|
ISSN 1977-0626 doi:10.3000/19770626.L_2013.224.ces |
||
|
Úřední věstník Evropské unie |
L 224 |
|
|
||
|
České vydání |
Právní předpisy |
Ročník 56 |
|
|
|
||
|
|
* |
||
|
|
* |
Oznámení čtenářům – způsob odkazování na akty (pokračování na vnitřní straně zadní obálky) |
|
|
|
|
|
(1) Text s významem pro EHP |
|
CS |
Akty, jejichž název není vytištěn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu. Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička. |
II Nelegislativní akty
NAŘÍZENÍ
|
22.8.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 224/1 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 795/2013
ze dne 21. srpna 2013
o povolení cholinchloridu jako doplňkové látky pro všechny druhy zvířat
(Text s významem pro EHP)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1831/2003 ze dne 22. září 2003 o doplňkových látkách používaných ve výživě zvířat (1), a zejména na čl. 9 odst. 2 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Nařízení (ES) č. 1831/2003 stanoví povolení doplňkových látek používaných ve výživě zvířat a důvody a postupy, na jejichž základě se povolení uděluje. Článek 10 uvedeného nařízení stanoví přehodnocení doplňkových látek povolených podle směrnice Rady 70/524/EHS (2). |
|
(2) |
Cholinchlorid byl povolen bez časového omezení v souladu se směrnicí 70/524/EHS jako doplňková látka ve skupině „vitaminy, provitaminy a chemicky přesně definované látky se srovnatelným účinkem“ pro všechny druhy zvířat. Uvedený produkt byl v souladu s čl. 10 odst. 1 nařízení (ES) č. 1831/2003 následně zapsán do Registru Evropské unie pro doplňkové látky jako stávající produkt. |
|
(3) |
V souladu s čl. 10 odst. 2 nařízení (ES) č. 1831/2003 ve spojení s článkem 7 uvedeného nařízení byla podána žádost o přehodnocení cholinchloridu jako doplňkové látky pro všechny druhy zvířat, přičemž bylo požádáno o jeho zařazení do kategorie doplňkových látek „nutriční doplňkové látky“. Tato žádost byla podána spolu s údaji a dokumenty požadovanými podle čl. 7 odst. 3 nařízení (ES) č. 1831/2003. |
|
(4) |
Evropský úřad pro bezpečnost potravin (dále jen „úřad“) dospěl ve svém stanovisku ze dne 6. září 2011 (3) k závěru, že za navrhovaných podmínek použití v krmivech nemá cholinchlorid nepříznivé účinky na zdraví zvířat a spotřebitelů a že podle předpokladů nepředstavuje další riziko pro životní prostředí. Úřad rovněž dospěl k závěru, že v případě přijetí vhodných ochranných opatření nevzniknou pro uživatele žádná bezpečnostní rizika. Úřad nepovažuje zvláštní požadavky na monitorování po uvedení na trh za nutné. Úřad také ověřil zprávu o metodě analýzy doplňkové látky přidané do krmiv, kterou předložila referenční laboratoř zřízená nařízením (ES) č. 1831/2003. |
|
(5) |
Posouzení cholinchloridu prokazuje, že podmínky pro povolení stanovené v článku 5 nařízení (ES) č. 1831/2003 jsou splněny. Proto by používání uvedené látky mělo být povoleno podle přílohy tohoto nařízení. |
|
(6) |
Vzhledem k tomu, že bezpečnostní důvody nevyžadují okamžité provedení změn v podmínkách pro povolení, je vhodné stanovit přechodné období pro spotřebování stávajících zásob doplňkové látky, premixů a krmných směsí, které uvedenou doplňkovou látku obsahují, v souladu s povolením podle směrnice 70/524/EHS. |
|
(7) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Přípravek uvedený v příloze, náležející do kategorie doplňkových látek „nutriční doplňkové látky“ a funkční skupiny „vitaminy, provitaminy a chemicky přesně definované látky se srovnatelným účinkem“, se povoluje jako doplňková látka ve výživě zvířat podle podmínek stanovených v uvedené příloze.
Článek 2
Přípravek uvedený v příloze a krmiva obsahující tento přípravek, vyrobená a označená před 11. březnem 2014 v souladu s pravidly platnými před 11. září 2013, mohou být uváděny na trh a používány až do vyčerpání zásob.
Článek 3
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 21. srpna 2013.
Za Komisi
José Manuel BARROSO
předseda
(1) Úř. věst. L 268, 18.10.2003, s. 29.
