády (SLA) b) údajně zemřel dne 7. června 2012. Datum zařazení na seznam OSN: 25. dubna 2006 Doplňující informace z výkladového přehledu důvodů zařazení na seznam, který poskytl Výbor pro sankce: Vojáci Súdánské osvobozenecké armády pod velením Adama Yacuba Shanta porušili dohodu o příměří tím, že dne 23. července 2005 napadli kontingent súdánského vládního vojska, který poblíž obce Abu Hamra v severním Dárfúru doprovázel konvoj kamionů, a zabili tři vojáky. Po útoku došlo k rabování vládních vojenských zbraní a střeliva. Skupina odborníků má informace, které prokazují, že k útoku vojáků Súdánské osvobozenecké armády došlo a že byl zcela zřejmě organizován; tudíž byl pečlivě plánován. Lze se proto důvodně domnívat, že Shant, podle závěrů skupiny, jakožto potvrzený velitel SLA v oblasti, musel o tomto útoku vědět, a že jej schválil nebo nařídil. Nese tudíž za zmíněný útok přímou odpovědnost a splňuje kritéria pro zařazení na seznam. |
|
4. |
Příjmení, jméno (jména): BAREY Gabril Abdul Kareem (také znám jako a) generál Gibril Abdul Kareem BAREY b) „Tek“). Adresa: Má bydliště v obci Tine, na súdánské straně hranice s Čadem. Další informace: polní velitel Národního hnutí pro reformu a rozvoj (NMRD) Datum zařazení na seznam OSN: 25. dubna 2006 Doplňující informace z výkladového přehledu důvodů zařazení na seznam, který poskytl Výbor pro sankce: BAREY je odpovědný za únos zaměstnanců Mise Africké unie v Súdánu (AMIS) v Dárfúru v říjnu roku 2005. BAREY se otevřeně snaží zmařit misi AMIS prostřednictvím zastrašování; například v listopadu roku 2005 vyhrožoval sestřelením vrtulníků Africké unie v oblasti Jebel Moon. Těmito akcemi BAREY jasně porušil rezoluci RB OSN č. 1591 tím, že představuje hrozbu pro stabilitu Dárfúru, a splňuje tedy kritéria pro to, aby byl výborem označen jako osoba, na níž se vztahují sankce.“ |
|
29.1.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 26/41 |
PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ RADY 2014/41/SZBP
ze dne 28. ledna 2014,
kterým se provádí rozhodnutí 2011/137/SZBP o omezujících opatřeních s ohledem na situaci v Libyi
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o Evropské unii, a zejména na čl. 31 odst. 2 této smlouvy,
s ohledem na rozhodnutí Rady 2011/137/SZBP ze dne 28. února 2011 o omezujících opatřeních s ohledem na situaci v Libyi (1), a zejména na čl. 8 odst. 2 uvedeného rozhodnutí,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Dne 28. února 2011 přijala Rada rozhodnutí 2011/137/SZBP. |
|
(2) |
Ze seznamu osob a subjektů, na něž se vztahují omezující opatření, obsaženého v příloze IV rozhodnutí 2011/137/SZBP by měl být vyňat jeden subjekt. |
|
(3) |
Rozhodnutí 2011/137/SZBP by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Ze seznamu osob a subjektů obsaženého v příloze IV rozhodnutí 2011/137/SZBP se vyjímá tento subjekt:
Libyan Housing and Infrastructure Board (HIB).
Článek 2
Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
V Bruselu dne 28. ledna 2014.
Za Radu
předseda
G. STOURNARAS
|
29.1.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 26/42 |
ROZHODNUTÍ RADY 2014/42/SZBP
ze dne 28. ledna 2014,
kterým se mění rozhodnutí 2012/281/SZBP v rámci Evropské bezpečnostní strategie na podporu návrhu mezinárodního kodexu chování pro činnosti v kosmickém prostoru vypracovaného Unií
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o Evropské unii, a zejména na čl. 26 odst. 2 této smlouvy,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Dne 29. května 2012 přijala Rada rozhodnutí 2012/281/SZBP v rámci Evropské bezpečnostní strategie na podporu návrhu mezinárodního kodexu chování pro činnosti v kosmickém prostoru vypracovaného Unií (1). |
|
(2) |
V rozhodnutí 2012/281/SZBP se stanoví uspořádání až tří mnohostranných odborných zasedání věnovaných projednání návrhu mezinárodního kodexu chování. |
|
(3) |
Mnohostranná odborná zasedání se konala v červnu 2012 ve Vídni, v květnu 2013 v Kyjevě a v listopadu 2013 v Bangkoku. |
|
(4) |
Po úspěšném mnohostranném odborném zasedání konaném v Bangkoku se jasně ukázalo, že by mezinárodní společenství uvítalo čtvrté a závěrečné mnohostranné odborné zasedání. Toto zasedání by se mohlo konat v Africe. |
|
(5) |
Čtvrté a závěrečné mnohostranné odborné zasedání by bylo možné uspořádat v rámci původní finanční referenční částky uvedené v rozhodnutí 2012/281/SZBP, a tedy bez dopadů, pokud jde o dodatečné zdroje. |
|
(6) |
Rozhodnutí 2012/281/SZBP by tudíž mělo být změněno, aby bylo možné uspořádat čtvrté a závěrečné mnohostranné odborné zasedání, a s ohledem na to by měla být prodloužena jeho doba použitelnosti, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Rozhodnutí 2012/281/SZBP se mění takto:
|
1) |
V čl. 2 odst. 1 se písmeno b) nahrazuje tímto:
|
|
2) |
V článku 6 se druhý pododstavec nahrazuje tímto: „Jeho použitelnost končí 28 měsíců po dni uzavření finanční dohody uvedené v čl. 4 odst. 3, nebo šest měsíců po jeho přijetí, pokud v tomto období finanční dohoda uzavřena nebude.“ |
|
3) |
Příloha rozhodnutí 2012/281/ES se mění takto:
|
Článek 2
Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.
