ISSN 1977-0626 doi:10.3000/19770626.L_2013.158.ces |
||
Úřední věstník Evropské unie |
L 158 |
|
![]() |
||
České vydání |
Právní předpisy |
Svazek 56 |
Obsah |
|
II Nelegislativní akty |
Strana |
|
|
NAŘÍZENÍ |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
|
SMĚRNICE |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
CS |
Akty, jejichž název není vyti_těn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu. Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička. |
II Nelegislativní akty
NAŘÍZENÍ
10.6.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 158/1 |
NAŘÍZENÍ RADY (EU) č. 517/2013
ze dne 13. května 2013,
kterým se v důsledku přistoupení Chorvatské republiky upravují některá nařízení a rozhodnutí v oblasti volného pohybu zboží, volného pohybu osob, práva obchodních společností, politiky hospodářské soutěže, zemědělství, bezpečnosti potravin, veterinární a rostlinolékařské politiky, dopravní politiky, energetiky, daní, statistiky, transevropských sítí, soudnictví a základních práv, svobody, bezpečnosti a práva, životního prostředí, celní unie, vnějších vztahů, zahraniční, bezpečnostní a obranné politiky a orgánů
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na smlouvu o přistoupení Chorvatska, a zejména na čl. 3 odst. 4 této smlouvy,
s ohledem na akt o přistoupení Chorvatska, a zejména na článek 50 tohoto aktu,
s ohledem na návrh Evropské komise,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
V článku 50 aktu o přistoupení Chorvatska je uvedeno, že jestliže akty orgánů přijaté před přistoupením vyžadují v důsledku přistoupení úpravy a jestliže tyto nezbytné úpravy nejsou stanoveny tímto aktem o přistoupení ani jeho přílohami, přijme akty nezbytné k tomuto účelu Rada na návrh Komise kvalifikovanou většinou, pokud původní akt nebyl přijat Komisí. |
(2) |
V závěrečném aktu konference, v jejímž rámci byla vypracována a přijata smlouva o přistoupení Chorvatska, se uvádí, že vysoké smluvní strany dosáhly politické dohody ohledně souboru úprav aktů přijatých orgány nutných z důvodu přistoupení a vyzývají Radu a Komisi, aby tyto úpravy přijaly před přistoupením, v případě potřeby doplněné a aktualizované s přihlédnutím k vývoji práva Unie. |
(3) |
Proto by měla být odpovídajícím způsobem změněna nařízení a rozhodnutí, jak je stanoveno v tomto nařízení, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
1. Následující nařízení se mění v souladu s přílohou tohoto nařízení:
a) |
v oblasti volného pohybu zboží:
|
b) |
v oblasti volného pohybu osob:
|
c) |
v oblasti práva obchodních společností:
|
d) |
v oblasti politiky hospodářské soutěže:
|
e) |
v oblasti zemědělství:
|
f) |
v oblasti bezpečnosti potravin, veterinární a rostlinolékařské politiky:
|
g) |
v oblasti dopravní politiky:
|
h) |
v oblasti daní:
|
i) |
v oblasti statistiky:
|
j) |
v oblasti soudnictví a základních práv:
|
k) |
v oblasti spravedlnosti, svobody a bezpečnosti:
|
l) |
v oblasti životního prostředí:
|
m) |
v oblasti celní unie:
|
n) |
v oblasti vnějších vztahů:
|
o) |
v oblasti zahraniční, bezpečnostní a obranné politiky:
|
p) |
v oblasti orgánů:
|
2. Následující rozhodnutí se mění nebo zrušují v souladu s přílohou tohoto nařízení:
a) |
v oblasti bezpečnosti potravin, veterinární a rostlinolékařské politiky:
|
b) |
v oblasti dopravní politiky:
|
c) |
v oblasti energetiky:
|
d) |
v oblasti transevropských sítí:
|
e) |
v oblasti soudnictví a základních práv:
|
f) |
v oblasti spravedlnosti, svobody a bezpečnosti:
|
g) |
v oblasti životního prostředí:
|
h) |
v oblasti celní unie:
|
i) |
v oblasti zahraniční, bezpečnostní a obranné politiky:
|
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost s výhradou vstupu a dnem vstupu smlouvy o přistoupení Chorvatska v platnost.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 13. května 2013.
Za Radu
předseda
S. COVENEY
(1) Úř. věst. L 396, 30.12.2006, s. 1.
(2) Úř. věst. L 353, 31.12.2008, s. 1.
(3) Úř. věst. L 35, 4.2.2009, s. 1.
(4) Úř. věst. L 272, 18.10.2011, s. 1.
(5) Úř. věst. L 166, 30.4.2004, s. 1.
(6) Úř. věst. L 294, 10.11.2001, s. 1.
(7) Úř. věst. L 83, 27.3.1999, s. 1.
(8) Úř. věst. L 189, 20.7.2007, s. 1.
(9) Úř. věst. L 299, 16.11.2007, s. 1.
(10) Úř. věst. L 30, 31.1.2009, s. 16.
(11) Úř. věst. L 328, 15.12.2009, s. 27.
(12) Úř. věst. L 204, 11.8.2000, s. 1.
(13) Úř. věst. L 147, 31.5.2001, s. 1.
(14) Úř. věst. L 146, 13.6.2003, s. 1.
(15) Úř. věst. L 325, 12.12.2003, s. 1.
(16) Úř. věst. L 5, 9.1.2004, s. 8.
(17) Úř. věst. L 139, 30.4.2004, s. 55.
(18) Úř. věst. L 139, 30.4.2004, s. 206.
(19) Úř. věst. L 165, 30.4.2004, s. 1.
(20) Úř. věst. L 156, 28.6.1969, s. 8.
(21) Úř. věst. L 130, 15.6.1970, s. 4.
(22) Úř. věst. L 370, 31.12.1985, s. 8.
(23) Úř. věst. L 300, 14.11.2009, s. 51.
(24) Úř. věst. L 300, 14.11.2009, s. 72.
(25) Úř. věst. L 300, 14.11.2009, s. 88.
(26) Úř. věst. L 268, 12.10.2010, s. 1.
(27) Úř. věst. L 121, 8.5.2012, s. 1.
(28) Úř. věst. L 256, 7.9.1987, s. 1.
(29) Úř. věst. L 310, 30.11.1996, s. 1.
(30) Úř. věst. L 179, 9.7.2002, s. 1.
(31) Úř. věst. L 66, 11.3.2003, s. 1.
(32) Úř. věst. L 154, 21.6.2003, s. 1.
(33) Úř. věst. L 165, 3.7.2003, s. 1.
(34) Úř. věst. L 81, 19.3.2004, s. 1.
(35) Úř. věst. L 233, 2.7.2004, s. 1.
(36) Úř. věst. L 191, 22.7.2005, s. 22.
(37) Úř. věst. L 403, 30.12.2006, s. 1.
(38) Úř. věst. L 171, 29.6.2007, s. 17.
(39) Úř. věst. L 97, 9.4.2008, s. 13.
(40) Úř. věst. L 87, 31.3.2009, s. 1.
(41) Úř. věst. L 87, 31.3.2009, s. 42.
(42) Úř. věst. L 87, 31.3.2009, s. 70.
(43) Úř. věst. L 347, 30.12.2011, s. 7.
(44) Úř. věst. L 32, 3.2.2012, s. 1.
(45) Úř. věst. L 65, 11.3.2011, s. 1.
(46) Úř. věst. L 164, 14.7.1995, s. 1.
(47) Úř. věst. L 160, 30.6.2000, s. 1.
(48) Úř. věst. L 12, 16.1.2001, s. 1.
(49) Úř. věst. L 81, 21.3.2001, s. 1.
(50) Úř. věst. L 399, 30.12.2006, s. 1.
(51) Úř. věst. L 199, 31.7.2007, s. 1.
(52) Úř. věst. L 324, 10.12.2007, s. 79.
(53) Úř. věst. L 7, 10.1.2009, s. 1.
(54) Úř. věst. L 342, 22.12.2009, s. 1.
(55) Úř. věst. L 302, 19.10.1992, s. 1.
(56) Úř. věst. L 348, 31.12.2007, s. 1.
(57) Úř. věst. L 275, 8.11.1993, s. 1.
(58) Úř. věst. L 67, 10.3.1994, s. 1.
(59) Úř. věst. L 358, 31.12.2002, s. 28.
(60) Úř. věst. L 200, 30.7.2005, s. 1.
(61) Úř. věst. L 328, 15.12.2009, s. 1.
(62) Úř. věst. L 287, 14.11.2000, s. 19.
(63) Úř. věst. L 344, 28.12.2001, s. 70.
(64) Úř. věst. L 139, 29.5.2002, s. 9.
(65) Úř. věst. L 24, 29.1.2003, s. 2.
(66) Úř. věst. L 169, 8.7.2003, s. 6.
(67) Úř. věst. L 21, 28.1.2004, s. 1.
(68) Úř. věst. L 40, 12.2.2004, s. 1.
(69) Úř. věst. L 55, 24.2.2004, s. 1.
(70) Úř. věst. L 162, 30.4.2004, s. 32.
(71) Úř. věst. L 29, 2.2.2005, s. 5.
(72) Úř. věst. L 95, 14.4.2005, s. 1.
(73) Úř. věst. L 152, 15.6.2005, s. 1.
(74) Úř. věst. L 193, 23.7.2005, s. 1.
(75) Úř. věst. L 193, 23.7.2005, s. 9.
(76) Úř. věst. L 51, 22.2.2006, s. 1.
(77) Úř. věst. L 134, 20.5.2006, s. 1.
(78) Úř. věst. L 267, 27.9.2006, s. 2.
(79) Úř. věst. L 88, 29.3.2007, s. 1.
(80) Úř. věst. L 66, 10.3.2008, s. 1.
(81) Úř. věst. L 346, 23.12.2009, s. 26.
(82) Úř. věst. L 105, 27.4.2010, s. 1.
(83) Úř. věst. L 195, 27.7.2010, s. 16.
(84) Úř. věst. L 31, 5.2.2011, s. 1.
(85) Úř. věst. L 58, 3.3.2011, s. 1.
(86) Úř. věst. L 76, 22.3.2011, s. 4.
(87) Úř. věst. L 100, 14.4.2011, s. 1.
(88) Úř. věst. L 199, 2.8.2011, s. 1.
(89) Úř. věst. L 16, 19.1.2012, s. 1.
(90) Úř. věst. L 88, 24.3.2012, s. 1.
(91) Úř. věst. L 119, 4.5.2012, s. 1.
(92) Úř. věst. 17, 6.10.1958, s. 385/58.
(93) Úř. věst. 17, 6.10.1958, s. 401/58.
(94) Úř. věst. L 8, 14.1.2003, s. 10.
(95) Úř. věst. L 312, 29.11.2005, s. 51.
(96) Úř. věst. L 215, 5.8.2006, s. 28.
(97) Úř. věst. L 345, 23.12.2008, s. 83.
(98) Úř. věst. L 155, 18.6.2009, s. 30.
(99) Úř. věst. L 8, 12.1.2012, s. 1.
(100) Úř. věst. L 8, 12.1.2012, s. 13.
(101) Úř. věst. L 262, 22.9.2006, s. 1.
(102) Úř. věst. L 41, 15.2.2008, s. 15.
(103) Úř. věst. L 204, 5.8.2010, s. 1.
(104) Úř. věst. L 168, 6.7.1996, s. 4.
(105) Úř. věst. L 239, 22.9.2000, s. 463.
(106) Úř. věst. L 242, 4.9.1997, s. 64.
(107) Úř. věst. L 314, 30.11.2001, s. 1.
(108) Úř. věst. L 141, 27.5.2011, s. 17.
PŘÍLOHA
1. VOLNÝ POHYB ZBOŽÍ
A. MOTOROVÁ VOZIDLA
V příloze IV nařízení (ES) č. 78/2009 se v bodu 1.1 doplňuje tento údaj:
„— |
25 pro Chorvatsko“. |
B. KLASIFIKACE, OZNAČOVÁNÍ A BALENÍ – LÁTKY A SMĚSI
Nařízení (ES) č. 1272/2008 se mění takto:
1) |
Část 1 přílohy III se mění takto:
|
2) |
Část 2 přílohy III se mění takto:
|
3) |
V části 3 přílohy III se tabulka mění takto: Kód EUH 201/201A: Za údaj v irštině (GA) se vkládá tento údaj:
Kód EUH202: Za údaj v irštině (GA) se vkládá tento údaj:
Kód EUH203: Za údaj v irštině (GA) se vkládá tento údaj:
Kód EUH204: Za údaj v irštině (GA) se vkládá tento údaj:
Kód EUH205: Za údaj v irštině (GA) se vkládá tento údaj:
Kód EUH206: Za údaj v irštině (GA) se vkládá tento údaj:
Kód EUH207: Za údaj v irštině (GA) se vkládá tento údaj:
Kód EUH208: Za údaj v irštině (GA) se vkládá tento údaj:
Kód EUH 209/209A: Za údaj v irštině (GA) se vkládá tento údaj:
Kód EUH210: Za údaj v irštině (GA) se vkládá tento údaj:
Kód EUH401: Za údaj v irštině (GA) se vkládá tento údaj:
|
4) |
Část 2 přílohy IV se mění takto:
|
C. TEXTIL A OBUV
V příloze III nařízení (EU) č. 1007/2011 se za údaje ve francouzštině vkládá nová odrážka, která zní:
„— |
: |
chorvatsky |
: |
„runska vuna““. |
D. CHEMICKÉ LÁTKY – REACH
V čl. 3 bodě 20 nařízení (ES) č. 1907/2006 se písmena b) a c) nahrazují tímto:
„b) |
byla alespoň jednou během patnácti let před vstupem tohoto nařízení v platnost vyrobena ve Společenství nebo v zemích, které přistoupily k Evropské unii dne 1. ledna 1995, dne 1. května 2004, dne 1. ledna 2007 nebo dne 1. července 2013, ale nebyla výrobcem nebo dovozcem uvedena na trh, za předpokladu, že to výrobce nebo dovozce může doložit; |
c) |
byla uvedena na trh ve Společenství nebo v zemích, které přistoupily k Evropské unii dne 1. ledna 1995, dne 1. května 2004, dne 1. ledna 2007 nebo dne 1. července 2013, výrobcem nebo dovozcem před vstupem tohoto nařízení v platnost a byla považována za oznámenou látku v souladu s čl. 8 odst. 1 první odrážkou směrnice 67/548/EHS ve znění uvedeného odstavce vyplývajícím ze změny provedené směrnicí 79/831/EHS, nesplňuje však definici polymeru stanovenou v tomto nařízení, za předpokladu, že to výrobce nebo dovozce může doložit, včetně důkazu, že látka byla uvedena na trh výrobcem nebo dovozcem mezi 18. zářím 1981 a 31. říjnem 1993 včetně;“. |
2. VOLNÝ POHYB OSOB
Nařízení (ES) č. 883/2004 se mění takto:
a) |
V části I přílohy I se za údaje pro FRANCII vkládají tyto údaje: „CHORVATSKO Dočasné zálohy vyplácené středisky sociální pomoci na základě povinnosti poskytovat dočasnou podporu podle zákona o rodině (OG 116/06, v pozměněném znění)“. |
b) |
V části II přílohy Ise za údaje pro FRANCII vkládají tyto údaje: „CHORVATSKO Jednorázový příspěvek při narození dítěte podle zákona o dávkách v mateřství a rodičovství (OG 85/08, v pozměněném znění) Jednorázový příspěvek při osvojení dítěte podle zákona o dávkách v mateřství a rodičovství (OG 85/08, v pozměněném znění) Jednorázový příspěvek při narození či osvojení dítěte stanovený předpisy o místní a regionální samosprávě podle článku 59 zákona o dávkách v mateřství a rodičovství (OG 85/08, v pozměněném znění)“. |
c) |
V příloze II se vkládají tyto údaje:
|
d) |
V příloze III se za údaj pro ŠPANĚLSKO vkládá tento údaj: „CHORVATSKO“. |
e) |
V příloze VI se za údaje pro ŘECKO vkládají následující údaje: „CHORVATSKO
|
f) |
V části 2 přílohy VIII se za údaje pro FRANCII vkládají tyto údaje: „CHORVATSKO Důchody ze systému povinného pojištění vycházející z kapitalizovaných úspor osob podle zákona o povinných a dobrovolných penzijních fondech (OG 49/99, v pozměněném znění) a zákona o penzijních pojišťovnách a výplatách důchodů založených na individuálních kapitalizovaných úsporách (OG 106/99, v pozměněném znění), s výjimkou případů stanovených v článcích 47 a 48 zákona o povinných a dobrovolných penzijních fondech (invalidní důchody na základě celkové pracovní neschopnosti a pozůstalostní důchody).“ |
3. PRÁVO OBCHODNÍCH SPOLEČNOSTÍ
Nařízení (ES) č. 2157/2001 se mění takto:
a) |
V příloze I se za údaj pro FRANCII vkládá tento údaj: „CHORVATSKO: dioničko društvo“. |
b) |
V příloze II se za údaje pro FRANCII vkládají tyto údaje: „CHORVATSKO: dioničko društvo, društvo s ograničenom odgovornošću“. |
4. POLITIKA HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE
V čl. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 659/1999 se bod i) nahrazuje tímto:
„i) |
aniž jsou dotčeny články 144 a 172 aktu o přistoupení Rakouska, Finska a Švédska, příloha IV bod 3 a dodatek k uvedené příloze aktu o přistoupení České republiky, Estonska, Kypru, Lotyšska, Litvy, Maďarska, Malty, Polska, Slovinska a Slovenska, příloha V bod 2 a bod 3 písm. b) a dodatek k uvedené příloze aktu o přistoupení Bulharska a Rumunska a příloha IV bod 2 a bod 3 písm. b) a dodatek k uvedené příloze aktu o přistoupení Chorvatska, všechny podpory existující v jednotlivých členských státech před vstupem Smlouvy v platnost, to znamená režimy podpor a jednotlivé podpory, které byly zavedeny před vstupem Smlouvy v platnost a zůstávají použitelné i po něm,“. |
5. ZEMĚDĚLSTVÍ
1. |
V příloze nařízení (ES) č. 834/2007 se před údaj pro Itálii vkládá tento údaj:
|
2. |
Příloha XIa nařízení (ES) č. 1234/2007 se mění takto:
|
3. |
V článku 10a nařízení (ES) č. 73/2009 se odstavce 3 a 4 nahrazují tímto: „3. Odstavce 1 a 2 se nepoužijí na přímé platby poskytované zemědělcům v Bulharsku, Chorvatsku, Rumunsku a ve francouzských zámořských departementech, na Azorách a Madeiře, na Kanárských ostrovech a ostrovech v Egejském moři. 4. Odchylně od odstavce 1 musí být snížení uvedené v daném odstavci stanoveno na 0 % pro nové členské státy s výjimkou Bulharska, Chorvatska a Rumunska.“ |
4. |
Nařízení (ES) č. 1217/2009 se mění takto:
|
6. BEZPEČNOST POTRAVIN, VETERINÁRNÍ A ROSTLINOLÉKAŘSKÁ POLITIKA
A. PRÁVNÍ PŘEDPISY V OBLASTI BEZPEČNOSTI POTRAVIN
1. |
Oddíl I přílohy II nařízení (ES) č. 853/2004 se mění takto:
|
2. |
Oddíl I kapitola III přílohy I nařízení (ES) č. 854/2004 se mění takto:
|
3. |
Příloha I nařízení (ES) č. 882/2004 se nahrazuje tímto: „PŘÍLOHA I ÚZEMÍ ZMÍNĚNÁ V ČL. 2 ODST 15
|
B. VETERINÁRNÍ PŘEDPISY
1. |
Nařízení (ES) č. 1760/2000 se mění takto:
|
2. |
V kapitole A bodu 3 přílohy X nařízení (ES) č. 999/2001 se do seznamu za záznam pro Francii vkládá nová položka, která zní:
|
3. |
V části B oddílu 2 přílohy II nařízení (ES) č. 998/2003 se zrušuje tento údaj:
|
4. |
V čl. 5 odst. 7 nařízení (ES) č. 2160/2003 se doplňuje nový pododstavec, který zní: „Pro Chorvatsko, pokud datum předložení národních programů pro tlumení pro ostatní členské státy již uplynulo, je datem předložení datum přistoupení.“ |
5. |
Nařízení (ES) č. 21/2004 se mění takto:
|
6. |
V článku 27 rozhodnutí 2009/470/ES se doplňuje odstavec 12, který zní: „12. U programů, které bude provádět Chorvatsko v průběhu roku 2013, se nepoužije datum 30. dubna uvedené v odstavci 2, datum 15. září uvedené v odstavci 4 a datum 30. listopadu uvedené v odstavci 5.“ |
C. ROSTLINOLÉKAŘSKÉ PŘEDPISY
1. |
V příloze I rozhodnutí 2003/17/ES se zrušuje údaj pro Chorvatsko. |
2. |
Příloha rozhodnutí 2005/834/ES se mění takto:
|
3. |
Rozhodnutí 2006/545/ES se zrušuje. |
4. |
Příloha I rozhodnutí 2008/971/ES se mění takto:
|
7. DOPRAVNÍ POLITIKA
A. VNITROZEMSKÁ DOPRAVA
Příloha II nařízení (EHS) č. 1108/70 se mění takto:
a) |
V oddíle „A.1. ŽELEZNICE – hlavní sítě“ se doplňuje tento údaj: „Chorvatská republika HŽ Infrastruktura d.o.o.“. |
b) |
V oddíle „B. SILNICE“ se doplňují tyto údaje: „Chorvatská republika
|
B. SILNIČNÍ DOPRAVA
1. |
Nařízení (EHS) č. 3821/85 se mění takto:
|
2. |
V příloze III nařízení (ES) č. 1071/2009 se poznámka pod čarou (1) nahrazuje tímto:
|
3. |
Nařízení (ES) č. 1072/2009 se mění takto:
|
4. |
V příloze II nařízení (ES) č. 1073/2009 se poznámka pod čarou (1) nahrazuje tímto:
|
C. ŽELEZNIČNÍ DOPRAVA
V čl. 3 odst. 1 nařízení (EHS) č. 1192/69 se doplňuje nová odrážka, která zní:
„— |
HŽ Infrastruktura d.o.o., HŽ Putnički prijevoz d.o.o., HŽ Cargo d.o.o.“ |
D. NÁMOŘNÍ DOPRAVA
1. |
V čl. 2 odst. 2 rozhodnutí 2012/22/EU se bod 2 nahrazuje tímto: „2. Současnými členskými státy Evropské unie jsou: Belgické království, Bulharská republika, Česká republika, Dánské království, Spolková republika Německo, Estonská republika, Irsko, Řecká republika, Španělské království, Francouzská republika, Chorvatská republika, Italská republika, Kyperská republika, Lotyšská republika, Litevská republika, Lucemburské velkovévodství, Maďarsko, Malta, Nizozemské království, Rakouská republika, Polská republika, Portugalská republika, Rumunsko, Republika Slovinsko, Slovenská republika, Finská republika, Švédské království a Spojené království Velké Británie a Severního Irska.“ |
2. |
V čl. 2 odst. 3 rozhodnutí 2012/23/EU se bod 1 nahrazuje tímto: „1. Pokud soudní rozhodnutí v záležitostech, na něž se vztahuje Athénský protokol z roku 2002 k Athénské úmluvě o přepravě cestujících a jejich zavazadel po moři z roku 1974, vydá soud Belgického království, Bulharské republiky, České republiky, Spolkové republiky Německo, Estonské republiky, Irska, Řecké republiky, Španělského království, Francouzské republiky, Chorvatské republiky, Italské republiky, Kyperské republiky, Lotyšské republiky, Litevské republiky, Lucemburského velkovévodství, Maďarska, Malty, Nizozemského království, Rakouské republiky, Polské republiky, Portugalské republiky, Rumunska, Republiky Slovinsko, Slovenské republiky, Finské republiky, Švédského království nebo Spojeného království Velké Británie a Severního Irska, jsou uznávána a vykonávána v kterémkoli členském státě Evropské unie v souladu s příslušnými pravidly Evropské unie, která danou věc upravují.“ |
8. ENERGETIKA
1. |
Rozhodnutí č. 1364/2006/ES se mění takto:
|
2. |
Příloha rozhodnutí 2008/114/ES, Euratom se mění takto:
|
9. DANĚ
1. |
V článku 3 nařízení (EU) č. 904/2010 se za druhý pododstavec vkládá nový pododstavec, který zní: „Chorvatsko sdělí Komisi do 1. července 2013, který z jeho orgánů je příslušným orgánem pro účely tohoto nařízení, a informuje ji o následných změnách, jak je uvedeno ve druhém odstavci.“ |
2. |
V čl. 3 odst. 1 nařízení (EU) č. 389/2012 se doplňuje nová věta, která zní: „Chorvatsko oznámí Komisi svůj příslušný orgán do 1. července 2013.“ |
10. STATISTIKA
1. |
V příloze I kapitole 98 nařízení (EHS) č. 2658/87 se v tabulce do příslušných sloupců vkládají za údaje pro Francii tyto údaje:
|
2. |
Příloha B nařízení (ES) č. 2223/96 se mění takto:
|
3. |
Nařízení (ES) č. 1221/2002 se mění takto:
|
4. |
V příloze I v oddílu nazvaném „KÓDY 1. Vykazující země“ nařízení (ES) č. 437/2003 se za údaje pro Francii vkládají tyto údaje: „Chorvatsko LD“. |
5. |
Nařízení (ES) č. 1059/2003 se mění takto:
|
6. |
Tabulka v příloze II nařízení (ES) č. 1177/2003 se mění takto:
|
7. |
Nařízení (ES) č. 501/2004 se mění takto:
|
8. |
Nařízení (ES) č. 1222/2004 se mění takto:
|
9. |
V čl. 2 odst. 5 nařízení (ES) č. 1161/2005 se doplňuje nový pododstavec, který zní: „Pro Chorvatskou republiku se první předání čtvrtletních údajů týká údajů za třetí čtvrtletí roku 2014. Chorvatská republika předá tyto údaje nejpozději do 29. prosince 2015. Toto první předání zahrnuje zpětné údaje za období od prvního čtvrtletí roku 2012.“ |
10. |
V příloze II nařízení (ES) č. 1921/2006 se za údaje pro Francii vkládají tyto údaje:
|
11. |
Příloha III nařízení (ES) č. 716/2007 se mění takto:
|
12. |
V čl. 8 odst. 3 nařízení (ES) č. 295/2008 se písmeno c) nahrazuje tímto:
|
13. |
V příloze VI části A písm. c) nařízení (ES) č. 216/2009 se mezi údaje pro Řecko a Maďarsko vkládá tento údaj:
|
14. |
Nařízení (ES) č. 217/2009 se mění takto:
|
15. |
V příloze V části A písm. c) nařízení (ES) č. 218/2009 se mezi údaje pro Řecko a Maďarsko vkládá tento údaj:
