ISSN 1977-0626

doi:10.3000/19770626.L_2013.224.ces

Úřední věstník

Evropské unie

L 224

European flag  

České vydání

Právní předpisy

Ročník 56
22. srpna 2013


Obsah

 

II   Nelegislativní akty

Strana

 

 

NAŘÍZENÍ

 

*

Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 795/2013 ze dne 21. srpna 2013 o povolení cholinchloridu jako doplňkové látky pro všechny druhy zvířat ( 1 )

1

 

*

Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 796/2013 ze dne 21. srpna 2013 o zamítnutí povolení látky 3-acetyl-2,5-dimethylthiofen jako doplňkové látky ( 1 )

4

 

*

Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 797/2013 ze dne 21. srpna 2013 o povolení přípravku Enterococcus faecium NCIMB 11181 jako doplňkové látky pro odchov a výkrm telat a odstavená selata (držitel povolení Chr. Hansen A/S) a o zrušení nařízení (ES) č. 1333/2004 ( 1 )

6

 

*

Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 798/2013 ze dne 21. srpna 2013, kterým se mění prováděcí nařízení (EU) č. 540/2011, pokud jde o podmínky schválení účinné látky pyrethriny ( 1 )

9

 

 

Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 799/2013 ze dne 21. srpna 2013 o stanovení paušálních dovozních hodnot pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny

12

 

 

ROZHODNUTÍ

 

 

2013/442/EU

 

*

Rozhodnutí Komise ze dne 21. srpna 2013 o vytvoření ročních seznamů priorit pro vypracování kodexů sítě a pokynů na rok 2014 ( 1 )

14

 

 

 

*

Oznámení čtenářům – Nařízení Rady (EU) č. 216/2013 ze dne 7. března 2013 o elektronickém vydávání Úředního věstníku Evropské unie (pokračování na vnitřní straně zadní obálky)

s3

 

*

Oznámení čtenářům – způsob odkazování na akty (pokračování na vnitřní straně zadní obálky)

s3

 


 

(1)   Text s významem pro EHP

CS

Akty, jejichž název není vytištěn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu.

Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička.


II Nelegislativní akty

NAŘÍZENÍ

22.8.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 224/1


PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 795/2013

ze dne 21. srpna 2013

o povolení cholinchloridu jako doplňkové látky pro všechny druhy zvířat

(Text s významem pro EHP)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1831/2003 ze dne 22. září 2003 o doplňkových látkách používaných ve výživě zvířat (1), a zejména na čl. 9 odst. 2 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení (ES) č. 1831/2003 stanoví povolení doplňkových látek používaných ve výživě zvířat a důvody a postupy, na jejichž základě se povolení uděluje. Článek 10 uvedeného nařízení stanoví přehodnocení doplňkových látek povolených podle směrnice Rady 70/524/EHS (2).

(2)

Cholinchlorid byl povolen bez časového omezení v souladu se směrnicí 70/524/EHS jako doplňková látka ve skupině „vitaminy, provitaminy a chemicky přesně definované látky se srovnatelným účinkem“ pro všechny druhy zvířat. Uvedený produkt byl v souladu s čl. 10 odst. 1 nařízení (ES) č. 1831/2003 následně zapsán do Registru Evropské unie pro doplňkové látky jako stávající produkt.

(3)

V souladu s čl. 10 odst. 2 nařízení (ES) č. 1831/2003 ve spojení s článkem 7 uvedeného nařízení byla podána žádost o přehodnocení cholinchloridu jako doplňkové látky pro všechny druhy zvířat, přičemž bylo požádáno o jeho zařazení do kategorie doplňkových látek „nutriční doplňkové látky“. Tato žádost byla podána spolu s údaji a dokumenty požadovanými podle čl. 7 odst. 3 nařízení (ES) č. 1831/2003.

(4)

Evropský úřad pro bezpečnost potravin (dále jen „úřad“) dospěl ve svém stanovisku ze dne 6. září 2011 (3) k závěru, že za navrhovaných podmínek použití v krmivech nemá cholinchlorid nepříznivé účinky na zdraví zvířat a spotřebitelů a že podle předpokladů nepředstavuje další riziko pro životní prostředí. Úřad rovněž dospěl k závěru, že v případě přijetí vhodných ochranných opatření nevzniknou pro uživatele žádná bezpečnostní rizika. Úřad nepovažuje zvláštní požadavky na monitorování po uvedení na trh za nutné. Úřad také ověřil zprávu o metodě analýzy doplňkové látky přidané do krmiv, kterou předložila referenční laboratoř zřízená nařízením (ES) č. 1831/2003.

(5)

Posouzení cholinchloridu prokazuje, že podmínky pro povolení stanovené v článku 5 nařízení (ES) č. 1831/2003 jsou splněny. Proto by používání uvedené látky mělo být povoleno podle přílohy tohoto nařízení.

(6)

Vzhledem k tomu, že bezpečnostní důvody nevyžadují okamžité provedení změn v podmínkách pro povolení, je vhodné stanovit přechodné období pro spotřebování stávajících zásob doplňkové látky, premixů a krmných směsí, které uvedenou doplňkovou látku obsahují, v souladu s povolením podle směrnice 70/524/EHS.

(7)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Přípravek uvedený v příloze, náležející do kategorie doplňkových látek „nutriční doplňkové látky“ a funkční skupiny „vitaminy, provitaminy a chemicky přesně definované látky se srovnatelným účinkem“, se povoluje jako doplňková látka ve výživě zvířat podle podmínek stanovených v uvedené příloze.

Článek 2

Přípravek uvedený v příloze a krmiva obsahující tento přípravek, vyrobená a označená před 11. březnem 2014 v souladu s pravidly platnými před 11. září 2013, mohou být uváděny na trh a používány až do vyčerpání zásob.

Článek 3

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 21. srpna 2013.

Za Komisi

José Manuel BARROSO

předseda


(1)   Úř. věst. L 268, 18.10.2003, s. 29.

(2)   Úř. věst. L 270, 14.12.1970, s. 1.