(2) Úř. věst. L 270, 14.12.1970, s. 1.
(3) EFSA Journal 2011; 9(9):2353.
PŘÍLOHA
|
Identifikační číslo doplňkové látky |
Jméno držitele povolení |
Doplňková látka |
Složení, chemický vzorec, popis, analytická metoda |
Druh nebo kategorie zvířat |
Maximální stáří |
Minimální obsah |
Maximální obsah |
Jiná ustanovení |
Konec platnosti povolení |
||||||||||||||||||
|
mg/kg kompletního krmiva o obsahu vlhkosti 12 % |
|||||||||||||||||||||||||||
|
Kategorie: nutriční doplňkové látky. Funkční skupina: vitaminy, provitaminy a chemicky přesně definované látky se srovnatelným účinkem |
|||||||||||||||||||||||||||
|
3a890 |
— |
Cholinchlorid |
|
Všechny druhy zvířat |
— |
— |
— |
|
11. září 2023 |
||||||||||||||||||
(1) Podrobné informace o analytických metodách lze získat na internetové stránce referenční laboratoře: http://irmm.jrc.ec.europa.eu/EURLs/EURL_feed_additives/Pages/index.aspx
|
22.8.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 224/4 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 796/2013
ze dne 21. srpna 2013
o zamítnutí povolení látky 3-acetyl-2,5-dimethylthiofen jako doplňkové látky
(Text s významem pro EHP)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1831/2003 ze dne 22. září 2003 o doplňkových látkách používaných ve výživě zvířat (1), a zejména na čl. 9 odst. 2 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Nařízení (ES) č. 1831/2003 stanoví povolení doplňkových látek používaných ve výživě zvířat a důvody a postupy, na jejichž základě se povolení uděluje nebo zamítá. Článek 10 uvedeného nařízení stanoví přehodnocení doplňkových látek povolených podle směrnice Rady 70/524/EHS (2). |
|
(2) |
Látka 3-acetyl-2,5-dimethylthiofen byla povolena bez časového omezení v souladu se směrnicí 70/524/EHS jako doplňková látka ve skupině „zchutňující a dochucující látky – veškeré přírodní produkty a odpovídající syntetické produkty“ pro všechny druhy zvířat. Uvedená látka byla v souladu s čl. 10 odst. 1 nařízení (ES) č. 1831/2003 následně zapsána do Registru Evropské unie pro doplňkové látky s číslem CAS 2530-10-1 a číslem FLAVIS 15.024. |
|
(3) |
V souladu s čl. 10 odst. 2 nařízení (ES) č. 1831/2003 ve spojení s článkem 7 uvedeného nařízení byla podána žádost o přehodnocení této látky jako doplňkové látky pro všechny druhy zvířat, přičemž bylo požádáno o její zařazení do kategorie „senzorické doplňkové látky“ a do funkční skupiny „zchutňující látky“. Tato žádost byla podána spolu s údaji a dokumenty požadovanými podle čl. 7 odst. 3 nařízení (ES) č. 1831/2003. |
|
(4) |
Látka 3-acetyl-2,5-dimethylthiofen byla rovněž zařazena na seznam aromatických látek v části A přílohy I nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1334/2008 ze dne 16. prosince 2008 o aromatech a některých složkách potravin s aromatickými vlastnostmi pro použití v potravinách nebo na jejich povrchu a o změně nařízení Rady (EHS) č. 1601/91, nařízení (ES) č. 2232/96 a č. 110/2008 a směrnice 2000/13/ES (3) jako aromatická látka, u níž probíhá hodnocení a pro niž měly být předloženy dodatečné vědecké údaje. Tyto údaje byly předloženy. |
|
(5) |
Evropský úřad pro bezpečnost potravin (dále jen „úřad“) dospěl ve svém stanovisku ze dne 15. května 2013 (4) ohledně použití této látky jako aromatické látky v potravinách k závěru, že tato látka je mutagenní in vitro a in vivo a že její použití jako aromatické látky v potravinách představuje bezpečnostní riziko. |
|
(6) |
Toto posouzení naznačuje, že je velmi pravděpodobné, že 3-acetyl-2,5-dimethylthiofen je mutagenní i pro zvířata, která konzumují krmivo obsahující tuto látku jako senzorickou doplňkovou látku. Nebylo tedy prokázáno, že uvedená látka nemá při použití jako doplňková látka za navrhovaných podmínek použití nepříznivý účinek na zdraví zvířat. |
|
(7) |
Podmínky pro povolení stanovené v článku 5 nařízení (ES) č. 1831/2003 tedy nejsou splněny. Povolení 3-acetyl-2,5-dimethylthiofenu jako doplňkové látky by proto mělo být zamítnuto. |
|
(8) |
Jelikož další používání 3-acetyl-2,5-dimethylthiofenu jako doplňkové látky může představovat riziko pro zdraví zvířat, měla by být tato látka co nejdříve stažena z trhu. |
|
(9) |
S přihlédnutím k praktickým důvodům by mělo být stanoveno přechodné období, aby bylo možné vyřešit situaci v oblasti stávajících zásob krmiv obsahujících zchutňující látku 3-acetyl-2,5-dimethylthiofen, která jsou již na trhu před vstupem tohoto nařízení v platnost. |
|
(10) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Povolení 3-acetyl-2,5-dimethylthiofenu jako doplňkové látky ve výživě zvířat se zamítá.