|
16. |
Příloha II nařízení (EU) č. 1337/2011 se mění takto:
|
17. |
Příloha VII nařízení (EU) č. 70/2012 se mění takto:
|
11. TRANSEVROPSKÉ SÍTĚ
TRANSEVROPSKÁ DOPRAVNÍ SÍŤ
Příloha I rozhodnutí č. 661/2010/EU se mění takto:
a) |
Obsah části 2 „Silniční síť“ se mění takto:
|
b) |
Obsah části 3 „Železniční síť“ se mění takto:
|
c) |
Obsah části 4 „Síť vnitrozemských vodních cest a vnitrozemské přístavy“ se mění takto:
|
d) |
Obsah části 5 „Námořní přístavy – Kategorie A“ se mění takto:
|
e) |
Obsah části 6 „Letiště“ se mění takto:
|
f) |
v části 7 „Síť kombinované dopravy“ se mapa pod č.7.1-A nahrazuje tímto: ![]() |
12. SOUDNICTVÍ A ZÁKLADNÍ PRÁVA
PRÁVA OBČANŮ EU
1. |
Rozhodnutí 96/409/SZBP se mění takto:
|
2. |
Nařízení (EU) č. 211/2011 se mění takto:
|
13. PRÁVO, SVOBODA A BEZPEČNOST
A. SOUDNÍ SPOLUPRÁCE V OBČANSKÝCH A OBCHODNÍCH VĚCECH
1. |
Nařízení (ES) č. 1346/2000 se mění takto:
|
2. |
Nařízení (ES) č. 44/2001 se mění takto:
|
3. |
Nařízení (ES) č. 1896/2006 se mění takto:
|
4. |
Nařízení (ES) č. 861/2007 se mění takto:
|
5. |
Nařízení (ES) č. 1393/2007 se mění takto:
|
6. |
Nařízení (ES) č. 4/2009 se mění takto:
|
B. VÍZOVÁ POLITIKA
1. |
V příloze nařízení (ES) č. 1683/95 se bod 3 nahrazuje tímto:
|
2. |
V příloze II bodu 1 nařízení (ES) č. 539/2001 se zrušuje tento údaj: „Chorvatsko“. |
C. JINÉ
V příloze II rozhodnutí výkonného výboru (SCH/Com-ex (94) 28 rev.) se za údaje pro FRANCII vkládají tyto údaje:
„CHORVATSKO:
Ministry of Health |
Service for Medicinal Products and Medical Devices |
Ksaver 200a |
10 000 Zagreb |
Tel. +385 14607541 |
Fax +385 14677085“. |
14. ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ
A. OCHRANA PŘÍRODY
V příloze rozhodnutí 97/602/ES se vypouští tyto údaje pro Chorvatskou republiku:
„Republic of Croatia |
Martes zibellina Mustela erminea Ondatra zibethicus“. |
B. KONTROLA PRŮMYSLOVÉHO ZNEČIŠTĚNÍ A ŘÍZENÍ RIZIK
Nařízení (ES) č. 1221/2009 se mění takto:
a) |
V příloze II části A se seznam vnitrostátních normalizačních úřadů nahrazuje tímto: „BE: IBN/BIN (Institut Belge de Normalisation/Belgisch Instituut voor Normalisatie) CZ: ČNI (Český normalizační institut) DK: DS (Dansk Standard) DE: DIN (Deutsches Institut für Normung e.V.) EE: EVS (Eesti Standardikeskus) EL: ELOT (Ελληνικός Οργανισμός Τυποποίησης) ES: AENOR (Asociacion Espanola de Normalizacion y Certificacion) FR: AFNOR (Association Française de Normalisation) HR: HZN (Hrvatski zavod za norme) IE: NSAI (National Standards Authority of Ireland) IT: UNI (Ente Nazionale Italiano di Unificazione) CY: Κυπριακός Οργανισμός Προώθησης Ποιότητας LV: LVS (Latvijas Standarts) LT: LST (Lietuvos standartizacijos departamentas) LU: SEE (Service de l’Energie de l’Etat) (Luxembourg) HU: MSZT (Magyar Szabványügyi Testület) MT: MSA (Awtorita' Maltija dwar l-Istandards / Malta Standards Authority) NL: NEN (Nederlands Normalisatie-Instituut) AT: ON (Österreichisches Normungsinstitut) PL: PKN (Polski Komitet Normalizacyjny) PT: IPQ (Instituto Português da Qualidade) SI: SIST (Slovenski inštitut za standardizacijo) SK: SÚTN (Slovenský ústav technickej normalizácie) FI: SFS (Suomen Standardisoimisliitto r.y) SE: SIS (Swedish Standards Institute) UK: BSI (British Standards Institution).“ |
b) |
V příloze V se bod 1 nahrazuje tímto:
|
15. CELNÍ UNIE
A. TECHNICKÉ ÚPRAVY CELNÍHO KODEXU
V čl. 3 odst. 1 nařízení (EHS) č. 2913/92 se doplňuje nová odrážka, která zní:
„— |
území Chorvatské republiky“. |
B. DALŠÍ AKTY RADY
1. |
V dodatku 4 – Prohlášení na faktuře rozhodnutí 2001/822/ES se za francouzské znění vkládá tento údaj: „Chorvatské znění Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlaštenje br. … (1)) izjavljuje da su, osim ako je drukčije izričito navedeno, ovi proizvodi … (2) preferencijalnog podrijetla.“ |
2. |
V dodatku 4 – Prohlášení na faktuře nařízení (ES) č. 1528/2007 se za francouzské znění vkládá tento údaj: „Chorvatské znění Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlaštenje br. … (1)) izjavljuje da su, osim ako je drukčije izričito navedeno, ovi proizvodi … (2) preferencijalnog podrijetla.“ |
16. VNĚJŠÍ VZTAHY
1. |
Nařízení (EHS) č. 3030/93 se mění takto:
|
2. |
V příloze III A nařízení (ES) č. 517/94 se třetí odstavec nazvaný „Spojené království, Zbývající textilní oblast“ nahrazuje tímto: „ „Oblastí CEFTA“ se rozumí Belgie, Bulharsko, Česká republika, Dánsko, Estonsko, Finsko, Francie, Chorvatsko, Irsko, Island, Itálie, Kypr, Lichtenštejnsko, Litva, Lotyšsko, Lucembursko, Maďarsko, Malta, Německo, Nizozemsko, Norsko, Polsko, Portugalsko, Rakousko, Rumunsko, Řecko, Slovensko, Slovinsko, Spojené království, Španělsko, Švédsko a Švýcarsko.“ |
3. |
V příloze II nařízení (ES) č. 2368/2002 se zrušují tyto údaje: „CHORVATSKO
|
4. |
V příloze I nařízení (ES) č. 1236/2005 se za údaje pro FRANCII vkládají tyto údaje: „CHORVATSKO
|
5. |
Nařízení (ES) č. 1215/2009 se mění takto:
|
17. ZAHRANIČNÍ, BEZPEČNOSTNÍ A OBRANNÁ POLITIKA
A. OMEZUJÍCÍ OPATŘENÍ
1. |
V příloze II nařízení (ES) č. 2488/2000 se za údaje pro FRANCII vkládají tyto údaje: „CHORVATSKO http://www.mvep.hr/sankcije“. |
2. |
V příloze nařízení (ES) č. 2580/2001 se za údaje pro FRANCII vkládají tyto údaje: „CHORVATSKO
|
3. |
V příloze II nařízení (ES) č. 881/2002 se za údaje pro FRANCII vkládají tyto údaje: „CHORVATSKO Ve věci technické podpory a omezení vývozu:
Ve věci zmrazení prostředků a hospodářských zdrojů:
|
4. |
V příloze nařízení (ES) č. 147/2003 se za údaje pro FRANCII vkládají tyto údaje: „CHORVATSKO http://www.mvep.hr/sankcije“. |
5. |
V příloze V nařízení (ES) č. 1210/2003 se za údaje pro FRANCII vkládá tento údaj: „CHORVATSKO http://www.mvep.hr/sankcije“. |
6. |
V příloze nařízení (ES) č. 131/2004 se za údaje pro FRANCII vkládají tyto údaje: „CHORVATSKO
|
7. |
V příloze I nařízení (ES) č. 234/2004 se za údaje pro FRANCII vkládají tyto údaje: „CHORVATSKO http://www.mvep.hr/sankcije“. |
8. |
V příloze II nařízení (ES) č. 314/2004 se za údaje pro FRANCII vkládají tyto údaje: „CHORVATSKO http://www.mvep.hr/sankcije“. |
9. |
V příloze II nařízení (ES) č. 872/2004 se za údaje pro FRANCII vkládají tyto údaje: „CHORVATSKO http://www.mvep.hr/sankcije“. |
10. |
V příloze II nařízení (ES) č. 174/2005 se za údaje pro FRANCII vkládají tyto údaje: „CHORVATSKO
|
11. |
V příloze II nařízení (ES) č. 560/2005 se za údaje pro FRANCII vkládají tyto údaje: „CHORVATSKO http://www.mvep.hr/sankcije“. |
12. |
V příloze nařízení (ES) č. 889/2005 se za údaje pro FRANCII vkládají tyto údaje: „CHORVATSKO http://www.mvep.hr/sankcije“. |
13. |
V příloze II nařízení (ES) č. 1183/2005 se za údaje pro FRANCII vkládají tyto údaje: „CHORVATSKO
|
14. |
V příloze II nařízení (ES) č. 1184/2005 se za údaje pro FRANCII vkládají tyto údaje: „CHORVATSKO
|
15. |
V příloze II nařízení (ES) č. 305/2006 se za údaje pro FRANCII vkládají tyto údaje: „CHORVATSKO
|
16. |
V příloze II nařízení (ES) č. 765/2006 se za údaje pro FRANCII vkládají tyto údaje: „CHORVATSKO http://www.mvep.hr/sankcije“. |
17. |
V příloze nařízení (ES) č. 1412/2006 se za údaje pro FRANCII vkládají tyto údaje: „CHORVATSKO http://www.mvep.hr/sankcije“. |
18. |
V příloze II nařízení (ES) č. 329/2007 se za údaje pro FRANCII vkládají tyto údaje: „CHORVATSKO http://www.mvep.hr/sankcije“. |
19. |
V příloze IV nařízení (ES) č. 194/2008 se za údaje pro FRANCII vkládají tyto údaje: „CHORVATSKO http://www.mvep.hr/sankcije“. |
20. |
V příloze III nařízení (EU) č. 1284/2009 se za údaje pro FRANCII vkládají tyto údaje: „CHORVATSKO http://www.mvep.hr/sankcije“. |
21. |
V příloze II nařízení (EU) č. 356/2010 se za údaje pro FRANCII vkládají tyto údaje: „CHORVATSKO http://www.mvep.hr/sankcije“. |
22. |
V příloze II nařízení (EU) č. 667/2010 se za údaje pro FRANCII vkládají tyto údaje: „CHORVATSKO http://www.mvep.hr/sankcije“. |
23. |
V příloze II nařízení (EU) č. 101/2011 se za údaje pro FRANCII vkládají tyto údaje: „CHORVATSKO http://www.mvep.hr/sankcije“. |
24. |
V příloze IV nařízení (EU) č. 204/2011 se za údaje pro FRANCII vkládají tyto údaje: „CHORVATSKO http://www.mvep.hr/sankcije“. |
25. |
V příloze II nařízení (EU) č. 270/2011 se za údaje pro FRANCII vkládají tyto údaje: „CHORVATSKO http://www.mvep.hr/sankcije“. |
26. |
V příloze II nařízení (EU) č. 359/2011 se za údaje pro FRANCII vkládají tyto údaje: „CHORVATSKO http://www.mvep.hr/sankcije“. |
27. |
V příloze II nařízení (EU) č. 753/2011 se za údaje pro FRANCII vkládají tyto údaje: „CHORVATSKO http://www.mvep.hr/sankcije“. |
28. |
V příloze III nařízení (EU) č. 36/2012 se za údaje pro FRANCII vkládají tyto údaje: „CHORVATSKO http://www.mvep.hr/sankcije“. |
29. |
V příloze X nařízení (EU) č. 267/2012 se za údaje pro FRANCII vkládají tyto údaje: „CHORVATSKO http://www.mvep.hr/sankcije“. |
30. |
V příloze II nařízení (EU) č. 377/2012 se za údaje pro FRANCII vkládají tyto údaje: „CHORVATSKO http://www.mvep.hr/sankcije“. |
B. BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
Rozhodnutí 2011/292/EU se mění takto:
a) |
V dodatku B se za údaje pro Francii vkládají tyto údaje:
|
b) |
V dodatku C se za údaje pro FRANCII vkládají tyto údaje: „CHORVATSKO
|
18. ORGÁNY
1. |
Článek 1 nařízení Rady č. 1 ze dne 15. dubna 1958 o užívání jazyků v Evropském hospodářském společenství se nahrazuje tímto: „Článek 1 Úředními a pracovními jazyky orgánů Unie jsou angličtina, bulharština, čeština, dánština, estonština, finština, francouzština, chorvatština, irština, italština, litevština, lotyština, maďarština, maltština, němčina, nizozemština, polština, portugalština, rumunština, řečtina, slovenština, slovinština, španělština a švédština.“ |
2. |
Článek 1 nařízení Rady č. 1 ze dne 15. dubna 1958 o užívání jazyků v Evropském společenství pro atomovou energii se nahrazuje tímto: „Článek 1 Úředními a pracovními jazyky orgánů Unie jsou angličtina, bulharština, čeština, dánština, estonština, finština, francouzština, chorvatština, irština, italština, litevština, lotyština, maďarština, maltština, němčina, nizozemština, polština, portugalština, rumunština, řečtina, slovenština, slovinština, španělština a švédština.“ |
(1) Prohlášení o ochraně soukromí: V souladu s článkem 11 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001 ze dne 18. prosince 2000 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů orgány a institucemi Společenství a o volném pohybu těchto údajů jsou subjekty údajů informovány, že tyto osobní údaje jsou shromažďovány Komisí za účelem postupu týkajícího se navrhované občanské iniciativy. Veřejnosti budou na online registru Komise zpřístupněny pouze tyto údaje: jméno/jména a příjmení organizátorů, elektronická adresa kontaktních osob a informace o zdrojích podpory a finančních prostředků. Subjekty údajů jsou oprávněny z legitimních důvodů týkajících se jejich konkrétní situace nesouhlasit se zveřejněním svých osobních údajů, požádat kdykoli o opravu těchto údajů a po uplynutí dvou let ode dne registrace navrhované občanské iniciativy požádat o jejich odstranění z online registru Komise.“
10.6.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 158/72 |
NAŘÍZENÍ RADY (EU) č. 518/2013
ze dne 13. května 2013
o změně nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 v důsledku přistoupení Chorvatské republiky
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na smlouvu o přistoupení Chorvatska, a zejména na čl. 3 odst. 4 této smlouvy,
s ohledem na akt o přistoupení Chorvatska, a zejména na článek 50 uvedeného aktu,
s ohledem na návrh Evropské komise,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
V článku 50 aktu o přistoupení Chorvatska je uvedeno, že jestliže akty orgánů přijaté před přistoupením vyžadují v důsledku přistoupení úpravy a jestliže tyto nezbytné úpravy nejsou stanoveny tímto aktem o přistoupení ani jeho přílohami, přijme akty nezbytné k tomuto účelu Rada na návrh Komise kvalifikovanou většinou, pokud původní akt nebyl přijat Komisí. |
(2) |
V závěrečném aktu konference, v jejímž rámci byla vypracována a přijata smlouva o přistoupení Chorvatska, se uvádí, že vysoké smluvní strany dosáhly politické dohody ohledně souboru úprav aktů přijatých orgány nutných z důvodu přistoupení a vyzývají Radu a Komisi, aby tyto úpravy přijaly před přistoupením, v případě potřeby doplněné a aktualizované s přihlédnutím k vývoji práva Unie. |
(3) |
Příloha I nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 ze dne 21. října 2009 o uvádění přípravků na ochranu rostlin na trh (1), která vymezuje zóny složené z členských států, v nichž panují srovnatelné zemědělské a rostlinolékařské podmínky a podmínky v oblasti životního prostředí (včetně klimatických), zejména v zájmu snazšího posuzování žádostí a udělování povolení přípravků na ochranu rostlin v Unii a vzájemného uznávání povolení, by měla být s ohledem na přistoupení Chorvatska k Unii změněna. Je nezbytné doplnit Chorvatsko na seznam členských států, které patří do jižní zóny, jelikož zemědělské a rostlinolékařské podmínky a podmínky v oblasti životního prostředí, jež panují v Chorvatsku, jsou srovnatelné s podmínkami v Bulharsku, Řecku, Španělsku, Francii, Itálii, na Kypru, Maltě a v Portugalsku. |
(4) |
Příloha I nařízení (ES) č. 1107/2009 by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Příloha I nařízení (ES) č. 1107/2009 se mění v souladu s přílohou tohoto nařízení.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost s výhradou vstupu a dnem vstupu v platnost smlouvy o přistoupení Chorvatska.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 13. května 2013.
Za Radu
předseda
S. COVENEY
(1) Úř. věst. L 309, 24.11.2009, s. 1.
PŘÍLOHA
Příloha I nařízení (ES) č. 1107/2009 se nahrazuje tímto:
„PŘÍLOHA I
Vymezení zón pro povolení přípravků na ochranu rostlin podle čl. 3 bodu 17
Zóna A – sever
Do této zóny patří tyto členské státy:
Dánsko, Estonsko, Lotyšsko, Litva, Finsko, Švédsko.
Zóna B – střed
Do této zóny patří tyto členské státy:
Belgie, Česká republika, Německo, Irsko, Lucembursko, Maďarsko, Nizozemsko, Rakousko, Polsko, Rumunsko, Slovinsko, Slovensko, Spojené království.
Zóna C – jih
Do této zóny patří tyto členské státy:
Bulharsko, Řecko, Španělsko, Francie, Chorvatsko, Itálie, Kypr, Malta, Portugalsko.“
10.6.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 158/74 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 519/2013
ze dne 21. února 2013,
kterým se v důsledku přistoupení Chorvatska upravují některá nařízení a rozhodnutí v oblasti volného pohybu zboží, volného pohybu osob, práva usazování a volného pohybu služeb, práva společností, politiky hospodářské soutěže, zemědělství, bezpečnosti potravin, veterinární a rostlinolékařské politiky, rybolovu, dopravy, energetiky, daní, statistiky, sociální politiky a zaměstnanosti, životního prostředí, cla, vnějších vztahů a zahraniční, bezpečnostní a obranné politiky
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na smlouvu o přistoupení Chorvatské republiky, a zejména na čl. 3 odst. 4 této smlouvy,
s ohledem na akt o přistoupení Chorvatské republiky, a zejména na článek 50 uvedeného aktu,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
V článku 50 aktu o přistoupení je uvedeno, že jestliže akty orgánů přijaté před přistoupením vyžadují v důsledku přistoupení úpravy a jestliže tyto nezbytné úpravy nejsou stanoveny tímto aktem ani jeho přílohami, přijme akty nezbytné k tomuto účelu Rada nebo Komise (pokud byl původní akt přijat Komisí). |
(2) |
V závěrečném aktu konference, která vypracovala smlouvu o přistoupení, se uvádí, že vysoké smluvní strany se na politické úrovni dohodly na souboru úprav, které je v důsledku přistoupení nutno provést v právních aktech přijatých orgány, a Rada a Komise jsou v něm zároveň vyzvány, aby tyto úpravy přijaly před přistoupením, případně jejich znění doplnily a aktualizovaly podle vývoje práva Evropské unie. |
(3) |
Proto by měla být odpovídajícím způsobem změněna následující nařízení Komise:
|
(4) |
Proto by měla být odpovídajícím způsobem změněna následující rozhodnutí Komise:
|
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
1. Následující nařízení se mění podle přílohy:
— |
v oblasti volného pohybu zboží: nařízení (ES) č. 1474/2000, (ES) č. 1488/2001, (ES) č. 706/2007, (ES) č. 692/2008, (EU) č. 406/2010, (EU) č. 578/2010, (EU) č. 1008/2010, (EU) č. 109/2011, (EU) č. 286/2011 a (EU) č. 582/2011, |
— |
v oblasti politiky hospodářské soutěže: nařízení (ES) č. 773/2004 a (ES) č. 802/2004, |
— |
v oblasti zemědělství: nařízení (EHS) č. 120/89, (ES) č. 1439/95, (ES) č. 2390/98, (ES) č. 2298/2001, (ES) č. 2535/2001, (ES) č. 462/2003, (ES) č. 1342/2003, (ES) č. 1518/2003, (ES) č. 793/2006, (ES) č. 951/2006, (ES) č. 972/2006, (ES) č. 1850/2006, (ES) č. 1898/2006, (ES) č. 1301/2006, (ES) č. 1964/2006, (ES) č. 341/2007, (ES) č. 533/2007, (ES) č. 536/2007, (ES) č. 539/2007, (ES) č. 616/2007, (ES) č. 1216/2007, (ES) č. 1385/2007, (ES) č. 376/2008, (ES) č. 402/2008, (ES) č. 491/2008, (ES) č. 543/2008, (ES) č. 555/2008, (ES) č. 589/2008, (ES) č. 617/2008, (ES) č. 619/2008, (ES) č. 720/2008, (ES) č. 889/2008, (ES) č. 1235/2008, (ES) č. 1295/2008, (ES) č. 1296/2008, (ES) č. 147/2009, (ES) č. 436/2009, (ES) č. 442/2009, (ES) č. 607/2009, (ES) č. 612/2009, (ES) č. 828/2009, (ES) č. 891/2009, (ES) č. 1187/2009, (EU) č. 1272/2009, (EU) č. 1274/2009, (EU) č. 234/2010, (EU) č. 817/2010, prováděcí nařízení (EU) č. 543/2011, (EU) č. 1273/2011, (EU) č. 29/2012 a (EU) č. 480/2012, |
— |
v oblasti bezpečnosti potravin, veterinární a rostlinolékařské politice: nařízení (ES) č. 136/2004, (ES) č. 911/2004, (ES) č. 504/2008, (ES) č. 798/2008, (ES) č. 1251/2008, (ES) č. 1291/2008, (ES) č. 206/2009, (EU) č. 206/2010, (EU) č. 605/2010 a (EU) č. 547/2011, |
— |
v oblasti rybolovu: nařízení (ES) č. 2065/2001, (ES) č. 2306/2002 a (ES) č. 248/2009, |
— |
v oblasti dopravní politiky: nařízení (EU) č. 36/2010, |
— |
v oblasti energetiky: nařízení (Euratom) č. 302/2005 a (ES) č. 1635/2006, |
— |
v oblasti daní: nařízení (ES) č. 684/2009 a prováděcí nařízení (EU) č. 79/2012, |
— |
v oblasti statistiky: nařízení (ES) č. 1358/2003, (ES) č. 772/2005, (ES) č. 617/2008, (ES) č. 250/2009 a (ES) č. 251/2009, (EU) č. 88/2011 a (EU) č. 555/2012, |
— |
v oblasti životního prostředí: prováděcí nařízení (ES) č. 757/2012, |
— |
v oblasti celní unie: nařízení (EHS) č. 2454/93, (ES) č. 1891/2004 a prováděcí nařízení (EU) č. 1224/2011 a (EU) č. 1225/2011, |
— |
v oblasti vnějších vztahů: nařízení (ES) č. 3168/94 a (ES) č. 1418/2007. |
2. Následující rozhodnutí se mění podle přílohy:
— |
v oblasti volného pohybu osob: rozhodnutí 2001/548/ES, |
— |
v oblasti práva usazování a volného pohybu služeb: rozhodnutí 2009/767/ES, |
— |
v oblasti práva obchodních společností: rozhodnutí 2011/30/EU, |
— |
v oblasti bezpečnosti potravin, veterinární a rostlinolékařské politice: rozhodnutí 92/260/EHS, 93/195/EHS, 93/196/EHS, 93/197/EHS a 97/4/ES, 97/252/ES, 97/467/ES, 97/468/ES, 97/569/ES, 98/179/ES, 98/536/ES, 1999/120/ES, 1999/710/ES, 2001/556/ES, 2004/211/ES, 2006/168/ES, 2006/766/ES, 2006/778/ES a 2007/25/ES, 2007/453/ES, 2007/777/ES, 2009/821/ES, 2010/472/EU, 2011/163/EU a prováděcí rozhodnutí 2011/630/EU, |
— |
v oblasti rybolovu: prováděcí rozhodnutí 2011/207/EU, |
— |
v oblasti dopravní politiky: rozhodnutí 2007/756/ES, |
— |
v oblasti statistiky: rozhodnutí 91/450/EHS, Euratom a 2008/861/ES, |
— |
v oblasti sociální politiky a zaměstnanosti: rozhodnutí 98/500/ES a 2008/590/ES, |
— |
v oblasti životního prostředí: rozhodnutí 2000/657/ES, 2001/852/ES, 2003/508/ES, 2004/382/ES, 2005/416/ES, 2005/814/ES, 2009/875/ES, 2009/966/ES a prováděcí rozhodnutí 2012/C 177/05, |
— |
v oblasti zahraniční, bezpečnostní a obranné politiky: rozhodnutí 2001/844/ES, ESUO, Euratom. |
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost s výhradou vstupu a dnem vstupu smlouvy o přistoupení Chorvatska v platnost.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 21. února 2013.