(3)   EFSA Journal 2011; 9(9):2353.


PŘÍLOHA

Identifikační číslo doplňkové látky

Jméno držitele povolení

Doplňková látka

Složení, chemický vzorec, popis, analytická metoda

Druh nebo kategorie zvířat

Maximální stáří

Minimální obsah

Maximální obsah

Jiná ustanovení

Konec platnosti povolení

mg/kg kompletního krmiva o obsahu vlhkosti 12 %

Kategorie: nutriční doplňkové látky. Funkční skupina: vitaminy, provitaminy a chemicky přesně definované látky se srovnatelným účinkem

3a890

Cholinchlorid

 

Složení doplňkové látky

Přípravek cholinchloridu, pevná a kapalná forma

 

Charakteristika účinné látky

Název: Cholinchlorid

Chemický vzorec: C5H14ClNO

Číslo CAS: 67-48-1

Vyroben chemickou syntézou

Kritéria čistoty: nejméně 99 %, bezvodá báze

 

Analytická metoda  (1)

Pro stanovení cholinchloridu v doplňkové látce, premixech, krmivech a ve vodě: iontová chromatografie s vodivostní detekcí (IC-CD)

Všechny druhy zvířat

1.

Pokud přípravek obsahuje technologickou doplňkovou látku nebo krmné suroviny, pro něž je stanoven maximální obsah nebo které jsou předmětem jiných omezení, poskytne výrobce doplňkové látky tyto informace svým zákazníkům.

2.

V návodu pro použití doplňkových látek a premixu musí být uvedeny podmínky skladování a stability.

3.

Cholinchlorid může být používán v pitné vodě.

4.

V označení krmiv pro drůbež a prasata, která obsahují cholinchlorid, by v návodu pro použití mělo být uvedeno: „Je třeba zabránit současnému použití s pitnou vodou, do níž byl přidán cholinchlorid.“

5.

U drůbeže a prasat se doporučuje nepřekračovat přidané množství 1 000  mg/kg kompletního krmiva.

6.

Bezpečnost: během manipulace se musí používat prostředky k ochraně dýchacích cest, očí a pokožky.

11. září 2023


(1)  Podrobné informace o analytických metodách lze získat na internetové stránce referenční laboratoře: http://irmm.jrc.ec.europa.eu/EURLs/EURL_feed_additives/Pages/index.aspx


22.8.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 224/4


PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 796/2013

ze dne 21. srpna 2013

o zamítnutí povolení látky 3-acetyl-2,5-dimethylthiofen jako doplňkové látky

(Text s významem pro EHP)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1831/2003 ze dne 22. září 2003 o doplňkových látkách používaných ve výživě zvířat (1), a zejména na čl. 9 odst. 2 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení (ES) č. 1831/2003 stanoví povolení doplňkových látek používaných ve výživě zvířat a důvody a postupy, na jejichž základě se povolení uděluje nebo zamítá. Článek 10 uvedeného nařízení stanoví přehodnocení doplňkových látek povolených podle směrnice Rady 70/524/EHS (2).

(2)

Látka 3-acetyl-2,5-dimethylthiofen byla povolena bez časového omezení v souladu se směrnicí 70/524/EHS jako doplňková látka ve skupině „zchutňující a dochucující látky – veškeré přírodní produkty a odpovídající syntetické produkty“ pro všechny druhy zvířat. Uvedená látka byla v souladu s čl. 10 odst. 1 nařízení (ES) č. 1831/2003 následně zapsána do Registru Evropské unie pro doplňkové látky s číslem CAS 2530-10-1 a číslem FLAVIS 15.024.

(3)

V souladu s čl. 10 odst. 2 nařízení (ES) č. 1831/2003 ve spojení s článkem 7 uvedeného nařízení byla podána žádost o přehodnocení této látky jako doplňkové látky pro všechny druhy zvířat, přičemž bylo požádáno o její zařazení do kategorie „senzorické doplňkové látky“ a do funkční skupiny „zchutňující látky“. Tato žádost byla podána spolu s údaji a dokumenty požadovanými podle čl. 7 odst. 3 nařízení (ES) č. 1831/2003.

(4)

Látka 3-acetyl-2,5-dimethylthiofen byla rovněž zařazena na seznam aromatických látek v části A přílohy I nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1334/2008 ze dne 16. prosince 2008 o aromatech a některých složkách potravin s aromatickými vlastnostmi pro použití v potravinách nebo na jejich povrchu a o změně nařízení Rady (EHS) č. 1601/91, nařízení (ES) č. 2232/96 a č. 110/2008 a směrnice 2000/13/ES (3) jako aromatická látka, u níž probíhá hodnocení a pro niž měly být předloženy dodatečné vědecké údaje. Tyto údaje byly předloženy.

(5)

Evropský úřad pro bezpečnost potravin (dále jen „úřad“) dospěl ve svém stanovisku ze dne 15. května 2013 (4) ohledně použití této látky jako aromatické látky v potravinách k závěru, že tato látka je mutagenní in vitro a in vivo a že její použití jako aromatické látky v potravinách představuje bezpečnostní riziko.

(6)

Toto posouzení naznačuje, že je velmi pravděpodobné, že 3-acetyl-2,5-dimethylthiofen je mutagenní i pro zvířata, která konzumují krmivo obsahující tuto látku jako senzorickou doplňkovou látku. Nebylo tedy prokázáno, že uvedená látka nemá při použití jako doplňková látka za navrhovaných podmínek použití nepříznivý účinek na zdraví zvířat.

(7)

Podmínky pro povolení stanovené v článku 5 nařízení (ES) č. 1831/2003 tedy nejsou splněny. Povolení 3-acetyl-2,5-dimethylthiofenu jako doplňkové látky by proto mělo být zamítnuto.

(8)

Jelikož další používání 3-acetyl-2,5-dimethylthiofenu jako doplňkové látky může představovat riziko pro zdraví zvířat, měla by být tato látka co nejdříve stažena z trhu.

