ISSN 1977-0626

doi:10.3000/19770626.L_2013.186.ces

Úřední věstník

Evropské unie

L 186

European flag  

České vydání

Právní předpisy

Ročník 56
5. července 2013


Obsah

 

II   Nelegislativní akty

Strana

 

 

NAŘÍZENÍ

 

*

Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 641/2013 ze dne 24. června 2013 o zařazení určitého zboží do kombinované nomenklatury

1

 

*

Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 642/2013 ze dne 4. července 2013 o povolení niacinu a niacinamidu jako doplňkových látek pro všechny druhy zvířat ( 1 )

4

 

*

Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 643/2013 ze dne 4. července 2013 o povolení patentní modři V jako doplňkové látky pro zvířata neurčená k produkci potravin a o změně nařízení (ES) č. 358/2005 ( 1 )

7

 

 

Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 644/2013 ze dne 4. července 2013 o stanovení paušálních dovozních hodnot pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny

10

 

 

Opravy

 

*

Oprava prováděcího rozhodnutí Rady 2013/48/EU ze dne 22. ledna 2013, kterým se mění prováděcí rozhodnutí 2011/77/EU o poskytnutí finanční pomoci Unie Irsku ( Úř. věst. L 21 ze dne 24.1.2013 )

12

 

 

 

*

Oznámení čtenářům – Nařízení Rady (EU) č. 216/2013 ze dne 7. března 2013 o elektronickém vydávání Úředního věstníku Evropské unie (pokračování na vnitřní straně zadní obálky)

s3

 


 

(1)   Text s významem pro EHP

CS

Akty, jejichž název není vytištěn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu.

Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička.


II Nelegislativní akty

NAŘÍZENÍ

5.7.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 186/1


PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 641/2013

ze dne 24. června 2013

o zařazení určitého zboží do kombinované nomenklatury

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 ze dne 23. července 1987 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku (1), a zejména na čl. 9 odst. 1 písm. a) uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Aby se zajistilo jednotné používání kombinované nomenklatury připojené k nařízení (EHS) č. 2658/87, je nutné přijmout opatření týkající se zařazení zboží uvedeného v příloze tohoto nařízení.

(2)

Nařízení (EHS) č. 2658/87 stanovilo pro výklad kombinované nomenklatury všeobecná pravidla. Tato pravidla se používají i pro jakoukoliv jinou nomenklaturu, která je na kombinované nomenklatuře zcela či zčásti založena nebo která k ní přidává jakékoli další členění a která je stanovena zvláštními předpisy Unie s ohledem na uplatňování sazebních a jiných opatření týkajících se obchodu se zbožím.

(3)

Podle zmíněných všeobecných pravidel by mělo být zboží popsané ve sloupci 1 tabulky obsažené v příloze zařazeno do kódu KN uvedeného ve sloupci 2, vzhledem k důvodům uvedeným ve sloupci 3 této tabulky.

(4)

Je vhodné umožnit, aby oprávněná osoba mohla závazné informace o sazebním zařazení zboží vydané celními orgány členských států, týkající se zařazení zboží do kombinované nomenklatury, které nejsou v souladu s tímto nařízením, nadále používat po dobu tří měsíců podle čl. 12 odst. 6 nařízení Rady (EHS) č. 2913/92 ze dne 12. října 1992, kterým se vydává celní kodex Společenství (2).

(5)

Výbor pro celní kodex nezaujal stanovisko ve lhůtě stanovené jeho předsedou,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Zboží popsané ve sloupci 1 tabulky obsažené v příloze se zařazuje v rámci kombinované nomenklatury do kódu KN uvedeného ve sloupci 2 této tabulky.

Článek 2

Závazné informace o sazebním zařazení zboží vydané celními orgány členských států, které nejsou v souladu s tímto nařízením, lze nadále používat po dobu tří měsíců podle čl. 12 odst. 6 nařízení Rady (EHS) č. 2913/92.

Článek 3

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 24. června 2013.

Za Komisi, jménem předsedy,

Algirdas ŠEMETA

člen Komise


(1)   Úř. věst. L 256, 7.9.1987, s. 1.

(2)   Úř. věst. L 302, 19.10.1992, s. 1.


PŘÍLOHA

Popis zboží

Zařazení

(kód KN)

Odůvodnění

(1)

(2)

(3)

1.