Za Komisi
José Manuel BARROSO
předseda
(1) Úř. věst. L 171, 11.7.2000, s. 11.
(2) Úř. věst. L 196, 20.7.2001, s. 9.
(3) Úř. věst. L 161, 22.6.2007, s. 33.
(4) Úř. věst. L 199, 28.7.2008, s. 1.
(5) Úř. věst. L 122, 18.5.2010, s. 1.
(6) Úř. věst. L 171, 6.7.2010, s. 1.
(7) Úř. věst. L 292, 10.11.2010, s. 2.
(8) Úř. věst. L 34, 9.2.2011, s. 2.
(9) Úř. věst. L 83, 30.3.2011, s. 1.
(10) Úř. věst. L 167, 25.6.2011, s. 1.
(11) Úř. věst. L 123, 27.4.2004, s. 18.
(12) Úř. věst. L 133, 30.4.2004, s. 1.
(13) Úř. věst. L 16, 20.1.1989, s. 19.
(14) Úř. věst. L 143, 27.6.1995, s. 7.
(15) Úř. věst. L 297, 6.11.1998, s. 7.
(16) Úř. věst. L 308, 27.11.2008, s. 16.
(17) Úř. věst. L 341, 22.12.2001, s. 29.
(18) Úř. věst. L 70, 14.3.2003, s. 8.
(19) Úř. věst. L 189, 29.7.2003, s. 12.
(20) Úř. věst. L 217, 29.8.2003, s. 35.
(21) Úř. věst. L 145, 31.5.2006, s. 1.
(22) Úř. věst. L 178, 1.7.2006, s. 24.
(23) Úř. věst. L 176, 30.6.2006, s. 53.
(24) Úř. věst. L 355, 15.12.2006, s. 72.
(25) Úř. věst. L 369, 23.12.2006, s. 1.
(26) Úř. věst. L 238, 1.9.2006, s. 13.
(27) Úř. věst. L 408, 30.12.2006, s. 19.
(28) Úř. věst. L 90, 30.3.2007, s. 12.
(29) Úř. věst. L 125, 15.5.2007, s. 9.
(30) Úř. věst. L 128, 16.5.2007, s. 6.
(31) Úř. věst. L 128, 16.5.2007, s. 19.
(32) Úř. věst. L 142, 5.6.2007, s. 3.
(33) Úř. věst. L 275, 19.10.2007, s. 3.
(34) Úř. věst. L 309, 27.11.2007, s. 47.
(35) Úř. věst. L 114, 26.4.2008, s. 3.
(36) Úř. věst. L 120, 7.5.2008, s. 3.
(37) Úř. věst. L 144, 4.6.2008, s. 3.
(38) Úř. věst. L 157, 17.6.2008, s. 46.
(39) Úř. věst. L 170, 30.6.2008, s. 1.
(40) Úř. věst. L 163, 24.6.2008, s. 6.
(41) Úř. věst. L 168, 28.6.2008, s. 5.
(42) Úř. věst. L 168, 28.6.2008, s. 20.
(43) Úř. věst. L 198, 26.7.2008, s. 17.
(44) Úř. věst. L 250, 18.9.2008, s. 1.
(45) Úř. věst. L 334, 12.12.2008, s. 25.
(46) Úř. věst. L 340, 19.12.2008, s. 45.
(47) Úř. věst. L 340, 19.12.2008, s. 57.
(48) Úř. věst. L 50, 21.2.2009, s. 5.
(49) Úř. věst. L 128, 27.5.2009, s. 15.
(50) Úř. věst. L 129, 28.5.2009, s. 13.
(51) Úř. věst. L 193, 24.7.2009, s. 60.
(52) Úř. věst. L 186, 17.7.2009, s. 1.
(53) Úř. věst. L 240, 11.9.2009, s. 14.
(54) Úř. věst. L 254, 26.9.2009, s. 82.
(55) Úř. věst. L 318, 4.12.2009, s. 1.
(56) Úř. věst. L 349, 29.12.2009, s. 1.
(57) Úř. věst. L 344, 23.12.2009, s. 3.
(58) Úř. věst. L 72, 20.3.2010, s. 3.
(59) Úř. věst. L 245, 17.9.2010, s. 16.
(60) Úř. věst. L 157, 15.6.2011, s. 1.
(61) Úř. věst. L 325, 8.12.2011, s. 6.
(62) Úř. věst. L 12, 14.1.2012, s. 14.
(63) Úř. věst. L 148, 8.6.2012, s. 1.
(64) Úř. věst. L 21, 28.1.2004, s. 11.
(65) Úř. věst. L 163, 30.4.2004, s. 65.
(66) Úř. věst. L 149, 7.6.2008, s. 3.
(67) Úř. věst. L 226, 23.8.2008, s. 1.
(68) Úř. věst. L 337, 16.12.2008, s. 41.
(69) Úř. věst. L 340, 19.12.2008, s. 22.
(70) Úř. věst. L 77, 24.3.2009, s. 1.
(71) Úř. věst. L 73, 20.3.2010, s. 1.
(72) Úř. věst. L 175, 10.7.2010, s. 1.
(73) Úř. věst. L 155, 11.6.2011, s. 176.
(74) Úř. věst. L 278, 23.10.2001, s. 6.
(75) Úř. věst. L 348, 21.12.2002, s. 94.
(76) Úř. věst. L 79, 25.3.2009, s. 7.
(77) Úř. věst. L 13, 19.1.2010, s. 1.
(78) Úř. věst. L 54, 28.2.2005, s. 1.
(79) Úř. věst. L 306, 7.11.2006, s. 3.
(80) Úř. věst. L 197, 29.7.2009, s. 24.
(81) Úř. věst. L 29, 1.2.2012, s. 13.
(82) Úř. věst. L 194, 1.8.2003, s. 9.
(83) Úř. věst. L 128, 21.5.2005, s. 51.
(84) Úř. věst. L 86, 31.3.2009, s. 1.
(85) Úř. věst. L 86, 31.3.2009, s. 170.
(86) Úř. věst. L 29, 3.2.2011, s. 5.
(87) Úř. věst. L 166, 27.6.2012, s. 22.
(88) Úř. věst. L 223, 21.8.2012, s. 31.
(89) Úř. věst. L 253, 11.10.1993, s. 1.
(90) Úř. věst. L 328, 30.10.2004, s. 16.
(91) Úř. věst. L 314, 29.11.2011, s. 14.
(92) Úř. věst. L 314, 29.11.2011, s. 20.
(93) Úř. věst. L 335, 23.12.1994, s. 23.
(94) Úř. věst. L 316, 4.12.2007, s. 6.
(95) Úř. věst. L 196, 20.7.2001, s. 26.
(96) Úř. věst. L 274, 20.10.2009, s. 36.
(97) Úř. věst. L 15, 20.1.2011, s. 12.
(98) Úř. věst. L 130, 15.5.1992, s. 67.
(99) Úř. věst. L 86, 6.4.1993, s. 1.
(100) Úř. věst. L 86, 6.4.1993, s. 7.
(101) Úř. věst. L 86, 6.4.1993, s. 16.
(102) Úř. věst. L 2, 4.1.1997, s. 6.
(103) Úř. věst. L 101, 18.4.1997, s. 46.
(104) Úř. věst. L 199, 26.7.1997, s. 57.
(105) Úř. věst. L 199, 26.7.1997, s. 62.
(106) Úř. věst. L 234, 26.8.1997, s. 16.
(107) Úř. věst. L 65, 5.3.1998, s. 31.
(108) Úř. věst. L 251, 11.9.1998, s. 39.
(109) Úř. věst. L 36, 10.2.1999, s. 21.
(110) Úř. věst. L 281, 4.11.1999, s. 82.
(111) Úř. věst. L 200, 25.7.2001, s. 23.
(112) Úř. věst. L 73, 11.3.2004, s. 1.
(113) Úř. věst. L 57, 28.2.2006, s. 19.
(114) Úř. věst. L 320, 18.11.2006, s. 53.
(115) Úř. věst. L 314, 15.11.2006, s. 39
(116) Úř. věst. L 8, 13.1.2007, s. 29.
(117) Úř. věst. L 172, 30.6.2007, s. 84.
(118) Úř. věst. L 312, 30.11.2007, s. 49.
(119) Úř. věst. L 296, 21.11.2009, s. 1.
(120) Úř. věst. L 228, 31.8.2010, s. 74.
(121) Úř. věst. L 70, 17.3.2011, s. 40.
(122) Úř. věst. L 247, 24.9.2011, s. 32.
(123) Úř. věst. L 87, 2.4.2011, s. 9.
(124) Úř. věst. L 305, 23.11.2007, s. 30.
(125) Úř. věst. L 240, 29.8.1991, s. 36.
(126) Úř. věst. L 306, 15.11.2008, s. 66.
(127) Úř. věst. L 225, 12.8.1998, s. 27.
(128) Úř. věst. L 190, 18.7.2008, s. 17.
(129) Úř. věst. L 275, 27.10.2000, s. 44.
(130) Úř. věst. L 318, 4.12.2001, s. 28.
(131) Úř. věst. L 174, 12.7.2003, s. 10.
(132) Úř. věst. L 144, 30.4.2004, s. 11.
(133) Úř. věst. L 147, 10.6.2005, s. 1.
(134) Úř. věst. L 304, 23.11.2005, s. 46.
(135) Úř. věst. L 315, 2.12.2009, s. 25.
(136) Úř. věst. L 341, 22.12.2009, s. 14.
(137) Úř. věst. C 177, 20.6.2012, s. 22.
(138) Úř. věst. L 317, 3.12.2001, s. 1.
PŘÍLOHA
1. VOLNÝ POHYB ZBOŽÍ
A. MOTOROVÁ VOZIDLA
1. |
32007 R 0706: nařízení Komise (ES) č. 706/2007 ze dne 21. června 2007, kterým se stanoví podle směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/40/ES správní předpisy pro ES schvalování typu vozidel a harmonizovaná zkouška pro měření úniků z některých klimatizačních systémů (Úř. věst. L 161, 22.6.2007, s. 33): v příloze I části 3 se v seznamu v bodu 1.1.1 vkládá tento údaj: „25 pro Chorvatsko“. |
2. |
32008 R 0692: nařízení Komise (ES) č. 692/2008 ze dne 18. července 2008, kterým se provádí a mění nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 715/2007 o schvalování typu motorových vozidel z hlediska emisí z lehkých osobních vozidel a z užitkových vozidel (Euro 5 a Euro 6) a z hlediska přístupu k informacím o opravách a údržbě vozidla (Úř. věst. L 199, 28.7.2008, s. 1): v příloze XIII se v bodu 3.2 doplňuje tento údaj:
|
3. |
32010 R 0406: nařízení Komise (EU) č. 406/2010 ze dne 26. dubna 2010, kterým se provádí nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 79/2009 o schvalování typu vozidel na vodíkový pohon (Úř. věst. L 122, 18.5.2010, s. 1): v příloze II části 3 se v seznamu v bodu 1.1 vkládá tento údaj: „25 pro Chorvatsko“. |
4. |
32010 R 1008: nařízení Komise (EU) č. 1008/2010 ze dne 9. listopadu 2010, které se týká požadavků pro schvalování typu systémů stírání a ostřikování čelního skla některých motorových vozidel a kterým se provádí nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 661/2009 o požadavcích pro schvalování typu motorových vozidel, jejich přípojných vozidel a systémů, konstrukčních částí a samostatných technických celků určených pro tato vozidla z hlediska obecné bezpečnosti (Úř. věst. L 292, 10.11.2010, s. 2): v příloze II části 3 se v seznamu v bodu 1.1 vkládá tento údaj: „25 pro Chorvatsko“. |
5. |
32011 R 0109: nařízení Komise (EU) č. 109/2011 ze dne 27. ledna 2011, kterým se provádí nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 661/2009, pokud jde o požadavky na schválení typu určitých kategorií motorových vozidel a jejich přípojných vozidel týkající se systémů proti rozstřiku (Úř. věst. L 34, 9.2.2011, s. 2): v příloze II části 3 se v seznamu v bodu 1.1 vkládá tento údaj: „25 pro Chorvatsko“. |
6. |
32011 R 0582: nařízení Komise (EU) č. 582/2011 ze dne 25. května 2011, kterým se provádí a mění nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 595/2009 z hlediska emisí z těžkých nákladních vozidel (Euro VI) a kterým se mění přílohy I a III směrnice Evropského parlamentu a Rady 2007/46/ES (Úř. věst. L 167, 25.6.2011, s. 1):
|
B. POTRAVINY
1. |
32000 R 1474: nařízení Komise (ES) č. 1474/2000 ze dne 10. července 2000, kterým se stanoví snížené částky zemědělských složek a dodatečných cel použitelných od 1. července 2000 pro dovoz některého zboží, které podle prozatímní dohody mezi Evropskou unií a Izraelem spadá do působnosti nařízení Rady (ES) č. 3448/93, do Společenství (Úř. věst. L 171, 11.7.2000, s. 11):
|
2. |
32001 R 1488: nařízení Komise (ES) č. 1488/2001 ze dne 19. července 2001, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 3448/93, pokud jde o propuštění určitých množství některých základních produktů uvedených v příloze I Smlouvy o založení Evropského společenství do režimu aktivního zušlechťovacího styku bez předchozího zkoumání hospodářských podmínek (Úř. věst. L 196, 20.7.2001, s. 9):
|
3. |
32010 R 0578: nařízení Komise (EU) č. 578/2010 ze dne 29. června 2010, kterým se provádí nařízení Rady (ES) č. 1216/2009, pokud jde o režim poskytování vývozních náhrad pro některé zemědělské produkty vyvážené ve formě zboží, na něž se nevztahuje příloha I Smlouvy, a kritéria pro stanovení výše těchto náhrad (Úř. věst. L 171, 6.7.2010, s. 1): v příloze VIII se za položku v irštině vkládá nová položka, která zní:
|
C. KLASIFIKACE, OZNAČOVÁNÍ A BALENÍ – LÁTKY A SMĚSI
32011 R 0286: nařízení Komise (EU) č. 286/2011 ze dne 10. března 2011, kterým se pro účely přizpůsobení vědeckotechnickému pokroku mění nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1272/2008 o klasifikaci, označování a balení látek a směsí (Úř. věst. L 83, 30.3.2011, s. 1):
a) |
v příloze III odst. 1 písm. c) bodu iii) se v tabulce „H300 + H310“ za položku v irštině vkládá toto:
|
b) |
v příloze III odst. 1 písm. c) bodu iii) se v tabulce „H300 + H330“ za položku v irštině vkládá toto:
|
c) |
v příloze III odst. 1 písm. c) bodu iii) se v tabulce „H310 + H330“ za položku v irštině vkládá toto:
|
d) |
v příloze III odst. 1 písm. c) bodu iii) se v tabulce „H300 + H310 + H330“ za položku v irštině vkládá toto:
|
e) |
v příloze III odst. 1 písm. c) bodu iii) se v tabulce „H301 + H311“ za položku v irštině vkládá toto:
|
f) |
v příloze III odst. 1 písm. c) bodu iii) se v tabulce „H301 + H331“ za položku v irštině vkládá toto:
|
g) |
v příloze III odst. 1 písm. c) bodu iii) se v tabulce „H311 + H331“ za položku v irštině vkládá toto:
|
h) |
v příloze III odst. 1 písm. c) bodu iii) se v tabulce „H301 + H311 + H331“ za položku v irštině vkládá toto:
|
i) |
v příloze III odst. 1 písm. c) bodu iii) se v tabulce „H302 + H312“ za položku v irštině vkládá toto:
|
j) |
v příloze III odst. 1 písm. c) bodu iii) se v tabulce „H302 + H332“ za položku v irštině vkládá toto:
|
k) |
v příloze III odst. 1 písm. c) bodu iii) se v tabulce „H312 + H332“ za položku v irštině vkládá toto:
|
l) |
v příloze III odst. 1 písm. c) bodu iii) se v tabulce „H302 + H312 + H332“ za položku v irštině vkládá toto:
|
m) |
v příloze III odst. 1 písm. d) bodu i) se v tabulce „H420“ za položku v irštině vkládá toto:
|
n) |
v příloze IV odst. 1 písm. c) bodu 2 se v tabulce „P502“ za položku v irštině vkládá toto:
|
2. VOLNÝ POHYB OSOB
SOCIÁLNÍ ZABEZPEČENÍ
32001 D 0548: rozhodnutí Komise 2001/548/ES ze dne 9. července 2001 o zřízení výboru pro penzijní připojištění (Úř. věst. L 196, 20.7.2001, s. 26):
v čl. 3 odst. 1 se číslo „57“ nahrazuje číslem „58“.
3. PRÁVO USAZOVÁNÍ A VOLNÝ POHYB SLUŽEB
PŘÍSTUP K ČINNOSTI POSKYTOVÁNÍ SLUŽEB A JEJÍ VÝKON
32009 D 0767: rozhodnutí Komise 2009/767/ES ze dne 16. října 2009, kterým se stanovují opatření pro usnadnění užití postupů s využitím elektronických prostředků prostřednictvím „jednotných kontaktních míst“ podle směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/123/ES o službách na vnitřním trhu (Úř. věst. L 274, 20.10.2009, s. 36):
v tabulce KAPITOLY II PŘÍLOHY se za údaje týkající se Francie vkládají tyto údaje:
Krátký název (v původním jazyce) |
Zkrácený název (v angličtině) |
Kód země |
Kód jazyka |
Poznámky |
Latinská transliterace |
„Hrvatska |
Chorvatsko |
HR |
hr“ |
|
|
4. PRÁVO OBCHODNÍCH SPOLEČNOSTÍ
ÚČETNÍ STANDARDY
32011 D 0030: rozhodnutí Komise 2011/30/EU ze dne 19. ledna 2011 o rovnocennosti systémů veřejného dohledu, zajištění kvality, vyšetřování a sankcí některých třetích zemí, které se vztahují na auditory a auditorské subjekty, a o přechodném období pro auditorské činnosti auditorů a auditorských subjektů z některých třetích zemí v Evropské unii (Úř. věst. L 15, 20.1.2011, s. 12):
v článku 1 se zrušuje údaj týkající se Chorvatska.
