ISSN 1977-0626

doi:10.3000/19770626.L_2014.009.ces

Úřední věstník

Evropské unie

L 9

European flag  

České vydání

Právní předpisy

Svazek 57
14. ledna 2014


Obsah

 

II   Nelegislativní akty

Strana

 

 

NAŘÍZENÍ

 

*

Nařízení Rady (EU) č. 24/2014 ze dne 10. ledna 2014, kterým se pro rok 2014 stanoví rybolovná práva pro některé populace ryb a skupiny populací ryb v Černém moři

1

 

*

Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 25/2014 ze dne 13. ledna 2014, kterým se mění nařízení (ES) č. 1251/2008, pokud jde o položku týkající se Kanady v seznamu třetích zemí, území, oblastí nebo jednotek, z nichž mohou být někteří vodní živočichové dováženi do Unie ( 1 )

5

 

 

Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 26/2014 ze dne 13. ledna 2014 o stanovení paušálních dovozních hodnot pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny

7

 

 

ROZHODNUTÍ

 

 

2014/9/EU

 

*

Rozhodnutí Komise ze dne 18. prosince 2013 o změně rozhodnutí 2010/2/EU a 2011/278/EU, pokud jde o odvětví a pododvětví, u nichž se má za to, že jim hrozí značné riziko úniku uhlíku (oznámeno pod číslem C(2013) 9186)  ( 1 )

9

 

 

Opravy

 

*

Oprava nařízení Rady (EU) č. 1412/2013 ze dne 17. prosince 2013 o otevření a správě autonomních celních kvót Unie pro dovoz některých produktů rybolovu na Kanárské ostrovy na období 2014–2020 (Úř. věst. L 353 ze dne 28.12.2013)

13

 


 

(1)   Text s významem pro EHP

CS

Akty, jejichž název není vyti_těn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu.

Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička.


II Nelegislativní akty

NAŘÍZENÍ

14.1.2014   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 9/1


NAŘÍZENÍ RADY (EU) č. 24/2014

ze dne 10. ledna 2014,

kterým se pro rok 2014 stanoví rybolovná práva pro některé populace ryb a skupiny populací ryb v Černém moři

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 43 odst. 3 této smlouvy,

s ohledem na návrh Evropské komise,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Ustanovení čl. 43 odst. 3 Smlouvy stanoví, že Rada přijme na návrh Komise opatření týkající se stanovení a přidělení rybolovných práv.

(2)

Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1380/2013 (1) požaduje, aby opatření pro zachování zdrojů byla přijímána s přihlédnuím k dostupnému vědeckému, technickému a ekonomickému poradenství, včetně tam, kde je to relevantní, zpráv vypracovaných Vědeckotechnickým a hospodářským výborem pro rybářství (VTHVR).

(3)

Je úkolem Rady přijmout opatření ke stanovení a přidělení rybolovných práv podle lovišť nebo skupin lovišť v Černém moři, případně včetně některých podmínek, jež jsou s nimi funkčně spojeny. Rybolovná práva by měla být přidělena jednotlivým členským státům tak, aby každému členskému státu zajistila relativní stabilitu rybolovu pro každou populaci ryb nebo druh rybolovu, a s náležitým ohledem na cíle společné rybářské politiky stanovené v nařízení (EU) č. 1380/2013.

(4)

Celkový přípustný odlov by měl být stanoven na základě dostupných vědeckých doporučení a s ohledem na biologické a sociálně-ekonomické aspekty, přičemž by měla všem odvětvím rybolovu zajistit spravedlivé zacházení; zároveň by se měla vzít v úvahu stanoviska vyjádřená během konzultace se zúčastněnými stranami.

(5)

Na využívání rybolovných práv stanovených v tomto nařízení se vztahuje nařízení Rady (ES) č. 1224/2009 (2), a zejména článek 33, pokud jde o zaznamenávání úlovků a intenzity rybolovu, a článek 34, pokud jde o oznamování údajů o vyčerpání rybolovných práv. Je proto nezbytné upřesnit kódy, které členské státy používají při zasílání údajů týkajících se vykládek populací, na něž se vztahuje toto nařízení, Komisi.

(6)

V souladu s článkem 2 nařízení Rady (ES) č. 847/96 (3) je třeba určit populace, na něž se vztahují různá opatření uvedeného článku.