(9)

S přihlédnutím k praktickým důvodům by mělo být stanoveno přechodné období, aby bylo možné vyřešit situaci v oblasti stávajících zásob krmiv obsahujících zchutňující látku 3-acetyl-2,5-dimethylthiofen, která jsou již na trhu před vstupem tohoto nařízení v platnost.

(10)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Povolení 3-acetyl-2,5-dimethylthiofenu jako doplňkové látky ve výživě zvířat se zamítá.

Článek 2

Stávající zásoby 3-acetyl-2,5-dimethylthiofenu a premixy, které jej obsahují, musí být co nejdříve a nejpozději do 11. října 2013 staženy z trhu. Krmné směsi obsahující 3-acetyl-2,5-dimethylthiofen, které byly vyrobeny před datem vstupu tohoto nařízení v platnost, mohou být používány až do vyčerpání zásob a nejpozději do 11. října 2013.

Článek 3

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 21. srpna 2013.

Za Komisi

José Manuel BARROSO

předseda


(1)   Úř. věst. L 268, 18.10.2003, s. 29.

(2)   Úř. věst. L 270, 14.12.1970, s. 1.

(3)   Úř. věst. L 354, 31.12.2008, s. 34.

(4)   EFSA Journal 2013; 11(5):3227.


22.8.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 224/6


PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 797/2013

ze dne 21. srpna 2013

o povolení přípravku Enterococcus faecium NCIMB 11181 jako doplňkové látky pro odchov a výkrm telat a odstavená selata (držitel povolení Chr. Hansen A/S) a o zrušení nařízení (ES) č. 1333/2004

(Text s významem pro EHP)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1831/2003 ze dne 22. září 2003 o doplňkových látkách používaných ve výživě zvířat (1), a zejména na čl. 9 odst. 2 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení (ES) č. 1831/2003 stanoví povolení doplňkových látek používaných ve výživě zvířat a důvody a postupy, na jejichž základě se povolení uděluje. Článek 10 uvedeného nařízení stanoví přehodnocení doplňkových látek povolených podle směrnice Rady 70/524/EHS (2).

(2)

Přípravek Enterococcus faecium NCIMB 11181 byl povolen bez časového omezení v souladu se směrnicí 70/524/EHS jako doplňková látka pro použití u odchovu a výkrmu telat a u odstavených selat nařízením Komise (ES) č. 1333/2004 (3). Uvedený přípravek byl v souladu s čl. 10 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 1831/2003 následně zapsán do Registru Evropské unie pro doplňkové látky jako stávající produkt.

(3)

V souladu s čl. 10 odst. 2 nařízení (ES) č. 1831/2003 ve spojení s článkem 7 uvedeného nařízení byla podána žádost o přehodnocení uvedeného přípravku jako doplňkové látky pro odchov a výkrm telat a odstavená selata, přičemž bylo požádáno o zařazení uvedené doplňkové látky do kategorie „zootechnické doplňkové látky“. Tato žádost byla podána spolu s údaji a dokumenty požadovanými podle čl. 7 odst. 3 nařízení (ES) č. 1831/2003.

(4)

Evropský úřad pro bezpečnost potravin (dále jen „úřad“) dospěl ve svém stanovisku ze dne 1. února 2012 (4) k závěru, že přípravek Enterococcus faecium NCIMB 11181 nemá za navržených podmínek použití nepříznivé účinky na zdraví zvířat, lidské zdraví nebo na životní prostředí a že je účinný při zlepšování zootechnických výsledků odchovu a výkrmu telat a odstavených selat. Úřad nepovažuje zvláštní požadavky na monitorování po uvedení na trh za nutné. Úřad také ověřil zprávu o metodě analýzy doplňkové látky přidané do krmiv, kterou předložila referenční laboratoř zřízená nařízením (ES) č. 1831/2003.

(5)

Posouzení přípravku Enterococcus faecium NCIMB 11181 prokazuje, že podmínky pro povolení stanovené v článku 5 nařízení (ES) č. 1831/2003 jsou splněny. Proto by používání uvedeného přípravku mělo být povoleno podle přílohy tohoto nařízení.

(6)

Jelikož se uděluje nové povolení v souladu s nařízením (ES) č. 1831/2003, mělo by být zrušeno nařízení (ES) č. 1333/2004.

(7)

Vzhledem k tomu, že bezpečnostní důvody nevyžadují okamžité provedení změn v podmínkách pro povolení, je vhodné stanovit přechodné období pro spotřebování stávajících zásob doplňkové látky, premixů a krmných směsí, které uvedenou doplňkovou látku obsahují, v souladu s povolením podle nařízení (ES) č. 1333/2004.

(8)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Přípravek uvedený v příloze, náležející do kategorie doplňkových látek „zootechnické doplňkové látky“ a funkční skupiny „stabilizátory střevní flóry“, se povoluje jako doplňková látka ve výživě zvířat podle podmínek stanovených v uvedené příloze.

Článek 2

Zrušuje se nařízení (ES) č. 1333/2004.

Článek 3

Přípravek uvedený v příloze a krmiva obsahující tento přípravek, vyrobené a označené před11. březnem 2014 v souladu s pravidly platnými před 11. zářím 2013, mohou být uváděny na trh a používány až do vyčerpání zásob.

Článek 4

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 21. srpna 2013.

Za Komisi

José Manuel BARROSO

předseda


(1)   Úř. věst. L 268, 18.10.2003, s. 29.

(2)   Úř. věst. L 270, 14.12.1970, s. 1.

(3)   Úř. věst. L 247, 21.7.2004, s. 11.

(4)   EFSA Journal 2012; 10(2):2574.