Souprava krbového nářadí v balení pro drobný prodej, tzv. „němý sluha“, obsahující:

stojan na nářadí z litiny,

pohrabáč,

lopatku,

kleště.

Souprava slouží k manipulaci s uhlím, poleny a popelem kolem krbu.

8205 51 00

Zařazení se zakládá na všeobecných pravidlech 1, 3 b) a 6 pro výklad kombinované nomenklatury a na znění kódů KN 8205 a 8205 51 00 .

Položky se považují za zboží v soupravách (sadách) v balení pro drobný prodej v rámci podmínek všeobecného pravidla 3 b), protože jsou nabízeny pro drobný prodej společně, aby vyhověly určité potřebě nebo vykonávaly specifickou funkci při práci kolem krbu.

Podstatný charakter soupravy je dán ručními nástroji a nářadím čísla 8205 (pohrabáč, lopatka a kleště), protože ty se používají pro práci kolem krbu, zatímco stojan slouží pouze k jejich odkládání. Soupravu je proto třeba zařadit podle ručních nástrojů a nářadí.

Soupravu je proto třeba zařadit do kódu KN 8205 51 00 jako nástroje a nářadí používané v domácnosti.

2.

Souprava krbového nářadí v balení pro drobný prodej, tzv. „němý sluha“, obsahující:

stojan na nářadí z nerezavějící oceli,

pohrabáč,

lopatku,

smetáček,

kleště.

Souprava slouží k manipulaci s uhlím, poleny a popelem kolem krbu.

8205 51 00

Zařazení se zakládá na všeobecných pravidlech 1, 3 b) a 6 pro výklad kombinované nomenklatury a na znění kódů KN 8205 a 8205 51 00 .

Položky se považují za zboží v soupravách (sadách) v balení pro drobný prodej v rámci podmínek všeobecného pravidla 3 b), protože jsou nabízeny pro drobný prodej společně, aby vyhověly určité potřebě nebo vykonávaly specifickou funkci při práci kolem krbu.

Podstatný charakter soupravy je dán ručními nástroji a nářadím čísla 8205 (pohrabáč, lopatka a kleště), protože ty se používají pro práci kolem krbu, zatímco stojan slouží pouze k jejich odkládání, a je jich více ve srovnání s jedním smetáčkem. Soupravu je proto třeba zařadit podle ručních nástrojů a nářadí.

Soupravu je proto třeba zařadit do kódu KN 8205 51 00 jako nástroje a nářadí používané v domácnosti.

 (*1) Viz obrázek.

 

 

Image 1

(*1)  Obrázek slouží pouze pro informaci.


5.7.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 186/4


PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 642/2013

ze dne 4. července 2013

o povolení niacinu a niacinamidu jako doplňkových látek pro všechny druhy zvířat

(Text s významem pro EHP)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1831/2003 ze dne 22. září 2003 o doplňkových látkách používaných ve výživě zvířat (1), a zejména na čl. 9 odst. 2 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení (ES) č. 1831/2003 stanoví povolení doplňkových látek používaných ve výživě zvířat a důvody a postupy, na jejichž základě se povolení uděluje. Článek 10 uvedeného nařízení stanoví přehodnocení doplňkových látek povolených podle směrnice Rady 70/524/EHS (2).

(2)

Niacin (kyselina nikotinová) a niacinamid (nikotinamid) byly povoleny bez časového omezení v souladu se směrnicí 70/524/EHS jako doplňkové látky ve skupině „vitamíny, provitamíny a chemicky přesně definované látky s podobnými účinky“ pro všechny druhy zvířat. Tyto doplňkové látky byly v souladu s čl. 10 odst. 1 nařízení (ES) č. 1831/2003 následně zapsány do registru Společenství pro doplňkové látky jako stávající produkty.

(3)

V souladu s čl. 10 odst. 2 nařízení (ES) č. 1831/2003 ve spojení s článkem 7 uvedeného nařízení bylo podáno pět žádostí o přehodnocení niacinu a niacinamidu jako doplňkové látky pro všechny druhy zvířat, přičemž bylo požádáno o jejich zařazení do kategorie doplňkových látek „nutriční doplňkové látky“. Uvedené žádosti byly podány spolu s údaji a dokumenty požadovanými podle čl. 7 odst. 3 nařízení (ES) č. 1831/2003.