5. POLITIKA HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE
1. |
32004 R 0773: nařízení Komise (ES) č. 773/2004 ze dne 7. dubna 2004 o vedení řízení Komise podle článků 81 a 82 Smlouvy o ES (Úř. věst. L 123, 27.4.2004, s. 18): v čl. 10 odst. 3 se číslo „30“ nahrazuje číslem „31“. |
2. |
32004 R 0802: nařízení Komise (ES) č. 802/2004 ze dne 21. dubna 2004, kterým se provádí nařízení Rady (ES) č. 139/2004 o kontrole spojování podniků (Úř. věst. L 133, 30.4.2004, s. 1):
|
6. ZEMĚDĚLSTVÍ
A. POLITIKA JAKOSTI
1. |
32006 R 1898: nařízení Komise (ES) č. 1898/2006 ze dne 14. prosince 2006, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 510/2006 o ochraně zeměpisných označení a označení původu zemědělských produktů a potravin (Úř. věst. L 369, 23.12.2006, s. 1):
|
2. |
32007 R 1216 nařízení Komise (ES) č. 1216/2007 ze dne 18. října 2007, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 509/2006 o zemědělských produktech a potravinách, jež představují zaručené tradiční speciality (Úř. věst. L 275, 19.10.2007, s. 3): v příloze V se v bodu 6 za položku v irštině vkládá tato odrážka:
|
B. SPOLEČNÁ ORGANIZACE TRHU HORIZONTÁLNÍ ČÁST
1. |
31989 R 0120: nařízení Komise (EHS) č. 120/89 ze dne 19. ledna 1989, kterým se stanoví společná prováděcí pravidla k vývozním dávkám a poplatkům pro zemědělské produkty (Úř. věst. L 16, 20.1.1989, s. 19): v příloze I se za položku ve francouzštině vkládá tato odrážka:
|
2. |
32001 R 2298: nařízení Komise (ES) č. 2298/2001 ze dne 26. listopadu 2001, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro vývoz produktů dodávaných v rámci potravinové pomoci (Úř. věst. L 308, 27.11.2001, s. 16): v příloze se vkládá za položku ve francouzštině tato položka:
|
3. |
32006 R 1301: nařízení Komise (ES) č. 1301/2006 ze dne 31. srpna 2006, kterým se stanoví společná pravidla ke správě dovozních celních kvót pro zemědělské produkty, které podléhají režimu dovozních licencí (Úř. věst. L 238, 1.9.2006, s. 13):
|
4. |
32008 R 0376: nařízení Komise (ES) č. 376/2008 ze dne 23. dubna 2008, kterým se stanoví společná prováděcí pravidla k režimu dovozních a vývozních licencí a osvědčení o stanovení náhrady předem pro zemědělské produkty (Úř. věst. L 114, 26.4.2008, s. 3):
|
5. |
32008 R 0720: nařízení Komise (ES) č. 720/2008 ze dne 25. července 2008, kterým se stanoví společná prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1234/2007, pokud jde o skladování a pohyb produktů nakoupených platebními agenturami nebo intervenčními agenturami (Úř. věst. L 198, 26.7.2008, s. 17):
|
6. |
32009 R 0612: nařízení Komise (ES) č. 612/2009 ze dne 7. července 2009, kterým se stanoví společná prováděcí pravidla k režimu vývozních náhrad pro zemědělské produkty (Úř. věst. L 186, 17.7.2009, s. 1):
|
7. |
32009 R 1272: nařízení Komise (EU) č. 1272/2009 ze dne 11. prosince 2009, kterým se stanoví společná prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1234/2007, pokud jde o nákup a prodej zemědělských produktů v rámci veřejné intervence (Úř. věst. L 349, 29.12.2009, s. 1):
|
8. |
32010 R 0817: nařízení Komise (EU) č. 817/2010 ze dne 16. září 2010, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1234/2007, pokud jde o požadavky na poskytování vývozních náhrad v souvislosti s řádným zacházením se živým skotem během přepravy (Úř. věst. L 245, 17.9.2010, s. 16): v příloze II se za údaj ve francouzštině vkládá tento údaj:
|
C. OBILOVINY A RÝŽE
1. |
31998 R 2390: nařízení Komise (ES) č. 2390/98 ze dne 5. listopadu 1998, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1706/98, pokud jde o opatření pro dovoz některých obilných náhrad a zpracovaných obilovin a výrobků z rýže pocházejících z afrických, karibských a tichomořských států nebo ze zámořských zemí a území, a kterým se zrušuje nařízení (EHS) č. 2245/90 (Úř. věst. L 297, 6.11.1998, s. 7):
|
2. |
32003 R 1342: nařízení Komise (ES) č. 1342/2003 ze dne 28. července 2003, kterým se stanoví zvláštní prováděcí pravidla k režimu dovozních a vývozních licencí v odvětví obilovin a rýže (Úř. věst. L 189, 29.7.2003, s. 12):
|
3. |
32009 R 0147: nařízení Komise (ES) č. 147/2009 ze dne 20. února 2009, kterým se vymezují oblasti určení pro vývozní náhrady nebo vývozní dávky a některé vývozní licence v odvětví obilovin a rýže (Úř. věst. L 50, 21.2.2009, s. 5): v příloze I se pod nadpisem Oblast III zrušuje první položka „Chorvatsko“. |
D. RÝŽE
1. |
32006 R 0972: nařízení Komise (ES) č. 972/2006 ze dne 29. června 2006, kterým se stanoví zvláštní pravidla pro dovoz rýže Basmati a přechodný kontrolní systém pro stanovení jejího původu (Úř. věst. L 176, 30.6.2006, s. 53):
|
2. |
32006 R 1964: nařízení Komise (ES) č. 1964/2006 ze dne 22. prosince 2006, kterým se stanoví podrobná pravidla pro otevření a správu celní kvóty pro dovoz rýže pocházející z Bangladéše podle nařízení Rady (EHS) č. 3491/90 (Úř. věst. L 408, 30.12.2006, s. 19):
|
3. |
32009 R 1274: nařízení Komise (EU) č. 1274/2009 ze dne 18. prosince 2009 o otevření a správě dovozních kvót na rýži pocházející ze zámořských zemí a území (ZZÚ) (Úř. věst. L 344, 23.12.2009, s. 3): v příloze II se za položku ve francouzštině vkládá tato položka:
|
4. |
32011 R 1273: prováděcí nařízení Komise (EU) č. 1273/2011 ze dne 7. prosince 2011 o otevření a správě některých celních kvót pro dovoz rýže a zlomkové rýže (Úř. věst. L 325, 8.12.2011, s. 6):
|
5. |
32012 R 0480: prováděcí nařízení Komise (EU) č. 480/2012 ze dne 7. června 2012 o otevření a správě celní kvóty pro zlomkovou rýži kódu KN 1006 40 00 pro výrobu potravinových přípravků kódu KN 1901 10 00 (Úř. věst. L 148, 8.6.2012, s. 1):
|
E. OBILOVINY
1. |
32008 R 0402: nařízení Komise (ES) č. 402/2008 ze dne 6. května 2008 o postupech pro dovoz žita z Turecka (Úř. věst. L 120, 7.5.2008, s. 3): v příloze I se za údaj ve francouzštině vkládá tento údaj:
|
2. |
32008 R 0491: nařízení Komise (ES) č. 491/2008 ze dne 3. června 2008, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1234/2007, pokud jde o výrobní náhrady v odvětví obilovin (Úř. věst. L 144, 4.6.2008, s. 3): v příloze III se za údaj ve francouzštině vkládá tento údaj:
|
3. |
32008 R 1296: nařízení Komise (ES) č. 1296/2008 ze dne 18. prosince 2008, kterým se stanoví prováděcí pravidla k celním kvótám pro dovozy kukuřice a čiroku do Španělska a pro dovozy kukuřice do Portugalska (Úř. věst. L 340, 19.12.2008, s. 57): v příloze III se za údaj ve francouzštině vkládá tento údaj:
|
4. |
32010 R 0234: nařízení Komise (EU) č. 234/2010 ze dne 19. března 2010, kterým se stanoví některá prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1234/2007, pokud jde o poskytování vývozních náhrad pro obiloviny, jakož i opatření, která je třeba přijmout v případě narušení trhu s obilovinami (Úř. věst. L 72, 20.3.2010, s. 3): v příloze III se za údaj ve francouzštině vkládá tento údaj:
|
F. CUKR
1. |
32006 R 0951: nařízení Komise (ES) č. 951/2006 ze dne 30. června 2006, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 318/2006, pokud jde o obchod s třetími zeměmi v odvětví cukru (Úř. věst. L 178, 1.7.2006, s. 24):
|
2. |
32009 R 0828: nařízení Komise (ES) č. 828/2009 ze dne 10. září 2009, kterým se pro hospodářské roky 2009/10 až 2014/15 stanoví prováděcí pravidla pro dovoz a rafinaci produktů v odvětví cukru čísla 1701 celního sazebníku v rámci preferenčních dohod (Úř. věst. L 240, 11.9.2009, s. 14):
|
3. |
32009 R 0891: nařízení Komise (ES) č. 891/2009 ze dne 25. září 2009 o otevření a správě některých celních kvót Společenství v odvětví cukru (Úř. věst. L 254, 26.9.2009, s. 82):
|
G. VEPŘOVÉ MASO
1. |
32003 R 0462: nařízení Komise (ES) č. 462/2003 ze dne 13. března 2003, kterým se stanoví prováděcí pravidla k dovoznímu režimu pro některé výrobky z vepřového masa pocházející ze států AKT a o zrušení nařízení (ES) č. 2562/98 (Úř. věst. L 70, 14.3.2003, s. 8):
|
2. |
32003 R 1518: nařízení Komise (ES) č. 1518/2003 ze dne 28. srpna 2003, kterým se stanoví prováděcí pravidla k režimu vývozních licencí v odvětví vepřového masa (Úř. věst. L 217, 29.8.2003, s. 35):
|
3. |
32009 R 0442: nařízení Komise (ES) č. 442/2009 ze dne 27. května 2009, kterým se stanoví otevření a správa celních kvót Společenství v odvětví vepřového masa (Úř. věst. L 129, 28.5.2009, s. 13):
|
H. SKOPOVÉ A HOVĚZÍ MASO
31995 R 1439: nařízení Komise (ES) č. 1439/95 ze dne 26. června 1995, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (EHS) č. 3013/89, pokud jde o dovoz a vývoz produktů v odvětví skopového a kozího masa (Úř. věst. L 143, 27.6.1995, s. 7):
a) |
v čl. 14 odst. 3 se za údaj ve francouzštině vkládá tento údaj:
|
b) |
v čl. 14 odst. 4 se za údaj ve francouzštině vkládá tento údaj:
|
c) |
v čl. 17 odst. 4 se za údaj ve francouzštině vkládá tento údaj:
|
d) |
v čl. 17 odst. 5 se za údaj ve francouzštině vkládá tento údaj:
|
I. VEJCE A DRŮBEŽÍ MASO
1. |
32007 R 0533: nařízení Komise (ES) č. 533/2007 ze dne 14. května. 2007 o otevření a správě celních kvót v odvětví drůbežího masa (Úř. věst. L 125, 15.5.2007, s. 9):
|
2. |
32007 R 0536: nařízení Komise (ES) č. 536/2007 ze dne 15. května 2007 o otevření a správě celní kvóty v odvětví drůbežího masa přidělené Spojeným státům americkým (Úř. věst. L 128, 16.5.2007, s. 6):
|
3. |
32007 R 0539: nařízení Komise (ES) č. 539/2007 ze dne 15. května 2007 o otevření a správě celních kvót v odvětví vajec a pro vaječný albumin (Úř. věst. L 128, 16.5.2007, s. 19):
|
4. |
32007 R 0616: nařízení Komise (ES) č. 616/2007 ze dne 4. června 2007 o otevření a správě celních kvót Společenství v odvětví drůbežího masa pocházejícího z Brazílie, Thajska a jiných třetích zemí (Úř. věst. L 142, 5.6.2007, s. 3):
|
5. |
32007 R 1385: nařízení Komise (ES) č. 1385/2007 ze dne 26. listopadu 2007, kterým se stanoví prováděcí pravidla nařízení Rady (ES) č. 774/94, pokud jde o otevření a správu některých celních kvót Společenství v odvětví drůbežího masa (Úř. věst. L 309, 27.11.2007, s. 47):
|
6. |
32008 R 0543: nařízení Komise (ES) č. 543/2008 ze dne 16. června 2008, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1234/2007, pokud jde o obchodní normy pro drůbeží maso (Úř. věst. L 157, 17.6.2008, s. 46):
|
7. |
32008 R 0589: nařízení Komise (ES) č. 589/2008 ze dne 23. června 2008, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1234/2007, pokud jde o obchodní normy pro vejce (Úř. věst. L 163, 24.6.2008, s. 6):
|
8. |
32008 R 0617: nařízení Komise (ES) č. 617/2008 ze dne 27. června 2008, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1234/2007, pokud jde o obchodní normy pro násadová vejce a kuřata chovné drůbeže (Úř. věst. L 168, 28.6.2008, s. 5):
|
J. MLÉČNÉ VÝROBKY
1. |
32001 R 2535: nařízení Komise (ES) č. 2535/2001 ze dne 14. prosince 2001, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1255/1999, pokud jde o dovozní režim pro mléko a mléčné výrobky a otevření celních kvót (Úř. věst. L 341, 22.12.2001, s. 29):
|
2. |
32008 R 0619: nařízení Komise (ES) č. 619/2008 ze dne 27. června 2008, kterým se zahajuje stálé nabídkové řízení pro vývozní náhrady týkající se některých mléčných výrobků (Úř. věst. L 168, 28.6.2008, s. 20): v příloze II vse kládá příslušný orgán pro Chorvatsko za údaj ve francouzštině:
|
3. |
32009 R 1187: nařízení Komise (ES) č. 1187/2009 ze dne 27. listopadu 2009, kterým se stanoví zvláštní prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1234/2007, pokud jde o vývozní licence a vývozní náhrady pro mléko a mléčné výrobky (Úř. věst. L 318, 4.12.2009, s. 1): — v příloze III se za údaj ve francouzštině vkládá tento údaj: „— chorvatsky: Glava III, Odjeljak 3. Uredbe (EZ) br. 1187/2009: carinska kvota za 1.7…- 30.6…., za mlijeko u prahu sukladno Dodatku 2. Priloga III. Sporazuma o gospodarskom partnerstvu između država CARIFORUM-a, s jedne strane, i Europske zajednice i njezinih država članica, s druge strane, čije su potpisivanje i privremena primjena odobreni Odlukom Vijeća 2008/805/EZ.“ |
K. VÍNO
1. |
32008 R 0555: nařízení Komise (ES) č. 555/2008 ze dne 27. června 2008, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 479/2008 o společné organizaci trhu s vínem, pokud jde o programy podpory, obchod se třetími zeměmi, produkční potenciál a kontroly v odvětví vína (Úř. věst. L 170, 30.6.2008, s. 1):
|
2. |
32009 R 0436: nařízení Komise (ES) č. 436/2009 ze dne 26. května 2009, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 479/2008, pokud jde o registr vinic, povinná prohlášení a shromažďování údajů pro sledování trhu, průvodní doklady pro přepravu vinařských produktů a evidenční knihy vedené v odvětví vína (Úř. věst. L 128, 27.5.2009, s. 15):
|
3. |
32009 R 0607: nařízení Komise (ES) č. 607/2009 ze dne 14. července 2009, kterým se stanoví některá prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 479/2008, pokud jde o chráněná označení původu a zeměpisná označení, tradiční výrazy, označování a obchodní úpravu některých vinařských produktů (Úř. věst. L 193, 24.7.2009, s. 60): v části A přílohy X se za položku/řádek „francouzsky“ vkládají tyto položky:
|
L. OVOCE A ZELENINA
1. |
32007 R 0341: nařízení Komise (ES) č. 341/2007 ze dne 29. března 2007 o otevření a správě celních kvót a zavedení režimu dovozních licencí a osvědčení o původu pro česnek a některé jiné zemědělské produkty dovážené ze třetích zemí (Úř. věst. L 90, 30.3.2007, s. 12): v příloze III se za údaj ve francouzštině vkládá tento údaj:
|
2. |
32011 R 0543: prováděcí nařízení Komise (EU) č. 543/2011 ze dne 7. června 2011, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 pro odvětví ovoce a zeleniny a odvětví výrobků z ovoce a zeleniny (Úř. věst. L 157, 15.6.2011, s. 1):
|
M. OLIVOVÝ OLEJ
32012 R 0029: prováděcí nařízení Komise (EU) č. 29/2012 ze dne 13. ledna 2012 o obchodních normách pro olivový olej (Úř. věst. L 12, 14.1.2012, s. 14):
V článku 9 se odstavec 1 nahrazuje tímto:
„1. Členské státy přijmou opatření nezbytná pro dosažení souladu s tímto nařízením, včetně režimu sankcí.
Členské státy sdělí Komisi opatření přijatá za tímto účelem nejpozději 31. prosince 2002 a jejich změny do konce měsíce následujícího po měsíci, ve kterém byla opatření přijata.
Česká republika, Estonsko, Kypr, Lotyšsko, Litva, Maďarsko, Malta, Polsko, Slovinsko a Slovensko sdělí Komisi opatření uvedená v prvním pododstavci nejpozději 31. prosince 2004 a jejich změny do konce měsíce následujícího po měsíci, ve kterém byla opatření přijata.
Bulharsko a Rumunsko sdělí Komisi opatření uvedená v prvním pododstavci nejpozději 31. prosince 2010 a jejich změny do konce měsíce následujícího po měsíci, ve kterém byla opatření přijata.
Chorvatsko sdělí Komisi opatření stanovená v prvním pododstavci nejpozději 31. prosince 2013 a změny uvedených opatření do konce měsíce následujícího po měsíci, ve kterém byla přijata.“
N. CHMEL
1. |
32006 R 1850: nařízení Komise (ES) č. 1850/2006 ze dne 14. prosince 2006, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro vydávání ověřovacích listin původu pro chmel a chmelové výrobky (Úř. věst. L 355, 15.12.2006, s. 72):
|
2. |
32008 R 1295: nařízení Komise (ES) č. 1295/2008 ze dne 18. prosince 2008 o dovozu chmele ze třetích zemí (Úř. věst. L 340, 19.12.2008, s. 45): v příloze I se zrušuje řádek s položkou „(HR) Chorvatsko“ v prvním sloupci. |
O. NEJVZDÁLENĚJŠÍ REGIONY:
32006 R 0793: nařízení Komise (ES) č. 793/2006 ze dne 12. dubna 2006, kterým se stanoví některá prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 247/2006, kterým se stanoví zvláštní opatření v oblasti zemědělství ve prospěch nejvzdálenějších regionů Unie (Úř. věst. L 145, 31.5.2006, s. 1):
a) |
v části A přílohy I se za položku ve francouzštině vkládá odrážka, která zní: „— v chorvatštině: jeden z těchto údajů: “proizvodi za izravnu potrošnju” “proizvodi za industrijsku preradu i/ili pakiranje” “proizvodi namijenjeni za korištenje kao poljoprivredne sirovine” “goveda uvezena za tov” “; |
b) |
v části B přílohy I se za položku ve francouzštině vkládá odrážka, která zní:
|
c) |
v části C přílohy I se za položku ve francouzštině vkládá odrážka, která zní:
|
d) |
v části D přílohy I se za položku ve francouzštině vkládá odrážka, která zní: „— v chorvatštině: jeden z těchto údajů: “proizvodi za industrijsku preradu i/ili pakiranje” “proizvodi za izravnu potrošnju” “proizvodi namijenjeni za korištenje kao poljoprivredne sirovine” “; |
e) |
v části E přílohy I se za položku ve francouzštině vkládá odrážka, která zní:
|
f) |
v části F přílohy I se za položku ve francouzštině vkládá odrážka, která zní: „— v chorvatštině: jeden z těchto údajů: “proizvodi za industrijsku preradu i/ili pakiranje” “proizvodi za izravnu potrošnju” “proizvodi namijenjeni za korištenje kao poljoprivredne sirovine” (*) “žive životinje za tov” “C šećer: bez pomoći” “; |
g) |
v části G přílohy I se za položku ve francouzštině vkládá odrážka, která zní:
|
h) |
v části H přílohy I se za položku ve francouzštině vkládá odrážka, která zní:
|
i) |
v části I přílohy I se za položku ve francouzštině vkládá odrážka, která zní:
|
j) |
v části J přílohy I se za položku ve francouzštině vkládá odrážka, která zní:
|
P. EKOLOGICKÉ ZEMĚDĚLSTVÍ
1. |
32008 R 0889: nařízení Komise (ES) č. 889/2008 ze dne 5. září 2008, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 834/2007 o ekologické produkci a označování ekologických produktů, pokud jde o ekologickou produkci, označování a kontrolu (Úř. věst. L 250, 18.9.2008, s. 1): v příloze XIIb se vkládá za položku v francouzštině vkládá odrážka, která zní:
|
2. |
32008 R 1235: nařízení Komise (ES) č. 1235/2008 ze dne 8. prosince 2008, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 834/2007, pokud jde o opatření pro dovoz ekologických produktů ze třetích zemí (Úř. věst. L 334, 12.12.2008, s. 25): v příloze IV:
|
7. BEZPEČNOST POTRAVIN, VETERINÁRNÍ A ROSTLINOLÉKAŘSKÁ POLITIKA
VETERINÁRNÍ PŘEDPISY
1. |
31992 D 0260: rozhodnutí Komise 92/260/EHS ze dne 10. dubna 1992 o veterinárních podmínkách a veterinárních osvědčeních pro dočasný dovoz evidovaných koní (Úř. věst. L 130, 15.5.1992, s. 67):
|
2. |
31993 D 0195: rozhodnutí Komise 93/195/EHS ze dne 2. února 1993 o veterinárních podmínkách a veterinárních osvědčeních pro zpětný dovoz evidovaných koní určených pro dostihy, soutěže a kulturní akce po jejich dočasném vývozu (Úř. věst. L 86, 6.4.1993, s. 1):
|
3. |
31993 D 0196: rozhodnutí Komise 93/196/EHS ze dne 5. února 1993 o veterinárních podmínkách a veterinárních osvědčeních pro dovoz jatečných koňovitých (Úř. věst. L 86, 6.4.1993, s. 7): v příloze II bodu III se v poznámce pod čarou 3 v seznamu nadepsaném „Skupina B“ zrušuje položka pro Chorvatsko. |
4. |
31993 D 0197: rozhodnutí Komise 93/197/EHS ze dne 5. února 1993 o veterinárních podmínkách a veterinárních osvědčeních pro dovoz evidovaných koňovitých a plemenných a užitkových koňovitých (Úř. věst. L 86, 6.4.1993, s. 16): v příloze I se v seznamu pod nadpisem „Skupina B“ zrušuje položka „Chorvatsko (HR)“. |
5. |
31997 D 0004: rozhodnutí Komise 97/4/ES ze dne 12. prosince 1996, kterým se stanoví prozatímní seznamy zařízení ve třetích zemích, z nichž členské státy povolují dovoz čerstvého drůbežího masa (Úř. věst. L 2, 4.1.1997, s. 6):
|
6. |
31997 D 0252: rozhodnutí Komise 97/252/ES ze dne 25. března 1997, kterým se stanoví prozatímní seznamy zařízení ve třetích zemích, z nichž členské státy povolují dovoz mléka a mléčných výrobků určených k lidské spotřebě (Úř. věst. L 101, 18.4.1997, s. 46): příloha se mění takto:
|
7. |
31997 D 0467: rozhodnutí Komise 97/467/ES ze dne 7. července 1997, kterým se stanoví prozatímní seznamy zařízení ve třetích zemích, z nichž členské státy povolují dovoz králičího masa a masa farmové zvěře (Úř. věst. L 199, 26.7.1997, s. 57):
|
8. |
31997 D 0468: rozhodnutí Komise 97/468/ES ze dne 7. července 1997, kterým se stanoví prozatímní seznamy zařízení ve třetích zemích, ze kterých členské státy povolují dovoz zvěřiny (Úř. věst. L 199, 26.7.1997, s. 62):
|
9. |
31997 D 0569: rozhodnutí Komise 97/569/ES ze dne 16. července 1997, kterým se stanoví prozatímní seznamy zařízení třetích zemí, z nichž členské státy povolují dovoz masných výrobků (Úř. věst. L 234, 26.8.1997, s. 16): příloha I se mění takto:
|
10. |
31998 D 0179: rozhodnutí Komise 98/179/ES ze dne 23. února 1998, kterým se stanoví prováděcí pravidla k úřednímu odběru vzorků pro zjišťování některých látek a jejich reziduí v živých zvířatech a živočišných produktech (Úř. věst. L 65, 5.3.1998, s. 31): v příloze se v bodu 1.2 druhém pododstavci doplňuje nová věta, která zní: „Za Chorvatsko musí být akreditace získána ke dni přistoupení.“ |
11. |
31998 D 0536: rozhodnutí Komise 98/536/ES ze dne 3. září 1998, kterým se stanoví seznam národních referenčních laboratoří pro zjišťování reziduí (Úř. věst. L 251, 11.9.1998, s. 39): v příloze se za údaje pro Bulharsko vkládají tyto údaje:
|
12. |
31999 D 0120: rozhodnutí Komise 1999/120/ES ze dne 27. ledna 1999, kterým se stanoví prozatímní seznamy zařízení třetích zemí, ze kterých členské státy povolují dovoz zvířecích střev, žaludků a močových měchýřů (Úř. věst. L 36, 10.2.1999, s. 21): příloha se mění takto:
|
13. |
31999 D 0710: rozhodnutí Komise 1999/710/ES ze dne 15. října 1999, kterým se stanoví prozatímní seznamy zařízení třetích zemí, z nichž členské státy povolují dovoz mletého masa a masných polotovarů (Úř. věst. L 281, 4.11.1999, s. 82): příloha se mění takto:
|
14. |
32001 D 0556: rozhodnutí Komise 2001/556/ES ze dne 11. července 2001, kterým se stanoví prozatímní seznamy zařízení třetích zemí, ze kterých členské státy povolují dovoz želatiny určené k lidské spotřebě (Úř. věst. L 200, 25.7.2001, s. 23): příloha se mění takto:
|
15. |
32004 D 0211: rozhodnutí Komise 2004/211/ES ze dne 6. ledna 2004, kterým se stanoví seznam třetích zemí a částí jejich území, ze kterých členské státy povolují dovoz živých koňovitých a spermatu, vajíček a embryí druhů koňovitých, a kterým se mění rozhodnutí 93/195/EHS a 94/63/ES (Úř. věst. L 73, 11.3.2004, s. 1): v příloze I se zrušuje položka pro Chorvatsko. |
16. |
32004 R 0136: nařízení Komise (ES) č. 136/2004 ze dne 22. ledna 2004, kterým se stanoví postupy veterinárních kontrol produktů dovážených ze třetích zemí na stanovištích hraniční kontroly Společenství (Úř. věst. L 21, 28.1.2004, s. 11): v příloze V části I se zrušuje tato položka týkající se země: „Chorvatsko“. |
17. |
32004 R 0911: nařízení Komise (ES) č. 911/2004 ze dne 29. dubna 2004, kterým se provádí nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1760/2000, pokud jde o ušní značky, zvířecí pasy a evidence zemědělských podniků (Úř. věst. L 163, 30.4.2004, s. 65):
|
18. |
32006 D 0168: rozhodnutí Komise 2006/168/ES ze dne 4. ledna 2006, kterým se stanoví veterinární podmínky a požadavky na veterinární osvědčení pro dovoz embryí skotu do Společenství a kterým se ruší rozhodnutí 2005/217/ES (Úř. věst. L 57, 28.2.2006, s. 19): v příloze I se zrušuje položka pro Chorvatsko. |
19. |
32006 D 0766: rozhodnutí Komise 2006/766/ES ze dne 6. listopadu 2006, kterým se stanoví seznamy třetích zemí a území, ze kterých je povolen dovoz mlžů, ostnokožců, pláštěnců, mořských plžů a produktů rybolovu (Úř. věst. L 320, 18.11.2006, s. 53): v příloze II se zrušuje tato položka: „HR – CHORVATSKO“. |
20. |
32007 D 0025: rozhodnutí Komise 2007/25/ES ze dne 22. prosince 2006 o některých ochranných opatřeních týkajících se vysoce patogenní influenzy ptáků a přesunů ptáků v zájmovém chovu doprovázených jejich majiteli do Společenství (Úř. věst. L 8, 13.1.2007, s. 29): v článku 3 se zrušuje slovo „Chorvatsko“. |
21. |
32006 D 0778: rozhodnutí Komise 2006/778/ES ze dne 14. listopadu 2006 o minimálních požadavcích na sběr informací při inspekcích míst produkce, v nichž se chovají některá zvířata pro hospodářské účely (Úř. věst. L 314, 15.11.2006, s. 39): v čl. 8 odst. 1 se za slova „v průběhu předchozího kalendářního roku.“ doplňuje nová věta, která zní: „Chorvatsko poprvé předloží svou zprávu nejpozději do dne 30. června 2014.“ |
22. |
32007 D 0453: rozhodnutí Komise 2007/453/ES ze dne 29. června 2007, kterým se stanoví status BSE členských států nebo třetích zemí nebo jejich oblastí vzhledem k riziku výskytu BSE (Úř. věst. L 172, 30.6.2007, s. 84): v části B přílohy se zrušuje položka pro Chorvatsko. |
23. |
32007 D 0777: rozhodnutí Komise 2007/777/ES ze dne 29. listopadu 2007, kterým se stanoví veterinární a hygienické podmínky a vzory osvědčení pro dovoz některých masných výrobků a opracovaných žaludků, močových měchýřů a střev určených k lidské spotřebě ze třetích zemí a kterým se zrušuje rozhodnutí 2005/432/ES (Úř. věst. L 312, 30.11.2007, s. 49): v části 2 přílohy II se zrušují údaje pro Chorvatsko. |
24. |
32008 R 0504: nařízení Komise (ES) č. 504/2008 ze dne 6. června 2008, kterým se provádějí směrnice Rady 90/426/EHS a 90/427/EHS, pokud jde o metody identifikace koňovitých (Úř. věst. L 149, 7.6.2008, s. 3): v článku 26 se doplňuje nový odstavec, který zní: „3. Koňovití narození v Chorvatsku nejpozději do 30. června 2013, avšak neidentifikovaní do tohoto data v souladu s tímto nařízením, jsou identifikováni v souladu s tímto nařízení nejpozději do 31. prosince 2014.“ |
25. |
32008 R 0798: nařízení Komise (ES) č. 798/2008 ze dne 8. srpna 2008, kterým se stanoví seznam třetích zemí, území, oblastí nebo jednotek, z nichž lze do Společenství dovážet a přes jeho území přepravovat drůbež a drůbeží produkty, a požadavky na vydání veterinárního osvědčení (Úř. věst. L 226, 23.8.2008, s. 1): v části 1 přílohy I se zrušuje položka pro Chorvatsko. |
