|
ISSN 1977-0626 doi:10.3000/19770626.L_2013.134.ces |
||
|
Úřední věstník Evropské unie |
L 134 |
|
|
||
|
České vydání |
Právní předpisy |
Ročník 56 |
|
Obsah |
|
II Nelegislativní akty |
Strana |
|
|
|
NAŘÍZENÍ |
|
|
|
* |
Nařízení Komise (EU) č. 463/2013 ze dne 17. května 2013, kterým se mění nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 2003/2003 o hnojivech za účelem přizpůsobení příloh I, II a IV technickému pokroku ( 1 ) |
|
|
|
|
||
|
|
|
ROZHODNUTÍ |
|
|
|
|
2013/221/EU |
|
|
|
* |
||
|
|
|
2013/222/EU |
|
|
|
* |
|
|
|
Opravy |
|
|
|
* |
|
|
|
||
|
|
* |
|
|
|
|
|
(1) Text s významem pro EHP |
|
CS |
Akty, jejichž název není vytištěn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu. Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička. |
II Nelegislativní akty
NAŘÍZENÍ
|
18.5.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 134/1 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 463/2013
ze dne 17. května 2013,
kterým se mění nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 2003/2003 o hnojivech za účelem přizpůsobení příloh I, II a IV technickému pokroku
(Text s významem pro EHP)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 2003/2003 ze dne 13. října 2003 o hnojivech (1), a zejména na čl. 31 odst. 1 a 3 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
V tabulce A.3 v příloze I nařízení (ES) č. 2003/2003 byl použit výraz „kainit“ jako označení typu hnojiv pro surovou draselnou sůl. Výraz „kainit“ se nyní spojuje pouze s jedním specifickým druhem surové draselné soli, což může vést k obchodním omezením pro výrobce, kteří chtějí uvádět na trh jiné zdroje draselných solí. Aby se zamezilo tomuto omezení, a pro zemědělce ze všech členských států se tak usnadnil přístup k širšímu sortimentu draselných solí, mělo by být použito obecnější označení typu u položek vztahujících se k tomuto typu hnojiv a odkazy na kainit by měly být odpovídajícím způsobem změněny. Výrobcům surových draselných solí by mělo být poskytnuto přechodné období na to, aby přizpůsobili označování novým pravidlům. |
|
(2) |
Lignosulfonová kyselina je komplexní materiál získávaný z různých zdrojů dřeva. Jelikož se na trhu vyskytuje v různých stupních jakosti, je třeba přizpůsobit technickému pokroku požadavky na jakost, které musí výrobky splňovat, aby mohly být uváděny na trh jako hnojivo ES. |
|
(3) |
Materiály k vápnění půd, známé také jako vápenná hnojiva, snižují kyselost půdy a mohou tak rovněž dodávat živiny hořčík či vápník, popř. obě z nich. Výrobci materiálů k vápnění půd se setkávají s rozdílnými vnitrostátními předpisy, což vede k narušení vnitřního trhu. Materiály k vápnění půd by proto měly být zařazeny mezi typy hnojiv popsané v příloze I nařízení (ES) č. 2003/2003, aby se umožnil jejich volný oběh na vnitřním trhu. Kromě toho Evropský výbor pro normalizaci (CEN) vypracoval normy EN pro metody analýzy materiálů k vápnění půd. S cílem zavést jejich povinné dodržování by tyto normy měly být zařazeny do přílohy IV nařízení (ES) č. 2003/2003, která stanoví metody odběru vzorků a analýzy. |
|
(4) |
Mělo by být stanoveno přechodné období s cílem poskytnout výrobcům materiálů k vápnění půd dostatek času pro přizpůsobení se novým normám EN. |
|
(5) |
Příloha II nařízení (ES) č. 2003/2003 stanoví odchylky od deklarovaného obsahu živin. Příloha II by měla být změněna tak, aby zahrnovala odchylky pro materiály k vápnění půd. |
|
(6) |
Nařízení (ES) č. 2003/2003 požaduje kontrolu hnojiv ES metodami odběru vzorků a analýzy popsanými v příloze IV uvedeného nařízení. Některé z těchto metod ale nejsou mezinárodně uznávány a měly by být nahrazeny normami EN, které nedávno vypracoval Evropský výbor pro normalizaci. |
|
(7) |
Nařízení (ES) č. 2003/2003 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno. |
|
(8) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem výboru zřízeného článkem 32 nařízení (ES) č. 2003/2003, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Změny