Článek 2
Stávající zásoby 3-acetyl-2,5-dimethylthiofenu a premixy, které jej obsahují, musí být co nejdříve a nejpozději do 11. října 2013 staženy z trhu. Krmné směsi obsahující 3-acetyl-2,5-dimethylthiofen, které byly vyrobeny před datem vstupu tohoto nařízení v platnost, mohou být používány až do vyčerpání zásob a nejpozději do 11. října 2013.
Článek 3
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 21. srpna 2013.
Za Komisi
José Manuel BARROSO
předseda
(1) Úř. věst. L 268, 18.10.2003, s. 29.
(2) Úř. věst. L 270, 14.12.1970, s. 1.
(3) Úř. věst. L 354, 31.12.2008, s. 34.
(4) EFSA Journal 2013; 11(5):3227.
|
22.8.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 224/6 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 797/2013
ze dne 21. srpna 2013
o povolení přípravku Enterococcus faecium NCIMB 11181 jako doplňkové látky pro odchov a výkrm telat a odstavená selata (držitel povolení Chr. Hansen A/S) a o zrušení nařízení (ES) č. 1333/2004
(Text s významem pro EHP)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1831/2003 ze dne 22. září 2003 o doplňkových látkách používaných ve výživě zvířat (1), a zejména na čl. 9 odst. 2 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Nařízení (ES) č. 1831/2003 stanoví povolení doplňkových látek používaných ve výživě zvířat a důvody a postupy, na jejichž základě se povolení uděluje. Článek 10 uvedeného nařízení stanoví přehodnocení doplňkových látek povolených podle směrnice Rady 70/524/EHS (2). |
|
(2) |
Přípravek Enterococcus faecium NCIMB 11181 byl povolen bez časového omezení v souladu se směrnicí 70/524/EHS jako doplňková látka pro použití u odchovu a výkrmu telat a u odstavených selat nařízením Komise (ES) č. 1333/2004 (3). Uvedený přípravek byl v souladu s čl. 10 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 1831/2003 následně zapsán do Registru Evropské unie pro doplňkové látky jako stávající produkt. |
|
(3) |
V souladu s čl. 10 odst. 2 nařízení (ES) č. 1831/2003 ve spojení s článkem 7 uvedeného nařízení byla podána žádost o přehodnocení uvedeného přípravku jako doplňkové látky pro odchov a výkrm telat a odstavená selata, přičemž bylo požádáno o zařazení uvedené doplňkové látky do kategorie „zootechnické doplňkové látky“. Tato žádost byla podána spolu s údaji a dokumenty požadovanými podle čl. 7 odst. 3 nařízení (ES) č. 1831/2003. |
|
(4) |
Evropský úřad pro bezpečnost potravin (dále jen „úřad“) dospěl ve svém stanovisku ze dne 1. února 2012 (4) k závěru, že přípravek Enterococcus faecium NCIMB 11181 nemá za navržených podmínek použití nepříznivé účinky na zdraví zvířat, lidské zdraví nebo na životní prostředí a že je účinný při zlepšování zootechnických výsledků odchovu a výkrmu telat a odstavených selat. Úřad nepovažuje zvláštní požadavky na monitorování po uvedení na trh za nutné. Úřad také ověřil zprávu o metodě analýzy doplňkové látky přidané do krmiv, kterou předložila referenční laboratoř zřízená nařízením (ES) č. 1831/2003. |
|
(5) |
Posouzení přípravku Enterococcus faecium NCIMB 11181 prokazuje, že podmínky pro povolení stanovené v článku 5 nařízení (ES) č. 1831/2003 jsou splněny. Proto by používání uvedeného přípravku mělo být povoleno podle přílohy tohoto nařízení. |
|
(6) |
Jelikož se uděluje nové povolení v souladu s nařízením (ES) č. 1831/2003, mělo by být zrušeno nařízení (ES) č. 1333/2004. |
|
(7) |
Vzhledem k tomu, že bezpečnostní důvody nevyžadují okamžité provedení změn v podmínkách pro povolení, je vhodné stanovit přechodné období pro spotřebování stávajících zásob doplňkové látky, premixů a krmných směsí, které uvedenou doplňkovou látku obsahují, v souladu s povolením podle nařízení (ES) č. 1333/2004. |
|
(8) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Přípravek uvedený v příloze, náležející do kategorie doplňkových látek „zootechnické doplňkové látky“ a funkční skupiny „stabilizátory střevní flóry“, se povoluje jako doplňková látka ve výživě zvířat podle podmínek stanovených v uvedené příloze.