26. |
32008 R 1251: nařízení Komise (ES) č. 1251/2008 ze dne 12. prosince 2008, kterým se provádí směrnice Rady 2006/88/ES, pokud jde o podmínky a požadavky na osvědčení pro uvádění živočichů pocházejících z akvakultury a produktů akvakultury na trh a pro jejich dovoz do Společenství, a kterým se stanoví seznam druhů přenašečů (Úř. věst. L 337, 16.12.2008, s. 41): v příloze III se zrušuje položka pro Chorvatsko. |
27. |
32008 R 1291: nařízení Komise (ES) č. 1291/2008 ze dne 18. prosince 2008 o schválení programů pro tlumení salmonel v některých třetích zemích v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 2160/2003, o sestavení seznamu programů dozoru nad influenzou ptáků v některých třetích zemích a o změně přílohy I nařízení (ES) č. 798/2008 (Úř. věst. L 340, 19.12.2008, s. 22):
|
28. |
32009 R 0206: nařízení Komise (ES) č. 206/2009 ze dne 5. března 2009 o dovozu zásilek produktů živočišného původu pro osobní spotřebu do Společenství a o změně nařízení (ES) č. 136/2004 (Úř. věst. L 77, 24.3.2009, s. 1):
|
29. |
32009 D 0821: rozhodnutí Komise 2009/821/ES ze dne 28. září 2009, kterým se stanoví seznam schválených stanovišť hraniční kontroly, některá prováděcí pravidla týkající se inspekcí prováděných veterinárními odborníky Komise a veterinární jednotky v TRACES (Úř. věst. L 296, 12.11.2009, s. 1): příloha I se mění takto:
Příloha II se mění takto:
|
30. |
32010 R 0206: nařízení Komise (EU) č. 206/2010 ze dne 12. března 2010, kterým se stanoví seznamy třetích zemí, území nebo jejich částí, z nichž je povolen vstup některých zvířat a čerstvého masa na území Evropské unie, a požadavky na veterinární osvědčení (Úř. věst. L 73, 20.3.2010, s. 1):
|
31. |
32010 D 0472: rozhodnutí Komise 2010/472/EU ze dne 26. srpna 2010 o dovozu spermatu, vajíček a embryí ovcí a koz do Unie (Úř. věst. L 228, 31.8.2010, s. 74): v příloze I a příloze III se zrušují údaje pro Chorvatsko. |
32. |
32010 R 0605: nařízení Komise (EU) č. 605/2010 ze dne 2. července 2010, kterým se stanoví veterinární a hygienické podmínky a podmínky veterinárních osvědčení pro dovoz syrového mléka a mléčných výrobků určených k lidské spotřebě do Evropské unie (Úř. věst. L 175, 10.7.2010, s. 1): v příloze I se zrušuje položka pro Chorvatsko. |
33. |
32011 D 0163: rozhodnutí Komise 2011/163/EU ze dne 16. března 2011 o schválení plánů předložených třetími zeměmi v souladu s článkem 29 směrnice Rady 96/23/ES (Úř. věst. L 70, 17.3.2011, s. 40): v příloze se zrušuje položka pro Chorvatsko. |
34. |
32011 R 0547: nařízení Komise (EU) č. 547/2011 ze dne 8. června 2011, kterým se provádí nařízení (ES) č. 1107/2009 Evropského parlamentu a Rady, pokud jde o požadavky na označování přípravků na ochranu rostlin (Úř. věst. L 155, 11.6.2011, s. 176):
|
35. |
32011 D 0630: prováděcí rozhodnutí Komise 2011/630/EU ze dne 20. září 2011 o dovozu spermatu skotu do Unie (Úř. věst. L 247, 24.9.2011, s. 32): v příloze I se zrušuje položka pro Chorvatsko. |
8. RYBOLOV
1. |
32001 R 2065: nařízení Komise (ES) č. 2065/2001 ze dne 22. října 2001, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 104/2000, pokud jde o informování spotřebitelů o produktech rybolovu a akvakultury (Úř. věst. L 278, 23.10.2001, s. 6): v čl. 4 odst. 1 se mezi údaje pro francouzštinu a italštinu vkládá tento údaj:
|
2. |
32002 R 2306: nařízení Komise (ES) č. 2306/2002 ze dne 20. prosince 2002, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 104/2000, pokud jde o oznamování dovozních cen produktů rybolovu (Úř. věst. L 348, 21.12.2002, s. 94):
|
3. |
32009 R 0248: nařízení Komise (ES) č. 248/2009 ze dne 19. března 2009, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 104/2000 pro oznámení týkající se uznávání organizací producentů, stanovování cen a intervencí v rámci společné organizace trhu s produkty rybolovu a akvakultury (Úř. věst. L 79, 25.3.2009, s. 7): příloha VIII se mění takto:
|
4. |
32011 D 0207: prováděcí rozhodnutí Komise 2011/207/EU ze dne 29. března 2011, kterým se stanoví zvláštní kontrolní a inspekční program týkající se obnovy populace tuňáka obecného ve východním Atlantiku a ve Středozemním moři (Úř. věst. L 87, 2.4.2011, s. 9), ve znění prováděcího rozhodnutí 2012/246/EU (Úř. věst. L 121, 8.5.2012, s. 25): v čl. 12 odst. 1 se mezi slovy „Francií“ a „Itálií“ vkládá toto slovo: „Chorvatskem,”. |
9. DOPRAVNÍ POLITIKA
SILNIČNÍ DOPRAVA
1. |
32007 D 0756: rozhodnutí Komise 2007/756/ES ze dne 9. listopadu 2007, kterým se přijímá společná specifikace celostátního registru vozidel stanoveného podle čl. 14 odst. 4 a 5 směrnic 96/48/ES a 2001/16/ES (Úř. věst. L 305, 23.11.2007, s. 30): v dodatku 2 se Pole 1 – kód země (2 písmena) nahrazuje tímto: „Kódy zemí jsou kódy úředně zveřejněné a aktualizované na webových stránkách EU v Pravidlech pro jednotnou úpravu dokumentů (http://publications.eu.int/code/cs/cs-5000600.htm)
Kód pro nadnárodní bezpečnostní orgán by měl být tvořen stejným způsobem. V současné době existuje jediný takový orgán: Channel Tunnel Safety Authority (bezpečnostní orgán pro tunel pod kanálem La Manche). Navrhuje se používat tento kód:
|
2. |
32010 R 0036: nařízení Komise (EU) č. 36/2010 ze dne 3. prosince 2009 o vzorech Společenství pro licenci strojvedoucího, doplňková osvědčení, ověřené opisy doplňkových osvědčení a formuláře žádosti o licenci strojvedoucího podle směrnice Evropského parlamentu a Rady 2007/59/ES (Úř. věst. L 13, 19.1.2010, s. 1):
|
10. ENERGETIKA
1. |
32005 R 0302: nařízení Komise (Euratom) č. 302/2005 ze dne 8. února 2005 o uplatňování dozoru nad bezpečností v rámci Euratomu (Úř. věst. L 54, 28.2.2005, s. 1): v čl. 2 odst. 1 se mezi slova „Irsko“ a „Itálie“ vkládá toto slovo: „Chorvatsko,“. |
2. |
32006 R 1635: nařízení Komise (ES) č. 1635/2006 ze dne 6. listopadu 2006, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (EHS) č. 737/90 o podmínkách dovozu zemědělských produktů pocházejících ze třetích zemí po havárii jaderné elektrárny v Černobylu (Úř. věst. L 306, 7.11.2006, s. 3): v příloze II se zrušuje tato položka: „Chorvatsko“. |
11. DANĚ
1. |
32009 R 0684: nařízení Komise (ES) č. 684/2009 ze dne 24. července 2009, kterým se provádí směrnice Rady 2008/118/ES, pokud jde o elektronické postupy pro přepravu zboží podléhajícího spotřební dani v režimu s podmíněným osvobozením od spotřební daně (Úř. věst. L 197, 29.7.2009, s. 24): v příloze II se do seznamu kódů 1 mezi položky pro bulharštinu a češtinu vkládají tyto údaje:
|
2. |
32012 R 0079: prováděcí nařízení Komise (EU) č. 79/2012 ze dne 31. ledna 2012, kterým se stanoví prováděcí pravidla k některým ustanovením nařízení (EU) č. 904/2010 o správní spolupráci a boji proti podvodům v oblasti daně z přidané hodnoty (Úř. věst. L 29, 1.2.2012, s. 13):
|
12. STATISTIKA
1. |
31991 D 0450: rozhodnutí Komise 91/450/EHS, Euratom ze dne 26. července 1991, kterým se vymezuje ekonomické území členských států pro účely článku 1 směrnice Rady 89/130/EHS, Euratom o harmonizaci výpočtu hrubého národního produktu v tržních cenách (Úř. věst. L 240, 29.8.1991, s. 36): v příloze se mezi údaje pro Francii a Irsko vkládají tyto údaje: „Ekonomické území Chorvatské republiky zahrnuje:
|
2. |
32003 R 1358: nařízení Komise (ES) č. 1358/2003 ze dne 31. července 2003, kterým se provádí nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 437/2003 o statistickém vykazování letecké přepravy cestujících, zboží a poštovních zásilek, a kterým se mění přílohy I a II uvedeného nařízení (Úř. věst. L 194, 1.8.2003, s. 9): v příloze I oddíle III nazvaném „Seznam letišť Společenství a odchylek“ se za údaje pro Francii vkládá tato tabulka: „Chorvatsko: Seznam letišť Společenství
|
3. |
32005 R 0772: nařízení Komise (ES) č. 772/2005 ze dne 20. května 2005 o specifikacích pro rozsah charakteristik a stanovení technického formátu pro tvorbu roční statistiky Společenství týkající se oceli za referenční roky 2003–2009 (Úř. věst. L 128, 21.5.2005, s. 51): v příloze II bodu 3.2 nazvaném „Země“ se za položku pro Francii vkládá tato položka:
|
4. |
32008 D 0861: rozhodnutí Komise 2008/861/ES ze dne 29. října 2008, kterým se stanoví prováděcí pravidla ke směrnici Rady 95/64/ES o statistickém vykazování přepravy zboží a cestujících po moři (Úř. věst. L 306, 15.11.2008, s. 66): v příloze I nazvané „Seznam evropských přístavů podle Eurostatu“ se v tabulce mezi údaje pro Francii [FR] a Itálii [IT] vkládají tyto údaje:
|
5. |
32009 R 0250: nařízení Komise (ES) č. 250/2009 ze dne 11. března 2009, kterým se provádí nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 295/2008, pokud jde o definice ukazatelů, technický formát pro předávání údajů, požadavky na dvojí oznamování pro NACE Rev. 1.1 a NACE Rev. 2 a odchylky, které lze udělit pro strukturální statistiku podniků (Úř. věst. L 86, 31.3.2009, s. 1):
|
6. |
32009 R 0251: nařízení Komise (ES) č. 251/2009 ze dne 11. března 2009, kterým se provádí a mění nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 295/2008, pokud jde o datové soubory, které se sestavují pro strukturální statistiku podniků, a nezbytné úpravy po revizi statistické klasifikace produkce podle činností (CPA) (Úř. věst. L 86, 31.3.2009, s. 170):
|
7. |
32011 R 0088: nařízení Komise (EU) č. 88/2011 ze dne 2. února 2011, kterým se provádí nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 452/2008 o vypracovávání a rozvoji statistik o vzdělávání a celoživotním učení, pokud jde o statistiky o systémech vzdělávání a odborné přípravy (Úř. věst. L 29, 3.2.2011, s. 5): v příloze I se v tabulce „ENRLLNG1“ seznam moderních cizích jazyků nahrazuje tímto: „bulharský, španělský, český, dánský, německý, estonský, řecký, anglický, francouzský, irský, chorvatský, italský, lotyšský, litevský, maďarský, maltský, nizozemský, polský, portugalský, rumunský, slovenský, slovinský, finský, švédský, arabský, čínský, japonský, ruský, jiné moderní jazyky“. |
8. |
32012 R 0555: nařízení Komise (EU) č. 555/2012 ze dne 22. června 2012, kterým se mění nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 184/2005 o statistice Společenství týkající se platební bilance, mezinárodního obchodu službami a přímých zahraničních investic, pokud jde o aktualizaci požadavků na údaje a definic (Úř. věst. L 166, 27.6.2012, s. 22): v příloze I se tabulka 6 „úrovně geografického členění“ nahrazuje tímto: „Úrovně geografického členění
|
13. SOCIÁLNÍ POLITIKA A ZAMĚSTNANOST
1. |
31998 D 0500: rozhodnutí Komise 98/500/ES ze dne 20. května 1998 o zřízení výborů pro kolektivní vyjednávání k podpoře dialogu mezi sociálními partnery na evropské úrovni (Úř. věst. L 225, 12.8.1998, s. 27):
|
2. |
32008 D 0590: rozhodnutí Komise 2008/590/ES ze dne 16. června 2008 o zřízení Poradního výboru pro rovné příležitosti žen a mužů (Úř. věst. L 190, 18.7.2008, s. 17): v čl. 3 odst. 1 se číslo „68“ nahrazuje číslem „70“. |
14. ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ
A. OCHRANA PŘÍRODY
32012 R 0757: prováděcí nařízení Komise (EU) č. 757/2012 ze dne 20. srpna 2012 o pozastavení dovozu exemplářů určitých druhů volně žijících živočichů a planě rostoucích rostlin do Společenství (Úř. věst. L 223, 21.8.2012, s. 31):
v příloze „Exempláře druhů uvedených v příloze A nařízení (ES) č. 338/97, jejichž dovoz do Společenství je pozastaven“ se u druhu Orchis simia vypouští odkaz na Chorvatsko.
B. CHEMICKÉ LÁTKY
1. |
32000 D 0657: rozhodnutí Komise 2000/657/ES ze dne 16. října 2000, kterým se přijímají rozhodnutí Společenství o dovozu některých chemických látek podle nařízení Rady (EHS) č. 2455/92 o vývozu a dovozu některých nebezpečných chemických látek (Úř. věst. L 275, 27.10.2000, s. 44): v příloze se text v rámečku před tabulkami nahrazuje tímto: „ZEMĚ: Evropské společenství (Členské státy: Belgie, Bulharsko, Česká republika, Dánsko, Estonsko, Finsko, Francie, Chorvatsko, Irsko, Itálie, Kypr, Litva, Lotyšsko, Lucembursko, Maďarsko, Malta, Německo, Nizozemsko, Polsko, Portugalsko, Rakousko, Rumunsko, Řecko, Slovensko, Slovinsko, Spojené království, Španělsko, Švédsko)“. |
2. |
32001 D 0852: rozhodnutí Komise 2001/852/ES ze dne 19. listopadu 2001, kterým se přijímají rozhodnutí Společenství o dovozu podle nařízení Rady (EHS) č. 2455/92 o vývozu a dovozu některých nebezpečných chemických látek a mění rozhodnutí 2000/657/ES (Úř. věst. L 318, 4.12.2001, s. 28): v příloze I a II se text v rámečku před tabulkami v obou formulářích nahrazuje tímto: „ZEMĚ: Evropské společenství (Členské státy: Belgie, Bulharsko, Česká republika, Dánsko, Estonsko, Finsko, Francie, Chorvatsko, Irsko, Itálie, Kypr, Litva, Lotyšsko, Lucembursko, Maďarsko, Malta, Německo, Nizozemsko, Polsko, Portugalsko, Rakousko, Rumunsko, Řecko, Slovensko, Slovinsko, Spojené království, Španělsko, Švédsko)“. |
3. |
32003 D 0508: rozhodnutí Komise 2003/508/ES ze dne 7. července 2003, kterým se přijímají rozhodnutí Společenství o dovozu některých chemických látek podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 304/2003 a kterým se mění rozhodnutí 2000/657/ES a 2001/852/ES (Úř věst. L 174, 12.7.2003, s. 10): v příloze I, II a III se text v rámečku před tabulkami nahrazuje tímto: „ZEMĚ: Evropské společenství (Členské státy: Belgie, Bulharsko, Česká republika, Dánsko, Estonsko, Finsko, Francie, Chorvatsko, Irsko, Itálie, Kypr, Litva, Lotyšsko, Lucembursko, Maďarsko, Malta, Německo, Nizozemsko, Polsko, Portugalsko, Rakousko, Rumunsko, Řecko, Slovensko, Slovinsko, Spojené království, Španělsko, Švédsko)“. |
4. |
32004 D 0382: rozhodnutí Komise 2004/382/ES ze dne 26. dubna 2004, kterým se přijímají rozhodnutí Společenství o dovozu určitých chemických látek podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 304/2003 (Úř. věst. L 144, 30.4.2004, s. 11): v příloze I, II a III se text v rámečku před tabulkami nahrazuje tímto: „ZEMĚ: Evropské společenství (Členské státy: Belgie, Bulharsko, Česká republika, Dánsko, Estonsko, Finsko, Francie, Chorvatsko, Irsko, Itálie, Kypr, Litva, Lotyšsko, Lucembursko, Maďarsko, Malta, Německo, Nizozemsko, Polsko, Portugalsko, Rakousko, Rumunsko, Řecko, Slovensko, Slovinsko, Spojené království, Španělsko, Švédsko)“. |
5. |
32005 D 0416: rozhodnutí Komise 2005/416/ES ze dne 19. května 2005, kterým se přijímají rozhodnutí Společenství o dovozu určitých chemických látek podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 304/2003 a mění rozhodnutí 2000/657/ES, 2001/852/ES a 2003/508/ES (Úř. věst. L 147, 10.6.2005, s. 1): v příloze I, II, III a IV se text v rámečku před tabulkami ve všech formulářích nahrazuje tímto: „ZEMĚ: Evropské společenství (Členské státy: Belgie, Bulharsko, Česká republika, Dánsko, Estonsko, Finsko, Francie, Chorvatsko, Irsko, Itálie, Kypr, Litva, Lotyšsko, Lucembursko, Maďarsko, Malta, Německo, Nizozemsko, Polsko, Portugalsko, Rakousko, Rumunsko, Řecko, Slovensko, Slovinsko, Spojené království, Španělsko, Švédsko)“. |
6. |
32005 D 0814: rozhodnutí Komise 2003/814/ES ze dne 18. listopadu 2005, kterým se přijímají rozhodnutí Společenství o dovozu určitých chemických látek podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 304/2003 a mění rozhodnutí 2005/657/ES (Úř. věst. L 304, 23.11.2005, s. 46): v příloze I, II a III se text v rámečku před tabulkami nahrazuje tímto: „ZEMĚ: Evropské společenství (Členské státy: Belgie, Bulharsko, Česká republika, Dánsko, Estonsko, Finsko, Francie, Chorvatsko, Irsko, Itálie, Kypr, Litva, Lotyšsko, Lucembursko, Maďarsko, Malta, Německo, Nizozemsko, Polsko, Portugalsko, Rakousko, Rumunsko, Řecko, Slovensko, Slovinsko, Spojené království, Španělsko, Švédsko)“. |
7. |
32009 D 0875: rozhodnutí Komise 2009/875/ES ze dne 30. listopadu 2009, kterým se přijímají rozhodnutí Společenství o dovozu některých chemických látek podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 689/2008 (Úř. věst. L 315, 2.12.2009, s. 25): v příloze se text v rámečku před oddílem 1 nahrazuje tímto: „ZEMĚ: Evropské společenství (Členské státy: Belgie, Bulharsko, Česká republika, Dánsko, Estonsko, Finsko, Francie, Chorvatsko, Irsko, Itálie, Kypr, Litva, Lotyšsko, Lucembursko, Maďarsko, Malta, Německo, Nizozemsko, Polsko, Portugalsko, Rakousko, Rumunsko, Řecko, Slovensko, Slovinsko, Spojené království, Španělsko, Švédsko)“. |
8. |
32009 D 0966: rozhodnutí Komise 2009/966/ES ze dne 30. listopadu 2009, kterým se přijímají rozhodnutí Společenství o dovozu některých chemických látek podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 689/2008 a mění rozhodnutí 2000/657/ES, 2001/852/ES, 2003/508/ES, 2004/382/ES a 2005/416/ES (Úř. věst. L 341, 22.12.2009, s. 14): v příloze I, II, III, IV, V a VI se text v rámečku před každým oddílem 1 nahrazuje tímto: „ZEMĚ: Evropské společenství (Členské státy: Belgie, Bulharsko, Česká republika, Dánsko, Estonsko, Finsko, Francie, Chorvatsko, Irsko, Itálie, Kypr, Litva, Lotyšsko, Lucembursko, Maďarsko, Malta, Německo, Nizozemsko, Polsko, Portugalsko, Rakousko, Rumunsko, Řecko, Slovensko, Slovinsko, Spojené království, Španělsko, Švédsko)“; v příloze II se v rámečku v oddíle 5.3 třetí odstavec pod záhlavím „U biocidních přípravků“ nahrazuje tímto: „Členské státy, které souhlasí s dovozem (pro dovoz je třeba předchozí písemný souhlas): Belgie, Bulharsko, Dánsko, Finsko, Francie, Chorvatsko, Itálie, Litva, Nizozemsko (pouze pro typ přípravku 2, dezinfekční přípravky pro použití v soukromé oblasti a oblasti veřejného zdraví), Polsko, Portugalsko a Rakousko.“ |
9. |
32012 D 620(01): prováděcí rozhodnutí Komise ze dne 15. června 2012, kterým se přijímají rozhodnutí Unie o dovozu určitých chemických látek podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 689/2008 (Úř. věst. C 177, 20.6.2012, s. 22): V příloze se ve všech třech „formulářích pro odpověď o dovozu“ text v rámečku za slovem „Země:“ nahrazuje tímto: „Evropská unie (Členské státy: Belgie, Bulharsko, Česká republika, Dánsko, Estonsko, Finsko, Francie, Chorvatsko, Irsko, Itálie, Kypr, Litva, Lotyšsko, Lucembursko, Maďarsko, Malta, Německo, Nizozemsko, Polsko, Portugalsko, Rakousko, Rumunsko, Řecko, Slovensko, Slovinsko, Spojené království, Španělsko, Švédsko)“. |
15. CELNÍ UNIE
A. TECHNICKÉ ÚPRAVY PROVÁDĚCÍCH PŘEDPISŮ K CELNÍMU KODEXU
31993 R 2454: nařízení Komise (EHS) č. 2454/93 ze dne 2. července 1993, kterým se provádí nařízení Rady (EHS) č. 2913/92, kterým se vydává celní kodex Společenství (Úř. věst. L 253, 11.10.1993, s. 1):
1) |
v čl. 62 třetím pododstavci se doplňuje toto:
|
2) |
v čl. 113 odst. 3 se doplňuje toto:
|
3) |
v čl. 114 odst. 2 se doplňuje toto:
|
4) |
v článku 163 se odstavec 2 nahrazuje tímto: „2. Celní hodnota zboží, které je po svém vstupu na celní území Společenství přepravováno do jiné části tohoto území přes Bělorusko, Rusko, Švýcarsko, Bosnu a Hercegovinu, Svazovou republiku Jugoslávie nebo Bývalou jugoslávskou republiku Makedonii, se určuje na základě místa prvního vstupu zboží na celní území Společenství, je-li zboží dopravováno přímo přes území těchto zemí a tranzit přes tyto země odpovídá obvyklé dopravní cestě na místo určení.“ |
5) |
v článku 163 se odstavec 4 nahrazuje tímto: „4. Odstavce 2 a 3 se vztahují i na vykládku nebo překládku zboží a na dočasné přerušení přepravy v Bělorusku, Rusku, Švýcarsku, Bosně a Hercegovině, Svazové republice Jugoslávie nebo v Bývalé jugoslávské republice Makedonii, pokud k nim dojde pouze z přepravních důvodů.“ |
6) |
v čl. 296 odst. 2 písm. b) osmé odrážce se doplňují slova:
|
7) |
v čl. 297 odst. 3 se doplňuje toto:
|
8) |
V čl. 298 odst. 2 se doplňuje toto:
|
9) |
v čl. 314c odst. 2 se doplňují nové odrážky, které znějí:
|
10) |
v čl. 314c odst. 3 se doplňuje toto:
|
11) |
v čl. 324c odst. 2 se doplňuje toto:
|
12) |
v čl. 324d odst. 2 se doplňuje toto:
|
13) |
v čl. 333 odst. 1 písm. b) se doplňuje toto:
|
14) |
v čl. 423 odst. 3 se doplňuje toto:
|
15) |
v čl. 438 odst. 3 se doplňuje toto:
|
16) |
v čl. 549 odst. 1 se doplňuje toto:
|
17) |
v čl. 549 odst. 2 se doplňuje toto:
|
18) |
v článku 550 se doplňuje toto:
|
19) |
v článku 583 se doplňuje toto:
|
20) |
v čl. 849 odst. 2 se doplňuje toto:
|
21) |
v čl. 849 odst. 3 se za slova „Restituiri și alte sume rambursate la export pentru.. (cantitatea),“ vkládá nová odrážka, která zní:
|
22) |
v čl. 849 odst. 3 se za slova „Dreptul la plata restituirilor sau a altor sume la export a fost anulat pentru … (cantitatea),“ vkládá nová odrážka, která zní:
|
23) |
v čl. 855 prvním pododstavci se doplňuje toto:
|
24) |
v čl. 882 odst. 1 písm. b) se doplňuje toto:
|
25) |
v čl. 912b odst. 2 druhém pododstavci se doplňuje toto:
|
26) |
v čl. 912b odst. 5 druhém pododstavci se doplňuje toto:
|
27) |
v čl. 912e odst. 2 druhém pododstavci se doplňuje toto:
|
28) |
v čl. 912e odst. 2 čtvrtém pododstavci se doplňuje toto:
|
29) |
v čl. 912f odst. 1 druhém pododstavci se doplňuje toto:
|
30) |
v čl. 912f odst. 2 se doplňuje toto:
|
31) |
v čl. 912g odst. 2 písm. c) se doplňuje toto:
|
32) |
v čl. 912 g odst. 3 se doplňuje toto:
|
33) |
v příloze 1 se v kolonce „13 Jazyk“ výtisku 4 a 5 tiskopisu pro oznámení závazné informace o sazebním zařazení zboží vkládá nová zkratka, která zní: „HR“; |
34) |
v příloze 1a se v kolonce „15 Jazyk“ tiskopisu pro oznámení závazné informace o původu vkládá nová zkratka, která zní: „HR“; |
35) |
v příloze 22 se za první odstavec nazvaný „Prohlášení na faktuře“ doplňují tato slova: „Chorvatská verze Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlaštenje br. … (1)) izjavljuje da su, osim ako je drukčije izričito navedeno, ovi proizvodi … (2) preferencijalnog podrijetla“; |
36) |
v příloze 25 (NÁKLADY NA LETECKOU PŘEPRAVU, KTERÉ SE ZAHRNUJÍ DO CELNÍ HODNOTY) se v prvním sloupci oddílu nazvaného „Zóna Q“ tabulky zrušuje slovo „Chorvatsko“; |
37) |
v příloze 38 se v poznámkách HLAVY III – SEZNAM POZNÁMEK A JEJICH KÓDŮ doplňují tyto odrážky:
|
38) |
v příloze 48 se bod I odst. 1 nahrazuje tímto:
|
39) |
v příloze 49 se bod I odst. 1 nahrazuje tímto:
|
40) |
v příloze 50 se bod I odst. 1 nahrazuje tímto:
|
41) |
v příloze 51 kolonce 7 a v příloze 51a kolonce 6 se mezi se mezi výrazy „Evropské společenství“ a „Island“ vypouští slovo „Chorvatsko“; |
42) |
v příloze 60 části nazvané „USTANOVENÍ O ÚDAJÍCH UVÁDĚNÝCH V CELNÍM VÝMĚRU“ v bodu „I. Obecně“:
|
43) |
v příloze 63 (Tiskopis kontrolního výtisku T5) se v poli B vyhotovení 1 doplňují slova: „Vratiti:“; |
44) |
v příloze 71 se vkládá toto:
|
45) |
v příloze 111 se v poznámce B.12 na rubu tiskopisu „Žádost o vrácení nebo prominutí cla“ doplňuje toto:
|
B. JINÉ TECHNICKÉ ÚPRAVY
1. |
32004 R 1891: nařízení Komise (ES) č. 1891/2004 ze dne 21. října 2004, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1383/2003 o zásahu celních orgánů proti zboží podezřelému z porušení některých práv k duševnímu vlastnictví a opatřeních, která mají být přijata vůči zboží, o kterém bylo zjištěno, že tato práva porušilo (Úř. věst. L 328, 30.10.2004, s. 16): v příloze II se vkládají nové položky, které znějí:
|
2. |
32011 R 1224: prováděcí nařízení Komise (EU) č. 1224/2011 ze dne 28. listopadu 2011 k článkům 66 až 73 nařízení Rady (ES) č. 1186/2009 o systému Společenství pro osvobození od cla (Úř. věst. L 314, 29.11.2011, s. 14): v příloze I se text „Poznámky uvedené v čl. 3 odst. 2” se nahrazuje tímto:
|
3. |
32011 R 1225: prováděcí nařízení Komise (EU) č. 1225/2011 ze dne 28. listopadu 2011 k článkům 42 až 52 a článkům 57 a 58 nařízení Rady (ES) č. 1186/2009 o systému Společenství pro osvobození od cla (Úř. věst. L 314, 29.11.2011, s. 20): v příloze I se text „Poznámky uvedené v čl. 3 odst. 2“ se nahrazuje tímto:
|
16. VNĚJŠÍ VZTAHY
1. |
31994 R 3168: nařízení Komise (ES) č. 3168/94 ze dne 21. prosince 1994 o zavedení dovozní licence Společenství v oblasti působnosti nařízení Rady (ES) č. 517/94 o společných pravidlech dovozu textilních výrobků pocházejících z některých třetích zemí, na které se nevztahují dvoustranné dohody, protokoly nebo jiná ujednání ani jiná zvláštní pravidla dovozu Společenství (Úř. věst. L 335, 23.12.1994, s. 23):
|
2. |
32007 R 1418: nařízení Komise (ES) č. 1418/2007 ze dne 29. listopadu 2007 o vývozu některých odpadů určených k využití, uvedených v příloze III nebo IIIA nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1013/2006, do některých zemí, na které se nevztahuje rozhodnutí OECD o kontrole pohybů odpadů přes hranice (Úř. věst. L 316, 4.12.2007, s. 6): v příloze se zrušuje položka pro Chorvatsko. |
17. ZAHRANIČNÍ, BEZPEČNOSTNÍ A OBRANNÁ POLITIKA
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
32001 D 0844: rozhodnutí Komise 2001/844/ES, ESUO, Euratom ze dne 29. listopadu 2001, kterým se mění její jednací řád (Úř. věst. L 317, 3.12.2001, s. 1):
v dodatku 1 se za údaje pro Francii vkládají tyto údaje:
„Croatia |
Vrlo tajno |
Tajno |
Povjerljivo |
Ograničeno“ |
(1) Прясно месо — Carne fresca — Čerstvé maso — Fersk kød — Frisches Fleisch — Värske liha — Νωπό κρέας — Fresh Meat — Viande fraîche — Svježe meso — Carni fresche — Svaiga gaļa — Šviežia mėsa — Friss hús — Laħam frisk — Vers vlees — Świeże mięso — Carne fresca — Carne proaspătă — Čerstvé mäso — Sveže meso — Tuore liha — Färskt kött
(2) Tyto údaje by neměly být poskytovány za vykazující zemi.“
(3) Tyto údaje by neměly být poskytovány za vykazující zemi.“
(4) Členské státy Unie mimo eurozónu: individuální členění podle země.“
(5) Příjmení a jméno nebo obchodní firma.
