|
ISSN 1977-0626 doi:10.3000/19770626.L_2013.120.ces |
||
|
Úřední věstník Evropské unie |
L 120 |
|
|
||
|
České vydání |
Právní předpisy |
Ročník 56 |
|
|
|
||
|
|
* |
|
|
|
|
|
(1) Text s významem pro EHP |
|
CS |
Akty, jejichž název není vytištěn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu. Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička. |
II Nelegislativní akty
NAŘÍZENÍ
|
1.5.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 120/1 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 396/2013
ze dne 30. dubna 2013,
kterým se mění nařízení (EU) č. 1014/2010, pokud jde o některé požadavky na monitorování emisí CO2 z nových osobních automobilů
(Text s významem pro EHP)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 443/2009 ze dne 23. dubna 2009, kterým se stanoví výkonnostní emisní normy pro nové osobní automobily v rámci integrovaného přístupu Společenství ke snižování emisí CO2 z lehkých užitkových vozidel (1), a zejména na čl. 8 odst. 9 první pododstavec uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Na základě zkušeností ze sledování emisí CO2 z nových osobních automobilů v letech 2010 a 2011 byla příloha II nařízení (ES) č. 443/2009 pozměněna s cílem zjednodušit shromažďování příslušných údajů a poskytnout výrobcům prostředky k účinnému ověřování těchto údajů. |
|
(2) |
Pro zajištění jednotného přístupu k monitorování emisí CO2 je vhodné sladit nařízení Komise (EU) č. 1014/2010 ze dne 10. listopadu 2010 o sledování a hlášení údajů o registraci nových osobních automobilů podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 443/2009 (2) se změnami učiněnými v příloze II nařízení (ES) č. 443/2009. |
|
(3) |
Nařízení (EU) č. 1014/2010 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno. |
|
(4) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro změnu klimatu, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Nařízení (EU) č. 1014/2010 se mění takto:
|
1) |
V článku 3 se odstavec 7 nahrazuje tímto: „7. V případě, kdy je vozidlo vybaveno rozchody kol různých šířek, členský stát ohlásí v podrobných údajích ze sledování maximální šířku nápravy v rámci parametrů „rozchod kol u řízené nápravy“ nebo „rozchod kol u další nápravy“.“ |
|
2) |
Článek 5 se nahrazuje tímto: „Článek 5 Příprava údajů členskými státy Při vyplňování podrobných údajů ze sledování členské státy uvedou:
Podrobné údaje ze sledování se vykazují s přesností stanovenou v tabulce v příloze II tohoto nařízení.“ |
|
3) |
Článek 7 se nahrazuje tímto: „Článek 7 Vozidla, na něž se nevztahuje ES schválení typu 1. V případě, že se na osobní automobily vztahuje vnitrostátní schválení typu malých sérií v souladu s článkem 23 směrnice 2007/46/ES nebo jednotlivé schválení podle článku 24 uvedené směrnice, informují členské státy Komisi o příslušném počtu takových automobilů registrovaných na jejich území, jak je uvedeno v první tabulce v části C přílohy II nařízení (ES) č. 443/2009. 2. Členské státy mohou pro vozidla uvedená v odstavci 1 vyplnit podrobné údaje ze sledování a v tomto případě použijí namísto jména výrobce jedno z následujících označení:
|
|
4) |
Přílohy I a II nařízení (EU) č. 1014/2010 se nahrazují zněním přílohy tohoto nařízení. |
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost sedmým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 30. dubna 2013.