PŘÍLOHA

Identifikační číslo doplňkové látky

Jméno držitele povolení

Doplňková látka

Složení, chemický vzorec, popis, analytická metoda

Druh nebo kategorie zvířat

Maximální stáří

Minimální obsah

Maximální obsah

Jiná ustanovení

Konec platnosti povolení

CFU/kg kompletního krmiva o obsahu vlhkosti 12 %

Kategorie: zootechnické doplňkové látky. Funkční skupina: stabilizátory střevní flóry

4b1708

Chr. Hansen A/S

Enterococcus faecium

(NCIMB 11181)

 

Složení doplňkové látky

Přípravek Enterococcus faecium (NCIMB 11181) s obsahem nejméně:

 

Pevná forma: 5 × 1010 CFU/g doplňkové látky;

 

Pevná forma rozpustná ve vodě: 2 × 1011 CFU/g doplňkové látky.

 

Charakteristika účinné látky

Vitální buňky Enterococcus faecium (NCIMB 11181).

 

Analytická metoda  (1)

Stanovení počtu mikroorganismů: kultivace na žluč-eskulin-azidovém agaru (EN 15788).

Identifikace: gelová elektroforéza s pulzním polem (PFGE).

Odchov a výkrm telat

6 měsíců

5 × 108

1.

V návodu na použití doplňkové látky a premixu musí být uvedeny podmínky skladování a stabilita při peletování a ve vodě.

2.

Lze používat v mléčných krmných směsích pro odchov a výkrm telat.

3.

Pro odstavená selata do 35 kg.

4.

Doporučené minimální dávky:

odchov a výkrm telat: 2 × 1010 CFU/kg kompletního krmiva

selata (odstavená): 1 × 1010 – 2 × 1010 CFU/kg kompletního krmiva

5.

Formu přípravku rozpustnou ve vodě lze používat pro odstavená selata v pitné vodě při doporučené minimální dávce 1 × 1010 – 2 × 1010 CFU/l.

6.

Pro bezpečnost uživatelů: během manipulace by se měly používat prostředky k ochraně dýchacích cest a nosit bezpečnostní brýle a rukavice.

11. září 2023

Selata (odstavená)

5 × 108


(1)  Podrobné informace o analytických metodách lze získat na internetové stránce referenční laboratoře pro doplňkové látky: www.irmm.jrc.be/eurl-feed-additives


22.8.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 224/9


PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 798/2013

ze dne 21. srpna 2013,

kterým se mění prováděcí nařízení (EU) č. 540/2011, pokud jde o podmínky schválení účinné látky pyrethriny

(Text s významem pro EHP)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 ze dne 21. října 2009 o uvádění přípravků na ochranu rostlin na trh a o zrušení směrnic Rady 79/117/EHS a 91/414/EHS (1), a zejména na čl. 13 odst. 2 písm. c) uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Účinná látka pyrethriny byla zařazena do přílohy I směrnice Rady 91/414/EHS (2) směrnicí Komise 2008/127/ES (3) v souladu s postupem stanoveným v článku 24b nařízení Komise (ES) č. 2229/2004 ze dne 3. prosince 2004, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro čtvrtou etapu pracovního programu podle čl. 8 odst. 2 směrnice Rady 91/414/EHS (4). Od nahrazení směrnice 91/414/EHS nařízením (ES) č. 1107/2009 se zmíněná látka považuje za schválenou podle uvedeného nařízení a je uvedena v části A přílohy prováděcího nařízení Komise (EU) č. 540/2011 ze dne 25. května 2011, kterým se provádí nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009, pokud jde o seznam schválených účinných látek (5).

(2)

V souladu s článkem 25a nařízení (ES) č. 2229/2004 předložil Evropský úřad pro bezpečnost potravin (dále jen „úřad“) dne 12. prosince 2012 Komisi své stanovisko k návrhu zprávy o přezkoumání účinné látky pyrethriny (6). Úřad sdělil své stanovisko k pyrethrinům oznamovateli. Komise vyzvala oznamovatele, aby předložil připomínky k návrhu zprávy o přezkoumání pyrethrinů. Návrh zprávy o přezkoumání a stanovisko úřadu byly přezkoumány členskými státy a Komisí v rámci Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat a konečné znění dostalo dne 16. července 2013 podobu zprávy Komise o přezkoumání pyrethrinů.

(3)

Potvrzuje se, že účinná látka pyrethriny se považuje za schválenou podle nařízení (ES) č. 1107/2009.

(4)

V souladu s čl. 13 odst. 2 nařízení (ES) č. 1107/2009 ve spojení s článkem 6 uvedeného nařízení a s ohledem na současný stav vědeckých a technických poznatků je nezbytné změnit podmínky schválení pyrethrinů. Zejména je vhodné vyžádat si další potvrzující informace.

(5)

Příloha prováděcího nařízení (EU) č. 540/2011 by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna.

(6)

Před použitím tohoto nařízení by měla být poskytnuta přiměřená doba, aby se umožnilo členským státům, oznamovatelům a držitelům povolení pro přípravky na ochranu rostlin, které obsahují pyrethriny, splnit požadavky vyplývající ze změny podmínek schválení.

(7)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Část A přílohy prováděcího nařízení (EU) č. 540/2011 se mění v souladu s přílohou tohoto nařízení.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Použije se ode dne 1. ledna 2014.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 21. srpna 2013.

Za Komisi

José Manuel BARROSO

předseda


(1)   Úř. věst. L 309, 24.11.2009, s. 1.

(2)   Úř. věst. L 230, 19.8.1991, s. 1.

(3)   Úř. věst. L 344, 20.12.2008, s. 89.

(4)   Úř. věst. L 379, 24.12.2004, s. 13.

(5)   Úř. věst. L 153, 11.6.2011, s. 1.