1. Příloha I nařízení (ES) č. 2003/2003 se mění v souladu s přílohou I tohoto nařízení.
2. Příloha II nařízení (ES) č. 2003/2003 se mění v souladu s přílohou II tohoto nařízení.
3. Příloha IV nařízení (ES) č. 2003/2003 se mění v souladu s přílohou III tohoto nařízení.
Článek 2
Přechodná ustanovení
Odchylně od čl. 3 odst. 2 mohou výrobci používat ustanovení bodu 1 přílohy I před 7. prosincem 2014.
Článek 3
Vstup v platnost
1. Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
2. Bod 1 přílohy I se použije ode dne 7. prosince 2014.
3. Bod 3 přílohy I, bod 2 přílohy II a bod 4 přílohy III se použijí ode dne 7. června 2014.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 17. května 2013.
Za Komisi
José Manuel BARROSO
předseda
PŘÍLOHA I
Příloha I nařízení (ES) č. 2003/2003 se mění takto:
|
1) |
V oddíle A.3 se položky 1 a 2 v tabulce nahrazují tímto:
|
|
2) |
V oddíle E.3.2 se tabulka nahrazuje tímto:
|
|
3) |
Doplňuje se nový oddíl G, který zní: „G. Materiály k vápnění půd Za výraz „HNOJIVO ES“ se doplňují slova „MATERIÁL K VÁPNĚNÍ PŮD“. Veškeré vlastnosti uvedené v tabulkách v oddílech G.1 až G.5 se vztahují k výrobku, jak je dodáván, není-li uvedeno jinak. Granulované materiály k vápnění půd, které jsou vyráběny agregací menších primárních částic, se musí po rozmíchání ve vodě rozpadnout na částice s velikostním rozdělením odpovídajícím označení typu, při měření pomocí Metody 14.9 „Stanovení rozpadu granulí“. G.1 Přírodní vápence
G.2 Oxidy a hydroxidy vápníku přírodního původu
G.3 Vápna průmyslového původu
G.4 Vápenné směsi
G.5 Směsi materiálů k vápnění půd s jinými typy hnojiv ES
|
(*1) Pouze pro informaci.
(*2) Z důvodu jakosti musí být relativní obsah fenolického hydroxylu vyšší než 1,5 % a relativní obsah organické síry vyšší než 4,5 %, měřeno podle normy EN 16109.“
PŘÍLOHA II
Příloha II nařízení (ES) č. 2003/2003 se mění takto:
|
1) |
Oddíl 1.3 se mění takto:
|
|
2) |
Doplňuje se nový oddíl 5, který zní: „5. Materiály k vápnění půd Přípustné odchylky od deklarovaného obsahu vápníku a hořčíku činí:
Přípustná odchylka od deklarované neutralizační hodnoty činí:
Použitelná odchylka od deklarovaného procentního podílu materiálu, který projde specifickým sítem, činí:
|
||||||||||||||||||||
PŘÍLOHA III
V příloze IV nařízení (ES) č. 2003/2003 se oddíl B mění takto:
|
1) |
Metoda 6.1 se nahrazuje tímto: „ Stanovení chloridů za nepřítomnosti organického materiálu EN 16195: Hnojiva – Stanovení chloridů za nepřítomnosti organického materiálu Tato metoda analýzy prošla kruhovým testem.“ |
|
2) |
Metody 8.6 až 8.8 se nahrazují tímto: „ Manganometrické stanovení vyextrahovaného vápníku po vysrážení ve formě oxalátu EN 16196: Hnojiva – Manganometrické stanovení vyextrahovaného vápníku po vysrážení ve formě oxalátu Tato metoda analýzy prošla kruhovým testem.
Stanovení hořčíku metodou atomové absorpční spektrometrie EN 16197: Hnojiva – Stanovení hořčíku metodou atomové absorpční spektrometrie Tato metoda analýzy prošla kruhovým testem.