Za Komisi
José Manuel BARROSO
předseda
PŘÍLOHA
„PŘÍLOHA I
Zdroje údajů
|
Parametr |
Prohlášení o shodě (část I, model A1, A2, popřípadě B uvedený v příloze IX směrnice 2007/46/ES) |
Dokumentace ke schválení typu (směrnice 2007/46/ES) |
|
Výrobce |
Bod 0.5 |
Příloha III část I bod 0.5 |
|
Číslo schválení typu a jeho rozšíření |
Bod 0.10 |
Certifikát schválení typu podle přílohy VI |
|
Typ |
Bod 0.2 |
Příloha III část I bod 0.2 |
|
Varianta |
Bod 0.2 |
Příloha III část II |
|
Verze |
Bod 0.2 |
Příloha III část II |
|
Značka |
Bod 0.1 |
Příloha III část I bod 0.1 |
|
Obchodní název |
Bod 0.2.1 |
Příloha III část I bod 0.2.1 |
|
Kategorie schváleného typu vozidla |
Bod 0.4 |
Příloha III část I bod 0.4 |
|
Hmotnost (kg) |
Bod 13 |
Příloha III část I bod 2.6 (1) |
|
Specifické emise CO2 (g/km) (2) |
Bod 49.1 |
Příloha VIII bod 3 |
|
Rozvor náprav (mm) |
Bod 4 |
Příloha III část I bod 2.1 (1) |
|
Rozchod kol u řízené nápravy – další nápravy (mm) |
Bod 30 |
Příloha III část I body 2.3.1 a 2.3.2 (3) |
|
Druh paliva |
Bod 26 (nebo 23) |
Příloha III část I bod 3.2.2.1 |
|
Režim paliva |
Bod 26.1 (nebo 23.1) |
Příloha III část I bod 3.2.2.4 |
|
Zdvihový objem (cm3) |
Bod 25 |
Příloha III část I bod 3.2.1.3 |
|
Spotřeba elektrické energie (Wh/km) |
Bod 49.2 |
|
„PŘÍLOHA II
Tabulka upřesněných údajů
Požadované upřesnění podrobných údajů ze sledování, které jsou vykazovány v souladu s článkem 2:
|
CO2 (g/km) |
celé číslo |
|
Hmotnost (kg) |
celé číslo |
|
Rozvor náprav (mm) |
celé číslo |
|
Rozchod kol u řízené nápravy – další nápravy (mm) |
celé číslo |
|
Snížení emisí prostřednictvím inovativních technologií (g/km) |
zaokrouhleno na jedno desetinné místo |
(1) Podle čl. 3 odst. 8 tohoto nařízení.
(2) Podle čl. 3 odst. 4 tohoto nařízení.
(3) Podle čl. 3 odst. 7 a 8 tohoto nařízení.
|
1.5.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 120/4 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 397/2013
ze dne 30. dubna 2013,
kterým se mění nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 443/2009, pokud jde o monitorování emisí CO2 z nových osobních automobilů
(Text s významem pro EHP)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 443/2009 ze dne 23. dubna 2009, kterým se stanoví výkonnostní emisní normy pro nové osobní automobily v rámci integrovaného přístupu Společenství ke snižování emisí CO2 z lehkých užitkových vozidel (1), a zejména na čl. 8 odst. 9 druhý pododstavec uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Zkušenosti z monitorování emisí CO2 z nových osobních automobilů v letech 2010 a 2011 ukazují, že přesné stanovení průměrných specifických emisí a cílů pro specifické emise je možné pouze na základě podrobných údajů uvedených v čl. 8 odst. 1 nařízení (ES) č. 443/2009. Je proto vhodné upravit souhrnné údaje uvedené v první tabulce v části C přílohy II nařízení (ES) č. 443/2009, tak aby zahrnovala pouze údaje, které jsou nezbytně nutné pro provádění uvedeného nařízení. |
|
(2) |
Pro zlepšení kvality a přesnosti monitorování emisí CO2 z osobních automobilů je však nutné některé parametry požadovaných údajů upřesnit a doplnit další parametry, které byly dosud sledovány na základě dobrovolnosti. |
|
(3) |
Zařazení čísla schválení typu mezi parametry údajů, které mají být sledovány a vykazovány, může výrobcům usnadnit ověřování jejich předběžných výpočtů průměrných specifických emisí a cílů pro specifické emise, a v důsledku zajistit větší přesnost konečných údajů. |
|
(4) |