(6)  Evropský úřad pro bezpečnost potravin, Conclusion on the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance pyrethrins. EFSA Journal 2013; 11(1):3032. [76 s.]. doi:10.2903/j.efsa.2013.3032. K dispozici na internetových stránkách www.efsa.europa.eu/efsajournal


PŘÍLOHA

V části A přílohy prováděcího nařízení (EU) č. 540/2011 se položka 246 týkající se účinné látky pyrethriny nahrazuje tímto:

Číslo

Obecný název, identifikační čísla

Název podle IUPAC

Čistota

Datum schválení

Konec platnosti schválení

Zvláštní ustanovení

„246

Pyrethriny: 8003-34-7

CIPAC 32

Výtažek A: výtažky z Chrysanthemum cinerariaefolium:

89997- 63-7

pyrethrin 1: CAS 121- 21-1

pyrethrin 2: CAS 121- 29-9

cinerin 1: CAS 25402- 06-6

cinerin 2: CAS 121- 20-0

jasmolin 1: CAS 4466- 14-2

jasmolin 2: CAS 1172- 63-0

Výtažek B:

pyrethrin 1: CAS 121-21-1

pyrethrin 2: CAS 121- 29-9

cinerin 1: CAS 25402- 06-6

cinerin 2: CAS 121- 20-0

jasmolin 1: CAS 4466- 14-2

jasmolin 2: CAS 1172- 63-0

Pyrethriny jsou složitá směs chemických látek.

Výtažek A: ≥ 500 g/kg pyrethriny

Výtažek B: ≥ 480 g/kg pyrethriny

1. září 2009

31. srpna 2019

ČÁST A

Povolena mohou být pouze použití jako insekticid.

ČÁST B

Při uplatňování jednotných zásad podle čl. 29 odst. 6 nařízení (ES) č. 1107/2009 musí být zohledněny závěry zprávy o přezkoumání pyrethrinů (SANCO/2627/2008), a zejména dodatky I a II uvedené zprávy, dokončené Stálým výborem pro potravinový řetězec a zdraví zvířat.

Při tomto celkovém hodnocení musí členské státy věnovat zvláštní pozornost:

a)

riziku pro obsluhu a pracovníky;

b)

riziku pro necílové organismy.

Podmínky použití musí v případě potřeby zahrnovat použití odpovídajících osobních ochranných prostředků a jiných opatření ke zmírnění rizika.

Žadatel předloží potvrzující informace, pokud jde o:

1)

specifikaci komerčně vyráběného technického materiálu, včetně informací o veškerých relevantních nečistotách, a rovnocennost uvedené specifikace a specifikací zkušebního materiálu použitého pro toxikologické studie;

2)

riziko z inhalace;

3)

definici reziduí;

4)

reprezentativnost hlavní složky „pyrethrin 1“ s ohledem na osud a chování v půdě a ve vodě.

Žadatel předloží Komisi, členským státům a úřadu informace stanovené v bodě 1 do 31. března 2014 a informace stanovené v bodech 2, 3 a 4 do 31. prosince 2015.“


22.8.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 224/12


PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 799/2013

ze dne 21. srpna 2013

o stanovení paušálních dovozních hodnot pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 ze dne 22. října 2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty („jednotné nařízení o společné organizaci trhů“) (1),

s ohledem na prováděcí nařízení Komise (EU) č. 543/2011 ze dne 7. června 2011, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 pro odvětví ovoce a zeleniny a odvětví výrobků z ovoce a zeleniny (2), a zejména na čl. 136 odst. 1 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Prováděcí nařízení (EU) č. 543/2011 stanoví na základě výsledků Uruguayského kola mnohostranných obchodních jednání kritéria, podle kterých má Komise stanovit paušální hodnoty pro dovoz ze třetích zemí, pokud jde o produkty a lhůty uvedené v části A přílohy XVI uvedeného nařízení.

(2)

Paušální dovozní hodnota se vypočítá každý pracovní den v souladu s čl. 136 odst. 1 prováděcího nařízení (EU) č. 543/2011, a přitom se zohlední proměnlivé denní údaje. Toto nařízení by proto mělo vstoupit v platnost dnem zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Paušální dovozní hodnoty uvedené v článku 136 prováděcího nařízení (EU) č. 543/2011 jsou stanoveny v příloze tohoto nařízení.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 21. srpna 2013.

Za Komisi, jménem předsedy,

Jerzy PLEWA

generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova


(1)   Úř. věst. L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)   Úř. věst. L 157, 15.6.2011, s. 1.


PŘÍLOHA

Paušální dovozní hodnoty pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny

(EUR/100 kg)

Kód KN

Kód třetích zemí (1)

Paušální dovozní hodnota

0709 93 10

TR

118,4

ZZ

118,4

0805 50 10

AR

118,7

CL

110,2

TR

70,0

UY

138,4

ZA

106,6

ZZ

108,8

0806 10 10

EG

181,7

MA

135,8

TR

147,3

ZZ

154,9

0808 10 80

AR

203,2

BR

114,7

CL

147,3

CN

88,4

NZ

124,1

US

129,8

ZA

120,6

ZZ

132,6

0808 30 90

AR

196,9

CL

148,9

TR

152,7

ZA

94,4

ZZ

148,2

0809 30

TR

143,3

ZZ

143,3

0809 40 05

BA

51,7

MK

74,4

TR

101,0

ZZ

75,7


(1)  Klasifikace zemí podle nařízení Komise (ES) č. 1833/2006 (Úř. věst. L 354, 14.12.2006, s. 19). Kód „ ZZ “ znamená „jiného původu“.


ROZHODNUTÍ

22.8.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 224/14


ROZHODNUTÍ KOMISE

ze dne 21. srpna 2013

o vytvoření ročních seznamů priorit pro vypracování kodexů sítě a pokynů na rok 2014

(Text s významem pro EHP)

(2013/442/EU)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 714/2009 ze dne 13. července 2009 o podmínkách přístupu do sítě pro přeshraniční obchod s elektřinou a o zrušení nařízení (ES) č. 1228/2003 (1) a nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 715/2009 ze dne 13. července 2009 o podmínkách přístupu k plynárenským přepravním soustavám a o zrušení nařízení (ES) č. 1775/2005 (2), a zejména na čl. 6 odst. 1 uvedených nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

SOUVISLOSTI

(1)

Evropská rada dne 4. února 2011 stanovila rok 2014 jako cílový rok pro dokončení vnitřního trhu s elektřinou a zemním plynem. Třetí energetický balíček je významným krokem k dosažení tohoto cíle. Je však třeba dalšího úsilí, aby byl možný volný tok zemního plynu a elektrické energie v celé Evropě. Kodexy sítě a pokyny, které stanoví třetí balíček, poskytnou pro tento další rozvoj příslušná pravidla.