Článek 2
Zrušuje se nařízení (ES) č. 1333/2004.
Článek 3
Přípravek uvedený v příloze a krmiva obsahující tento přípravek, vyrobené a označené před11. březnem 2014 v souladu s pravidly platnými před 11. zářím 2013, mohou být uváděny na trh a používány až do vyčerpání zásob.
Článek 4
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 21. srpna 2013.
Za Komisi
José Manuel BARROSO
předseda
(1) Úř. věst. L 268, 18.10.2003, s. 29.
(2) Úř. věst. L 270, 14.12.1970, s. 1.
(3) Úř. věst. L 247, 21.7.2004, s. 11.
(4) EFSA Journal 2012; 10(2):2574.
PŘÍLOHA
|
Identifikační číslo doplňkové látky |
Jméno držitele povolení |
Doplňková látka |
Složení, chemický vzorec, popis, analytická metoda |
Druh nebo kategorie zvířat |
Maximální stáří |
Minimální obsah |
Maximální obsah |
Jiná ustanovení |
Konec platnosti povolení |
||||||||||||||||||||||||||
|
CFU/kg kompletního krmiva o obsahu vlhkosti 12 % |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Kategorie: zootechnické doplňkové látky. Funkční skupina: stabilizátory střevní flóry |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
4b1708 |
Chr. Hansen A/S |
Enterococcus faecium (NCIMB 11181) |
|
Odchov a výkrm telat |
6 měsíců |
5 × 108 |
— |
|
11. září 2023 |
||||||||||||||||||||||||||
|
Selata (odstavená) |
— |
5 × 108 |
— |
||||||||||||||||||||||||||||||||
(1) Podrobné informace o analytických metodách lze získat na internetové stránce referenční laboratoře pro doplňkové látky: www.irmm.jrc.be/eurl-feed-additives
|
22.8.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 224/9 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 798/2013
ze dne 21. srpna 2013,
kterým se mění prováděcí nařízení (EU) č. 540/2011, pokud jde o podmínky schválení účinné látky pyrethriny
(Text s významem pro EHP)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 ze dne 21. října 2009 o uvádění přípravků na ochranu rostlin na trh a o zrušení směrnic Rady 79/117/EHS a 91/414/EHS (1), a zejména na čl. 13 odst. 2 písm. c) uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Účinná látka pyrethriny byla zařazena do přílohy I směrnice Rady 91/414/EHS (2) směrnicí Komise 2008/127/ES (3) v souladu s postupem stanoveným v článku 24b nařízení Komise (ES) č. 2229/2004 ze dne 3. prosince 2004, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro čtvrtou etapu pracovního programu podle čl. 8 odst. 2 směrnice Rady 91/414/EHS (4). Od nahrazení směrnice 91/414/EHS nařízením (ES) č. 1107/2009 se zmíněná látka považuje za schválenou podle uvedeného nařízení a je uvedena v části A přílohy prováděcího nařízení Komise (EU) č. 540/2011 ze dne 25. května 2011, kterým se provádí nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009, pokud jde o seznam schválených účinných látek (5). |
|
(2) |
