ISSN 1977-0626 doi:10.3000/19770626.L_2013.191.ces |
||
Úřední věstník Evropské unie |
L 191 |
|
České vydání |
Právní předpisy |
Svazek 56 |
Obsah |
|
II Nelegislativní akty |
Strana |
|
|
NAŘÍZENÍ |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
|
||
|
|
ROZHODNUTÍ |
|
|
|
2013/372/EU |
|
|
* |
||
|
|
2013/373/EU |
|
|
* |
||
|
|
2013/374/EU |
|
|
* |
Rozhodnutí Rady ze dne 9. července 2013 o jmenování jednoho člena Účetního dvora |
|
|
||
|
* |
CS |
Akty, jejichž název není vyti_těn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu. Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička. |
II Nelegislativní akty
NAŘÍZENÍ
12.7.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 191/1 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 661/2013
ze dne 8. července 2013,
kterým se stanoví zákaz rybolovu mníkovce velkookého ve vodách EU a v mezinárodních vodách oblastí V, VI a VII plavidly plujícími pod vlajkou Španělska
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1224/2009 ze dne 20. listopadu 2009 o zavedení kontrolního režimu Společenství k zajištění dodržování pravidel společné rybářské politiky (1), a zejména na čl. 36 odst. 2 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Nařízení Rady (EU) č. 1262/2012 ze dne 20. prosince 2012, kterým se pro roky 2013 a 2014 stanoví rybolovná práva na některé populace ryb hlubinných druhů pro plavidla EU (2), stanoví kvóty na rok 2013. |
(2) |
Podle informací, jež Komise obdržela, úlovky populace uvedené v příloze tohoto nařízení, které byly odloveny plavidly plujícími pod vlajkou členského státu uvedeného ve zmíněné příloze nebo plavidly v něm registrovanými, vyčerpaly kvótu přidělenou na rok 2013. |
(3) |
Rybolov uvedené populace je proto nutné zakázat, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Vyčerpání kvóty
Rybolovná kvóta přidělená na rok 2013 členskému státu uvedenému v příloze tohoto nařízení pro populaci uvedenou ve zmíněné příloze se považuje za vyčerpanou od data stanoveného v uvedené příloze.
Článek 2
Zákazy
Rybolov populace uvedené v příloze tohoto nařízení plavidly plujícími pod vlajkou členského státu uvedeného ve zmíněné příloze nebo plavidly v něm registrovanými se zakazuje od data stanoveného v uvedené příloze. Po tomto datu se zejména zakazuje úlovky z uvedené populace odlovené těmito plavidly uchovávat na palubě, přemísťovat, překládat nebo vykládat.
Článek 3
Vstup v platnost
Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 8. července 2013.
Za Komisi, jménem předsedy,
Lowri EVANS
generální ředitelka pro námořní záležitosti a rybolov
(1) Úř. věst. L 343, 22.12.2009, s. 1.
(2) Úř. věst. L 356, 22.12.2012, s. 22.
PŘÍLOHA
Č. |
09/DSS |
Členský stát |
Španělsko |
Populace |
GFB/567- |
Druh |
Mníkovec velkooký (Phycis blennoides) |
Oblast |
Vody EU a mezinárodní vody oblastí V, VI a VII |
Datum |
22.6.2013 |
12.7.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 191/3 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 662/2013
ze dne 9. července 2013,
kterým se stanoví zákaz rybolovu mníka modrého ve vodách EU a v mezinárodních vodách oblastí Vb, VI a VII plavidly plujícími pod vlajkou Španělska
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1224/2009 ze dne 20. listopadu 2009 o zavedení kontrolního režimu Společenství k zajištění dodržování pravidel společné rybářské politiky (1), a zejména na čl. 36 odst. 2 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Nařízení Rady (EU) č. 40/2013 ze dne 21. ledna 2013, kterým se pro rok 2013 stanoví rybolovná práva ve vodách EU a rybolovná práva, jimiž disponují plavidla EU v některých vodách mimo EU, pro některé rybí populace a skupiny rybích populací, na něž se vztahují mezinárodní jednání nebo dohody (2), stanoví kvóty na rok 2013. |
(2) |
Podle informací, jež Komise obdržela, úlovky populace uvedené v příloze tohoto nařízení, které byly odloveny plavidly plujícími pod vlajkou členského státu uvedeného ve zmíněné příloze nebo plavidly v něm registrovanými, vyčerpaly kvótu přidělenou na rok 2013. |
(3) |
Rybolov uvedené populace je proto nutné zakázat, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Vyčerpání kvóty
Rybolovná kvóta přidělená na rok 2013 členskému státu uvedenému v příloze tohoto nařízení pro populaci uvedenou ve zmíněné příloze se považuje za vyčerpanou od data stanoveného v uvedené příloze.