(2)

Jako první krok k vypracování závazných evropských kodexů sítě musí Komise v souladu s čl. 6 odst. 1 nařízení (ES) č. 714/2009 (dále jen „nařízení o elektřině“) a čl. 6 odst. 1 nařízení (ES) č. 715/2009 (dále jen „nařízení o plynu“) vytvořit roční seznam priorit, jímž stanoví oblasti, které mají být do vypracování kodexů sítě zahrnuty. Při stanovování priorit musí Komise konzultovat Agenturu pro spolupráci energetických regulačních orgánů (dále jen „ACER“), příslušnou Evropskou síť provozovatelů přenosových/přepravních soustav (dále jen „ENTSO“) a další příslušné zúčastněné strany. Tímto rozhodnutím se stanoví priority, o nichž Komise rozhodla na základě výsledků veřejné konzultace.

(3)

Pro plánování prostředků je důležité každoročně stanovit klíčové oblasti pro vytváření kodexů sítě a pokynů. Jakmile je oblast poprvé stanovena jako důležitá, je třeba zahájit vymezení jejího rozsahu, aby bylo možné zjistit potřebnou míru harmonizace. V klíčových oblastech, v nichž již začala práce na vytváření kodexů sítě a pokynů, bude tato činnost pokračovat a dokončí se.

VEŘEJNÁ KONZULTACE

(4)

Veřejná konzultace požadovaná podle čl. 6 odst. 1 nařízení o elektřině a nařízení o plynu proběhla v období od 2. dubna do 13. května 2013. Komise obdržela 22 odpovědí (3).

(5)

V průběhu veřejné konzultace byly vzneseny tyto hlavní obecné připomínky:

a)

Z veřejné konzultace jasně vyplynulo, že zúčastněné strany podporují cílený přístup Komise, která stanoví priority s ohledem na provedení klíčových prvků, jež jsou potřebné pro dokončení vnitřního trhu s energií. Zúčastněné strany jsou toho názoru, že Komise v rámci konzultace vymezila nejdůležitější úkoly, které je třeba pro další integraci vnitřního trhu s energií provést, a žádné další úkoly by se do ročního seznamu priorit na rok 2014 přidávat neměly.

b)

Několik zúčastněných stran zdůrazňuje význam řádného provedení kodexů sítě, které již byly přijaty, a některé strany vyzývají k aktivnější úloze Komise a agentury ACER při zajišťování soudržného provádění. Zúčastněné strany dále žádají jednoznačné informace ohledně budoucích změn přijatých kodexů sítě a jejich řízení. Jedna zúčastněná strana konstatuje naléhavou potřebu globálního a jednotného seznamu definic, který by platil pro všechny kodexy sítě.

c)

Některé zúčastněné strany zdůraznily význam transparentního, účinného a soudržného procesu, který zaručuje včasné zapojení a úzkou spolupráci zúčastněných stran. Vyskytl se rovněž názor, že je třeba stanovit nezbytné lhůty pro vypracování důkladných kodexů sítě, které poskytnou dostatek času pro konzultace zúčastněných stran. V této souvislosti zúčastněné strany požadovaly, aby byla k předlohám návrhů rámcových pokynů a kodexů sítě přiložena příslušná posouzení dopadů, která byla předmětem konzultace se zúčastněnými stranami.

(6)

Hlavní připomínky vznesené v průběhu veřejné konzultace, pokud jde o roční seznam priorit na rok 2014 pro pravidla pro elektroenergetickou síť:

a)

Několik zúčastněných stran vyjádřilo obavy, že vytvářené kodexy sítě neposkytují dostatečnou úroveň harmonizace na evropské úrovni, a poukazovaly na skutečnost, že řada rozhodnutí (např. ohledně hodnot a metodik) se nepřijímá přímo v kodexu, ale ponechává se na dalším rozhodování/schvalování ze strany provozovatelů přenosových soustav a vnitrostátních regulačních orgánů. Zúčastněné strany se obávají, že by to mohlo vést ke vzniku dodatečného regulačního stupně na evropské úrovni, čímž by se stávající rozdíly v pravidlech pro řízení sítě a uspořádání trhu spíše prohloubily, než vyřešily.

b)

Některé zúčastněné strany vyjádřily obavy z možných nesrovnalostí mezi kodexy sítě a uvedly, že vytváření několika kodexů sítě v rámci téhož rámcového pokynu se neprojevilo jako nejúčinnější způsob stanovení evropských pravidel, a proto navrhovaly, aby se vypracoval pouze jeden kodex sítě v souladu s příslušným rámcovým pokynem. Některé strany zdůrazňovaly, že aby byla zajištěna konzistentnost alespoň některých kodexů sítě, je třeba je vypracovávat společně, jako např. pravidla týkající se požadavků na výrobce, pravidla pro (předběžné) dlouhodobější přidělování kapacity, pravidla pro vyrovnávání a pravidla týkající se požadavků v případě stavu nouze.

c)

Několik zúčastněných stran podporuje vypracování pravidel v oblasti harmonizovaných struktur přenosových sazeb vzhledem k tomu, že stávající rozdíly ve strukturách sazeb vedou k nerovnostem mezi výrobci elektřiny v rámci EU, neboť někteří například musí platit distribuční sazby, a jiní nikoli.

d)

Zástupci sítě ENTSO-E vyjádřili své znepokojení nad tím, že roční seznam priorit na rok 2014 neobsahuje pravidla o investičních pobídkách, přestože byla uvedena v seznamu na rok 2013. ENTSO-E je toho názoru, že spoléhání se na postup stanovený v novém nařízení o hlavních směrech pro transevropskou energetickou infrastrukturu (4) (dále jen „nařízení TEN-E“), podle nějž může EK vydat pokyny, jestliže se domnívá, že metodika, která má být do 31. března 2014 zveřejněna vnitrostátními regulačními orgány na základě doporučení osvědčených postupů od agentury ACER, není dostačující k zajištění včasného provádění projektů společného zájmu, ohrožuje účinnost celého nařízení TEN-E.