V souladu s článkem 25a nařízení (ES) č. 2229/2004 předložil Evropský úřad pro bezpečnost potravin (dále jen „úřad“) dne 12. prosince 2012 Komisi své stanovisko k návrhu zprávy o přezkoumání účinné látky pyrethriny (6). Úřad sdělil své stanovisko k pyrethrinům oznamovateli. Komise vyzvala oznamovatele, aby předložil připomínky k návrhu zprávy o přezkoumání pyrethrinů. Návrh zprávy o přezkoumání a stanovisko úřadu byly přezkoumány členskými státy a Komisí v rámci Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat a konečné znění dostalo dne 16. července 2013 podobu zprávy Komise o přezkoumání pyrethrinů. |
|
(3) |
Potvrzuje se, že účinná látka pyrethriny se považuje za schválenou podle nařízení (ES) č. 1107/2009. |
|
(4) |
V souladu s čl. 13 odst. 2 nařízení (ES) č. 1107/2009 ve spojení s článkem 6 uvedeného nařízení a s ohledem na současný stav vědeckých a technických poznatků je nezbytné změnit podmínky schválení pyrethrinů. Zejména je vhodné vyžádat si další potvrzující informace. |
|
(5) |
Příloha prováděcího nařízení (EU) č. 540/2011 by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna. |
|
(6) |
Před použitím tohoto nařízení by měla být poskytnuta přiměřená doba, aby se umožnilo členským státům, oznamovatelům a držitelům povolení pro přípravky na ochranu rostlin, které obsahují pyrethriny, splnit požadavky vyplývající ze změny podmínek schválení. |
|
(7) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Část A přílohy prováděcího nařízení (EU) č. 540/2011 se mění v souladu s přílohou tohoto nařízení.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Použije se ode dne 1. ledna 2014.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 21. srpna 2013.
Za Komisi
José Manuel BARROSO
předseda
(1) Úř. věst. L 309, 24.11.2009, s. 1.
(2) Úř. věst. L 230, 19.8.1991, s. 1.
(3) Úř. věst. L 344, 20.12.2008, s. 89.
(4) Úř. věst. L 379, 24.12.2004, s. 13.
(5) Úř. věst. L 153, 11.6.2011, s. 1.
(6) Evropský úřad pro bezpečnost potravin, Conclusion on the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance pyrethrins. EFSA Journal 2013; 11(1):3032. [76 s.]. doi:10.2903/j.efsa.2013.3032. K dispozici na internetových stránkách www.efsa.europa.eu/efsajournal
PŘÍLOHA
V části A přílohy prováděcího nařízení (EU) č. 540/2011 se položka 246 týkající se účinné látky pyrethriny nahrazuje tímto:
|
Číslo |
Obecný název, identifikační čísla |
Název podle IUPAC |
Čistota |
Datum schválení |
Konec platnosti schválení |
Zvláštní ustanovení |
||||||||||||
|
„246 |
Pyrethriny: 8003-34-7 CIPAC 32 Výtažek A: výtažky z Chrysanthemum cinerariaefolium: 89997- 63-7 pyrethrin 1: CAS 121- 21-1 pyrethrin 2: CAS 121- 29-9 cinerin 1: CAS 25402- 06-6 cinerin 2: CAS 121- 20-0 jasmolin 1: CAS 4466- 14-2 jasmolin 2: CAS 1172- 63-0 Výtažek B: pyrethrin 1: CAS 121-21-1 pyrethrin 2: CAS 121- 29-9 cinerin 1: CAS 25402- 06-6 cinerin 2: CAS 121- 20-0 jasmolin 1: CAS 4466- 14-2 jasmolin 2: CAS 1172- 63-0 |
Pyrethriny jsou složitá směs chemických látek. |
Výtažek A: ≥ 500 g/kg pyrethriny Výtažek B: ≥ 480 g/kg pyrethriny |
1. září 2009 |
31. srpna 2019 |