(7)

Aby se předešlo přerušení rybolovných činností a zajistila obživa rybářů Unie, je důležité otevřít dotčená loviště v Černém moři od 1. ledna 2014. Z důvodu naléhavosti by toto nařízení mělo vstoupit v platnost bezprostředně po vyhlášení,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

KAPITOLA I

OBLAST PŮSOBNOSTI A DEFINICE

Článek 1

Předmět

Tímto nařízením se pro rok 2014 stanoví rybolovná práva pro některé populace ryb a skupiny populací ryb v Černém moři.

Článek 2

Oblast působnosti

Toto nařízení se vztahuje na plavidla EU působící v Černém moři.

Článek 3

Definice

Pro účely tohoto nařízení se použijí tyto definice:

a)

„GFCM“ se rozumí Generální komise pro rybolov ve Středomoří;

b)

„Černým mořem“ se rozumí zeměpisná podoblast 29 vymezená v příloze I nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1343/2011 (4) a v usnesení GFCM/33/2009/2;

c)

„plavidlem EU“ se rozumí rybářské plavidlo plující pod vlajkou členského státu a registrované v Unii;

d)

„celkovým přípustným odlovem“ (TAC) se rozumí množství, které lze každoročně odlovit z každé populace;

e)

„kvótou“ se rozumí část celkového přípustného odlovu přidělená Unii, členskému státu nebo třetí zemi.

KAPITOLA II

RYBOLOVNÁ PRÁVA

Článek 4

Celkové přípustné odlovy a jejich rozdělení

Celkové přípustné odlovy pro plavidla EU, jejich rozdělení mezi členské státy a případné podmínky, jež jsou s nimi funkčně spojeny, jsou stanoveny v příloze.

Článek 5

Zvláštní ustanovení o rozdělení

Rozdělením rybolovných práv mezi členské státy stanoveným v tomto nařízení nejsou dotčeny:

a)

výměny provedené podle čl. 16 odst. 8 nařízení (EU) č. 1380/2013;

b)

odpočty a přerozdělení podle článku 37 nařízení (ES) č. 1224/2009;

c)

dodatečné vykládky povolené podle článku 3 nařízení (ES) č. 847/96;

d)

množství převedená v souladu s článkem 4 nařízení (ES) č. 847/96;

e)

odpočty provedené podle článků 105 a 107 nařízení (ES) č. 1224/2009.

Článek 6

Podmínky vykládky úlovků a vedlejších úlovků

Ryby z populací, pro které jsou rybolovná práva stanovena tímto nařízením, mohou být uchovávány na palubě nebo vyloženy pouze v těchto případech:

a)

odlov byl proveden plavidly členského státu, jenž má kvótu, která dosud nebyla vyčerpána, nebo

b)

odlov představuje tu část kvóty Unie, která nebyla v podobě kvót rozdělena mezi členské státy, a uvedená kvóta Unie není vyčerpána.

KAPITOLA III

ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ

Článek 7

Předávání údajů

Zasílají-li členské státy podle článků 33 a 34 nařízení (ES) č. 1224/2009 Komisi údaje vztahující se k vykládkám objemů odlovených populací, použijí kódy populací stanovené v příloze tohoto nařízení.

Článek 8

Vstup v platnost

Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Použije se ode dne 1. ledna 2014.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 10. ledna 2014.

Za Radu

předseda

D. KOURKOULAS


(1)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1380/2013 ze dne 11. prosince 2013 o společné rybářské politice, o změně nařízení Rady (ES) č. 1954/2003 a (ES) č. 1224/2009 a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 2371/2002 a (ES) č. 639/2004 a rozhodnutí Rady 2004/585/ES (Úř. věst. L 354, 28.12.2013, s. 22).

(2)  Nařízení Rady (ES) č. 1224/2009 ze dne 20. listopadu 2009 o zavedení kontrolního režimu Společenství k zajištění dodržování pravidel společné rybářské politiky, o změně nařízení (ES) č. 847/96, (ES) č. 2371/2002, (ES) č. 811/2004, (ES) č. 768/2005, (ES) č. 2115/2005, (ES) č. 2166/2005, (ES) č. 388/2006, (ES) č. 509/2007, (ES) č. 676/2007, (ES) č. 1098/2007, (ES) č. 1300/2008 a (ES) č. 1342/2008 a o zrušení nařízení (EHS) č. 2847/93, (ES) č. 1627/94 a (ES) č. 1966/2006 (Úř. věst. L 343, 22.12.2009, s. 1).