V Bruselu dne 28. ledna 2014.
Za Radu
předseda
G. STOURNARAS
|
29.1.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 26/44 |
PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE
ze dne 27. ledna 2014
týkající se některých prozatímních ochranných opatření v souvislosti s africkým morem prasat v Litvě
(oznámeno pod číslem C(2014) 501)
(Pouze litevské znění je závazné)
(Text s významem pro EHP)
(2014/43/EU)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na směrnici Rady 89/662/EHS ze dne 11. prosince 1989 o veterinárních kontrolách v obchodu uvnitř Společenství s cílem dotvoření vnitřního trhu (1), a zejména na čl. 9 odst. 3 uvedené směrnice,
s ohledem na směrnici Rady 90/425/EHS ze dne 26. června 1990 o veterinárních a zootechnických kontrolách v obchodu s některými živými zvířaty a produkty uvnitř Společenství s cílem dotvoření vnitřního trhu (2), a zejména na čl. 10 odst. 3 uvedené směrnice,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Africký mor prasat je infekční virová nákaza, která postihuje populace domácích a divokých prasat a může mít vážný dopad na ziskovost chovu prasat, a tím narušit obchod uvnitř Unie a vývoz do třetích zemí. |
|
(2) |
V případě ohniska afrického moru prasat existuje riziko, že by se původce nákazy mohl rozšířit i do jiných hospodářství s chovem prasat a na divoká prasata. Následně by se mohl prostřednictvím obchodu s živými prasaty nebo jejich produkty rozšířit z jednoho členského státu do druhého a do třetích zemí. |
|
(3) |
Směrnice Rady 2002/60/ES (3) zavádí minimální opatření pro tlumení afrického moru prasat, jež se mají uplatňovat uvnitř Unie. Článek 15 směrnice 2002/60/ES stanoví vymezení infikované oblasti po potvrzení jednoho či více případů afrického moru prasat u volně žijících prasat. |
|
(4) |
Litva informovala Komisi o stávající situaci na svém území, pokud jde o africký mor prasat, a v souladu s článkem 15 směrnice 2002/60/ES vymezila infikovanou oblast, ve které se uplatňují opatření zmíněná v článcích 15 a 16 uvedené směrnice. |
|
(5) |
Aby se předešlo jakémukoli zbytečnému narušení obchodu uvnitř Unie a zamezilo neopodstatněným překážkám pro obchod ze strany třetích zemí, je nutné ve spolupráci s dotčeným členským státem vytvořit seznam Unie s pásmy podléhajícími omezením v souvislosti s africkým morem prasat v Litvě. |
|
(6) |
Do doby, než se uskuteční zasedání Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat, by proto měla být v příloze tohoto rozhodnutí uvedena pásma s omezením v Litvě a doba trvání takto stanovené regionalizace. |
|
(7) |
Toto rozhodnutí bude přezkoumáno na příštím zasedání Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Litva zajistí, aby infikovaná oblast vymezená v souladu s článkem 15 směrnice 2002/60/ES zahrnovala přinejmenším oblasti uvedené v příloze tohoto rozhodnutí.
Článek 2
Toto rozhodnutí se použije do dne 15. února 2014.
Článek 3
Toto rozhodnutí je určeno Litevské republice.
V Bruselu dne 27. ledna 2014.
Za Komisi
Tonio BORG
člen Komise
(1) Úř. věst. L 395, 30.12.1989, s. 13.
(2) Úř. věst. L 224, 18.8.1990, s. 29.
(3) Směrnice Rady 2002/60/ES ze dne 27. června 2002, kterou se stanoví zvláštní ustanovení pro tlumení afrického moru prasat a kterou se mění směrnice 92/119/EHS, pokud jde o těšínskou chorobu prasat a africký mor prasat (Úř. věst. L 192, 20.7.2002, s. 27).
PŘÍLOHA
|
Infikovaná oblast v Litvě |
Datum ukončení platnosti |
|
Okresy Trakai a Šalčininkai v kraji (apskritis) Vilnius a okresy Lazdijai, Varėna, Alytus, Druskininkai v kraji Alytus. |
15. února 2014 |