(4)

Evropský úřad pro bezpečnost potravin (dále jen „úřad“) došel ve svých stanoviscích ze dne 22. května 2012 (3), 14. června 2012 (4) (5) (6) a 12. září 2012 (7) k závěru, že za navrhovaných podmínek použití v krmivech nemají niacin a niacinamid nepříznivé účinky na zdraví zvířat a spotřebitelů a že podle předpokladů nepředstavují další riziko pro životní prostředí. Úřad nepovažuje zvláštní požadavky na monitorování po uvedení na trh za nutné. Úřad rovněž došel k závěru, že v případě přijetí vhodných ochranných opatření nevzniknou pro uživatele žádná bezpečnostní rizika. Úřad také ověřil zprávu o metodě analýzy doplňkové látky přidané do krmiv, kterou předložila referenční laboratoř zřízená nařízením (ES) č. 1831/2003.

(5)

Z posouzení niacinu a niacinamidu vyplývá, že podmínky pro povolení stanovené v článku 5 nařízení (ES) č. 1831/2003 jsou splněny. Proto by používání uvedených doplňkových látek mělo být povoleno podle přílohy tohoto nařízení.

(6)

Vzhledem k tomu, že bezpečnostní důvody nevyžadují okamžité provedení změn v podmínkách pro povolení, je vhodné stanovit přechodné období pro spotřebování stávajících zásob doplňkové látky, premixů a krmných směsí, které uvedenou doplňkovou látku obsahují, v souladu s povolením podle směrnice 70/524/EHS.

(7)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Látky uvedené v příloze, náležející do kategorie doplňkových látek „nutriční doplňkové látky“ a funkční skupiny „vitamíny, provitamíny a chemicky přesně definované látky s podobnými účinky“, se povolují jako doplňkové látky ve výživě zvířat podle podmínek stanovených v uvedené příloze.

Článek 2

Látky uvedené v příloze a krmiva obsahující tyto látky, vyrobené a označené před 25. lednem 2014 v souladu s pravidly platnými před 25. červencem 2013, mohou být uváděny na trh a používány až do vyčerpání zásob.

Článek 3

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 4. července 2013.

Za Komisi

José Manuel BARROSO

předseda


(1)   Úř. věst. L 268, 18.10.2003, s. 29.

(2)   Úř. věst. L 270, 14.12.1970, s. 1.

(3)   EFSA Journal 2012; 10(6):2731.

(4)   EFSA Journal 2012; 10(7):2781.

(5)   EFSA Journal 2012; 10(7):2788.

(6)   EFSA Journal 2012; 10(7):2789.

(7)   EFSA Journal 2012; 10(10):2885.


PŘÍLOHA

Identifikační číslo doplňkové látky

Jméno držitele povolení

Doplňková látka

Složení, chemický vzorec, popis, analytická metoda

Druh nebo kategorie zvířat

Maximální stáří

Minimální obsah

Maximální obsah

Jiná ustanovení

Konec platnosti povolení

mg účinné látky / kg kompletního krmiva o obsahu vlhkosti 12 %

Kategorie: nutriční doplňkové látky. Funkční skupina: vitaminy, provitaminy a chemicky přesně definované látky s podobnými účinky

3a314

Niacin

 

Složení doplňkové látky

Niacin, ne méně než 99 %

 

Charakteristika účinné látky

Chemické názvy: niacin, kyselina nikotinová

Chemický vzorec: C6H 5 NO2

Číslo CAS: 59-67-6

Einecs 200-441-0

 

Analytická metoda  (1)

Pro identifikaci celkového niacinu (kyseliny nikotinové) v doplňkové látce: titrace hydroxidem sodným; metoda podle Evropského lékopisu (Ph. Eur. 6. vydání, monografie 0459).

Pro identifikaci celkového niacinu (kyseliny nikotinové) v premixech, krmivech a vodě: vysokoúčinná kapalinová chromatografie iontových párů na reverzní fázi s UV detekcí (RP-HPLC-UV).

Všechny druhy zvířat

1.

V návodu pro použití doplňkové látky a premixu musí být uvedeny podmínky skladování.

2.

Niacin může být také používán v pitné vodě.

3.