(3)  Nařízení Rady (ES) č. 847/96 ze dne 6. května 1996, kterým se stanoví dodatečné podmínky pro meziroční řízení celkových přípustných odlovů a kvót (Úř. věst. L 115, 9.5.1996, s. 3).

(4)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1343/2011 ze dne 13. prosince 2011 o některých ustanoveních pro rybolov v oblasti dohody GFCM (Generální komise pro rybolov ve Středozemním moři), kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 1967/2006 o opatřeních pro řízení udržitelného využívání rybolovných zdrojů ve Středozemním moři (Úř. věst. L 347, 30.12.2011, s. 44).


PŘÍLOHA

TAC PLATNÉ PRO PLAVIDLA EU V OBLASTECH, KDE JSOU STANOVENY TAC PODLE DRUHU A PODLE OBLASTI

Níže uvedené tabulky stanoví celkové přípustné odlovy (TAC) a kvóty (v tunách živé hmotnosti, není-li uvedeno jinak) podle populace a případně podmínky, které jsou s nimi funkčně spjaty.

Populace ryb jsou vyjmenovány v abecedním pořadí podle latinského názvu druhů. Pro účely tohoto nařízení se použije tato srovnávací tabulka latinských a obecných názvů:

Vědecký název

Třímístný písmenný kód

Obecný název

Psetta maxima

TUR

Pakambala velká

Sprattus sprattus

SPR

Šprot obecný


Druh

:

Pakambala velká

Psetta maxima

Oblast

:

vody EU v Černém moři

TUR/F37.4.2.C

Bulharsko

43,2

 

Rumunsko

43,2

Unie

86,4 (1)

TAC

Nepoužije se

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.


Druh

:

Šprot obecný

Sprattus sprattus

Oblast

:

vody EU v Černém moři

SPR/F37.4.2.C

Bulharsko

8 032,5

 

Rumunsko

3 442,5

Unie

11 475

TAC

Nepoužije se

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.


(1)  Od 15. dubna do 15. června 2014 není povolena žádná rybolovná činnost, včetně překládky, braní na palubu, vykládky a prvního prodeje.


14.1.2014   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 9/5


PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 25/2014

ze dne 13. ledna 2014,

kterým se mění nařízení (ES) č. 1251/2008, pokud jde o položku týkající se Kanady v seznamu třetích zemí, území, oblastí nebo jednotek, z nichž mohou být někteří vodní živočichové dováženi do Unie

(Text s významem pro EHP)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na směrnici Rady 2006/88/ES ze dne 24. října 2006 o veterinárních požadavcích na živočichy pocházející z akvakultury a produkty akvakultury a o prevenci a tlumení některých nákaz vodních živočichů (1), a zejména na článek 22 a čl. 61 odst. 3 uvedené směrnice,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Směrnice 2006/88/ES stanoví veterinární požadavky pro uvádění na trh živočichů pocházejících z akvakultury a produktů akvakultury a pro jejich dovoz do Unie a tranzit přes její území.

(2)

Příloha III nařízení Komise (ES) č. 1251/2008 (2) stanoví seznam třetích zemí, území, oblastí nebo jednotek, z nichž je dovoleno dovážet živočichy pocházející z akvakultury.

(3)

Kromě toho vzory veterinárních osvědčení stanovené v částech A a B přílohy IV nařízení (ES) č. 1251/2008 obsahují veterinární potvrzení, která se týkají požadavků na druhy vnímavé k některým nákazám uvedeným v části II přílohy IV směrnice 2006/88/ES.

(4)

Některé provincie Kanady (Britská Kolumbie, Alberta, Saskatchewan, Manitoba, New Brunswick, Nové Skotsko, Prince Edward Island, Newfoundland a Labrador, Yukon, Severozápadní území a Nunavut) jsou v současné době uvedeny na seznamu v příloze III nařízení (ES) č. 1251/2008. Dovoz ryb druhů vnímavých k virové hemoragické septikémii, jak je uvedeno v části II přílohy IV směrnice 2006/88/ES, z uvedených provincií do Unie je tedy povolen.