Článek 2
Zákazy
Rybolov populace uvedené v příloze tohoto nařízení plavidly plujícími pod vlajkou členského státu uvedeného ve zmíněné příloze nebo plavidly v něm registrovanými se zakazuje od data stanoveného v uvedené příloze. Po tomto datu se zejména zakazuje úlovky z uvedené populace odlovené těmito plavidly uchovávat na palubě, přemísťovat, překládat nebo vykládat.
Článek 3
Vstup v platnost
Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 9. července 2013.
Za Komisi, jménem předsedy,
Lowri EVANS
generální ředitelka pro námořní záležitosti a rybolov
(1) Úř. věst. L 343, 22.12.2009, s. 1.
(2) Úř. věst. L 23, 25.1.2013, s. 54.
PŘÍLOHA
Č. |
10/TQ40 |
Členský stát |
Španělsko |
Populace |
BLI/5B67- |
Druh |
Mník modrý (Molva dypterygia) |
Oblast |
Vody EU a mezinárodní vody oblastí Vb, VI, VII |
Datum |
22.6.2013 |
12.7.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 191/5 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 663/2013
ze dne 10. července 2013,
kterým se stanoví zákaz rybolovu jazyka obecného ve vodách oblastí VIIIa a VIIIb plavidly plujícími pod vlajkou Španělska
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1224/2009 ze dne 20. listopadu 2009 o zavedení kontrolního režimu Společenství k zajištění dodržování pravidel společné rybářské politiky (1), a zejména na čl. 36 odst. 2 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Nařízení Rady (EU) č. 39/2013 ze dne 21. ledna 2013, kterým se pro rok 2013 stanoví rybolovná práva, jimiž disponují plavidla EU, pro některé populace ryb a skupiny populací ryb, na něž se nevztahují mezinárodní jednání nebo dohody (2), stanoví kvóty na rok 2013. |
(2) |
Podle informací, jež Komise obdržela, úlovky populace uvedené v příloze tohoto nařízení, které byly odloveny plavidly plujícími pod vlajkou členského státu uvedeného ve zmíněné příloze nebo plavidly v něm registrovanými, vyčerpaly kvótu přidělenou na rok 2013. |
(3) |
Rybolov uvedené populace je proto nutné zakázat, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Vyčerpání kvóty
Rybolovná kvóta přidělená na rok 2013 členskému státu uvedenému v příloze tohoto nařízení pro populaci uvedenou ve zmíněné příloze se považuje za vyčerpanou od data stanoveného v uvedené příloze.
Článek 2
Zákazy
Rybolov populace uvedené v příloze tohoto nařízení plavidly plujícími pod vlajkou členského státu uvedeného ve zmíněné příloze nebo plavidly v něm registrovanými se zakazuje od data stanoveného v uvedené příloze. Po tomto datu se zejména zakazuje úlovky z uvedené populace odlovené těmito plavidly uchovávat na palubě, přemísťovat, překládat nebo vykládat.
Článek 3
Vstup v platnost
Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 10. července 2013.
Za Komisi, jménem předsedy,
Lowri EVANS
generální ředitelka pro námořní záležitosti a rybolov
(1) Úř. věst. L 343, 22.12.2009, s. 1.