Komplexometrické stanovení hořčíku EN 16198: Hnojiva – Komplexometrické stanovení hořčíku Tato metoda analýzy prošla kruhovým testem.“ |
|
3) |
Metoda 8.10 se nahrazuje tímto: „ Stanovení vyextrahovaného sodíku metodou plamenové emisní spektrometrie EN 16199: Hnojiva – Stanovení vyextrahovaného sodíku metodou plamenové emisní spektrometrie Tato metoda analýzy prošla kruhovým testem.“ |
|
4) |
Doplňují se nové metody 14, které znějí: „ Materiály k vápnění půd
Stanovení velikostního rozdělení materiálů k vápnění půd proséváním za sucha a za mokra EN 12948: Materiály k vápnění půd – Stanovení velikostního rozdělení proséváním za sucha a za mokra Tato metoda analýzy prošla kruhovým testem.
Stanovení reaktivity uhličitanových a křemičitanových materiálů k vápnění půd kyselinou chlorovodíkovou EN 13971: Uhličitanové a křemičitanové materiály k vápnění půd – Stanovení reaktivity – Potenciometrická titrace kyselinou chlorovodíkovou Tato metoda analýzy prošla kruhovým testem.
Stanovení reaktivity automatickou titrací kyselinou citronovou EN 16357: Uhličitanové materiály k vápnění půd – Stanovení reaktivity – Automatická titrace kyselinou citronovou Tato metoda analýzy prošla kruhovým testem.
Stanovení neutralizační hodnoty materiálů k vápnění půd EN 12945: Materiály k vápnění půd – Stanovení neutralizační hodnoty – Titrační metody Tato metoda analýzy prošla kruhovým testem.
Stanovení vápníku v materiálech k vápnění půd oxalátovou metodou EN 13475: Materiály k vápnění půd – Stanovení obsahu vápníku – Oxalátová metoda Tato metoda analýzy prošla kruhovým testem.
Stanovení vápníku a hořčíku v materiálech k vápnění půd komplexometrickou metodou EN 12946: Materiály k vápnění půd – Stanovení obsahu vápníku a hořčíku – Komplexometrická metoda Tato metoda analýzy prošla kruhovým testem.
Stanovení hořčíku v materiálech k vápnění půd metodou atomové absorpční spektrometrie EN 12947: Materiály k vápnění půd – Stanovení obsahu hořčíku – Metoda atomové absorpční spektrometrie Tato metoda analýzy prošla kruhovým testem.
Stanovení obsahu vody EN 12048: Hnojiva a materiály k vápnění půd – Stanovení obsahu vody – Gravimetrická metoda po sušení při (105 + – 2) °C Tato metoda analýzy prošla kruhovým testem.
Stanovení rozpadu granulí EN 15704: Vápenaté materiály – Stanovení vlivu vody na rozpad granulovaného uhličitanu vápenatého (vápence) a uhličitanu vápenatohořečnatého (dolomitu) Tato metoda analýzy prošla kruhovým testem.
Stanovení vlivu výrobku půdní inkubační metodou EN 14984: Materiály k vápnění půd – Stanovení vlivu výrobku na půdní reakci (pH) – Půdní inkubační metoda Tato metoda analýzy prošla kruhovým testem.“ |
|
18.5.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 134/15 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 464/2013
ze dne 17. května 2013
o stanovení paušálních dovozních hodnot pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 ze dne 22. října 2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty („jednotné nařízení o společné organizaci trhů“) (1),
s ohledem na prováděcí nařízení Komise (EU) č. 543/2011 ze dne 7. června 2011, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 pro odvětví ovoce a zeleniny a odvětví výrobků z ovoce a zeleniny (2), a zejména na čl. 136 odst. 1 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Prováděcí nařízení (EU) č. 543/2011 stanoví na základě výsledků Uruguayského kola mnohostranných obchodních jednání kritéria, podle kterých má Komise stanovit paušální hodnoty pro dovoz ze třetích zemí, pokud jde o produkty a lhůty uvedené v části A přílohy XVI uvedeného nařízení. |
|
(2) |
Paušální dovozní hodnota se vypočítá každý pracovní den v souladu s čl. 136 odst. 1 prováděcího nařízení (EU) č. 543/2011, a přitom se zohlední proměnlivé denní údaje. Toto nařízení by proto mělo vstoupit v platnost dnem zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Paušální dovozní hodnoty uvedené v článku 136 prováděcího nařízení (EU) č. 543/2011 jsou stanoveny v příloze tohoto nařízení.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 17. května 2013.