(5)

Kanada požádala, aby byla na seznam uvedený v příloze III nařízení (ES) č. 1251/2008 zařazena provincie Quebec. V závěrech auditu, který v červnu 2012 v Kanadě ohledně zdraví vodních živočichů vykonal Potravinový a veterinární úřad, se uvádí, že příslušný orgán této třetí země může poskytovat náležité záruky v souvislosti se sledováním a monitorováním nákaz ryb a že pro vývoz ryb a výrobků z nich do Unie existuje spolehlivý systém vydávání osvědčení. Příslušný kanadský orgán navíc Komisi předložil podrobné informace o programu dozoru založeného na míře rizika s ohledem na virovou hemoragickou septikémii uskutečněném v letech 2007 až 2012 na volně žijících rybách pocházejících z rizikovějších povodí v provincii Quebec. Z rozboru koncepce a provádění uvedeného programu dozoru lze vyvodit, že výskyt viru virové hemoragické septikémie u vnímavých populací volně žijících ryb v Quebecu byl v uvedeném období velice nepravděpodobný. To je dalším ujištěním ohledně nákazového statusu druhů ryb vnímavých k virové hemoragické septikémii nebo výrobků z nich, které mohou být vyváženy z Quebecu do Unie.

(6)

Je proto vhodné povolit dovoz ryb druhů vnímavých k virové hemoragické septikémii, jak je uvedeno v části II přílohy IV směrnice 2006/88/ES, určených k chovu, pro sádkovací oblasti, rybářské oblasti vysazování a slovu a pro otevřená a uzavřená zařízení sloužící k okrasným účelům z Quebecu do Unie.

(7)

Nařízení (ES) č. 1251/2008 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno.

(8)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Příloha III nařízení (ES) č. 1251/2008 se mění v souladu s přílohou tohoto nařízení.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 13. ledna 2014.

Za Komisi

José Manuel BARROSO

předseda


(1)  Úř. věst. L 328, 24.11.2006, s. 14.

(2)  Nařízení Komise (ES) č. 1251/2008 ze dne 12. prosince 2008, kterým se provádí směrnice Rady 2006/88/ES, pokud jde o podmínky a požadavky na osvědčení pro uvádění živočichů pocházejících z akvakultury a produktů akvakultury na trh a pro jejich dovoz do Společenství, a kterým se stanoví seznam druhů přenašečů (Úř. věst. L 337, 16.12.2008, s. 41).


PŘÍLOHA

V příloze III nařízení (ES) č. 1251/2008 se v tabulce položka týkající se Kanady nahrazuje tímto:

Země/území

Druhy živočichů pocházejících z akvakultury

Oblast/jednotka

Kód ISO

Název

Ryby

Měkkýši

Korýši

Kód

Popis

„CA

Kanada

X

 

 

CA 0 (C)

Celé území

CA 1 (D)

Britská Kolumbie

CA 2 (D)

Alberta

CA 3 (D)

Saskatchewan

CA 4 (D)

Manitoba

CA 5 (D)

New Brunswick

CA 6 (D)

Nové Skotsko

CA 7 (D)

Prince Edward Island

CA 8 (D)

Newfoundland a Labrador

CA 9 (D)

Yukon

CA 10 (D)

Severozápadní území

CA 11 (D)

Nunavut

CA 12 (D)

Quebec“


14.1.2014   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 9/7


PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 26/2014

ze dne 13. ledna 2014

o stanovení paušálních dovozních hodnot pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 ze dne 22. října 2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty („jednotné nařízení o společné organizaci trhů“) (1),

s ohledem na prováděcí nařízení Komise (EU) č. 543/2011 ze dne 7. června 2011, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 pro odvětví ovoce a zeleniny a odvětví výrobků z ovoce a zeleniny (2), a zejména na čl. 136 odst. 1 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Prováděcí nařízení (EU) č. 543/2011 stanoví na základě výsledků Uruguayského kola mnohostranných obchodních jednání kritéria, podle kterých má Komise stanovit paušální hodnoty pro dovoz ze třetích zemí, pokud jde o produkty a lhůty uvedené v části A přílohy XVI uvedeného nařízení.