(2) Úř. věst. L 23, 25.1.2013, s. 1.
PŘÍLOHA
Č. |
11/TQ39 |
Členský stát |
Španělsko |
Populace |
SOL/8AB. |
Druh |
Jazyk obecný (Solea solea) |
Oblast |
VIIIa a VIIIb |
Datum |
22.6.2013 |
12.7.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 191/7 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 664/2013
ze dne 11. července 2013
o stanovení paušálních dovozních hodnot pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 ze dne 22. října 2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty („jednotné nařízení o společné organizaci trhů“) (1),
s ohledem na prováděcí nařízení Komise (EU) č. 543/2011 ze dne 7. června 2011, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 pro odvětví ovoce a zeleniny a odvětví výrobků z ovoce a zeleniny (2), a zejména na čl. 136 odst. 1 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Prováděcí nařízení (EU) č. 543/2011 stanoví na základě výsledků Uruguayského kola mnohostranných obchodních jednání kritéria, podle kterých má Komise stanovit paušální hodnoty pro dovoz ze třetích zemí, pokud jde o produkty a lhůty uvedené v části A přílohy XVI uvedeného nařízení. |
(2) |
Paušální dovozní hodnota se vypočítá každý pracovní den v souladu s čl. 136 odst. 1 prováděcího nařízení (EU) č. 543/2011, a přitom se zohlední proměnlivé denní údaje. Toto nařízení by proto mělo vstoupit v platnost dnem zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Paušální dovozní hodnoty uvedené v článku 136 prováděcího nařízení (EU) č. 543/2011 jsou stanoveny v příloze tohoto nařízení.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 11. července 2013.
Za Komisi, jménem předsedy,
Jerzy PLEWA
generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova
(1) Úř. věst. L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) Úř. věst. L 157, 15.6.2011, s. 1.
PŘÍLOHA
Paušální dovozní hodnoty pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny
(EUR/100 kg) |
||
Kód KN |
Kód třetích zemí (1) |
Paušální dovozní hodnota |
0707 00 05 |
MK |
33,9 |
TR |
105,8 |
|
ZZ |
69,9 |
|
0709 93 10 |
TR |
133,1 |
ZZ |
133,1 |
|
0805 50 10 |
AR |
87,0 |
TR |
70,0 |
|
UY |
80,2 |
|
ZA |
97,8 |
|
ZZ |
83,8 |
|
0808 10 80 |
AR |
144,6 |
BR |
105,5 |
|
CL |
129,9 |
|
CN |
96,2 |
|
NZ |
144,2 |
|
US |
155,0 |
|
ZA |
115,1 |
|
ZZ |
127,2 |
|
0808 30 90 |
AR |
128,3 |
CL |
147,4 |
|
CN |
66,6 |
|
ZA |
128,8 |
|
ZZ |
117,8 |
|
0809 10 00 |
IL |
275,4 |
TR |
193,7 |
|
ZZ |
234,6 |
|
0809 29 00 |
TR |
346,3 |
US |
793,8 |
|
ZZ |
570,1 |
|
0809 30 |
TR |
211,8 |
ZZ |
211,8 |
|
0809 40 05 |
BA |
195,8 |
IL |
99,1 |
|
MA |
99,1 |
|
ZA |
125,3 |
|
ZZ |
129,8 |
(1) Klasifikace zemí podle nařízení Komise (ES) č. 1833/2006 (Úř. věst. L 354, 14.12.2006, s. 19). Kód „ZZ“ znamená „jiného původu“.