Za Komisi, jménem předsedy,
Jerzy PLEWA
generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova
PŘÍLOHA
Paušální dovozní hodnoty pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny
|
(EUR/100 kg) |
||
|
Kód KN |
Kód třetích zemí (1) |
Paušální dovozní hodnota |
|
0702 00 00 |
MA |
48,2 |
|
TN |
47,4 |
|
|
TR |
77,3 |
|
|
ZZ |
57,6 |
|
|
0707 00 05 |
AL |
27,7 |
|
MK |
41,5 |
|
|
TR |
132,0 |
|
|
ZZ |
67,1 |
|
|
0709 93 10 |
TR |
137,0 |
|
ZZ |
137,0 |
|
|
0805 10 20 |
EG |
52,9 |
|
IL |
61,5 |
|
|
MA |
73,9 |
|
|
TR |
59,9 |
|
|
ZZ |
62,1 |
|
|
0805 50 10 |
AR |
113,7 |
|
EG |
68,1 |
|
|
TR |
70,0 |
|
|
ZA |
109,7 |
|
|
ZZ |
90,4 |
|
|
0808 10 80 |
AR |
120,8 |
|
BR |
100,5 |
|
|
CL |
117,4 |
|
|
CN |
72,6 |
|
|
MK |
39,0 |
|
|
NZ |
155,5 |
|
|
US |
208,2 |
|
|
ZA |
114,0 |
|
|
ZZ |
116,0 |
|
(1) Klasifikace zemí podle nařízení Komise (ES) č. 1833/2006 (Úř. věst. L 354, 14.12.2006, s. 19). Kód „ ZZ “ znamená „jiného původu“.
ROZHODNUTÍ
|
18.5.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 134/17 |
PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE
ze dne 16. května 2013,
kterým se stanoví finanční příspěvek Unie na výdaje vzniklé v souvislosti s plány nouzového očkování proti katarální horečce ovcí v Belgii v letech 2007 a 2008
(oznámeno pod číslem C(2013) 2799)
(Pouze francouzské a nizozemské znění je závazné)
(2013/221/EU)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na rozhodnutí Rady 2009/470/ES ze dne 25. května 2009 o některých výdajích ve veterinární oblasti (1), a zejména na čl. 3 odst. 3 a 4 a odst. 6 druhou odrážku uvedeného rozhodnutí,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU, Euratom) č. 966/2012 ze dne 25. října 2012, kterým se stanoví finanční pravidla o souhrnném rozpočtu Evropské unie (2) (dále jen „finanční nařízení“), a zejména na článek 84 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
V souladu s článkem 84 finančního nařízení a článkem 94 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 1268/2012 ze dne 29. října 2012 o prováděcích pravidlech k nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU, Euratom) č. 966/2012, kterým se stanoví finanční pravidla o souhrnném rozpočtu Unie (3) (dále jen „prováděcí pravidla“), musí závazku výdajů z rozpočtu Unie předcházet rozhodnutí o financování, které stanoví základní prvky akce, která obnáší výdaj z rozpočtu, přičemž toto rozhodnutí musí být přijaté orgánem nebo subjekty, které tento orgán pověřil. |
|
(2) |
Rozhodnutí 2009/470/ES stanoví způsoby finančního přispívání Unie na specifická veterinární opatření zahrnující i nouzová opatření. V zájmu přispění k co nejrychlejší eradikaci katarální horečky ovcí by Unie měla poskytovat finanční příspěvek na způsobilé výdaje členských států. Ustanovení čl. 3 odst. 6 druhé odrážky uvedeného rozhodnutí stanoví pravidla týkající se procentního podílu, která se musí uplatnit na výdaje vynaložené členskými státy. |
|
(3) |
Nařízení Komise (ES) č. 349/2005 ze dne 28. února 2005 stanoví pravidla pro financování nouzových opatření a opatření pro tlumení některých chorob zvířat uvedených v rozhodnutí Rady 90/424/EHS (4) Společenstvím. Článek 3 uvedeného nařízení stanoví pravidla týkající se výdajů způsobilých pro finanční podporu Unie. |
|
(4) |
Rozhodnutím Komise 2008/655/ES (5) byl poskytnut finanční příspěvek Unie na nouzová opatření pro tlumení katarální horečky ovcí v Belgii v letech 2007 a 2008. |
|
(5) |