(2)

Paušální dovozní hodnota se vypočítá každý pracovní den v souladu s čl. 136 odst. 1 prováděcího nařízení (EU) č. 543/2011, a přitom se zohlední proměnlivé denní údaje. Toto nařízení by proto mělo vstoupit v platnost dnem zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Paušální dovozní hodnoty uvedené v článku 136 prováděcího nařízení (EU) č. 543/2011 jsou stanoveny v příloze tohoto nařízení.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 13. ledna 2014.

Za Komisi, jménem předsedy,

Jerzy PLEWA

generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova


(1)  Úř. věst. L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)  Úř. věst. L 157, 15.6.2011, s. 1.


PŘÍLOHA

Paušální dovozní hodnoty pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny

(EUR/100 kg)

Kód KN

Kód třetích zemí (1)

Paušální dovozní hodnota

0702 00 00

AL

78,9

MA

76,5

TN

97,0

TR

122,9

ZZ

93,8

0707 00 05

MA

158,2

TR

120,5

ZZ

139,4

0709 93 10

MA

65,7

TR

124,6

ZZ

95,2

0805 10 20

EG

58,6

MA

74,3

TR

82,3

ZA

57,9

ZZ

68,3

0805 20 10

IL

186,9

MA

66,8

ZZ

126,9

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

IL

180,9

JM

93,8

MA

117,9

TR

82,5

ZZ

118,8

0805 50 10

EG

66,2

TR

74,2

ZZ

70,2

0808 10 80

CA

147,4

CN

110,7

MK

34,9

US

167,9

ZZ

115,2

0808 30 90

CN

53,4

TR

165,9

US

196,4

ZZ

138,6


(1)  Klasifikace zemí podle nařízení Komise (ES) č. 1833/2006 (Úř. věst. L 354, 14.12.2006, s. 19). Kód „ZZ“ znamená „jiného původu“.


ROZHODNUTÍ

14.1.2014   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 9/9


ROZHODNUTÍ KOMISE

ze dne 18. prosince 2013

o změně rozhodnutí 2010/2/EU a 2011/278/EU, pokud jde o odvětví a pododvětví, u nichž se má za to, že jim hrozí značné riziko úniku uhlíku

(oznámeno pod číslem C(2013) 9186)

(Text s významem pro EHP)

(2014/9/EU)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na směrnici Evropského parlamentu a Rady 2003/87/ES ze dne 13. října 2003 o vytvoření systému pro obchodování s povolenkami na emise skleníkových plynů ve Společenství a o změně směrnice Rady 96/61/ES (1), a zejména na čl. 10a odst. 1 a 13 uvedené směrnice,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Rozhodnutí Komise 2010/2/EU (2) sestavuje podle směrnice 2003/87/ES seznam odvětví a pododvětví, u nichž se má za to, že jim hrozí značné riziko úniku uhlíku.

(2)

Rozhodnutí Komise 2011/278/EU (3) stanoví přechodná pravidla harmonizovaného přidělování bezplatných povolenek na emise platná v celé Unii podle článku 10a směrnice 2003/87/ES.

(3)

Každý rok lze na seznam odvětví a pododvětví zařadit další odvětví či pododvětví, u nichž se má za to, že jim hrozí značné riziko úniku uhlíku, pokud se v rámci analytické zprávy prokázalo, že dotyčné odvětví nebo pododvětví splňuje kritéria stanovená v čl. 10a odst. 14 až 17 směrnice 2003/87/ES v důsledku změny, která měla na jeho činnost výrazný dopad.

(4)

Některá odvětví, u nichž se nemá za to, že jim hrozí značné riziko úniku uhlíku podle klasifikace NACE-4 v rozhodnutí 2010/2/EU, byla rozčleněna a byla posouzena řada odpovídajících pododvětví, jejichž některé zvláštní charakteristické znaky měly ve srovnání se zbývajícím odvětvím výrazně odlišný dopad.

(5)

U pododvětví „Mouka, krupice, prášek, vločky, granule a pelety z brambor“, „Brambory, upravené nebo konzervované jinak než octem nebo kyselinou octovou, zmrazené“, jakož i „Syrovátka a modifikovaná (upravená) syrovátka, sušená, v granulích nebo v jiné pevné formě, též obsahující přidaný cukr nebo jiná sladidla“ toto posouzení ukázalo, že mohou být jasně odlišena od jiných pododvětví na základě zvláštních znaků a že splňují kvantitativní kritéria uvedená v čl. 10a odst. 15 směrnice 2003/87/ES. Tato pododvětví by proto měla být doplněna na seznam odvětví a pododvětví, u nichž se má za to, že jim hrozí značné riziko úniku uhlíku.