ČÁST A Povolena mohou být pouze použití jako insekticid. ČÁST B Při uplatňování jednotných zásad podle čl. 29 odst. 6 nařízení (ES) č. 1107/2009 musí být zohledněny závěry zprávy o přezkoumání pyrethrinů (SANCO/2627/2008), a zejména dodatky I a II uvedené zprávy, dokončené Stálým výborem pro potravinový řetězec a zdraví zvířat. Při tomto celkovém hodnocení musí členské státy věnovat zvláštní pozornost:
Podmínky použití musí v případě potřeby zahrnovat použití odpovídajících osobních ochranných prostředků a jiných opatření ke zmírnění rizika. Žadatel předloží potvrzující informace, pokud jde o:
Žadatel předloží Komisi, členským státům a úřadu informace stanovené v bodě 1 do 31. března 2014 a informace stanovené v bodech 2, 3 a 4 do 31. prosince 2015.“ |
|
22.8.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 224/12 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 799/2013
ze dne 21. srpna 2013
o stanovení paušálních dovozních hodnot pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 ze dne 22. října 2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty („jednotné nařízení o společné organizaci trhů“) (1),
s ohledem na prováděcí nařízení Komise (EU) č. 543/2011 ze dne 7. června 2011, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 pro odvětví ovoce a zeleniny a odvětví výrobků z ovoce a zeleniny (2), a zejména na čl. 136 odst. 1 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Prováděcí nařízení (EU) č. 543/2011 stanoví na základě výsledků Uruguayského kola mnohostranných obchodních jednání kritéria, podle kterých má Komise stanovit paušální hodnoty pro dovoz ze třetích zemí, pokud jde o produkty a lhůty uvedené v části A přílohy XVI uvedeného nařízení. |
|
(2) |
Paušální dovozní hodnota se vypočítá každý pracovní den v souladu s čl. 136 odst. 1 prováděcího nařízení (EU) č. 543/2011, a přitom se zohlední proměnlivé denní údaje. Toto nařízení by proto mělo vstoupit v platnost dnem zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Paušální dovozní hodnoty uvedené v článku 136 prováděcího nařízení (EU) č. 543/2011 jsou stanoveny v příloze tohoto nařízení.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 21. srpna 2013.
Za Komisi, jménem předsedy,
Jerzy PLEWA
generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova
PŘÍLOHA
Paušální dovozní hodnoty pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny
|
(EUR/100 kg) |
||
|
Kód KN |
Kód třetích zemí (1) |
Paušální dovozní hodnota |
|
0709 93 10 |
TR |
118,4 |
|
ZZ |
118,4 |
|
|
0805 50 10 |
AR |
118,7 |
|
CL |
110,2 |
|
|
TR |
70,0 |
|
|
UY |
138,4 |
|
|
ZA |
106,6 |
|
|
ZZ |
108,8 |
|
|
0806 10 10 |
EG |
181,7 |
|
MA |
135,8 |
|
|
TR |
147,3 |
|
|
ZZ |
154,9 |
|
|
0808 10 80 |
AR |
203,2 |
|
BR |
114,7 |
|
|
CL |
147,3 |
|
|
CN |
88,4 |
|
|
NZ |
124,1 |
|
|
US |
129,8 |
|
|
ZA |
120,6 |
|
|
ZZ |
132,6 |
|
|
0808 30 90 |
AR |
196,9 |
|
CL |
148,9 |
|
|
TR |
152,7 |
|
|
ZA |
94,4 |
|
|
ZZ |
148,2 |
|
|
0809 30 |
TR |
143,3 |
|
ZZ |
143,3 |
|
|
0809 40 05 |
BA |
51,7 |
|
MK |
74,4 |
|
|
TR |
101,0 |
|
|
ZZ |
75,7 |
|
(1) Klasifikace zemí podle nařízení Komise (ES) č. 1833/2006 (Úř. věst. L 354, 14.12.2006, s. 19). Kód „ ZZ “ znamená „jiného původu“.