Osobní automobily, které jsou schvalovány na vnitrostátní úrovni v malých sériích v souladu s článkem 23 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2007/46/ES ze dne 5. září 2007, kterou se stanoví rámec pro schvalování motorových vozidel a jejich přípojných vozidel, jakož i systémů, konstrukčních částí a samostatných technických celků určených pro tato vozidla (rámcová směrnice) (2), nebo osobní automobily jednotlivě schválené v souladu s článkem 24 uvedené směrnice nejsou při stanovení průměrných specifických emisí výrobce zohledněny. Je nicméně důležité sledovat počet těchto vozidel konzistentně, aby bylo možné posoudit jakýkoliv možný dopad na proces sledování a dosahování cílů Unie pro průměrné emise CO2. Souhrnné počty těchto registrací by proto měly být poskytovány na ročním základě. |
|
(5) |
Rovněž by mělo být zajištěno, aby sledování emisí CO2 z osobních automobilů bylo sladěno se sledováním těchto emisí z lehkých užitkových vozidel podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 510/2011 ze dne 11. května 2011, kterým se stanoví výkonnostní emisní normy pro nová lehká užitková vozidla v rámci integrovaného přístupu Unie ke snižování emisí CO2 z lehkých vozidel (3), tím, že budou mezi povinně sledované parametry zahrnuty vedle čísla schválení typu i zdvihový objem válců a spotřeba elektrické energie. Navíc, pokud není jako primární zdroj údajů použito prohlášení o shodě a údaje pocházejí mimo jiné z dokumentace schválení typu, mělo by být jasně stanoveno, že údaje by v těchto případech měly být v souladu s údaji v prohlášeních o shodě. |
|
(6) |
S cílem zajistit, aby tyto změny mohly být zohledněny při sledování údajů v roce 2013, je vhodné umožnit, aby vstoupily v platnost nejpozději sedmý den po vyhlášení tohoto aktu v Úředním věstníku Evropské unie. |
|
(7) |
Nařízení (ES) č. 443/2009 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno. |
|
(8) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro změnu klimatu, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Příloha II nařízení (ES) č. 443/2009 se nahrazuje zněním uvedeným v příloze tohoto nařízení.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost sedmým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 30. dubna 2013.
Za Komisi
José Manuel BARROSO
předseda
(1) Úř. věst. L 140, 5.6.2009, s. 1.
PŘÍLOHA
Příloha II nařízení (ES) č. 443/2009 se nahrazuje tímto:
„PŘÍLOHA II
SLEDOVÁNÍ A HLÁŠENÍ EMISÍ
ČÁST A – Sběr údajů o nových osobních automobilech a uvádění údajů ze sledování emisí CO2
|
1. |
Členské státy zaznamenají za každý kalendářní rok u každého nového osobního automobilu registrovaného na svém území tyto podrobné údaje:
|
|
2. |
Podrobné údaje uvedené v bodě 1 se zjišťují z prohlášení o shodě týkajícího se příslušného osobního automobilu nebo musí být s prohlášením o shodě vydaným výrobcem příslušného osobního automobilu v souladu. Pokud se prohlášení o shodě nepoužije, zavedou členské státy opatření nutná k zajištění odpovídající přesnosti při sledování. V případě, že je pro osobní automobil uvedena minimální i maximální hodnota pro hmotnost nebo stopu uvedenou v bodě 1 písm. i), použijí členské státy pro účely tohoto nařízení pouze maximální hodnotu. V případě vozidel na dvojí palivo (benzin/plyn), jejichž prohlášení o shodě obsahují konkrétní údaje o specifických emisích CO2 pro oba druhy paliva, použijí členské státy pouze hodnotu naměřenou pro plyn. |
|
3. |
Členské státy uvedou pro každý kalendářní rok:
|
ČÁST B – Metodika uvádění údajů ze sledování emisí CO2 z nových osobních automobilů
Údaje ze sledování, které mají členské státy uvést v souladu s částí A body 1 a 3, se uvádějí podle metodiky popsané v této části.