(6)

U pododvětví „Volně kované výkovky dílů převodových a klikových hřídelí a klik, z oceli“ toto hodnocení rovněž ukázalo, že ho lze jasně odlišit od jiných pododvětví na základě zvláštních znaků a že splňuje kvantitativní kritérium uvedené v čl. 10a odst. 16 písm. b) směrnice 2003/87/ES. Toto pododvětví by proto mělo být doplněno na seznam odvětví a pododvětví, u nichž se má za to, že jim hrozí značné riziko úniku uhlíku.

(7)

Odvětví „Výroba sádry“ a „Výroba sádrových výrobků pro stavební účely“ (kódy NACE 2653 a 2662) byla znovu posouzena v roce 2012. Toto kvalitativní posouzení prokázalo problematické vlastnosti trhu – jako je zvyšující se obchod, zejména rostoucí tendence dovozu ze zemí s nízkonákladovou výrobou, zvýšený mezinárodní konkurenční tlak a pouze mírné ziskové rozpětí v hodnocených letech – které omezují možnosti zařízení při investicích a snižování emisí. Na základě kombinovaného dopadu uvedených faktorů by se u těchto odvětví mělo mít za to, že jim hrozí značné riziko úniku uhlíku, a měla by být doplněna na seznam odvětví a pododvětví, u nichž se má za to, že jim hrozí značné riziko úniku uhlíku.

(8)

Rozhodnutí 2010/2/EU a 2011/278/EU by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna.

(9)

Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro změnu klimatu,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Změny rozhodnutí 2010/2/EU

Příloha rozhodnutí 2010/2/EU se mění v souladu s přílohou I tohoto rozhodnutí.

Článek 2

Změny rozhodnutí 2011/278/EU

Příloha I rozhodnutí 2011/278/EU se mění v souladu s přílohou II tohoto rozhodnutí.

Článek 3

Určení

Toto rozhodnutí je určeno členským státům.

V Bruselu dne 18. prosince 2013.

Za Komisi

Connie HEDEGAARD

členka Komise


(1)  Úř. věst. L 275, 25.10.2003, s. 32.

(2)  Úř. věst. L 1, 5.1.2010, s. 10.

(3)  Úř. věst. L 130, 17.5.2011, s. 1.


PŘÍLOHA I

Příloha rozhodnutí 2010/2/EU se mění takto:

1)

Oddíl 2 se mění takto:

a)

Před položku 15331427 se vkládají položky, které zní:

Kód Prodcom

Popis

„15311230

Mouka, krupice, prášek, vločky, granule a pelety z brambor

15311250

Brambory, upravené nebo konzervované jinak než octem nebo kyselinou octovou, zmrazené“

b)

za položku 155154 se vkládá nová položka, která zní:

Kód Prodcom

Popis

„15515533

Syrovátka a modifikovaná (upravená) syrovátka, sušená, v granulích nebo v jiné pevné formě, též obsahující přidaný cukr nebo jiná sladidla“

c)

za položku 26821620 se vkládá nová položka, která zní:

Kód Prodcom

Popis

„28401133

Volně kované výkovky dílů převodových a klikových hřídelí a klik, z oceli“

2)

V oddíle 3 se za položku 2640 vkládají nové položky, které zní:

Kód Prodcom

Popis

„2653

Výroba sádry

2662

Výroba sádrových výrobků pro stavební účely“.


PŘÍLOHA II

V příloze I rozhodnutí 2011/278/EU se položky odpovídající referenčním úrovním produktu „Sádra“, „Sušená sekundární sádra“ a „Sádrokarton“ nahrazují tímto:

Referenční úroveň produktu

Definice zahrnutých produktů

Definice zahrnutých procesů a emisí (systémové hranice)

Ohrožení únikem uhlíku v letech 2013 a 2014 podle rozhodnutí 2010/2/EU

Hodnota referenční úrovně

(povolenek/t)

„Sádra

Sádry obsahující pálenou sádru nebo síran vápenatý (pro použití ve stavebnictví, pro použití k apretaci tkanin nebo povrchovou úpravu papíru, pro použití v zubním lékařství, pro použití při sanaci půdy), v tunách štuku. Tato referenční úroveň produktu se nevztahuje na alfa sádry.