(6) Úplná adresa.
(7) Nehodící se škrtněte.
(8) Škrtněte jméno všech smluvních stran nebo států (Andorra nebo San Marino), jejichž územím zboží přepravováno nebude. Odkazy na státy Andorské knížectví nebo Republika San Marino se vztahují pouze k operacím tranzitního režimu Společenství.
(9) Příjmení a jméno nebo obchodní firma a úplná adresa hlavního povinného.“;
(10) Příjmení a jméno nebo obchodní firma.
(11) Úplná adresa.
(12) Škrtněte jméno všech smluvních stran nebo států (Andorra nebo San Marino), jejichž územím zboží přepravováno nebude. Odkazy na státy Andorské knížectví nebo Republika San Marino se vztahují pouze k operacím tranzitního režimu Společenství.
(13) Příjmení a jméno nebo obchodní firma a úplná adresa hlavního povinného.“;
(14) Příjmení a jméno nebo obchodní firma.
(15) Úplná adresa.
(16) Pouze pro operace tranzitního režimu Společenství.“;
SMĚRNICE
10.6.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 158/172 |
SMĚRNICE RADY 2013/15/EU
ze dne 13. května 2013,
kterou se v důsledku přistoupení Chorvatské republiky upravují některé směrnice v oblasti volného pohybu zboží
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na smlouvu o přistoupení Chorvatska, a zejména na čl. 3 odst. 4 této smlouvy,
s ohledem na akt o přistoupení Chorvatska, a zejména na článek 50 tohoto aktu,
s ohledem na návrh Evropské komise,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
V článku 50 aktu o přistoupení Chorvatska je uvedeno, že jestliže akty orgánů přijaté před přistoupením vyžadují v důsledku přistoupení úpravy a jestliže tyto nezbytné úpravy nejsou stanoveny tímto aktem o přistoupení ani jeho přílohami, přijme akty nezbytné k tomuto účelu Rada na návrh Komise kvalifikovanou většinou, pokud původní akt nebyl přijat Komisí. |
(2) |
V závěrečném aktu konference, v jejímž rámci byla vypracována a přijata smlouva o přistoupení Chorvatska, se uvádí, že vysoké smluvní strany dosáhly politické dohody ohledně souboru úprav aktů přijatých orgány nutných z důvodu přistoupení a vyzývají Radu a Komisi, aby tyto úpravy přijaly před přistoupením, v případě potřeby doplněné a aktualizované s přihlédnutím k vývoji práva Unie. |
(3) |
Směrnice v oblasti volného pohybu zboží, uvedené v této směrnici, by proto měly být odpovídajícím způsobem změněny, |
PŘIJALA TUTO SMĚRNICI:
Článek 1
Následující směrnice se mění v souladu s přílohou této směrnice:
1) |
v oblasti volného pohybu motorových vozidel:
|
2) |
v oblasti volného pohybu obuvi: směrnice Evropského parlamentu a Rady 94/11/ES ze dne 23. března 1994 o sbližování právních a správních předpisů členských států týkajících se označování materiálů používaných v hlavních částech obuvi prodávané spotřebiteli (39). |
Článek 2
1. Členské státy do dne přistoupení Chorvatska k Unii přijmou a zveřejní právní a správní předpisy nezbytné pro dosažení souladu s touto směrnicí. Neprodleně o nich uvědomí Komisi.
Použijí tyto předpisy ode dne přistoupení Chorvatska k Unii.
Tyto předpisy přijaté členskými státy musí obsahovat odkaz na tuto směrnici nebo musí být takový odkaz učiněn při jejich úředním vyhlášení. Způsob odkazu si stanoví členské státy.
2. Členské státy sdělí Komisi znění hlavních ustanovení vnitrostátních právních předpisů, které přijmou v oblasti působnosti této směrnice.
Článek 3
Tato směrnice vstupuje v platnost s výhradou vstupu a dnem vstupu smlouvy o přistoupení Chorvatska v platnost.
Článek 4
Tato směrnice je určena členským státům.
V Bruselu dne 13. května 2013.
Za Radu
předseda
S. COVENEY
(1) Úř. věst. L 42, 23.2.1970, s. 16.
(2) Úř. věst. L 76, 6.4.1970, s. 23.
(3) Úř. věst. L 176, 10.8.1970, s. 12.
(4) Úř. věst. L 202, 6.9.1971, s. 37.
(5) Úř. věst. L 152, 6.7.1972, s. 15.
(6) Úř. věst. L 38, 11.2.1974, s. 22.
(7) Úř. věst. L 221, 12.8.1974, s. 1.
(8) Úř. věst. L 266, 2.10.1974, s. 4.
(9) Úř. věst. L 24, 30.1.1976, s. 1.
(10) Úř. věst. L 262, 27.9.1976, s. 32.
(11) Úř. věst. L 262, 27.9.1976, s. 54.
(12) Úř. věst. L 262, 27.9.1976, s. 71.
(13) Úř. věst. L 262, 27.9.1976, s. 85.
(14) Úř. věst. L 262, 27.9.1976, s. 96.
(15) Úř. věst. L 262, 27.9.1976, s. 122.
(16) Úř. věst. L 220, 29.8.1977, s. 60.
(17) Úř. věst. L 220, 29.8.1977, s. 72.
(18) Úř. věst. L 220, 29.8.1977, s. 83.
(19) Úř. věst. L 220, 29.8.1977, s. 95.
(20) Úř. věst. L 81, 28.3.1978, s. 49.
(21) Úř. věst. L 255, 18.9.1978, s. 1.
(22) Úř. věst. L 325, 20.11.1978, s. 1.
(23) Úř. věst. L 186, 8.7.1986, s. 26.
(24) Úř. věst. L 220, 8.8.1987, s. 1.
(25) Úř. věst. L 195, 29.7.1994, s. 1.
(26) Úř. věst. L 281, 23.11.1995, s. 1.
(27) Úř. věst. L 173, 12.7.2000, s. 1.
(28) Úř. věst. L 203, 10.8.2000, s. 9.
(29) Úř. věst. L 292, 9.11.2001, s. 21.
(30) Úř. věst. L 42, 13.2.2002, s. 1.
(31) Úř. věst. L 124, 9.5.2002, s. 1.
(32) Úř. věst. L 171, 9.7.2003, s. 1.
(33) Úř. věst. L 25, 29.1.2004, s. 1.
(34) Úř. věst. L 263, 9.10.2007, s. 1.
(35) Úř. věst. L 261, 3.10.2009, s. 1.
(36) Úř. věst. L 216, 20.8.2009, s. 1.
(37) Úř. věst. L 261, 3.10.2009, s. 40.
(38) Úř. věst. L 27, 30.1.2010, s. 33.
(39) Úř. věst. L 100, 19.4.1994, s. 37.
PŘÍLOHA
ČÁST A
MOTOROVÁ VOZIDLA
1. |
V příloze II směrnice 70/157/EHS se v seznamu v bodě 4.2 vkládá za údaj pro Irsko tento údaj: „ „25“ pro Chorvatsko“. |
2. |
V příloze II směrnice 70/221/EHS se v seznamu v bodě 6.2 vkládá za údaj pro Řecko tento údaj: „25 pro Chorvatsko“. |
3. |
V příloze I směrnice 70/388/EHS se v bodě 1.4.1 do textu v závorkách doplňuje tento údaj: „25 pro Chorvatsko“. |
4. |
V příloze XV směrnice 71/320/EHS se v seznamu v bodě 4.4.2 vkládá za údaj pro Řecko tento údaj: „25 pro Chorvatsko“. |
5. |
V příloze I směrnice 72/245/EHS se v seznamu v bodě 5.2 vkládá za údaj pro Irsko tento údaj: „25 pro Chorvatsko“. |
6. |
V příloze I směrnice 74/61/EHS se v seznamu v bodě 5.1.1 vkládá za údaj pro Irsko tento údaj: „ „25“ pro Chorvatsko“. |
7. |
V příloze I směrnice 74/408/EHS se v seznamu v bodě 6.2.1 vkládá za údaj pro Řecko tento údaj: „25 pro Chorvatsko“. |
8. |
V příloze I směrnice 74/483/EHS se v poznámce pod čarou 1 k bodu 3.2.2.2 doplňuje tento údaj: „25= Chorvatsko“. |
9. |
V příloze směrnice 76/114/EHS se do textu v závorkách v bodě 2.1.2 doplňuje tento údaj: „25 pro Chorvatsko“. |
10. |
V příloze I směrnice 76/757/EHS se v seznamu v bodě 4.2.1 vkládá za údaj pro Řecko tento údaj: „25 pro Chorvatsko“. |
11. |
V příloze I směrnice 76/758/EHS se v seznamu v bodě 5.2.1 vkládá za údaj pro Řecko tento údaj: „25 pro Chorvatsko“. |
12. |
V příloze I směrnice 76/759/EHS se v seznamu v bodě 4.2.1 vkládá za údaj pro Řecko tento údaj: „25 pro Chorvatsko“. |
13. |
V příloze I směrnice 76/760/EHS se v seznamu v bodě 4.2.1 vkládá za údaj pro Řecko tento údaj: „25 pro Chorvatsko“. |
14. |
Příloha I směrnice 76/761/EHS se mění takto:
|
15. |
V příloze I směrnice 76/762/EHS se v seznamu v bodě 4.2.1 vkládá za údaj pro Řecko tento údaj: „25 pro Chorvatsko“. |
16. |
V příloze I směrnice 77/538/EHS se v seznamu v bodě 4.2.1 vkládá za údaj pro Řecko tento údaj: „25 pro Chorvatsko“. |
17. |
V příloze I směrnice 77/539/EHS se v seznamu v bodě 4.2.1 vkládá za údaj pro Řecko tento údaj: „25 pro Chorvatsko“. |
18. |
V příloze I směrnice 77/540/EHS se v seznamu v bodě 4.2.1 vkládá za údaj pro Řecko tento údaj: „25 pro Chorvatsko“. |
19. |
V příloze III směrnice 77/541/EHS se v seznamu v bodě 1.1.1 vkládá za údaj pro Řecko tento údaj: „25 pro Chorvatsko,“. |
20. |
V příloze I směrnice 78/318/EHS se v seznamu v bodě 7.2 vkládá za údaj pro Řecko tento údaj: „25 pro Chorvatsko,“. |
21. |
V příloze II směrnice 78/764/EHS se v bodě 3.5.2.1 doplňuje tento údaj: „25 pro Chorvatsko,“. |
22. |
V příloze VI směrnice 78/932/EHS se v bodě 1.1.1 doplňuje tento údaj: „25 pro Chorvatsko“. |
23. |
V příloze VI směrnice 86/298/EHS se v první odrážce doplňuje tento údaj: „25 pro Chorvatsko,“. |
24. |
V příloze VII směrnice 87/402/EHS se v první odrážce vkládá za údaj pro Irsko tento údaj: „25 pro Chorvatsko,“. |
25. |
V příloze I směrnice 94/20/ES se v seznamu v bodě 3.3.4 vkládá za údaj pro Portugalsko tento údaj: „25 pro Chorvatsko“. |
26. |
V příloze I směrnice 95/28/ES se v seznamu v bodě 6.1.1 vkládá za údaj pro Řecko tento údaj: „25 pro Chorvatsko“. |
27. |
V příloze I dodatku 4 směrnice 2000/25/ES se v seznamu v bodě 1 oddílu 1vkládá za údaj pro Irsko tento údaj: „ „25“ pro Chorvatsko“. |
28. |
V příloze I směrnice 2000/40/ES se v seznamu v bodě 3.2 vkládá za údaj pro Irsko tento údaj: „25 pro Chorvatsko“. |
29. |
V příloze I dodatku 5 směrnice 2001/56/ES se v seznamu v bodě 1.1.1 vkládá za údaj pro Irsko tento údaj: „25 pro Chorvatsko“. |
30. |
Příloha I směrnice 2001/85/ES se mění takto:
|
31. |
Směrnice 2002/24/ES se mění takto:
|
32. |
Směrnice 2003/37/ES se mění takto:
|
33. |
V příloze I dodatku 5 směrnice 2003/97/ES se v seznamu v bodě 1.1 vkládá za údaj pro Irsko tento údaj: „25 pro Chorvatsko,“. |
34. |
Příloha VII směrnice 2007/46/ES se mění takto:
|
35. |
V příloze VI směrnice 2009/57/ES se v seznamu v prvním odstavci vkládá za údaj pro Irsko tento údaj: „25. pro Chorvatsko,“. |
36. |
V příloze I směrnice 2009/64/ES se v seznamu rozlišujících čísel v bodě 5.2 vkládá za údaj pro Irsko tento údaj: „25 pro Chorvatsko;“. |
37. |
V příloze VI směrnice 2009/75/ES se v seznamu v prvním odstavci vkládá za údaj pro Irsko tento údaj: „25. pro Chorvatsko,“. |
38. |
Směrnice 2009/144/ES se mění takto:
|
ČÁST B
OBUV
Příloha I směrnice 94/11/ES se mění takto:
a) |
bod 1 se mění takto:
|
b) |
bod 2 se mění takto:
|
10.6.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 158/184 |
SMĚRNICE RADY 2013/16/EU
ze dne 13. května 2013,
kterou se v důsledku přistoupení Chorvatské republiky upravují některé směrnice v oblasti veřejných zakázek
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na smlouvu o přistoupení Chorvatska, a zejména na čl. 3 odst. 4 této smlouvy,
s ohledem na akt o přistoupení Chorvatska, a zejména na článek 50 tohoto aktu,
s ohledem na návrh Evropské komise,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
V článku 50 aktu o přistoupení Chorvatska je uvedeno, že jestliže akty orgánů přijaté před přistoupením vyžadují v důsledku přistoupení úpravy a jestliže tyto nezbytné úpravy nejsou stanoveny tímto aktem o přistoupení ani jeho přílohami, přijme akty nezbytné k tomuto účelu Rada na návrh Komise kvalifikovanou většinou, pokud původní akt nebyl přijat Komisí. |
(2) |
V závěrečném aktu konference, v jejímž rámci byla vypracována a přijata smlouva o přistoupení Chorvatska, se uvádí, že vysoké smluvní strany dosáhly politické dohody ohledně souboru úprav aktů přijatých orgány nutných z důvodu přistoupení a vyzývají Radu a Komisi, aby tyto úpravy přijaly před přistoupením, v případě potřeby doplněné a aktualizované s přihlédnutím k vývoji práva Unie. |
(3) |
Směrnice 2004/17/ES (1), 2004/18/ES (2) a 2009/81/ES (3) by proto měly být odpovídajícím způsobem změněny, |
PŘIJALA TUTO SMĚRNICI:
Článek 1
Směrnice 2004/17/ES, 2004/18/ES a 2009/81/ES se mění v souladu s přílohou této směrnice.
Článek 2
1. Členské státy do dne přistoupení Chorvatska k Unii přijmou a zveřejní právní a správní předpisy nezbytné pro dosažení souladu s touto směrnicí. Neprodleně o nich uvědomí Komisi.
Použijí tyto předpisy ode dne přistoupení Chorvatska k Unii.
Tyto předpisy přijaté členskými státy musí obsahovat odkaz na tuto směrnici nebo musí být takový odkaz učiněn při jejich úředním vyhlášení. Způsob odkazu si stanoví členské státy.
2. Členské státy sdělí Komisi znění hlavních ustanovení vnitrostátních právních předpisů, které přijmou v oblasti působnosti této směrnice.
Článek 3
Tato směrnice vstupuje v platnost s výhradou vstupu a dnem vstupu smlouvy o přistoupení Chorvatska v platnost.
Článek 4
Tato směrnice je určena členským státům.
V Bruselu dne 13. května 2013.
Za Radu
předseda
S. COVENEY
(1) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/17/ES ze dne 31. března 2004 o koordinaci postupů při zadávání zakázek subjekty působícími v odvětví vodního hospodářství, energetiky, dopravy a poštovních služeb (Úř. věst. L 134, 30.4.2004, s. 1).
(2) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/18/ES ze dne 31. března 2004 o koordinaci postupů při zadávání veřejných zakázek na stavební práce, dodávky a služby (Úř. věst. L 134, 30.4.2004, s. 114).
(3) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/81/ES ze dne 13. července 2009 o koordinaci postupů při zadávání některých zakázek na stavební práce, dodávky a služby zadavateli v oblasti obrany a bezpečnosti (Úř. věst. L 216, 20.8.2009, s. 76).
PŘÍLOHA
1. |
Směrnice 2004/17/ES se mění takto:
|
2. |
Směrnice 2004/18/ES se mění takto:
|
3. |
Příloha VII směrnice 2009/81/ES se mění takto:
|
10.6.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 158/193 |
SMĚRNICE RADY 2013/17/EU
ze dne 13. května 2013,
kterou se v důsledku přistoupení Chorvatské republiky upravují některé směrnice v oblasti životního prostředí
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na smlouvu o přistoupení Chorvatska, a zejména na čl. 3 odst. 4 této smlouvy,
s ohledem na akt o přistoupení Chorvatska, a zejména na článek 50 tohoto aktu,
s ohledem na návrh Evropské komise,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
V článku 50 aktu o přistoupení Chorvatska je uvedeno, že jestliže akty orgánů přijaté před přistoupením vyžadují v důsledku přistoupení úpravy a jestliže tyto nezbytné úpravy nejsou stanoveny tímto aktem o přistoupení ani jeho přílohami, přijme akty nezbytné k tomuto účelu Rada na návrh Komise kvalifikovanou většinou, pokud původní akt nebyl přijat Komisí. |
(2) |
V závěrečném aktu konference, v jejímž rámci byla vypracována a přijata smlouva o přistoupení Chorvatska, se uvádí, že vysoké smluvní strany dosáhly politické dohody ohledně souboru úprav aktů přijatých orgány nutných z důvodu přistoupení a vyzývají Radu a Komisi, aby tyto úpravy přijaly před přistoupením, v případě potřeby doplněné a aktualizované s přihlédnutím k vývoji práva Unie. |
(3) |
Směrnice 92/43/EHS (1), 2001/81/ES (2) a 2009/147/ES (3) by proto měly být odpovídajícím způsobem změněny, |
PŘIJALA TUTO SMĚRNICI:
Článek 1
Směrnice 92/43/EHS, 2001/81/ES a 2009/147/ES se mění v souladu s přílohou této směrnice.