|
1. |
Počet nových registrovaných osobních automobilů
Členské státy uvedou počet nových osobních automobilů registrovaných na svém území v příslušném roce sledování, přičemž tyto automobily rozdělí na vozidla, na něž se vztahuje ES schválení typu, jednotlivé schválení a vnitrostátní schválení malých sérií. |
|
2. |
Rozdělení nových osobních automobilů podle verze
Pro každou verzi každé varianty každého typu nového osobního automobilu se zaznamenává počet nově registrovaných osobních automobilů a podrobné údaje uvedené v části A bodě 1. |
|
3. |
Čerpací stanice na jejich území, které nabízejí palivo E85, se uvádějí v souladu s článkem 6 nařízení Komise (EU) č. 1014/2010 (1). |
ČÁST C – Formát pro předávání údajů
Za každý rok ohlásí členské státy údaje popsané v části A bodech 1 a 3 v tomto formátu:
Souhrnné údaje, včetně obecných informací uvedených v části A bodě 3:
|
Členský stát (2) |
|
|
Rok |
|
|
Zdroj údajů |
|
|
Celkový počet nových registrací nových osobních automobilů, které podléhají ES schválení typu |
|
|
Celkový počet nových registrací nových osobních automobilů schválených jednotlivě |
|
|
Celkový počet nových registrací nových osobních automobilů schválených na vnitrostátní úrovni v malých sériích |
|
|
Procentní podíl všech čerpacích stanic nabízejících E85 v souladu s čl. 6 odst. 1 nařízení (EU) č. 1014/2010 |
|
|
Celkový počet čerpacích stanic nabízejících E85, pokud jejich podíl na všech čerpacích stanicích přesahuje 30 %, v souladu s čl. 6 odst. 2 nařízení (EU) č. 1014/2010 |
|
Podrobné údaje uvedené v části A bodě 1:
|
Rok |
Název výrobce Standardní označení EU |
Název výrobce Označení výrobce |
Název výrobce Označení v národním registru |
Číslo schválení typu a jeho dodatek |
Typ |
Varianta |
Verze |
Značka |
Obchodní název |
Kategorie schváleného typu vozidla |
Celkový počet nových registrací |
Hmotnost (kg) |
Specifické emise CO2 (g/km) |
Rozvor náprav (mm) |
Rozchod kol u řízené nápravy (mm) |
Rozchod kol u další nápravy (mm) |
Druh paliva (3) |
Režim paliva (3) |
Zdvihový objem válců (cm3) |
Spotřeba elektrické energie (Wh/km) |
Kód inovativní technologie nebo skupiny inovativních technologií (4) |
Snížení emisí prostřednictvím inovativních technologií (g/km) (4) |
|
Rok 1 |
Výr. 1 |
Výr. 1 |
Výr. 1 |
TAN 1 |
Typ 1 |
Varianta 1 |
Verze 1 |
… |
… |
… |
… |
… |
… |
… |
… |
… |
… |
… |
… |
… |
… |
… |
|
Rok 1 |
Výr. 1 |
Výr. 1 |
Výr. 1 |
TAN 1 |
Typ 1 |
Varianta 1 |
Verze 2 |
… |
… |
… |
… |
… |
… |
… |
… |
… |
… |
… |
… |
… |
… |
… |
|
Rok 1 |
Výr. 1 |
Výr. 1 |
Výr. 1 |
TAN 1 |
Typ 1 |
Varianta 2 |
Verze 1 |
… |
… |
… |
… |
… |
… |
… |
… |
… |
… |
… |
… |
… |
… |
… |
|
Rok 1 |
Výr. 1 |
Výr. 1 |
Výr. 1 |
TAN 1 |
Typ 1 |
Varianta 2 |
Verze 2 |
… |
… |
… |
… |
… |
… |
… |
… |
… |
… |
… |
… |
… |
… |
… |
(1) Úř. věst. L 293, 11.11.2010, s. 15.
(2) ISO 3166 alfa-2 kódy s výjimkou Řecka a Spojeného království, pro které se používají kódy „EL“ a „UK“.
(3) V souladu s článkem 6.