(7)

Hlavní připomínky vznesené v průběhu veřejné konzultace, pokud jde o roční seznam priorit na rok 2014 pro pravidla pro plynárenskou soustavu:

a)

Většina zúčastněných stran vítá, že do seznamu priorit na rok 2014 byla zařazena dodatečná kapacita, a zdůrazňuje, že je nutné pravidla během přípravy důkladně konzultovat se zúčastněnými stranami a že pravidla musí být soudržná s kodexem sítě pro mechanismy přidělování kapacity. Několik zúčastněných stran včetně zástupců sítě ENTSO-G poukazuje na silné vzájemné působení pravidel o sazbách a o dodatečné kapacitě a na fakt, že je třeba věnovat pozornost souladu mezi oběma tématy.

b)

Několik zúčastněných stran včetně zástupců sítě ENTSO-G podporuje myšlenku, aby se v roce 2014 provedlo vymezení rozsahu pravidel pro obchodování s cílem zjistit, zda jsou nutná harmonizovaná evropská pravidla pro vytváření produktů kapacity a smluv o kapacitě, pokud jde o stabilitu, omezení přidělování a sekundární trhy. Vymezení rozsahu vezme v úvahu zkušenosti získané při provádění kodexu sítě pro mechanismy přidělování kapacity a vyrovnávání a možné dopady většího pronikání energie z obnovitelných zdrojů na trhy s elektřinou. Jedna zúčastněná strana navrhuje uskutečnit postupnou analýzu rozdílů ve smluvních podmínkách a postupech provozovatelů přepravních soustav v každém propojovacím bodě. ENTSO-G vyzývá k uznání skutečnosti, že nesoulad v oblasti kapacity a různé úrovně stability jsou nevyhnutelným důsledkem zavádění vstupně-výstupních systémů. Jedna zúčastněná strana se postavila výrazně proti další harmonizaci vytváření produktů kapacity a smluv o kapacitě, jelikož není povinné a vedlo by k nedostatečné nabídce pevné kapacity a v konečném důsledku k neefektivním investicím. Dále bylo uvedeno, že pravidla pro obchodování by neměla dále komplikovat proces provádění nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1227/2011 (5) o integritě a transparentnosti trhu s energií.

c)

Jedna zúčastněná strana požaduje kodex sítě pro jakost zemního plynu a kodex sítě pro účinnost v souvislosti s referenční úrovní včetně tarifů, aby bylo možné účinně a účelně dosáhnout cíle vnitřního trhu, a jako první krok navrhuje dát agentuře ACER mandát ke srovnání všech evropských provozovatelů přepravních soustav, a to včetně veškerých poskytovaných služeb.

d)

Jedna zúčastněná strana navrhuje, aby bylo na seznam priorit zařazeno vypracování pokynů k řešení situace historických smluv v souladu s čl. 23 odst. 1 nařízení (ES) č. 715/2009.

(8)

Ačkoli se toto rozhodnutí zaměřuje pouze na stanovení ročních seznamů priorit na rok 2014, Komise rovněž konzultovala zúčastněné strany v otázce potřebnosti a možného rozsahu působnosti kodexů sítě a pokynů, které by mohly představovat klíčové oblasti po roce 2014, aby tak umožnila agentuře ACER plánovat vymezení rozsahu v rámci pracovního programu na rok 2014.

(9)

Hlavní připomínky vznesené v průběhu veřejné konzultace, pokud jde o možný rozsah působnosti a potřebu kodexů sítě a pokynů po roce 2014 pro pravidla pro elektroenergetickou síť:

a)

Některé zúčastněné strany uvítaly pravidla pro stanovení zásad pro posouzení přiměřenosti přenosových sítí, a tedy i požadavku vůči třetím stranám. Jiné zúčastněné strany jsou toho názoru, že pravidla pro rezervní kapacity, přiměřenost a kapacitní mechanismy nejsou uvedena v čl. 8 odst. 6 nařízení o elektřině a nařízení o plynu, tudíž nejsou z právního hlediska správná a spíše spadají do kompetence vnitrostátních vlád.

b)

Několik zúčastněných stran si žádá objasnění, co bude zahrnuto do pravidel o provozní koordinaci.

c)

Jedna zúčastněná strana navrhuje vytvořit pravidla pro zadávání zakázek, obchodování a řízení doplňkových služeb, jakož i všech druhů pružných služeb a služeb kapacity, jejichž obecným cílem by bylo vytvoření evropského trhu podpůrných služeb pro sítě včetně vyrovnávání a všech druhů pružných služeb.

(10)

Hlavní připomínky vznesené v průběhu veřejné konzultace, pokud jde o možný rozsah působnosti a potřebu kodexů sítě a pokynů po roce 2014 pro pravidla pro plynárenskou soustavu:

a)

Několik zúčastněných stran zastávalo názor, že pravidla pro připojení k soustavě a nouzové postupy musí být v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 994/2010 (6) o opatřeních na zajištění bezpečnosti dodávek zemního plynu.

b)

Zúčastněné strany zpochybnily rozsah působnosti pravidel pro připojení k soustavě, pokud jde o místně vztažené cenové signály, a tvorbu takovýchto pravidel nepodporovaly.