ROZHODNUTÍ
12.7.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 191/9 |
PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ RADY
ze dne 9. července 2013,
kterým se mění prováděcí rozhodnutí 2011/77/EU o poskytnutí finanční pomoci Unie Irsku
(2013/372/EU)
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Rady (EU) č. 407/2010 ze dne 11. května 2010 o zavedení evropského mechanismu finanční stabilizace (1), a zejména na čl. 3 odst. 2 a 7 uvedeného nařízení,
s ohledem na návrh Evropské komise,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Rada poskytla Irsku na jeho žádost prostřednictvím prováděcího rozhodnutí 2011/77/EU (2) finanční pomoc na podporu programu rozsáhlých hospodářských a finančních reforem, jehož cílem je obnovit důvěru, umožnit návrat ekonomiky k udržitelnému růstu a zachovat finanční stabilitu v Irsku, eurozóně i celé Unii. |
(2) |
V souladu s čl. 3 odst. 9 prováděcího rozhodnutí 2011/77/EU provedla Komise společně s Mezinárodním měnovým fondem (MMF) a ve spolupráci s Evropskou centrální bankou (ECB) desátý přezkum pokroku irských orgánů při provádění dohodnutých opatření, jakož i jejich účinnosti a hospodářského a sociálního dopadu. |
(3) |
Poté, co Evropský parlament a Rada dosáhly politické dohody, se očekává, že budou brzy přijaty právní předpisy zřizující jednotný mechanismus dohledu. Za této situace se příští zátěžové testy bank v celé Unii, které mají být prováděny pod záštitou Evropského orgánu pro bankovnictví, neuskuteční v roce 2013, jak se původně očekávalo. |
(4) |
V rámci přípravy na vstupní zátěžový test jednotného mechanismu dohledu a za účelem i) získání užitečných diagnostických údajů před ukončením programu a ii) zajištění co největší konzistentnosti různých hodnotících činností by proto Irsko mělo do konce roku 2013 provést řadu přípravných opatření včetně předběžného souhrnného posouzení rozvah bank. |
(5) |
Irsko potvrdilo své odhodlání neprodleně přenést odpovědnost za vodohospodářství z místních orgánů na vodárenský podnik s celostátní působností a zavést poplatky za vodu pro domácnosti. Irsko dosahuje při provádění reformy vodohospodářství dobrého pokroku, včetně přijetí nových právních předpisů, zřízení vodárenského podniku Irish Water a dokončení operačních kroků transformačního procesu. Technické důvody ospravedlňují odklad zavedení poplatků za vodu pro domácnosti na rok 2014, aniž by to ohrozilo celkový proces reforem. |
(6) |
Vzhledem k těmto skutečnostem a vývoji by prováděcí rozhodnutí 2011/77/EU mělo být změněno, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
V článku 3 prováděcího rozhodnutí 2011/77/EU se odstavec 10 mění takto:
1) |
písmeno a) se nahrazuje tímto:
|
2) |
doplňuje se nové písmeno, které zní:
|
Článek 2
Toto rozhodnutí nabývá účinku dnem oznámení.
Článek 3
Toto rozhodnutí je určeno Irsku.
V Bruselu dne 9. července 2013.
Za Radu
předseda
L. LINKEVIČIUS
(1) Úř. věst. L 118, 12.5.2010, s. 1.
(2) Úř. věst. L 30, 4.2.2011, s. 34.