(4) V souladu s článkem 12.“
|
1.5.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 120/9 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 398/2013
ze dne 30. dubna 2013,
kterým se mění nařízení (ES) č. 883/2006, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1290/2005, pokud jde o vedení účtů platebních agentur, výkazy výdajů a příjmů a podmínky následné úhrady výdajů v rámci EZZF a EZFRV
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1290/2005 ze dne 21. června 2005 o financování společné zemědělské politiky (1), a zejména na článek 42 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Nařízení Komise (ES) č. 883/2006 (2) stanoví některé zvláštní požadavky a předpisy týkající se mimo jiné vedení účtů a výkazů výdajů a příjmů platebních agentur, jakož i následné úhrady výdajů Komisí v rámci nařízení (ES) č. 1290/2005. |
|
(2) |
Podle čl. 26 odst. 5 nařízení (ES) č. 1290/2005 musí Komise provést průběžné platby do 45 dnů od registrace výkazu výdajů, který splňuje podmínky uvedené v odstavci 3 zmíněného článku. |
|
(3) |
V souladu s čl. 16 odst. 4 nařízení (ES) č. 883/2006 může Komise přerušit lhůtu platby stanovenou v čl. 26 odst. 5 nařízení (ES) č. 1290/2005 pro celou nebo částečnou částku, která je předmětem žádosti o platbu, až do předložení výkazu výdajů pro následující období, pokud si Komise zejména na základě neshod, interpretačních růzností nebo nesoudržnosti týkajících se výkazu výdajů vyžádala od členského státu další informace. |
|
(4) |
Aby bylo zajištěno, že finanční prostředky Unie jsou používány v souladu s platnými pravidly, přeruší Komise podle čl. 59 odst. 6 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU, Euratom) č. 966/2012 ze dne 25. října 2012, kterým se stanoví finanční pravidla o souhrnném rozpočtu Unie a o zrušení nařízení Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 (3), běh platebních lhůt nebo pozastaví platby v případech stanovených v odvětvových pravidlech. |
|
(5) |
Podle čl. 9 odst. 2 nařízení (ES) č. 1290/2005 Komise ověřuje, zda v členských státech existují a správně fungují řídicí a kontrolní systémy a snižuje nebo pozastavuje průběžné platby, zejména v případě selhání systémů. Komise navíc může podle článku 27 a článku 27a uvedeného nařízení snížit nebo pozastavit průběžné platby, jestliže jí členský stát neposkytne dostačující doplňující informace, je-li o to požádán. |
|
(6) |
S cílem chránit finanční zájmy Unie, pokud jde o Evropský zemědělský záruční fond a Evropský zemědělský orientační a záruční fond, je vhodné rozšířit počet případů uvedených v čl. 16 odst. 4 nařízení (ES) č. 883/2006, u nichž je možné přerušit lhůtu pro průběžné platby, aby byly zohledněny rovněž situace, kdy je z informací poskytnutých Komisi zřejmé, že existují nesrovnalosti v souvislosti s žádostí o platbu nebo nedostatky ve fungování řídicího a kontrolního systému v členském státě. |
|
(7) |
Nařízení (ES) č. 883/2006 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno. |
|
(8) |
Výbor zemědělských fondů nezaujal stanovisko ve lhůtě stanovené předsedou, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Ustanovení čl. 16 odst. 4 nařízení (ES) č. 883/2006 se nahrazuje tímto:
„4. V případech, kdy je třeba provést dodatečná ověřování na základě neshod, interpretačních růzností nebo nesoudržností týkajících se výkazu výdajů za určité referenční období, které vyplývají především z toho, že nejsou sdělovány informace požadované podle nařízení (ES) č. 1698/2005 a jeho prováděcích pravidel, nebo na základě důkazů o tom, že výdaje uvedené ve výkazu výdajů vykazují nesrovnalost, jež má vážné finanční důsledky, nebo o tom, že existují nedostatky ve fungování řídicího a kontrolního systému v oblasti rozvoje venkova, poskytne dotyčný členský stát na žádost Komise doplňující informace během lhůty stanovené v předmětné žádosti v závislosti na míře závažnosti problému. Tyto doplňující informace se poskytují prostřednictvím zabezpečeného systému pro výměnu informací podle čl. 15 druhého pododstavce tohoto nařízení.
Lhůta platby stanovená v čl. 26 odst. 5 nařízení (ES) č. 1290/2005 může být přerušena pro celou nebo částečnou částku, která je předmětem žádosti o platbu, a to od data předání žádosti o informace do přijetí požadovaných informací, nejpozději však do podání výkazu výdajů pro následující období.