Bezpečnost: během manipulace se musí používat prostředky k ochraně dýchacích cest, očí a pokožky.

25. července 2023

3a315

Niacinamid

 

Složení doplňkové látky

Niacinamid, ne méně než 99 %

 

Charakteristika účinné látky

Chemický název: niacinamid, nikotinamid

Chemický vzorec: C6H6N2O

Číslo CAS: 98-92-0

Číslo Einecs: 202-7134

 

Analytická metoda  (1)

Pro identifikaci celkového obsahu niacinamidu (nikotinamidu) v doplňkové látce: titrace kyselinou chloristou; metoda podle Evropského lékopisu (Ph. Eur. 6. vydání, monografie 0047).

Pro identifikaci celkového obsahu niacinamidu (nikotinamidu) v premixech, krmivech a vodě: vysokoúčinná kapalinová chromatografie iontových párů na reverzní fázi s UV detekcí (RP-HPLC-UV).

Všechny druhy zvířat

1.

V návodu pro použití doplňkové látky a premixu musí být uvedeny podmínky skladování.

2.

Niacinamid může být také používán v pitné vodě.

3.

Bezpečnost: během manipulace se musí používat prostředky k ochraně dýchacích cest, očí a pokožky.


(1)  Podrobné informace o analytických metodách lze získat na internetové stránce referenční laboratoře: http://irmm.jrc.ec.europa.eu/EURLs/EURL_feed_additives/Pages/index.aspx


5.7.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 186/7


PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 643/2013

ze dne 4. července 2013

o povolení patentní modři V jako doplňkové látky pro zvířata neurčená k produkci potravin a o změně nařízení (ES) č. 358/2005

(Text s významem pro EHP)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1831/2003 ze dne 22. září 2003 o doplňkových látkách používaných ve výživě zvířat (1), a zejména na čl. 9 odst. 2 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení (ES) č. 1831/2003 stanoví povolení doplňkových látek používaných ve výživě zvířat a důvody a postupy, na jejichž základě se povolení uděluje. Článek 10 uvedeného nařízení stanoví přehodnocení doplňkových látek povolených podle směrnice Rady 70/524/EHS (2).

(2)

Patentní modř V byla povolena bez časového omezení v souladu se směrnicí 70/524/EHS jako doplňková látka pro některé krmné suroviny pro všechna zvířata a v krmivech určených pro psy a kočky směrnicí Komise 74/181/EHS (3) a v krmivech pro okrasné ptactvo živící se zrním a malé hlodavce nařízením Komise (ES) č. 358/2005 (4). Uvedený produkt byl v souladu s čl. 10 odst. 1 nařízení (ES) č. 1831/2003 následně zapsán do Registru Evropské unie pro doplňkové látky jako stávající produkt.

(3)

V souladu s čl. 10 odst. 2 nařízení (ES) č. 1831/2003 ve spojení s článkem 7 uvedeného nařízení byla podána žádost o přehodnocení patentní modři V jako doplňkové látky pro psy, kočky a další zvířata neurčená k produkci potravin, přičemž bylo požádáno o zařazení této látky do kategorie doplňkových látek „senzorické doplňkové látky“. Tato žádost byla předložena spolu s údaji a dokumenty požadovanými podle čl. 7 odst. 3 nařízení (ES) č. 1831/2003.

(4)

Evropský úřad pro bezpečnost potravin (dále jen „úřad“) dospěl ve svém stanovisku ze dne 31. ledna 2013 (5) k závěru, že patentní modř V za navrhovaných podmínek použití v krmivech nemá nepříznivé účinky na zdraví zvířat a že podle předpokladů nepředstavuje další riziko pro životní prostředí. Úřad nepovažuje zvláštní požadavky na monitorování po uvedení na trh za nutné. Úřad také dospěl závěru, že v případě přijetí vhodných ochranných opatření nevzniknou pro uživatele žádná bezpečnostní rizika. Úřad také ověřil zprávu o metodě analýzy doplňkové látky přidané do krmiv, kterou předložila referenční laboratoř zřízená nařízením (ES) č. 1831/2003.

(5)

Posouzení patentní modři V prokazuje, že podmínky pro povolení stanovené v článku 5 nařízení (ES) č. 1831/2003 jsou splněny. Proto by používání uvedené látky mělo být povoleno podle přílohy tohoto nařízení.