Článek 2
1. Členské státy do dne přistoupení Chorvatska k Unii přijmou a zveřejní právní a správní předpisy nezbytné pro dosažení souladu s touto směrnicí. Neprodleně o nich uvědomí Komisi.
Použijí tyto předpisy ode dne přistoupení Chorvatska k Unii.
Tyto předpisy přijaté členskými státy musí obsahovat odkaz na tuto směrnici nebo musí být takový odkaz učiněn při jejich úředním vyhlášení. Způsob odkazu si stanoví členské státy.
2. Členské státy sdělí Komisi znění hlavních ustanovení vnitrostátních právních předpisů, které přijmou v oblasti působnosti této směrnice.
Článek 3
Tato směrnice vstupuje v platnost s výhradou vstupu a dnem vstupu smlouvy o přistoupení Chorvatské republiky v platnost.
Článek 4
Tato směrnice je určena členským státům.
V Bruselu dne 13. května 2013.
Za Radu
předseda
S. COVENEY
(1) Směrnice Rady 92/43/EHS ze dne 21. května 1992 o ochraně přírodních stanovišť, volně žijících živočichů a planě rostoucích rostlin (Úř. věst. L 206, 22.7.1992, s. 7).
(2) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/81/ES ze dne 23. října 2001 o národních emisních stropech pro některé látky znečišťující ovzduší (Úř. věst. L 309, 27.11.2001, s. 22).
(3) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/147/ES ze dne 30. listopadu 2009 o ochraně volně žijících ptáků (Úř. věst. L 20, 26.1.2010, s. 7).
PŘÍLOHA
ČÁST A
KONTROLA PRŮMYSLOVÉHO ZNEČIŠTĚNÍ A ŘÍZENÍ RIZIK
Směrnice 2001/81/ES se mění takto:
1) |
příloha I se nahrazuje tímto: „PŘÍLOHA I NÁRODNÍ EMISNÍ STROPY PRO SO2, NOx, VOC A NH, KTERÝCH MÁ BÝT DOSAŽENO DO ROKU 2010 (1)
|
2) |
V příloze II se tabulka nahrazuje tímto:
|
ČÁST B
OCHRANA PŘÍRODY
1) |
Směrnice 92/43/EHS se mění takto:
|
2) |
Příloha II směrnice 2009/147/ES se nahrazuje tímto: „PŘÍLOHA II ČÁST A ANSERIFORMES Anatidae Anser fabalis Anser anser Branta canadensis Anas penelope Anas strepera Anas crecca Anas platyrhynchos Anas acuta Anas querquedula Anas clypeata Aythya ferina Aythya fuligula GALLIFORMES Tetraonidae Lagopus lagopus scoticus et hibernicus Lagopus mutus Phasianidae Alectoris graeca Alectoris rufa Perdix perdix Phasianus colchicus GRUIFORMES Rallidae Fulica atra CHARADRIIFORMES Scolopacidae Lymnocryptes minimus Gallinago gallinago Scolopax rusticola COLUMBIFORMES Columbidae Columba livia Columba palumbus ČÁST B ANSERIFORMES Anatidae Cygnus olor Anser brachyrhynchus Anser albifrons Branta bernicla Netta rufina Aythya marila Somateria mollissima Clangula hyemalis Melanitta nigra Melanitta fusca Bucephala clangula Mergus serrator Mergus merganser GALLIFORMES Meleagridae Meleagris gallopavo Tetraonidae Bonasa bonasia Lagopus lagopus lagopus Tetrao tetrix Tetrao urogallus Phasianidae Francolinus francolinus Alectoris barbara Alectoris chukar Coturnix coturnix GRUIFORMES Rallidae Rallus aquaticus Gallinula chloropus CHARADRIIFORMES Haematopodidae Haematopus ostralegus Charadriidae Pluvialis apricaria Pluvialis squatarola Vanellus vanellus Scolopacidae Calidris canutus Philomachus pugnax Limosa limosa Limosa lapponica Numenius phaeopus Numenius arquata Tringa erythropus Tringa totanus Tringa nebularia Laridae Larus ridibundus Larus canus Larus fuscus Larus argentatus Larus cachinnans Larus marinus COLUMBIFORMES Columbidae Columba oenas Streptopelia decaocto Streptopelia turtur PASSERIFORMES Alaudidae Alauda arvensis Muscicapidae Turdus merula Turdus pilaris Turdus philomelos Turdus iliacus Turdus viscivorus Sturnidae Sturnus vulgaris Corvidae Garrulus glandarius Pica pica Corvus monedula Corvus frugilegus Corvus corone
|
(1) Tyto národní emisní stropy jsou stanoveny s cílem zhruba dosáhnout prozatímních cílů ochrany životního prostředí stanovených v článku 5. Očekávaným důsledkem dosahování těchto cílů je snížení eutrofizace půdy do té míry, aby bylo území Unie s depozicemi nutričního dusíku nad kritické zatížení sníženo o zhruba 30 % ve srovnání se stavem v roce 1990.
(2) Tyto národní emisní stropy jsou dočasné a není jimi dotčen přezkum podle článku 10 této směrnice, který má být dokončen v roce 2008.
(3) Národní emisní stropy pro Chorvatsko mají být dosaženy do dne jeho přistoupení k Unii.“.
(4) Tyto emisní stropy jsou dočasné a není jimi dotčen přezkum podle článku 10 této směrnice, který má být dokončen v roce 2008.“
(+) |
„Interpertační příručka stanovišť Evropské unie“, verze EUR 15/2 přijatá Výborem pro stanoviště dne 4. října 1999 a „Změny Interpretační příručky stanovišť Evropské unie s ohledem na rozšíření EU“ (Hab. 01/11b-rev. 1) přijaté Výborem pro stanoviště dne 24. dubna 2002 po písemné konzultaci, Evropská komise, Generální ředitelství pro životní prostředí. |
(6) S výjimkou mechorostů v příloze II písm. b).
10.6.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 158/230 |
SMĚRNICE RADY 2013/18/EU
ze dne 13. května 2013,
kterou se v důsledku přistoupení Chorvatské republiky upravuje směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/28/ES o podpoře využívání energie z obnovitelných zdrojů
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na smlouvu o přistoupení Chorvatska, a zejména na čl. 3 odst. 4 této smlouvy,
s ohledem na akt o přistoupení Chorvatska, a zejména na článek 50 tohoto aktu,
s ohledem na návrh Evropské komise,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
V článku 50 aktu o přistoupení Chorvatska je uvedeno, že jestliže akty orgánů přijaté před přistoupením vyžadují v důsledku přistoupení úpravy a jestliže tyto nezbytné úpravy nejsou stanoveny tímto aktem o přistoupení ani jeho přílohami, přijme akty nezbytné k tomuto účelu Rada na návrh Komise kvalifikovanou většinou, pokud původní akt nebyl přijat Komisí. |
(2) |
V závěrečném aktu konference, v jejímž rámci byla vypracována a přijata smlouva o přistoupení Chorvatska, se uvádí, že vysoké smluvní strany dosáhly politické dohody ohledně souboru úprav aktů přijatých orgány nutných z důvodu přistoupení a vyzývají Radu a Komisi, aby tyto úpravy přijaly před přistoupením, v případě potřeby doplněné a aktualizované s přihlédnutím k vývoji práva Unie. |
(3) |
Směrnice Evropského parlamanetu a Rady 2009/28/ES (1) by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna, |
PŘIJALA TUTO SMĚRNICI:
Článek 1
V příloze I směrnice 2009/28/ES se v tabulce v části A vkládají za údaje pro Francii tyto údaje:
„Chorvatsko |
12,6 % |
20 %“ |
Článek 2
1. Členské státy do dne přistoupení Chorvatska k Unii přijmou a zveřejní právní a správní předpisy nezbytné pro dosažení souladu s touto směrnicí. Neprodleně o nich uvědomí Komisi.
Použijí tyto předpisy ode dne přistoupení Chorvatska k Unii.
Tyto předpisy přijaté členskými státy musí obsahovat odkaz na tuto směrnici nebo musí být takový odkaz učiněn při jejich úředním vyhlášení. Způsob odkazu si stanoví členské státy.
2. Členské státy sdělí Komisi znění hlavních ustanovení vnitrostátních právních předpisů, které přijmou v oblasti působnosti této směrnice.
Článek 3
Tato směrnice vstupuje v platnost s výhradou vstupu a dnem vstupu smlouvy o přistoupení Chorvatska v platnost.
Článek 4
Tato směrnice je určena členským státům.
V Bruselu dne 13. května 2013.
Za Radu
předseda
S. COVENEY
(1) Úř. věst. L 140, 5.6.2009, s. 16.
10.6.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 158/231 |
SMĚRNICE RADY 2013/19/EU
ze dne 13. května 2013,
kterou se v důsledku přistoupení Chorvatské republiky upravuje směrnice 94/80/ES, kterou se stanoví pravidla pro výkon práva volit a práva být volen v obecních volbách pro občany Unie s bydlištěm v členském státě, jehož nejsou státními příslušníky
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na smlouvu o přistoupení Chorvatska, a zejména na čl. 3 odst. 4 této smlouvy,
s ohledem na akt o přistoupení Chorvatska, a zejména na článek 50 tohoto aktu,
s ohledem na návrh Evropské komise,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
V článku 50 aktu o přistoupení Chorvatska je uvedeno, že jestliže akty orgánů přijaté před přistoupením vyžadují v důsledku přistoupení úpravy a jestliže tyto nezbytné úpravy nejsou stanoveny tímto aktem o přistoupení ani jeho přílohami, přijme akty nezbytné k tomuto účelu Rada na návrh Komise kvalifikovanou většinou, pokud původní akt nebyl přijat Komisí. |
(2) |
V závěrečném aktu konference, v jejímž rámci byla vypracována a přijata smlouva o přistoupení Chorvatska, se uvádí, že vysoké smluvní strany dosáhly politické dohody ohledně souboru úprav aktů přijatých orgány nutných z důvodu přistoupení a vyzývají Radu a Komisi, aby tyto úpravy přijaly před přistoupením, v případě potřeby doplněné a aktualizované s přihlédnutím k vývoji práva Unie. |
(3) |
Směrnice 94/80/ES (1) by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna, |
PŘIJALA TUTO SMĚRNICI:
Článek 1
Příloha směrnice 94/80/ES se nahrazuje zněním uvedeným v příloze této směrnice.
Článek 2
1. Členské státy do dne přistoupení Chorvatska k Unii přijmou a zveřejní právní a správní předpisy nezbytné pro dosažení souladu s touto směrnicí. Neprodleně o nich uvědomí Komisi.
Použijí tyto předpisy ode dne přistoupení Chorvatska k Unii.
Tyto předpisy přijaté členskými státy musí obsahovat odkaz na tuto směrnici nebo musí být takový odkaz učiněn při jejich úředním vyhlášení. Způsob odkazu si stanoví členské státy.
2. Členské státy sdělí Komisi znění hlavních ustanovení vnitrostátních právních předpisů, které přijmou v oblasti působnosti této směrnice.
Článek 3
Tato směrnice vstupuje v platnost s výhradou vstupu a dnem vstupu smlouvy o přistoupení Chorvatska v platnost.
Článek 4
Tato směrnice je určena členským státům.
V Bruselu dne 13. května 2013.
Za Radu
předseda
S. COVENEY
(1) Úř. věst. L 368, 31.12.1994, s. 38.
PŘÍLOHA
„PŘÍLOHA
„Základním územním samosprávným celkem“ se pro účely čl. 2 odst. 1 písm. a) této směrnice rozumí:
— |
v Belgii: commune/gemeente/Gemeinde, |
— |
v Bulharsku: община/кметство/Общината е основната административно-териториална единица, в която се осъществява местното самоуправление, |
— |
v České republice: obec, městský obvod nebo městská část územně členěného statutárního města, městská část hlavního města Prahy, |
— |
v Dánsku: kommune, region, |
— |
v Německu: kreisfreie Stadt bzw. Stadtkreis; Kreis; Gemeinde, Bezirk in der Freien und Hansestadt Hamburg und im Land Berlin; Stadtgemeinde Bremen in der Freien Hansestadt Bremen, Stadt-, Gemeinde-, oder Ortsbezirke bzw. Orts-chaften, |
— |
v Estonsku: vald, linn, |
— |
v Irsku: City Council, County Council, Borough Council, Town Council, |
— |
v Řecku: δήμος, |
— |
ve Španělsku: municipio, entidad de ámbito territorial inferior al municipal, |
— |
ve Francii: commune, arrondissement dans les villes déterminées par la législation interne, section de commune, |
— |
v Chorvatsku: općina, grad, županija, |
— |
v Itálii: comune, circoscrizione, |
— |
na Kypru: δήμος, κοινότητα, |
— |
v Lotyšsku: novads, republikas pilsēta, |
— |
v Litvě: Savivaldybė, |
— |
v Lucembursku: commune, |
— |
v Maďarsku: települési önkormányzat; község, nagyközség, város, megyei jogú város, főváros, főváros kerületei; területi önkormányzat; megye, |
— |
na Maltě: Kunsill Lokali, |
— |
v Nizozemsku: gemeente, deelgemeente, |
— |
v Rakousku: Gemeinden, Bezirke in der Stadt Wien, |
— |
v Polsku: gmina, |
— |
v Portugalsku: município, freguesia, |
— |
v Rumunsku: comuna, orașul, municipiul, sectorul (numai în municipiul București) și județul, |
— |
ve Slovinsku: občina, |
— |
na Slovensku: samospráva obce: obec, mesto, hlavné mesto Slovenskej republiky Bratislava, mesto Košice, mestská časť hlavného mesta Slovenskej republiky Bratislavy, mestská časť mesta Košice; samospráva vyššieho územného celku: samosprávny kraj, |
— |
ve Finsku: kunta, kommun, kommun på Åland, |
— |
ve Švédsku: kommuner, landsting, |
— |
ve Spojeném království: counties in England; counties, county boroughs and communities in Wales; regions and Islands in Scotland; districts in England, Scotland and Northern Ireland; London boroughs; parishes in England; the City of London in relation to ward elections for common councilmen.“ |
10.6.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 158/234 |
SMĚRNICE RADY 2013/20/EU
ze dne 13. května 2013,
kterou se v důsledku přistoupení Chorvatské republiky upravují některé směrnice v oblasti bezpečnosti potravin, veterinární a rostlinolékařské politiky
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na smlouvu o přistoupení Chorvatska, a zejména na čl. 3 odst. 4 této smlouvy,
s ohledem na akt o přistoupení Chorvatska, a zejména na článek 50 tohoto aktu,
s ohledem na návrh Evropské komise,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
V článku 50 aktu o přistoupení Chorvatska je uvedeno, že jestliže akty orgánů přijaté před přistoupením vyžadují v důsledku přistoupení úpravy a jestliže tyto nezbytné úpravy nejsou stanoveny tímto aktem o přistoupení ani jeho přílohami, přijme akty nezbytné k tomuto účelu Rada na návrh Komise kvalifikovanou většinou, pokud původní akt nebyl přijat Komisí. |
(2) |
V závěrečném aktu konference, v jejímž rámci byla vypracována a přijata smlouva o přistoupení Chorvatska, se uvádí, že vysoké smluvní strany dosáhly politické dohody ohledně souboru úprav aktů přijatých orgány nutných z důvodu přistoupení a vyzývají Radu a Komisi, aby tyto úpravy přijaly před přistoupením, v případě potřeby doplněné a aktualizované s přihlédnutím k vývoji práva Unie. |
(3) |
Směrnice 64/432/EHS (1), 89/108/EHS (2), 91/68/EHS (3), 96/23/ES (4), 97/78/ES (5), 2000/13/ES (6), 2000/75/ES (7), 2002/99/ES (8), 2003/85/ES (9), 2003/99/ES (10) a 2009/156/ES (11) by proto měly být odpovídajícím způsobem změněny, |
PŘIJALA TUTO SMĚRNICI:
Článek 1
Směrnice 64/432/EHS, 89/108/EHS, 91/68/EHS, 96/23/ES, 97/78/ES, 2000/13/ES, 2000/75/ES, 2002/99/ES, 2003/85/ES, 2003/99/ES a 2009/156/ES se mění v souladu s přílohou této směrnice.
Článek 2
1. Členské státy do dne přistoupení Chorvatska k Unii přijmou a zveřejní právní a správní předpisy nezbytné pro dosažení souladu s touto směrnicí. Neprodleně o nich uvědomí Komisi.
Použijí tyto předpisy ode dne přistoupení Chorvatska k Unii.
Tyto předpisy přijaté členskými státy musí obsahovat odkaz na tuto směrnici nebo musí být takový odkaz učiněn při jejich úředním vyhlášení. Způsob odkazu si stanoví členské státy.
2. Členské státy sdělí Komisi znění hlavních ustanovení vnitrostátních právních předpisů, které přijmou v oblasti působnosti této směrnice.
Článek 3
Tato směrnice vstupuje v platnost s výhradou vstupu a dnem vstupu smlouvy o přistoupení Chorvatska v platnost.
Článek 4
Tato směrnice je určena členským státům.
V Bruselu dne 13. května 2013.
Za Radu
předseda
S. COVENEY
(1) Směrnice Rady 64/432/EHS ze dne 26. června 1964 o veterinárních otázkách obchodu se skotem a prasaty uvnitř Společenství (Úř. věst. 121, 29.7.1964, s. 1977/64).
(2) Směrnice Rady 89/108/EHS ze dne 21. prosince 1988 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se hluboce zmrazených potravin určených k lidské spotřebě (Úř. věst. L 40, 11.2.1989, s. 34).
(3) Směrnice Rady 91/68/EHS ze dne 28. ledna 1991 o veterinárních podmínkách obchodu s ovcemi a kozami uvnitř Společenství (Úř. věst. L 46, 19.2.1991, s. 19).
(4) Směrnice Rady 96/23/ES ze dne 29. dubna 1996 o kontrolních opatřeních u některých látek a jejich reziduí v živých zvířatech a živočišných produktech (Úř. věst. L 125, 23.5.1996, s. 10).
(5) Směrnice Rady 97/78/ES ze dne 18. prosince 1997, kterou se stanoví základní pravidla pro veterinární kontroly produktů ze třetích zemí dovážených do Společenství (Úř. věst. L 24, 30.1.1998, s. 9).
(6) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2000/13/ES ze dne 20. března 2000 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se označování potravin, jejich obchodní úpravy a související reklamy (Úř. věst. L 109, 6.5.2000, s. 29).
(7) Směrnice Rady 2000/75/ES ze dne 20. listopadu 2000, kterou se stanoví zvláštní ustanovení týkající se tlumení a eradikace katarální horečky ovcí (Úř. věst. L 327, 22.12.2000, s. 74).
(8) Směrnice Rady 2002/99/ES ze dne 16. prosince 2002, kterou se stanoví veterinární předpisy pro produkci, zpracování, distribuci a dovoz produktů živočišného původu určených k lidské spotřebě (Úř. věst. L 18, 23.1.2003, s. 11).
(9) Směrnice Rady 2003/85/ES ze dne 29. září 2003, kterou se stanoví opatření Společenství pro tlumení slintavky a kulhavky (Úř. věst. L 306, 22.11.2003, s. 1).
(10) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/99/ES ze dne 17. listopadu 2003 o sledování zoonóz a jejich původců (Úř. věst. L 325, 12.12.2003, s. 31).
(11) Směrnice Rady 2009/156/ES ze dne 30. listopadu 2009 o veterinárních pravidlech pro přesun koňovitých a jejich dovoz ze třetích zemí (Úř. věst. L 192, 23.7.2010, s. 1).
PŘÍLOHA
ČÁST A
PRÁVNÍ PŘEDPISY V OBLASTI BEZPEČNOSTI POTRAVIN
1. |
V čl. 8 odst. 1 písm. a) směrnice 89/108/EHS se do seznamu doplňují tyto údaje: „v chorvatštině: „brzo smrznuto“;“. |
2. |
Směrnice 2000/13/ES se mění takto:
|
ČÁST B
VETERINÁRNÍ PŘEDPISY
1. |
V čl. 2 odst. 2 písm. p) směrnice 64/432/EHS se do seznamu doplňuje nová odrážka, která zní: „— Chorvatsko: županija,“. |
2. |
V čl. 2 písm. b) bodě 14 směrnice 91/68/EHS se do seznamu doplňuje nová odrážka, která zní: „— Chorvatsko: županija.“. |
3. |
V čl. 8 odst. 3 směrnice 96/23/ES se za třetí pododstavec vkládá nový pododstavec, který zní: „Chorvatsko předloží poprvé do 31. března 2014 Komisi výsledky svých plánů na zjišťování látek a reziduí a svých kontrolních opatření.“ |
4. |
Příloha I směrnice 97/78/ES se nahrazuje tímto: „PŘÍLOHA I OBLASTI PODLE ČLÁNKU 1
|
5. |
V příloze II části A směrnice 2000/75/ES se v nadpisu za údaj „LABORATOIRE COMMUNAUTAIRE DE RÉFÉRENCE POUR LA FIÈVRE CATARRHALE DU MOUTON“ vkládá tento údaj: „REFERENTNI LABORATORIJ ZAJEDNICE ZA BOLEST PLAVOG JEZIKA“. |
6. |
Příloha II směrnice 2002/99/ES se mění takto:
|
7. |
V příloze XI směrnice 2003/85/ES se v tabulce v části A za údaj pro Francii vkládají tyto údaje:
|
8. |
V čl. 9 odst. 1 směrnice 2003/99/ES se druhý pododstavec nahrazuje tímto: „Každý členský stát předává Komisi do konce května každého roku, v případě Bulharska a Rumunska poprvé do konce května 2008 a v případě Chorvatska poprvé do konce května 2014, zprávu o trendech a zdrojích zoonóz, jejich původců a antimikrobiální odolnosti, zahrnující údaje sebrané v souladu s články 4, 7 a 8 během předchozího roku. Zprávy, případně jejich souhrny, se zveřejňují.“. |
9. |
V čl. 4 odst. 6 prvním pododstavci směrnice 2009/156/ES se návětí nahrazuje tímto: „Jestliže členský stát vypracuje nebo vypracoval dobrovolný nebo povinný program tlumení nákazy, vůči níž jsou koňovití vnímaví, může jej předložit Komisi do šesti měsíců od 4. července 1990 v případě Belgie, Dánska, Německa, Irska, Řecka, Španělska, Francie, Itálie, Lucemburska, Nizozemska, Portugalska a Spojeného království, od 1. ledna 1995 v případě Rakouska, Finska a Švédska, od 1. května 2004 v případě České republiky, Estonska, Kypru, Lotyšska, Litvy, Maďarska, Malty, Polska, Slovinska a Slovenska, od 1. ledna 2007 v případě Bulharska a Rumunska a od 1. července 2013 v případě Chorvatska s tím, že uvede zejména:“. |
10.6.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 158/240 |
SMĚRNICE RADY 2013/21/EU
ze dne 13. května 2013,
kterou se v důsledku přistoupení Chorvatské republiky upravují směrnice Rady 67/548/EHS a směrnice Evropského parlamentu a Rady 1999/45/ES v oblasti životního prostředí
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na smlouvu o přistoupení Chorvatska, a zejména na čl. 3 odst. 4 této smlouvy,
s ohledem na akt o přistoupení Chorvatska, a zejména na článek 50 tohoto aktu,
s ohledem na návrh Evropské komise,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
V článku 50 aktu o přistoupení Chorvatska je uvedeno, že jestliže akty orgánů přijaté před přistoupením vyžadují v důsledku přistoupení úpravy a jestliže tyto nezbytné úpravy nejsou stanoveny tímto aktem o přistoupení ani jeho přílohami, přijme akty nezbytné k tomuto účelu Rada na návrh Komise kvalifikovanou většinou, pokud původní akt nebyl přijat Komisí. |
(2) |
V závěrečném aktu konference, v jejímž rámci byla vypracována a přijata smlouva o přistoupení Chorvatska, se uvádí, že vysoké smluvní strany dosáhly politické dohody ohledně souboru úprav aktů přijatých orgány nutných z důvodu přistoupení a vyzývají Radu a Komisi, aby tyto úpravy přijaly před přistoupením, v případě potřeby doplněné a aktualizované s přihlédnutím k vývoji práva Unie. |
(3) |
Směrnice 67/548/EHS (1) a 1999/45/ES (2) by proto měly být odpovídajícím způsobem změněny, |
PŘIJALA TUTO SMĚRNICI:
Článek 1
Směrnice 67/548/EHS a 1999/45/ES se mění v souladu s přílohou této směrnice.