ROZHODNUTÍ
|
22.8.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 224/14 |
ROZHODNUTÍ KOMISE
ze dne 21. srpna 2013
o vytvoření ročních seznamů priorit pro vypracování kodexů sítě a pokynů na rok 2014
(Text s významem pro EHP)
(2013/442/EU)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 714/2009 ze dne 13. července 2009 o podmínkách přístupu do sítě pro přeshraniční obchod s elektřinou a o zrušení nařízení (ES) č. 1228/2003 (1) a nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 715/2009 ze dne 13. července 2009 o podmínkách přístupu k plynárenským přepravním soustavám a o zrušení nařízení (ES) č. 1775/2005 (2), a zejména na čl. 6 odst. 1 uvedených nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
SOUVISLOSTI
|
(1) |
Evropská rada dne 4. února 2011 stanovila rok 2014 jako cílový rok pro dokončení vnitřního trhu s elektřinou a zemním plynem. Třetí energetický balíček je významným krokem k dosažení tohoto cíle. Je však třeba dalšího úsilí, aby byl možný volný tok zemního plynu a elektrické energie v celé Evropě. Kodexy sítě a pokyny, které stanoví třetí balíček, poskytnou pro tento další rozvoj příslušná pravidla. |
|
(2) |
Jako první krok k vypracování závazných evropských kodexů sítě musí Komise v souladu s čl. 6 odst. 1 nařízení (ES) č. 714/2009 (dále jen „nařízení o elektřině“) a čl. 6 odst. 1 nařízení (ES) č. 715/2009 (dále jen „nařízení o plynu“) vytvořit roční seznam priorit, jímž stanoví oblasti, které mají být do vypracování kodexů sítě zahrnuty. Při stanovování priorit musí Komise konzultovat Agenturu pro spolupráci energetických regulačních orgánů (dále jen „ACER“), příslušnou Evropskou síť provozovatelů přenosových/přepravních soustav (dále jen „ENTSO“) a další příslušné zúčastněné strany. Tímto rozhodnutím se stanoví priority, o nichž Komise rozhodla na základě výsledků veřejné konzultace. |
|
(3) |
Pro plánování prostředků je důležité každoročně stanovit klíčové oblasti pro vytváření kodexů sítě a pokynů. Jakmile je oblast poprvé stanovena jako důležitá, je třeba zahájit vymezení jejího rozsahu, aby bylo možné zjistit potřebnou míru harmonizace. V klíčových oblastech, v nichž již začala práce na vytváření kodexů sítě a pokynů, bude tato činnost pokračovat a dokončí se. |
VEŘEJNÁ KONZULTACE
|
(4) |
Veřejná konzultace požadovaná podle čl. 6 odst. 1 nařízení o elektřině a nařízení o plynu proběhla v období od 2. dubna do 13. května 2013. Komise obdržela 22 odpovědí (3). |
|
(5) |
V průběhu veřejné konzultace byly vzneseny tyto hlavní obecné připomínky:
|
|
(6) |
Hlavní připomínky vznesené v průběhu veřejné konzultace, pokud jde o roční seznam priorit na rok 2014 pro pravidla pro elektroenergetickou síť:
|
|
(7) |
Hlavní připomínky vznesené v průběhu veřejné konzultace, pokud jde o roční seznam priorit na rok 2014 pro pravidla pro plynárenskou soustavu:
|
|
(8) |
Ačkoli se toto rozhodnutí zaměřuje pouze na stanovení ročních seznamů priorit na rok 2014, Komise rovněž konzultovala zúčastněné strany v otázce potřebnosti a možného rozsahu působnosti kodexů sítě a pokynů, které by mohly představovat klíčové oblasti po roce 2014, aby tak umožnila agentuře ACER plánovat vymezení rozsahu v rámci pracovního programu na rok 2014. |
|
(9) |
Hlavní připomínky vznesené v průběhu veřejné konzultace, pokud jde o možný rozsah působnosti a potřebu kodexů sítě a pokynů po roce 2014 pro pravidla pro elektroenergetickou síť:
|
|
(10) |
Hlavní připomínky vznesené v průběhu veřejné konzultace, pokud jde o možný rozsah působnosti a potřebu kodexů sítě a pokynů po roce 2014 pro pravidla pro plynárenskou soustavu:
|
ROZHODNUTÍ
|
(11) |
S ohledem na odpovědi zúčastněných stran, které podporují stanovení priorit s ohledem na zajištění klíčových prvků, které jsou potřebné pro dokončení vnitřního trhu s energií do roku 2014, a uznávajíc různá opatření potřebná k jeho dokončení, omezenost zdrojů, skutečnost, že již přijaté kodexy sítě a pokyny budou vyžadovat zdroje pro své řádné provedení, a skutečnost, že i kdyby byly do seznamu priorit na rok 2014 přidány nové oblasti, nemuselo by to vést k přijetí pokynu nebo kodexu sítě do roku 2014, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Komise stanoví na rok 2014 tento seznam priorit pro vypracování harmonizovaných pravidel pro elektřinu:
|
— |