Neodpoví-li dotyčný členský stát na žádost o doplňující informace během lhůty stanovené v předmětné žádosti nebo je-li odpověď považována za nedostačující nebo je z ní zřejmé, že nebyla dodržena platná pravidla nebo nebyly řádně využity finanční prostředky Unie, může Komise platby pozastavit či snížit v souladu s čl. 27 odst. 3 nařízení (ES) č. 1290/2005.“
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost sedmým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 30. dubna 2013.
Za Komisi
José Manuel BARROSO
předseda
(1) Úř. věst. L 209, 11.8.2005, s. 1.
|
1.5.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 120/11 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 399/2013
ze dne 30. dubna 2013
o stanovení paušálních dovozních hodnot pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 ze dne 22. října 2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty („jednotné nařízení o společné organizaci trhů“) (1),
s ohledem na prováděcí nařízení Komise (EU) č. 543/2011 ze dne 7. června 2011, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 pro odvětví ovoce a zeleniny a odvětví výrobků z ovoce a zeleniny (2), a zejména na čl. 136 odst. 1 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Prováděcí nařízení (EU) č. 543/2011 stanoví na základě výsledků Uruguayského kola mnohostranných obchodních jednání kritéria, podle kterých má Komise stanovit paušální hodnoty pro dovoz ze třetích zemí, pokud jde o produkty a lhůty uvedené v části A přílohy XVI uvedeného nařízení. |
|
(2) |
Paušální dovozní hodnota se vypočítá každý pracovní den v souladu s čl. 136 odst. 1 prováděcího nařízení (EU) č. 543/2011, a přitom se zohlední proměnlivé denní údaje. Toto nařízení by proto mělo vstoupit v platnost dnem zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Paušální dovozní hodnoty uvedené v článku 136 prováděcího nařízení (EU) č. 543/2011 jsou stanoveny v příloze tohoto nařízení.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 30. dubna 2013.
Za Komisi, jménem předsedy,
Jerzy PLEWA
generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova
PŘÍLOHA
Paušální dovozní hodnoty pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny
|
(EUR/100 kg) |
||
|
Kód KN |
Kód třetích zemí (1) |
Paušální dovozní hodnota |
|
0702 00 00 |
MA |
77,1 |
|
TN |
92,5 |
|
|
TR |
125,9 |
|
|
ZZ |
98,5 |
|
|
0707 00 05 |
AL |
65,0 |
|
EG |
158,2 |
|
|
TR |
130,2 |
|
|
ZZ |
117,8 |
|
|
0709 93 10 |
TR |
99,6 |
|
ZZ |
99,6 |
|
|
0805 10 20 |
EG |
54,2 |
|
IL |
71,6 |
|
|
MA |
51,2 |
|
|
TN |
67,7 |
|
|
TR |
70,6 |
|
|
ZZ |
63,1 |
|
|
0805 50 10 |
TR |
97,0 |
|
ZA |
116,4 |
|
|
ZZ |
106,7 |
|
|
0808 10 80 |
AR |
117,9 |
|
BR |
105,7 |
|
|
CL |
127,3 |
|
|
CN |
74,1 |
|
|
MK |
30,3 |
|
|
NZ |
136,2 |
|
|
US |
202,0 |
|
|
ZA |
109,7 |
|
|
ZZ |
112,9 |
|
(1) Klasifikace zemí podle nařízení Komise (ES) č. 1833/2006 (Úř. věst. L 354, 14.12.2006, s. 19). Kód „ ZZ “ znamená „jiného původu“.