(6)

V důsledku udělení nového povolení podle nařízení (ES) č. 1831/2003 by mělo být odpovídajícím způsobem změněno nařízení (ES) č. 358/2005.

(7)

Vzhledem k tomu, že bezpečnostní důvody nevyžadují okamžité provedení změn v podmínkách pro povolení, je vhodné stanovit přechodné období pro spotřebování stávajících zásob doplňkové látky, premixů a krmných směsí, které uvedenou doplňkovou látku obsahují, v souladu s povolením podle směrnice 74/181/EHS a nařízení (ES) č. 358/2005.

(8)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Látka uvedená v příloze, spadající do kategorie doplňkových látek „senzorické doplňkové látky“ a do funkční skupiny „barviva, látky, které dávají nebo navracejí krmivům barvu“, se povoluje jako doplňková látka ve výživě zvířat podle podmínek stanovených v uvedené příloze.

Článek 2

V příloze II nařízení (ES) č. 358/2005 se zrušuje položka řádky E 131.

Článek 3

Látka uvedená v příloze a krmiva obsahující tuto látku, vyrobená a označená před 25. červencem 2015 v souladu s pravidly platnými před 25. červencem 2015, mohou být uváděny na trh a používány až do vyčerpání zásob.

Článek 4

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 4. července 2013.

Za Komisi

José Manuel BARROSO

předseda


(1)   Úř. věst. L 268, 18.10.2003, s. 29.

(2)   Úř. věst. L 270, 14.12.1970, s. 1.

(3)   Úř. věst. L 94, 4.4.1974, s. 16.

(4)   Úř. věst. L 57, 3.3.2005, s. 3.

(5)   EFSA Journal 2013; 11(3):3108.


PŘÍLOHA

Identifikační číslo doplňkové látky

Jméno držitele povolení

Doplňková látka

Složení, chemický vzorec, popis, analytická metoda

Druh nebo kategorie zvířat

Maximální stáří

Minimální obsah

Maximální obsah

Jiná ustanovení

Konec platnosti povolení

mg/kg kompletního krmiva o obsahu vlhkosti 12 %

Kategorie: senzorické doplňkové látky. Funkční skupina: barviva, látky, které dávají nebo navracejí krmivům barvu

2a131

Patentní modř V

 

Účinná látka

Patentní modř V

 

Charakteristika účinné látky:

Název: sloučenina vápníku nebo sodíku s vnitřní solí [4-(α-(4-diethylaminofenyl)-5-hydroxy-2,4-disulfofenyl-methyliden)-2,5-cyklohexadien-1-yliden]diethylamonného hydroxidu a vedlejších barevných látek dohromady s chloridem sodným a/nebo síranem sodným a/nebo síranem vápenatým jako základními nebarevnými složkami. Draselná sůl je rovněž povolena.

 

Složení doplňkové látky

Kritéria čistoty: minimálně 90 % barviv celkem, vypočtených jako sodné, vápenaté a draselné soli.

Leukobáze: ne více než 1,0 %.

 

Analytická metoda  (1)

Pro stanovení množství celkového množství barviv v patentní modři V v doplňkové látce a krmivech: spektrofotometrie při 638 nm (monografie JECFA č. 1, svazek 4 metoda doporučená směrnicí Komise 2008/128/ES (2)).

Všechna zvířata neurčená k produkci potravin

250

Pro bezpečnost uživatelů: během manipulace by se měly používat prostředky k ochraně dýchacích cest, bezpečnostní brýle a rukavice.

25. července 2023


(1)  Podrobné informace o analytických metodách lze získat na internetové stránce referenční laboratoře: http://irmm.jrc.ec.europa.eu/EURLs/EURL_feed_additives/Pages/index.aspx

(2)   Úř. věst. L 6, 10.1.2009, s. 20.


5.7.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 186/10


PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 644/2013

ze dne 4. července 2013

o stanovení paušálních dovozních hodnot pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 ze dne 22. října 2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty („jednotné nařízení o společné organizaci trhů“) (1),

s ohledem na prováděcí nařízení Komise (EU) č. 543/2011 ze dne 7. června 2011, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 pro odvětví ovoce a zeleniny a odvětví výrobků z ovoce a zeleniny (2), a zejména na čl. 136 odst. 1 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Prováděcí nařízení (EU) č. 543/2011 stanoví na základě výsledků Uruguayského kola mnohostranných obchodních jednání kritéria, podle kterých má Komise stanovit paušální hodnoty pro dovoz ze třetích zemí, pokud jde o produkty a lhůty uvedené v části A přílohy XVI uvedeného nařízení.