pravidla pro přidělování kapacity a řízení přetížení včetně řízení denních a vnitrodenních trhů, a to včetně výpočtu kapacity (fáze přijetí Komisí), |
|
— |
pravidla pro připojení k síti:
|
|
— |
pravidla pro provozování soustavy (7):
|
|
— |
pravidla pro vyrovnávání včetně pravidel pro rezervní výkon ve vztahu k síti (fáze přijetí Komisí), |
|
— |
pravidla pro dlouhodobější (předběžné) přidělování kapacity (fáze přijetí Komisí), |
|
— |
pravidla týkající se harmonizovaných struktur přenosových sazeb (vymezení rozsahu agenturou ACER pro přípravu rámcového pokynu (8)). |
Článek 2
Jelikož se předpokládá, že v roce 2013 budou přijata harmonizovaná pravidla pro přidělování kapacity a vyrovnávání, Komise stanoví na rok 2014 tento seznam priorit pro vypracování harmonizovaných pravidel pro zemní plyn:
|
— |
pravidla pro interoperabilitu a předávání údajů (fáze přijetí Komisí), |
|
— |
pravidla týkající se harmonizovaných struktur přepravních sazeb (ENTSO-G vypracovává kodex sítě), |
|
— |
pravidla týkající se celoevropského tržního přístupu k přidělování „nových“ kapacit přepravy zemního plynu (ACER a ENTSO-G pracují na změně kodexu sítě pro mechanismy přidělování kapacity, jakož i na zahrnutí příslušných sazebních pravidel do kodexu sítě pro struktury přepravních sazeb), |
|
— |
pravidla pro obchodování týkající se technických a provozních ustanovení služeb zabezpečení přístupu k soustavě a vyrovnávání soustavy (ACER provádí vymezení rozsahu s cílem určit, zda jsou nutná závazná pravidla EU pro další harmonizaci vytváření produktů kapacity a smluv o kapacitě, pokud jde o stabilitu, omezení přidělování či sekundární trhy, a to s ohledem na provádění pokynů pro postupy řízení překročení kapacity a kodexy sítě pro mechanismy přidělování kapacity a vyrovnávání). |
Článek 3
Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dvacátým dnem po zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie.
V Bruselu dne 21. srpna 2013.
Za Komisi
José Manuel BARROSO
předseda
(1) Úř. věst. L 211, 14.8.2009, s. 15.
(2) Úř. věst. L 211, 14.8.2009, s. 36.
(3) Odpovědi jsou zveřejněny na adrese
http://ec.europa.eu/energy/gas_electricity/consultations/20130513_network_codes_en.htm
(4) Úř. věst. L 115, 25.4.2013, s. 39.
(5) Úř. věst. L 326, 8.12.2011, s. 1.
(6) Úř. věst. L 295, 12.11.2010, s. 1.
(7) Pravidla pro provozní výcvik a pro požadavky a provozní postupy v případě stavu nouze budou vypracována později.
(8) Pokud jde o pravidla pro investiční pobídky, nařízení TEN-E a zejména článek 13 stanoví pravidla, která mají zajistit, aby byly na projekty společného zájmu v oblasti infrastruktury plynu a elektrické energie, jež jsou spojeny s větším než obvyklým rizikem, poskytovány vhodné pobídky. V této souvislosti stanoví nařízení TEN-E tyto úkoly:
|
— |
Každý vnitrostátní regulační orgán má do 31. července 2013, je-li to možné, předložit agentuře ACER svou metodiku a kritéria, která využívá při hodnocení investic a vyšších rizik uvedených projektů. |
|
— |
Agentura ACER má do 31. prosince 2013 usnadnit sdílení osvědčených postupů a předložit doporučení. |
|
— |
Každý vnitrostátní regulační orgán má do 31. března 2014 zveřejnit svou metodiku a kritéria, která využívá při hodnocení investic a vyšších rizik uvedených projektů. |
Na základě podnětů plynoucích z uvedených úkolů Evropská komise rozhodne, zda je třeba vydat právně závazné pokyny.
|
22.8.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 224/s3 |
OZNÁMENÍ ČTENÁŘŮM
Nařízení Rady (EU) č. 216/2013 ze dne 7. března 2013 o elektronickém vydávání Úředního věstníku Evropské unie
V souladu s nařízením Rady (EU) č. 216/2013 ze dne 7. března 2013 o elektronickém vydávání Úředního věstníku Evropské unie (Úř. věst. L 69, 13.3.2013, s. 1) počínaje 1. červencem 2013 bude pouze elektronické vydání Úředního věstníku považováno za autentické a právně závazné.
Pokud v důsledku nepředvídatelných a mimořádných okolností nebude možné publikovat elektronické vydání Úředního věstníku, bude za autentické a právně závazné považováno tištěné vydání v souladu s podmínkami stanovenými v článku 3 nařízení (EU) č. 216/2013.
|
22.8.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 224/s3 |
OZNÁMENÍ ČTENÁŘŮM – ZPŮSOB ODKAZOVÁNÍ NA AKTY
Od 1. července 2013 se změnil způsob odkazování na akty.
Během přechodného období bude používán nový i dosavadní způsob.