|
1.5.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 120/13 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 400/2013
ze dne 30. dubna 2013,
kterým se stanoví dovozní cla v odvětví obilovin použitelná ode dne 1. května 2013
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 ze dne 22. října 2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty (dále jen „jednotné nařízení o společné organizaci trhů“) (1),
s ohledem na nařízení Komise (EU) č. 642/2010 ze dne 20. července 2010, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1234/2007, pokud jde o dovozní cla v odvětví obilovin (2), a zejména na čl. 2 odst. 1 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Podle čl. 136 odst. 1 nařízení (ES) č. 1234/2007 se dovozní clo za produkty kódů KN 1001 19 00 , 1001 11 00 , ex 1001 91 20 (pšenice obecná, osivo), ex 1001 99 00 (pšenice obecná vysoké jakosti, jiná než osivo), 1002 10 00 , 1002 90 00 , 1005 10 90 , 1005 90 00 , 1007 10 90 a 1007 90 00 rovná intervenční ceně platné pro uvedené produkty při dovozu, zvýšené o 55 % a snížené o dovozní cenu CIF platnou pro dotyčnou zásilku. Uvedené clo však nesmí překročit celní sazbu společného celního sazebníku. |
|
(2) |
Podle čl. 136 odst. 2 nařízení (ES) č. 1234/2007 se pro účely výpočtu dovozního cla podle odstavce 1 uvedeného článku pro dané produkty pravidelně stanoví reprezentativní dovozní ceny CIF. |
|
(3) |
Podle čl. 2 odst. 2 nařízení (EU) č. 642/2010 je cena pro výpočet dovozního cla produktů kódů KN 1001 19 00 , 1001 11 00 , ex 1001 91 20 (pšenice obecná, osivo), ex 1001 99 00 (pšenice obecná vysoké jakosti, jiná než osivo), 1002 10 00 , 1002 90 00 , 1005 10 90 , 1005 90 00 , 1007 10 90 a 1007 90 00 denní reprezentativní dovozní cena CIF určená postupem podle článku 5 uvedeného nařízení. |
|
(4) |
Je třeba stanovit dovozní cla použitelná ode dne 1. května 2013 až do vstupu v platnost nového stanovení. |
|
(5) |
Protože je nutné zajistit, aby se toto opatření používalo co nejrychleji poté, kdy budou dostupné aktualizované údaje, je třeba, aby toto nařízení vstoupilo v platnost dnem vyhlášení, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Počínaje dnem 1. května 2013 jsou dovozní cla v odvětví obilovin uvedená v čl. 136 odst. 1 nařízení (ES) č. 1234/2007 stanovena v příloze I tohoto nařízení na základě údajů uvedených v příloze II.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 30. dubna 2013.
Za Komisi, jménem předsedy,
Jerzy PLEWA
generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova
PŘÍLOHA I
Dovozní cla za produkty podle čl. 136 odst. 1 nařízení (ES) č. 1234/2007 použitelná ode dne 1. května 2013
|
Kód KN |
Popis zboží |
Dovozní clo (1) (EUR/t) |
|
1001 19 00 1001 11 00 |
tvrdá vysoké jakosti |
0,00 |
|
střední jakosti |
0,00 |
|
|
nízké jakosti |
0,00 |
|
|
ex 1001 91 20 |
obecná, osivo |
0,00 |
|
ex 1001 99 00 |
obecná vysoké jakosti, jiná než osivo |
0,00 |
|
1002 10 00 1002 90 00 |
|
0,00 |
|
1005 10 90 |
, jiná než hybridní osivo |
0,00 |
|
1005 90 00 |
, jiná než hybridní osivo (2) |
0,00 |
|
1007 10 90 1007 90 00 |
zrna , jiná než hybridní osivo |
0,00 |
(1) Dovozci mohou být podle čl. 2 odst. 4 nařízení (EU) č. 642/2010 cla snížena o:
|
— |
3 EUR/t, pokud se přístav vykládky nachází ve Středozemním moři (za Gibraltarským průlivem) nebo v Černém moři, pokud je zboží do Unie dopravováno přes Atlantický oceán nebo Suezským průplavem, |
|
— |
2 EUR/t, pokud se přístav vykládky nachází v Dánsku, Estonsku, Irsku, Lotyšsku, Litvě, Polsku, Finsku, Švédsku, Spojeném království nebo na atlantickém pobřeží Iberského poloostrova, pokud je zboží do Unie dopravováno přes Atlantický oceán. |
(2) Dovozci může být poskytnuto paušální snížení ve výši 24 EUR/t, pokud jsou splněny podmínky stanovené v článku 3 nařízení (EU) č. 642/2010.