(2)

Paušální dovozní hodnota se vypočítá každý pracovní den v souladu s čl. 136 odst. 1 prováděcího nařízení (EU) č. 543/2011, a přitom se zohlední proměnlivé denní údaje. Toto nařízení by proto mělo vstoupit v platnost dnem zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Paušální dovozní hodnoty uvedené v článku 136 prováděcího nařízení (EU) č. 543/2011 jsou stanoveny v příloze tohoto nařízení.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 4. července 2013.

Za Komisi, jménem předsedy,

Jerzy PLEWA

generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova


(1)   Úř. věst. L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)   Úř. věst. L 157, 15.6.2011, s. 1.


PŘÍLOHA

Paušální dovozní hodnoty pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny

(EUR/100 kg)

Kód KN

Kód třetích zemí (1)

Paušální dovozní hodnota

0707 00 05

MK

23,1

TR

105,8

ZZ

64,5

0709 93 10

TR

119,5

ZZ

119,5

0805 50 10

AR

77,2

TR

69,0

ZA

104,8

ZZ

83,7

0808 10 80

AR

140,1

BR

116,8

CL

128,0

CN

96,5

NZ

144,9

US

160,4

ZA

113,0

ZZ

128,5

0808 30 90

AR

113,9

CL

113,2

CN

49,9

NZ

192,6

ZA

114,4

ZZ

116,8

0809 10 00

IL

275,4

TR

211,2

ZZ

243,3

0809 29 00

TR

293,3

US

605,0

ZZ

449,2

0809 30

TR

271,5

ZZ

271,5

0809 40 05

IL

99,3

MA

99,3

ZZ

99,3


(1)  Klasifikace zemí podle nařízení Komise (ES) č. 1833/2006 (Úř. věst. L 354, 14.12.2006, s. 19). Kód „ ZZ “ znamená „jiného původu“.


Opravy

5.7.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 186/12


Oprava prováděcího rozhodnutí Rady 2013/48/EU ze dne 22. ledna 2013, kterým se mění prováděcí rozhodnutí 2011/77/EU o poskytnutí finanční pomoci Unie Irsku

( Úřední věstník Evropské unie L 21 ze dne 24. ledna 2013 )

Strana 30, čl. 1 bod 1 – nový odst. 8 písm. c):

místo:

„(…) nominálních cílů týkajících se prodeje vedlejších aktiv a amortizace stanovených na základě obezřetnostního přezkumu likvidity z roku 2011 …“,

má být:

„(…) nominálních cílů týkajících se prodeje vedlejších aktiv a amortizace stanovených v souladu s obezřetnostním přezkumem likvidity z roku 2011 …“;

strana 31, čl. 1 bod 2 – nový odst. 10 písm. b):

místo:

„(…) nominálních cílů týkajících se prodeje vedlejších aktiv a amortizace stanovených na základě obezřetnostního přezkumu likvidity z roku 2011 …“,

má být:

„(…) nominálních cílů týkajících se prodeje vedlejších aktiv a stanovených v souladu s obezřetnostním přezkumem likvidity z roku 2011 …“.


5.7.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 186/s3


OZNÁMENÍ ČTENÁŘŮM

Nařízení Rady (EU) č. 216/2013 ze dne 7. března 2013 o elektronickém vydávání Úředního věstníku Evropské unie

V souladu s nařízením Rady (EU) č. 216/2013 ze dne 7. března 2013 o elektronickém vydávání Úředního věstníku Evropské unie (Úř. věst. L 69, 13.3.2013, s. 1) počínaje 1. červencem 2013 bude pouze elektronické vydání Úředního věstníku považováno za autentické a právně závazné.

Pokud v důsledku nepředvídatelných a mimořádných okolností nebude možné publikovat elektronické vydání Úředního věstníku, bude za autentické a právně závazné považováno tištěné vydání v souladu s podmínkami stanovenými v článku 3 nařízení (EU) č. 216/2013.