ROZHODNUTÍ

(11)

S ohledem na odpovědi zúčastněných stran, které podporují stanovení priorit s ohledem na zajištění klíčových prvků, které jsou potřebné pro dokončení vnitřního trhu s energií do roku 2014, a uznávajíc různá opatření potřebná k jeho dokončení, omezenost zdrojů, skutečnost, že již přijaté kodexy sítě a pokyny budou vyžadovat zdroje pro své řádné provedení, a skutečnost, že i kdyby byly do seznamu priorit na rok 2014 přidány nové oblasti, nemuselo by to vést k přijetí pokynu nebo kodexu sítě do roku 2014,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Komise stanoví na rok 2014 tento seznam priorit pro vypracování harmonizovaných pravidel pro elektřinu:

pravidla pro přidělování kapacity a řízení přetížení včetně řízení denních a vnitrodenních trhů, a to včetně výpočtu kapacity (fáze přijetí Komisí),

pravidla pro připojení k síti:

pravidla pro požadavky na výrobce (fáze přijetí Komisí),

pravidla pro připojení provozovatelů distribuční soustavy a průmyslových odběratelů (fáze přijetí Komisí),

pravidla pro připojení přenosové soustavy vysokého napětí pro stejnosměrný proud (dokončit kodex sítě a zahájit fázi přijetí Komisí),

pravidla pro provozování soustavy (7):

pravidla pro provozní zabezpečení (fáze přijetí Komisí),

pravidla pro provozní plánování a harmonogramy (fáze přijetí Komisí),

pravidla pro kontrolu frekvence odběru a rezervní kapacity (fáze přijetí Komisí),

pravidla pro požadavky a postupy v případě stavu nouze (dokončit kodex sítě a zahájit fázi přijetí Komisí),

pravidla pro vyrovnávání včetně pravidel pro rezervní výkon ve vztahu k síti (fáze přijetí Komisí),

pravidla pro dlouhodobější (předběžné) přidělování kapacity (fáze přijetí Komisí),

pravidla týkající se harmonizovaných struktur přenosových sazeb (vymezení rozsahu agenturou ACER pro přípravu rámcového pokynu (8)).

Článek 2

Jelikož se předpokládá, že v roce 2013 budou přijata harmonizovaná pravidla pro přidělování kapacity a vyrovnávání, Komise stanoví na rok 2014 tento seznam priorit pro vypracování harmonizovaných pravidel pro zemní plyn:

pravidla pro interoperabilitu a předávání údajů (fáze přijetí Komisí),

pravidla týkající se harmonizovaných struktur přepravních sazeb (ENTSO-G vypracovává kodex sítě),

pravidla týkající se celoevropského tržního přístupu k přidělování „nových“ kapacit přepravy zemního plynu (ACER a ENTSO-G pracují na změně kodexu sítě pro mechanismy přidělování kapacity, jakož i na zahrnutí příslušných sazebních pravidel do kodexu sítě pro struktury přepravních sazeb),

pravidla pro obchodování týkající se technických a provozních ustanovení služeb zabezpečení přístupu k soustavě a vyrovnávání soustavy (ACER provádí vymezení rozsahu s cílem určit, zda jsou nutná závazná pravidla EU pro další harmonizaci vytváření produktů kapacity a smluv o kapacitě, pokud jde o stabilitu, omezení přidělování či sekundární trhy, a to s ohledem na provádění pokynů pro postupy řízení překročení kapacity a kodexy sítě pro mechanismy přidělování kapacity a vyrovnávání).

Článek 3

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dvacátým dnem po zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie.

V Bruselu dne 21. srpna 2013.

Za Komisi

José Manuel BARROSO

předseda


(1)   Úř. věst. L 211, 14.8.2009, s. 15.

(2)   Úř. věst. L 211, 14.8.2009, s. 36.

(3)  Odpovědi jsou zveřejněny na adrese

http://ec.europa.eu/energy/gas_electricity/consultations/20130513_network_codes_en.htm

(4)   Úř. věst. L 115, 25.4.2013, s. 39.

(5)   Úř. věst. L 326, 8.12.2011, s. 1.

(6)   Úř. věst. L 295, 12.11.2010, s. 1.

(7)  Pravidla pro provozní výcvik a pro požadavky a provozní postupy v případě stavu nouze budou vypracována později.

(8)  Pokud jde o pravidla pro investiční pobídky, nařízení TEN-E a zejména článek 13 stanoví pravidla, která mají zajistit, aby byly na projekty společného zájmu v oblasti infrastruktury plynu a elektrické energie, jež jsou spojeny s větším než obvyklým rizikem, poskytovány vhodné pobídky. V této souvislosti stanoví nařízení TEN-E tyto úkoly:

Každý vnitrostátní regulační orgán má do 31. července 2013, je-li to možné, předložit agentuře ACER svou metodiku a kritéria, která využívá při hodnocení investic a vyšších rizik uvedených projektů.

Agentura ACER má do 31. prosince 2013 usnadnit sdílení osvědčených postupů a předložit doporučení.

Každý vnitrostátní regulační orgán má do 31. března 2014 zveřejnit svou metodiku a kritéria, která využívá při hodnocení investic a vyšších rizik uvedených projektů.

Na základě podnětů plynoucích z uvedených úkolů Evropská komise rozhodne, zda je třeba vydat právně závazné pokyny.


22.8.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 224/s3


OZNÁMENÍ ČTENÁŘŮM

Nařízení Rady (EU) č. 216/2013 ze dne 7. března 2013 o elektronickém vydávání Úředního věstníku Evropské unie

V souladu s nařízením Rady (EU) č. 216/2013 ze dne 7. března 2013 o elektronickém vydávání Úředního věstníku Evropské unie (Úř. věst. L 69, 13.3.2013, s. 1) počínaje 1. červencem 2013 bude pouze elektronické vydání Úředního věstníku považováno za autentické a právně závazné.

Pokud v důsledku nepředvídatelných a mimořádných okolností nebude možné publikovat elektronické vydání Úředního věstníku, bude za autentické a právně závazné považováno tištěné vydání v souladu s podmínkami stanovenými v článku 3 nařízení (EU) č. 216/2013.


22.8.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 224/s3


OZNÁMENÍ ČTENÁŘŮM – ZPŮSOB ODKAZOVÁNÍ NA AKTY

Od 1. července 2013 se změnil způsob odkazování na akty.

Během přechodného období bude používán nový i dosavadní způsob.