PŘÍLOHA II
Prvky výpočtu cel stanovených v příloze I
16.4.2013-29.4.2013
|
1. |
Průměry za referenční období podle čl. 2 odst. 2 nařízení (EU) č. 642/2010:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
2. |
Průměry za referenční období podle čl. 2 odst. 2 nařízení (EU) č. 642/2010:
|
(1) Kladná prémie 14 EUR/t zahrnuta (čl. 5 odst. 3 nařízení (EU) č. 642/2010).
(2) Záporná prémie 10 EUR/t (čl. 5 odst. 3 nařízení (EU) č. 642/2010).
(3) Záporná prémie 30 EUR/t (čl. 5 odst. 3 nařízení (EU) č. 642/2010).
ROZHODNUTÍ
|
1.5.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 120/16 |
PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE
ze dne 29. dubna 2013,
kterým se mění rozhodnutí 2010/221/EU týkající se schválení vnitrostátních opatření pro prevenci zavlečení nákazy ostreid herpesvirus 1 μνar (OsHV-1 μνar) do některých oblastí Irska a Spojeného království
(oznámeno pod číslem C(2013) 2381)
(Text s významem pro EHP)
(2013/213/EU)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na směrnici Rady 2006/88/ES ze dne 24. října 2006 o veterinárních požadavcích na živočichy pocházející z akvakultury a produkty akvakultury a o prevenci a tlumení některých nákaz vodních živočichů (1), a zejména na čl. 43 odst. 2 uvedené směrnice,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Rozhodnutí Komise 2010/221/EU ze dne 15. dubna 2010, kterým se schvalují vnitrostátní opatření pro omezení dopadu některých nákaz živočichů pocházejících z akvakultury a volně žijících vodních živočichů podle článku 43 směrnice Rady 2006/88/ES (2), dovoluje některým státům za účelem prevence zavlečení některých nákaz na jejich území uplatňovat omezení na zásilky vodních živočichů uváděné na trh nebo dovážené. |
|
(2) |
Členské státy mohou tato omezení uplatňovat, prokážou-li, že jejich území nebo některé vymezené oblasti jejich území jsou prosty těchto nákaz nebo že za tímto účelem zavedly program eradikace. |
|
(3) |
Omezení týkající se ostreid herpesviru 1 μνar (OsHV-1 μνar) stanovená v rozhodnutí 2010/221/EU se mají uplatňovat jen do 30. dubna 2013. OsHV-1 μνar je nově se šířící nákaza s řadou nejistot a programy pro dozor schválené uvedeným rozhodnutím nebyly dosud zcela vyhodnoceny. Období, během kterého mohou členské státy zavádět konkrétní omezení týkající se této nákazy, by tudíž mělo být prodlouženo o další rok. |
|
(4) |
Rozhodnutí 2010/221/EU by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno. |
|
(5) |
Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
V čl. 3a odst. 2 rozhodnutí 2010/221/EU se datum „30. dubna 2013“ nahrazuje datem „30. dubna 2014“.
Článek 2
Toto rozhodnutí se použije ode dne 1. května 2013.
Článek 3
Toto rozhodnutí je určeno členským státům.
V Bruselu dne 29. dubna 2013.
Za Komisi
Tonio BORG
člen Komise
|
1.5.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 120/s3 |
OZNÁMENÍ ČTENÁŘŮM
Nařízení Rady (EU) č. 216/2013 ze dne 7. března 2013 o elektronickém vydávání Úředního věstníku Evropské unie
V souladu s nařízením Rady (EU) č. 216/2013 ze dne 7. března 2013 o elektronickém vydávání Úředního věstníku Evropské unie (Úř. věst. L 69, 13.3.2013, s. 1) počínaje 1. červencem 2013 bude pouze elektronické vydání Úředního věstníku považováno za autentické a právně závazné.
Pokud v důsledku nepředvídatelných a mimořádných okolností nebude možné publikovat elektronické vydání Úředního věstníku, bude za autentické a právně závazné považováno tištěné vydání v souladu s podmínkami stanovenými v článku 3 nařízení (EU) č. 216/2013.