Zahrnuje všechny procesy přímo či nepřímo spojené s výrobními kroky mletí, sušení a pálení sádry.

ano

0,048“,

„Sušená sekundární sádra

Sušená sekundární sádra (syntetická sádra vyrobená recyklací jako vedlejší produkt energetického odvětví nebo materiál recyklovaný ze stavebního odpadu a demolic), vyjádřená v tunách výrobku

Zahrnuje všechny procesy přímo či nepřímo spojené se sušením sekundární sádry.

ano

0,017“,

„Sádrokarton

Tato referenční úroveň se vztahuje na tabule, desky, panely, dlaždice a podobné výrobky ze sádry a ze směsí založených na sádře, (ne)potažené nebo (ne)vyztužené pouze papírem nebo lepenkou, kromě výrobků aglomerovaných se sádrou, zdobených (v tunách štuku). Tato referenční úroveň produktu se nevztahuje na sádrové lepenky o vysoké hustotě.

Zahrnuje všechny procesy přímo či nepřímo spojené s výrobními kroky mletí, sušení a kalcinování a vysoušení lepenky. Pro určení úrovně nepřímých emisí se posoudí pouze spotřeba elektřiny tepelných čerpadel používaných ve fázi sušení.

ano

0,131“.


Opravy

14.1.2014   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 9/13


Oprava nařízení Rady (EU) č. 1412/2013 ze dne 17. prosince 2013 o otevření a správě autonomních celních kvót Unie pro dovoz některých produktů rybolovu na Kanárské ostrovy na období 2014–2020

( Úřední věstník Evropské unie L 353 ze dne 28. prosince 2013 )

Strana 4, příloha, celní kvóta s pořadovým číslem 09.2651:

místo:

„09.2651

0306

Korýši, též bez krunýřů, živí, čerství, chlazení, zmrazení, sušení, solení nebo ve slaném nálevu; uzení korýši, též bez krunýřů, též vaření před nebo během uzení; korýši v krunýřích, vaření ve vodě nebo v páře, též chlazení, zmrazení, sušení, solení nebo ve slaném nálevu; moučky, prášky a pelety z korýšů, způsobilé k lidskému požívání

15 000

0

0307

Měkkýši, též v lasturách nebo ulitách, živí, čerství, chlazení, zmrazení, sušení, solení nebo ve slaném nálevu; uzení měkkýši, též v lasturách nebo ulitách, též vaření před nebo během uzení; moučky, prášky a pelety z měkkýšů, způsobilé k lidskému požívání

 

0308

Vodní bezobratlí, jiní než korýši a měkkýši, živí, čerství, chlazení, zmrazení, sušení, solení nebo ve slaném nálevu; uzení vodní bezobratlí, jiní než korýši a měkkýši, též vaření před nebo během uzení; moučky, prášky a pelety z vodních bezobratlých, jiných než korýšů a měkkýšů, způsobilé k lidskému požívání“

 

 

má být:

„09.2651

0306

Korýši, též bez krunýřů, živí, čerství, chlazení, zmrazení, sušení, solení nebo ve slaném nálevu; uzení korýši, též bez krunýřů, též vaření před nebo během uzení; korýši v krunýřích, vaření ve vodě nebo v páře, též chlazení, zmrazení, sušení, solení nebo ve slaném nálevu; moučky, prášky a pelety z korýšů, způsobilé k lidskému požívání

15 000

0

0307

Měkkýši, též v lasturách nebo ulitách, živí, čerství, chlazení, zmrazení, sušení, solení nebo ve slaném nálevu; uzení měkkýši, též v lasturách nebo ulitách, též vaření před nebo během uzení; moučky, prášky a pelety z měkkýšů, způsobilé k lidskému požívání

0308

Vodní bezobratlí, jiní než korýši a měkkýši, živí, čerství, chlazení, zmrazení, sušení, solení nebo ve slaném nálevu; uzení vodní bezobratlí, jiní než korýši a měkkýši, též vaření před nebo během uzení; moučky, prášky a pelety z vodních bezobratlých, jiných než korýšů a měkkýšů, způsobilé k lidskému požívání“