Dne 6. dubna 2009 Belgie předložila oficiální žádost o náhradu, jak je uvedeno v čl. 7 odst. 1 a čl. 7 odst. 2 nařízení (ES) č. 349/2005. Připomínky Komise, metoda výpočtu způsobilých výdajů a konečné závěry byly Belgii sděleny dopisem ze dne 7. července 2011. Belgie s nimi vyjádřila souhlas dne 4. srpna 2011. |
|
(6) |
Vyplacení finančního příspěvku Unie musí být podmíněno tím, že plánovaná opatření byla skutečně provedena a orgány poskytly veškeré nezbytné informace ve stanovených lhůtách. |
|
(7) |
Belgické orgány zcela splnily své technické a správní povinnosti podle čl. 3 odst. 4 rozhodnutí 2009/470/ES a článku 7 nařízení (ES) č. 349/2005. |
|
(8) |
S ohledem na výše uvedené by nyní měla být podle čl. 3 odst. 2 rozhodnutí 2008/655/ES stanovena celková výše finančního příspěvku Unie na způsobilé výdaje vzniklé v souvislosti s eradikací katarální horečky ovcí v Belgii v letech 2007 a 2008. |
|
(9) |
První splátka ve výši 3 328 215,15 EUR a druhá splátka ve výši 4 550 004,85 EUR již byly vyplaceny. |
|
(10) |
Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Finanční příspěvek Unie na výdaje spojené s eradikací katarální horečky ovcí v Belgii v letech 2007 a 2008 se stanoví na 7 881 826,95 EUR. Jedná se o rozhodnutí o financování ve smyslu článku 84 finančního nařízení.
Článek 2
S ohledem na celkový příspěvek Unie ve výši 7 881 826,95 EUR se zbývající částka finančního příspěvku, která má být zaplacena, stanoví na 3 606,95 EUR.
Článek 3
Toto rozhodnutí je určeno Belgickému království.
V Bruselu dne 16. května 2013.
Za Komisi
Tonio BORG
člen Komise
(1) Úř. věst. L 155, 18.6.2009, s. 30.
(2) Úř. věst. L 298, 26.10.2012, s. 1.
(3) Úř. věst. L 362, 31.12.2012, s. 1
|
18.5.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 134/19 |
PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE
ze dne 16. května 2013,
kterým se stanoví finanční příspěvek Unie na výdaje vzniklé v souvislosti s nouzovými opatřeními přijatými pro tlumení influenzy ptáků ve Španělsku v roce 2009
(oznámeno pod číslem C(2013) 2779)
(Pouze španělské znění je závazné)
(2013/222/EU)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na rozhodnutí Rady 2009/470/ES ze dne 25. května 2009 o některých výdajích ve veterinární oblasti (1), a zejména na článek 4 uvedeného rozhodnutí,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
V souladu s článkem 84 finančního nařízení a článkem 94 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 1268/2012 ze dne 29. října 2012 o prováděcích pravidlech k nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU, Euratom) č. 966/2012, kterým se stanoví finanční pravidla o souhrnném rozpočtu Unie (2), (dále jen „prováděcí pravidla“) musí závazku výdajů z rozpočtu Unie předcházet rozhodnutí o financování, které stanoví základní prvky akce, která zahrnuje výdaj z rozpočtu, přičemž toto rozhodnutí musí být přijaté orgánem nebo subjekty, které tento orgán pověřil. |
|
(2) |
Rozhodnutí 2009/470/ES stanoví způsoby finančního přispívání Unie na specifická veterinární opatření zahrnující i nouzová opatření. V zájmu přispění k co nejrychlejší eradikaci influenzy ptáků by Unie na způsobilé výdaje členských států měla poskytovat finanční příspěvek. Ustanovení čl. 4 odst. 3 první a druhé odrážky uvedeného rozhodnutí stanoví pravidla týkající se procentního podílu, která se musí uplatnit na výdaje vynaložené členskými státy. |
|
(3) |