12.7.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 191/10 |
PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ RADY
ze dne 9. července 2013,
kterým se schvaluje aktualizace makroekonomického ozdravného programu Irska
(2013/373/EU)
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 472/2013 ze dne 21. května 2013 o posílení hospodářského a rozpočtového dohledu nad členskými státy eurozóny, jejichž finanční stabilita je postižena či ohrožena závažnými obtížemi (1), a zejména na čl. 7 odst. 5 uvedeného nařízení,
s ohledem na návrh Evropské komise,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Nařízení (EU) č. 472/2013 se vztahuje na členské státy, které v době jeho vstupu v platnost již přijímají finanční pomoc, včetně pomoci z evropského mechanismu finanční stabilizace (EFSM) nebo Evropského nástroje finanční stability (EFSF). |
(2) |
Nařízení (EU) č. 472/2013 stanoví pravidla pro schvalování makroekonomických ozdravných programů pro členské státy, které tuto finanční pomoc přijímají, jež musí být v souladu s nařízením Rady (EU) č. 407/2010 ze dne 11. května 2010 o zavedení evropského mechanismu finanční stabilizace (2), pokud dotčený členský stát přijímá pomoc z EFSM i z jiných zdrojů. |
(3) |
Irsku byla poskytnuta finanční pomoc jak z EFSM – prováděcím rozhodnutím Rady 2011/77/EU ze dne 7. prosince 2011 o poskytnutí finanční pomoci Unie Irsku (3) –, tak z EFSF. |
(4) |
Z důvodů konzistentnosti by schválení aktualizace makroekonomického ozdravného programu Irska podle nařízení (EU) č. 472/2013 mělo být provedeno odkazem na příslušná ustanovení prováděcího rozhodnutí 2011/77/EU. |
(5) |
V souladu s čl. 3 odst. 9 prováděcího rozhodnutí 2011/77/EU provedla Komise společně s Mezinárodním měnovým fondem (MMF) a ve spolupráci s Evropskou centrální bankou (ECB) desátý přezkum pokroku irských orgánů při provádění dohodnutých opatření, jakož i jejich účinnosti a hospodářského a sociálního dopadu. V důsledku tohoto přezkumu je třeba ve stávajícím makroekonomickém ozdravném programu provést určité změny. |
(6) |
Tyto změny jsou obsaženy v prováděcím rozhodnutí Rady 2013/372/EU (4), kterým se mění prováděcí rozhodnutí 2011/77/EU, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Opatření uvedená v čl. 3 odst. 10 prováděcího rozhodnutí 2011/77/EU, která má Irsko v roce 2013 provést v rámci svého makroekonomického ozdravného programu, se schvalují.
Článek 2
Toto rozhodnutí nabývá účinku dnem oznámení.
Článek 3
Toto rozhodnutí je určeno Irsku.
V Bruselu dne 9. července 2013.
Za Radu
předseda
L. LINKEVIČIUS
(1) Úř. věst. L 140, 27.5.2013, s. 1.
(2) Úř. věst. L 118, 12.5.2010, s. 1.
(3) Úř. věst. L 30, 4.2.2011, s. 34.
(4) Viz strana 9 v tomto čísle Úředního věstníku.
12.7.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 191/11 |
ROZHODNUTÍ RADY
ze dne 9. července 2013
o jmenování jednoho člena Účetního dvora
(2013/374/EU)
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 286 odst. 2 této smlouvy,
s ohledem na akt o přistoupení Chorvatské republiky,
s ohledem na stanovisko Evropského parlamentu (1),
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
V souladu s čl. 285 druhým pododstavcem Smlouvy o fungování Evropské unie se Účetní dvůr skládá z jednoho státního příslušníka každého členského státu. |
(2) |
Po přistoupení Chorvatské republiky k Evropské unii je třeba doplnit Účetní dvůr jmenováním jednoho dalšího člena na funkční období šesti let, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Pan Neven MATES je jmenován členem Účetního dvora na období šesti let od 15. července 2013 do 14. července 2019.
Článek 2
Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.
V Bruselu dne 9. července 2013.
Za Radu
předseda
R. ŠADŽIUS
(1) Stanovisko ze dne 12. června 2013 (dosud nezveřejněné v Úředním věstníku).
12.7.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 191/s3 |
OZNÁMENÍ ČTENÁŘŮM
Nařízení Rady (EU) č. 216/2013 ze dne 7. března 2013 o elektronickém vydávání Úředního věstníku Evropské unie
V souladu s nařízením Rady (EU) č. 216/2013 ze dne 7. března 2013 o elektronickém vydávání Úředního věstníku Evropské unie (Úř. věst. L 69, 13.3.2013, s. 1) počínaje 1. červencem 2013 bude pouze elektronické vydání Úředního věstníku považováno za autentické a právně závazné.
Pokud v důsledku nepředvídatelných a mimořádných okolností nebude možné publikovat elektronické vydání Úředního věstníku, bude za autentické a právně závazné považováno tištěné vydání v souladu s podmínkami stanovenými v článku 3 nařízení (EU) č. 216/2013.