Článek 2
1. Členské státy do dne přistoupení Chorvatska k Unii přijmou a zveřejní právní a správní předpisy nezbytné pro dosažení souladu s touto směrnicí. Neprodleně o nich uvědomí Komisi.
Použijí tyto předpisy ode dne přistoupení Chorvatska k Unii.
Tyto předpisy přijaté členskými státy musí obsahovat odkaz na tuto směrnici nebo musí být takový odkaz učiněn při jejich úředním vyhlášení. Způsob odkazu si stanoví členské státy.
2. Členské státy sdělí Komisi znění hlavních ustanovení vnitrostátních právních předpisů, které přijmou v oblasti působnosti této směrnice.
Článek 3
Tato směrnice vstupuje v platnost s výhradou vstupu a dnem vstupu smlouvy o přistoupení Chorvatska v platnost.
Článek 4
Tato směrnice je určena členským státům.
V Bruselu dne 13. května 2013.
Za Radu
předseda
S. COVENEY
(1) Směrnice Rady 67/548/EHS ze dne 27. června 1967 o sbližování právních a správních předpisů týkajících se klasifikace, balení a označování nebezpečných látek (Úř. věst. L 196, 16.8.1967, s. 1).
(2) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 1999/45/ES ze dne 31. května 1999 o sbližování právních a správních předpisů členských států týkajících se klasifikace, balení a označování nebezpečných přípravků (Úř. věst. L 200, 30.7.1999, s. 1).
PŘÍLOHA
1) |
Směrnice 67/548/EHS se mění takto:
|
2. |
V příloze VI části A bodu 5 směrnice 1999/45/ES se seznam zemí nahrazuje tímto:
|
10.6.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 158/356 |
SMĚRNICE RADY 2013/22/EU
ze dne 13. května 2013,
kterou se v důsledku přistoupení Chorvatské republiky upravují některé směrnice v oblasti dopravní politiky
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na smlouvu o přistoupení Chorvatska, a zejména na čl. 3 odst. 4 této smlouvy,
s ohledem na akt o přistoupení Chorvatska, a zejména na článek 50 tohoto aktu,
s ohledem na návrh Evropské komise,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
V článku 50 aktu o přistoupení Chorvatska je uvedeno, že jestliže akty orgánů přijaté před přistoupením vyžadují v důsledku přistoupení úpravy a jestliže tyto nezbytné úpravy nejsou stanoveny tímto aktem o přistoupení ani jeho přílohami, přijme akty nezbytné k tomuto účelu Rada na návrh Komise kvalifikovanou většinou, pokud původní akt nebyl přijat Komisí. |
(2) |
V závěrečném aktu konference, v jejímž rámci byla vypracována a přijata smlouva o přistoupení Chorvatska, se uvádí, že vysoké smluvní strany dosáhly politické dohody ohledně souboru úprav aktů přijatých orgány nutných z důvodu přistoupení a vyzývají Radu a Komisi, aby tyto úpravy přijaly před přistoupením, v případě potřeby doplněné a aktualizované s přihlédnutím k vývoji práva Unie. |
(3) |
Směrnice, 91/672/EHS (1), 92/106/EHS (2), 1999/37/ES (3), 1999/62/ES (4), 2003/59/ES (5), 2006/87/ES (6) a 2006/126/ES (7) by proto měly být odpovídajícím způsobem změněny, |
PŘIJALA TUTO SMĚRNICI:
Článek 1
Směrnice 91/672/EHS, 92/106/EHS, 1999/37/ES, 1999/62/ES, 2003/59/ES, 2006/87/ES a 2006/126/ES se mění v souladu s přílohou této směrnice.
Článek 2
1. Členské státy do dne přistoupení Chorvatska k Unii přijmou a zveřejní právní a správní předpisy nezbytné pro dosažení souladu s touto směrnicí. Neprodleně o nich uvědomí Komisi.
Použijí tyto předpisy ode dne přistoupení Chorvatska k Unii.
Tyto předpisy přijaté členskými státy musí obsahovat odkaz na tuto směrnici nebo musí být takový odkaz učiněn při jejich úředním vyhlášení. Způsob odkazu si stanoví členské státy.
2. Členské státy sdělí Komisi znění hlavních ustanovení vnitrostátních právních předpisů, které přijmou v oblasti působnosti této směrnice.
Článek 3
Tato směrnice vstupuje v platnost s výhradou vstupu a dnem vstupu smlouvy o přistoupení Chorvatska v platnost.
Článek 4
Tato směrnice je určena členským státům.
V Bruselu dne 13. května 2013.
Za Radu
předseda
S. COVENEY
(1) Směrnice Rady 91/672/EHS ze dne 16. prosince 1991 o vzájemném uznávání národních osvědčení vůdců plavidel pro přepravu zboží a cestujících po vnitrozemských vodních cestách (Úř. věst. L 373, 31.12.1991, s. 29).
(2) Směrnice Rady 92/106/EHS ze dne 7. prosince 1992 o zavedení společných pravidel pro určité druhy kombinované přepravy zboží mezi členskými státy (Úř. věst. L 368, 17.12.1992, s. 38).
(3) Směrnice Rady 1999/37/ES ze dne 29. dubna 1999 o registračních dokladech vozidel (Úř. věst. L 138, 1.6.1999, s. 57).
(4) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 1999/62/ES ze dne 17. června 1999 o výběru poplatků za užívání určitých pozemních komunikací těžkými nákladními vozidly (Úř. věst. L 187, 20.7.1999, s. 42).
(5) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/59/ES ze dne 15. července 2003 o výchozí kvalifikaci a pravidelném školení řidičů některých silničních vozidel pro nákladní nebo osobní dopravu (Úř. věst. L 226, 10.9.2003, s. 4).
(6) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/87/ES ze dne 12. prosince 2006, kterou se stanoví technické požadavky pro plavidla vnitrozemské plavby (Úř. věst. L 389, 30.12.2006, s. 1).
(7) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/126/ES ze dne 20. prosince 2006 o řidičských průkazech (Úř. věst. L 403, 30.12.2006, s. 18).
PŘÍLOHA
DOPRAVNÍ POLITIKA
ČÁST A
SILNIČNÍ DOPRAVA
1. |
V čl. 6 odst. 3 směrnice 92/106/EHS se v seznamu za údaje pro Francii vkládají tyto údaje:
|
2. |
Směrnice 1999/37/ESse mění takto:
|
3. |
V čl. 3 odst. 1 směrnice 1999/62/ES se v seznamu za údaje pro Francii vkládají tyto údaje:
|
4. |
Bod 2 přílohy II směrnice 2003/59/ES se mění takto:
|
5. |
Bod 3 přílohy I směrnice 2006/126/ES se mění takto:
|
ČÁST B
DOPRAVA PO VNITROZEMSKÝCH VODNÍCH CESTÁCH
1. |
V příloze I směrnice 91/672/EHS se v části „SKUPINA B“ doplňují tyto údaje: „Chorvatská republika:
|
2. |
Směrnice 2006/87/ES se mění takto:
|
10.6.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 158/362 |
SMĚRNICE RADY 2013/23/EU
ze dne 13. května 2013,
kterou se v důsledku přistoupení Chorvatské republiky upravují některé směrnice v oblasti finančních služeb
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na smlouvu o přistoupení Chorvatska, a zejména na čl. 3 odst. 4 této smlouvy,
s ohledem na akt o přistoupení Chorvatska, a zejména na článek 50 tohoto aktu,
s ohledem na návrh Evropské komise,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
V článku 50 aktu o přistoupení Chorvatska je uvedeno, že jestliže akty orgánů přijaté před přistoupením vyžadují v důsledku přistoupení úpravy a jestliže tyto nezbytné úpravy nejsou stanoveny tímto aktem o přistoupení ani jeho přílohami, přijme akty nezbytné k tomuto účelu Rada na návrh Komise kvalifikovanou většinou, pokud původní akt nebyl přijat Komisí. |
(2) |
V závěrečném aktu konference, v jejímž rámci byla vypracována a přijata smlouva o přistoupení Chorvatska, se uvádí, že vysoké smluvní strany dosáhly politické dohody ohledně souboru úprav aktů přijatých orgány nutných z důvodu přistoupení a vyzývají Radu a Komisi, aby tyto úpravy přijaly před přistoupením, v případě potřeby doplněné a aktualizované s přihlédnutím k vývoji práva Unie. |
(3) |
Směrnice 73/239/EHS (1), 2002/83/ES (2), 2005/68/ES (3) a 2009/138/ES (4) by proto měly být odpovídajícím způsobem změněny, |
PŘIJALA TUTO SMĚRNICI:
Článek 1
Směrnice 73/239/EHS, 2002/83/ES, 2005/68/ES a 2009/138/ES se mění v souladu s přílohou této směrnice.
Článek 2
1. Členské státy do dne přistoupení Chorvatska k Unii přijmou a zveřejní právní a správní předpisy nezbytné pro dosažení souladu s touto směrnicí. Neprodleně o nich uvědomí Komisi.
Použijí tyto předpisy ode dne přistoupení Chorvatska k Unii.
Tyto předpisy přijaté členskými státy musí obsahovat odkaz na tuto směrnici nebo musí být takový odkaz učiněn při jejich úředním vyhlášení. Způsob odkazu si stanoví členské státy.
2. Členské státy sdělí Komisi znění hlavních ustanovení vnitrostátních právních předpisů, které přijmou v oblasti působnosti této směrnice.
Článek 3
Tato směrnice vstupuje v platnost s výhradou vstupu a dnem vstupu smlouvy o přistoupení Chorvatska v platnost.
Článek 4
Tato směrnice je určena členským státům.
V Bruselu dne 13. května 2013.
Za Radu
předseda
S. COVENEY
(1) První směrnice Rady 73/239/EHS ze dne 24. července 1973 o koordinaci právních a správních předpisů týkajících se přístupu k činnosti v přímém pojištění jiném než životním a jejího výkonu (Úř. věst. L 228, 16.8.1973, s. 3).
(2) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/83/ES ze dne 5. listopadu 2002 o životním pojištění (Úř. věst. L 345, 19.12.2002, s. 1).
(3) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2005/68/ES ze dne 16. listopadu 2005 o zajištění (Úř. věst. L 323, 9.12.2005, s. 1).
(4) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/138/ES ze dne 25. listopadu 2009 o přístupu k pojišťovací a zajišťovací činnosti a jejím výkonu (Solventnost II) (Úř. věst. L 335, 17.12.2009, s. 1).
PŘÍLOHA
1. |
V čl. 8 odst. 1 písm. a) směrnice 73/239/EHS se doplňuje nová odrážka, která zní:
|
2. |
Směrnice 2002/83/ES se mění takto:
|
3. |
V příloze I směrnice 2005/68/ES se za údaje pro Francouzskou republiku vkládá nová odrážka, která zní:
|
4. |
Směrnice 2009/138/ES se mění takto:
|
10.6.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 158/365 |
SMĚRNICE RADY 2013/24/EU
ze dne 13. května 2013,
kterou se v důsledku přistoupení Chorvatské republiky upravují některé směrnice v oblasti práva obchodních společností
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na smlouvu o přistoupení Chorvatska, a zejména na čl. 3 odst. 4 této smlouvy,
s ohledem na akt o přistoupení Chorvatska, a zejména na článek 50 tohoto aktu,
s ohledem na návrh Evropské komise,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
V článku 50 aktu o přistoupení Chorvatska je uvedeno, že jestliže akty orgánů přijaté před přistoupením vyžadují v důsledku přistoupení úpravy a jestliže tyto nezbytné úpravy nejsou stanoveny tímto aktem o přistoupení ani jeho přílohami, přijme akty nezbytné k tomuto účelu Rada na návrh Komise kvalifikovanou většinou, pokud původní akt nebyl přijat Komisí. |
(2) |
V závěrečném aktu konference, v jejímž rámci byla vypracována a přijata smlouva o přistoupení Chorvatska, se uvádí, že vysoké smluvní strany dosáhly politické dohody ohledně souboru úprav aktů přijatých orgány nutných z důvodu přistoupení a vyzývají Radu a Komisi, aby tyto úpravy přijaly před přistoupením, v případě potřeby doplněné a aktualizované s přihlédnutím k vývoji práva Unie. |
(3) |
Směrnice 78/660/EHS (1), 83/349/EHS (2), 2009/101/ES (3), 2009/102/ES (4), 2011/35/EU (5) a 2012/30/EU (6) by proto měly být odpovídajícím způsobem změněny, |
PŘIJALA TUTO SMĚRNICI:
Článek 1
Směrnice 78/660/EHS, 83/349/EHS, 2009/101/ES, 2009/102/ES, 2011/35/EU a 2012/30/EU se mění v souladu s přílohou této směrnice.
Článek 2
1. Členské státy do dne přistoupení Chorvatska k Unii přijmou a zveřejní právní a správní předpisy nezbytné pro dosažení souladu s touto směrnicí. Neprodleně o nich uvědomí Komisi.
Použijí tyto předpisy ode dne přistoupení Chorvatska k Unii.
Tyto předpisy přijaté členskými státy musí obsahovat odkaz na tuto směrnici nebo musí být takový odkaz učiněn při jejich úředním vyhlášení. Způsob odkazu si stanoví členské státy.
2. Členské státy sdělí Komisi znění hlavních ustanovení vnitrostátních právních předpisů, které přijmou v oblasti působnosti této směrnice.
Článek 3
Tato směrnice vstupuje v platnost s výhradou vstupu a dnem vstupu smlouvy o přistoupení Chorvatska v platnost.
Článek 4
Tato směrnice je určena členským státům.
V Bruselu dne 13. května 2013.
Za Radu
předseda
S. COVENEY
(1) Čtvrtá směrnice Rady 78/660/EHS ze dne 25. července 1978, založená na čl. 50 odst. 2 písm. g) Smlouvy, o ročních účetních závěrkách některých forem společností (Úř. věst. L 222, 14.8.1978, s. 11). Redakční poznámka: název směrnice 78/660/EHS byl upraven, aby zohlednil přečíslování článků Smlouvy o založení Evropského společenství v souladu s článkem 5 Lisabonské smlouvy; původně odkazoval na čl. 54 odst. 3 písm. g) Smlouvy.
(2) Sedmá směrnice Rady 83/349/EHS ze dne 13. června 1983, založená na čl. 50 odst. 2 písm. g) Smlouvy, o konsolidovaných účetních závěrkách (Úř. věst. L 193, 18.7.1983, s. 1). Redakční poznámka: název směrnice 83/349/EHS byl upraven, aby zohlednil přečíslování článků Smlouvy o založení Evropského společenství v souladu s článkem 5 Lisabonské smlouvy; původně odkazoval na čl. 54 odst. 3 písm. g) Smlouvy.
(3) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/101/ES ze dne 16. září 2009 o koordinaci ochranných opatření, která jsou na ochranu zájmů společníků a třetích osob vyžadována v členských státech od společností ve smyslu čl. 54 druhého pododstavce Smlouvy, za účelem dosažení rovnocennosti těchto opatření (Úř. věst. L 258, 1.10.2009, s. 11). Redakční poznámka: název směrnice 2009/101/ES byl upraven, aby zohlednil přečíslování článků Smlouvy o založení Evropského společenství v souladu s článkem 5 Lisabonské smlouvy; původně odkazoval na čl. 48 druhý pododstavec Smlouvy.
(4) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/102/ES ze dne 16. září 2009 v oblasti práva společností o společnostech s ručením omezeným s jediným společníkem (Úř. věst. L 258, 1.10.2009, s. 20).
(5) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2011/35/EU ze dne 5. dubna 2011 o fúzích akciových společností (Úř. věst. L 110, 29.4.2011, s. 1).
(6) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2012/30/EU ze dne 25. října 2012 o koordinaci ochranných opatření, která jsou na ochranu zájmů společníků a třetích osob vyžadována v členských státech od společností ve smyslu čl. 54 druhého pododstavce Smlouvy o fungování Evropské unie při zakládání akciových společností a při udržování a změně jejich základního kapitálu, za účelem dosažení rovnocennosti těchto opatření (Úř. věst. L 315, 14.11.2012, s. 74).
PŘÍLOHA
ČÁST A
PRÁVO OBCHODNÍCH SPOLEČNOSTÍ
1. |
V článku 1 směrnice 2009/101/ES se za údaj pro Francii vkládá nová odrážka, která zní:
|
2. |
V příloze I směrnice 2009/102/ES se za údaj pro Francii vkládá nová odrážka, která zní:
|
3. |
V čl. 1 odst. 1 směrnice 2011/35/EU se za údaj pro Francii vkládá nová odrážka, která zní:
|
4. |
V příloze I směrnice 2012/30/EU se za údaj pro Francii vkládá nová odrážka, která zní:
|
ČÁST B
ÚČETNÍ NORMY
1. |
V článku 1 směrnice 78/660/EHS se odstavec 1 mění takto:
|
2. |
V čl. 4 odst. 1 směrnice 83/349/EHSse v prvním pododstavci doplňuje nové písmeno, které zní:
|
10.6.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 158/368 |
SMĚRNICE RADY 2013/25/EU
ze dne 13. května 2013,
kterou se v důsledku přistoupení Chorvatské republiky upravují některé směrnice v oblasti práva usazování a volného pohybu služeb
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na smlouvu o přistoupení Chorvatska, a zejména na čl. 3 odst. 4 této smlouvy,
s ohledem na akt o přistoupení Chorvatska, a zejména na článek 50 tohoto aktu,
s ohledem na návrh Evropské komise,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
V článku 50 aktu o přistoupení Chorvatska je uvedeno, že jestliže akty orgánů přijaté před přistoupením vyžadují v důsledku přistoupení úpravy a jestliže tyto nezbytné úpravy nejsou stanoveny tímto aktem o přistoupení ani jeho přílohami, přijme akty nezbytné k tomuto účelu Rada na návrh Komise kvalifikovanou většinou, pokud původní akt nebyl přijat Komisí. |
(2) |
V závěrečném aktu konference, v jejímž rámci byla vypracována a přijata smlouva o přistoupení Chorvatska, se uvádí, že vysoké smluvní strany dosáhly politické dohody ohledně souboru úprav aktů přijatých orgány nutných z důvodu přistoupení a vyzývají Radu a Komisi, aby tyto úpravy přijaly před přistoupením, v případě potřeby doplněné a aktualizované s přihlédnutím k vývoji práva Unie. |
(3) |
Směrnice 74/557/EHS (1), 77/249/EHS (2), 98/5/ES (3) a 2005/36/ES (4) by proto měly být odpovídajícím způsobem změněny, |
PŘIJALA TUTO SMĚRNICI:
Článek 1
Směrnice 74/557/EHS, 77/249/EHS, 98/5/ES a 2005/36/ES se mění v souladu s přílohou této směrnice.
Článek 2
1. Členské státy do dne přistoupení Chorvatska k Unii přijmou a zveřejní právní a správní předpisy nezbytné pro dosažení souladu s touto směrnicí. Neprodleně o nich uvědomí Komisi.
Použijí tyto předpisy ode dne přistoupení Chorvatska k Unii.
Tyto předpisy přijaté členskými státy musí obsahovat odkaz na tuto směrnici nebo musí být takový odkaz učiněn při jejich úředním vyhlášení. Způsob odkazu si stanoví členské státy.
2. Členské státy sdělí Komisi znění hlavních ustanovení vnitrostátních právních předpisů, které přijmou v oblasti působnosti této směrnice.
Článek 3
Tato směrnice vstupuje v platnost s výhradou vstupu a dnem vstupu smlouvy o přistoupení Chorvatska v platnost.
Článek 4
Tato směrnice je určena členským státům.
V Bruselu dne 13. května 2013.
Za Radu
předseda
S. COVENEY
(1) Směrnice Rady 74/557/EHS ze dne 4. června 1974 o dosažení svobody usazování a volného pohybu služeb pro samostatně výdělečné činnosti a zprostředkovatelské činnosti v obchodě s toxickými látkami a jejich distribuci (Úř. věst. L 307, 18.11.1974, s. 5).
(2) Směrnice Rady 77/249/EHS ze dne 22. března 1977 o usnadnění účinného výkonu volného pohybu služeb advokátů (Úř. věst. L 78, 26.3.1977, s. 17).
(3) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 98/5/ES ze dne 16. února 1998 o usnadnění trvalého výkonu povolání advokáta v jiném členském státě než v tom, ve kterém byla získána kvalifikace (Úř. věst. L 77, 14.3.1998, s. 36).
(4) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2005/36/ES ze dne 7. září 2005 o uznávání odborných kvalifikací (Úř. věst. L 255, 30.9.2005, s. 22).
PŘÍLOHA
ČÁST A
VZÁJEMNÉ UZNÁVÁNÍ ODBORNÝCH KVALIFIKACÍ
Směrnice 2005/36/ES se mění takto:
1) |
v čl. 49 odst. 2 prvním pododstavci se vkládá nové písmeno, které zní:
|
2) |
příloha V se mění takto:
|
3) |
v příloze VI se za údaje pro Francii vkládají tyto údaje:
|
ČÁST B
PRÁVNICKÁ POVOLÁNÍ
1) |
V čl. 1 odst. 2 směrnice 77/249/EHS se doplňují tyto údaje: „Chorvatsko: odvjetnik/odvjetnica.“ |
2) |
V čl. 1 odst. 2 písm. a) směrnice 98/5/ES se za údaje pro Francii vkládají tyto údaje: „Chorvatsko: odvjetnik/odvjetnica.“ |
ČÁST C
OBCHOD S TOXICKÝMI LÁTKAMI A JEJICH DISTRIBUCE
V příloze směrnice 74/557/EHS se doplňují tyto údaje:
„— |
Chorvatsko:
|
10.6.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 158/376 |
SMĚRNICE KOMISE 2013/26/EU
ze dne 8. února 2013,
kterou se v důsledku přistoupení Chorvatska upravují některé směrnice v oblasti bezpečnosti potravin a veterinární a rostlinolékařské politiky
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na smlouvu o přistoupení Chorvatské republiky, a zejména na čl. 3 odst. 4 této smlouvy,
s ohledem na akt o přistoupení Chorvatské republiky, a zejména na čl. 50 tohoto aktu,
vzhledem k těmto důvodům,
(1) |
V článku 50 aktu o přistoupení je uvedeno, že jestliže akty orgánů přijaté před přistoupením vyžadují v důsledku přistoupení úpravy a jestliže tyto nezbytné úpravy nejsou stanoveny tímto aktem ani jeho přílohami, přijme akty nezbytné k tomuto účelu Komise, pokud byl původní akt přijat Komisí. |
(2) |
V závěrečném aktu konference, v jejímž rámci byla vypracována smlouva o přistoupení, se uvádí, že vysoké smluvní strany dosáhly politické dohody ohledně souboru úprav aktů přijatých orgány nutných z důvodu přistoupení a vyzývají Radu a Komisi, aby tyto úpravy přijaly před přistoupením, v případě potřeby doplněné a aktualizované s přihlédnutím k vývoji práva Unie. |
(3) |
Směrnice Komise 1999/21/ES (1) a 2006/141/ES (2) by proto měly být odpovídajícím způsobem změněny, |
PŘIJALA TUTO SMĚRNICI:
Článek 1
Směrnice 1999/21/ES a 2006/141/ES se mění v souladu s přílohou.
Článek 2
1. Členské státy přijmou a zveřejní právní a správní předpisy nezbytné pro dosažení souladu s touto směrnicí nejpozději ke dni přistoupení Chorvatské republiky k Evropské unii. Neprodleně sdělí Komisi jejich znění.
Použijí tyto předpisy ode dne přistoupení Chorvatské republiky k Evropské unii.
Tyto předpisy přijaté členskými státy musí obsahovat odkaz na tuto směrnici nebo musí být takový odkaz učiněn při jejich úředním vyhlášení. Způsob odkazu si stanoví členské státy.
2. Členské státy sdělí Komisi znění hlavních ustanovení vnitrostátních právních předpisů, které přijmou v oblasti působnosti této směrnice.
Článek 3
Tato směrnice vstupuje v platnost s výhradou vstupu a dnem vstupu smlouvy o přistoupení Chorvatské republiky v platnost.
Článek 4
Tato směrnice je určena členským státům.
V Bruselu dne 8. února 2013.
Za Komisi
José Manuel BARROSO
předseda
(1) Úř. věst. L 91, 7.4.1999, s. 29.
(2) Úř. věst. L 401, 30.12.2006, s. 1.
PŘÍLOHA
BEZPEČNOST POTRAVIN A VETERINÁRNÍ A ROSTLINOLÉKAŘSKÁ POLITIKA
PRÁVNÍ PŘEDPISY V OBLASTI BEZPEČNOSTI POTRAVIN
1. |
31999 L 0021: směrnice Komise 1999/21/ES ze dne 25. března 1999 o dietních potravinách pro zvláštní léčebné účely (Úř. věst. L 91, 7.4.1999, s. 29): V čl. 4 odst. 1 se seznam začínající slovy „v bulharštině“ a končící slovy „medicinska ändamål“ nahrazuje tímto:
|
2. |
32006 L 0141: směrnice Komise 2006/141/ES ze dne 22. prosince 2006 o počáteční a pokračovací kojenecké výživě a o změně směrnice 1999/21/ES (Úř. věst. L 401, 30.12.2006, s. 1):
|