Článek 3 nařízení Komise (ES) č. 349/2005 ze dne 28. února 2005, kterým se stanoví pravidla pro financování nouzových opatření a opatření pro tlumení některých chorob zvířat uvedených v rozhodnutí Rady 90/424/EHS Společenstvím (3), stanoví pravidla pro výdaje způsobilé pro financování ze strany Unie. |
|
(4) |
Rozhodnutím Komise 2010/148/EU ze dne 5. března 2010 o finančním příspěvku Unie na nouzová opatření pro tlumení influenzy ptáků v České republice, Německu, Španělsku, Francii a Itálii v roce 2009 (4) byl poskytnut finanční příspěvek Unie na nouzová opatření pro tlumení influenzy ptáků mimo jiné ve Španělsku v roce 2009. Úřední žádost o náhradu, jak stanoví čl. 7 odst. 1 a 2 nařízení (ES) č. 349/2005, předložilo Španělsko dne 26. března 2010 a dne 3. května 2010. |
|
(5) |
Vyplacení finančního příspěvku Unie musí být podmíněno tím, aby plánovaná opatření byla skutečně provedena a orgány poskytly veškeré nezbytné informace ve stanovených lhůtách. Prováděcí rozhodnutí Komise 2011/798/EU (5) stanoví, že se vyplatí první splátka finančního příspěvku Unie ve výši 500 000,00 EUR. |
|
(6) |
Španělsko v souladu s čl. 3 odst. 4 rozhodnutí 2009/470/ES neprodleně informovalo Komisi a ostatní členské státy o opatřeních uplatněných v souladu s právními předpisy Unie o ohlašování a eradikaci a o jejích výsledcích. K žádosti o náhradu byly připojeny finanční zpráva, doklady, epizootologická zpráva o každém hospodářství, jehož zvířata byla usmrcena nebo zničena, a výsledky příslušných auditů, jak vyžaduje článek 7 nařízení (ES) č. 349/2005. |
|
(7) |
Útvary Komise provedly audit podle článku 10 nařízení (ES) č. 349/2005. Připomínky Komise, metoda výpočtu způsobilých výdajů a konečné závěry byly Španělsku sděleny dne 12. září 2012. Španělsko vyjádřilo svůj souhlas e-mailem ze dne 9. října 2012. |
|
(8) |
V důsledku toho lze nyní stanovit celkovou výši finančního příspěvku Unie na způsobilé výdaje vzniklé v souvislosti s eradikací influenzy ptáků ve Španělsku v roce 2009. |
|
(9) |
Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Finanční příspěvek Unie na výdaje spojené s eradikací influenzy ptáků ve Španělsku v roce 2009 se stanoví na 877 910,62 EUR.
Článek 2
Zůstatek finančního příspěvku se stanoví na 377 910,62 EUR.
Článek 3
Toto rozhodnutí je rozhodnutím o financování ve smyslu článku 84 finančního nařízení a je určeno Španělskému království.
V Bruselu dne 16. května 2013.
Za Komisi
Tonio BORG
člen Komise
(1) Úř. věst. L 155, 18.6.2009, s. 30.
(2) Úř. věst. L 362, 31.12.2012, s. 1.
(3) Úř. věst. L 55, 1.3.2005, s. 12.
Opravy
|
18.5.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 134/21 |
Oprava přijetí souhrnného rozpočtu Evropské unie na rozpočtový rok 2013 s konečnou platností
Strany I/502 až I/509, II/514, II/515, II/519, II/1000 až II/1006 a II/1057: všechny rozlišené položky se čtou jako nerozlišené položky.
|
18.5.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 134/s3 |
OZNÁMENÍ ČTENÁŘŮM
Nařízení Rady (EU) č. 216/2013 ze dne 7. března 2013 o elektronickém vydávání Úředního věstníku Evropské unie
V souladu s nařízením Rady (EU) č. 216/2013 ze dne 7. března 2013 o elektronickém vydávání Úředního věstníku Evropské unie (Úř. věst. L 69, 13.3.2013, s. 1) počínaje 1. červencem 2013 bude pouze elektronické vydání Úředního věstníku považováno za autentické a právně závazné.
Pokud v důsledku nepředvídatelných a mimořádných okolností nebude možné publikovat elektronické vydání Úředního věstníku, bude za autentické a právně závazné považováno tištěné vydání v souladu s podmínkami stanovenými v článku 3 nařízení (EU) č. 216/2013.