ISSN 1977-0626

doi:10.3000/19770626.L_2012.136.ces

Úřední věstník

Evropské unie

L 136

European flag  

České vydání

Právní předpisy

Ročník 55
25. května 2012


Obsah

 

II   Nelegislativní akty

Strana

 

 

NAŘÍZENÍ

 

*

Nařízení Komise (EU) č. 432/2012 ze dne 16. května 2012, kterým se zřizuje seznam schválených zdravotních tvrzení při označování potravin jiných než tvrzení o snížení rizika onemocnění a o vývoji a zdraví dětí ( 1 )

1

 

*

Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 433/2012 ze dne 23. května 2012, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro používání nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1236/2010, kterým se stanoví systém kontroly a vynucování platný v oblasti vymezené Úmluvou o budoucí multilaterální spolupráci při rybolovu v severovýchodním Atlantiku

41

 


 

(1)   Text s významem pro EHP

CS

Akty, jejichž název není vytištěn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu.

Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička.


II Nelegislativní akty

NAŘÍZENÍ

25.5.2012   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 136/1


NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 432/2012

ze dne 16. května 2012,

kterým se zřizuje seznam schválených zdravotních tvrzení při označování potravin jiných než tvrzení o snížení rizika onemocnění a o vývoji a zdraví dětí

(Text s významem pro EHP)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1924/2006 ze dne 20. prosince 2006 o výživových a zdravotních tvrzeních při označování potravin (1), a zejména na čl. 13 odst. 3 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Podle čl. 10 odst. 1 nařízení (ES) č. 1924/2006 jsou zdravotní tvrzení při označování potravin zakázána, pokud je Komise v souladu s uvedeným nařízením neschválí a nezařadí na seznam schválených tvrzení.

(2)

V čl. 13 odst. 2 nařízení (ES) č. 1924/2006 se stanoví, že členské státy poskytnou Komisi nejpozději do 31. ledna 2008 vnitrostátní seznamy zdravotních tvrzení při označování potravin podle čl. 13 odst. 1 uvedeného nařízení. Vnitrostátní seznamy tvrzení musí být doplněny podmínkami, které se na ně vztahují, a odkazy na odpovídající vědecké zdůvodnění.

(3)

V čl. 13 odst. 3 nařízení (ES) č. 1924/2006 se stanoví, že po konzultaci s Evropským úřadem pro bezpečnost potravin (dále jen „úřad“) přijme Komise nejpozději do 31. ledna 2010 seznam schválených zdravotních tvrzení při označování potravin podle čl. 13 odst. 1 uvedeného nařízení a veškeré nezbytné podmínky používání těchto tvrzení.

(4)

Dne 31. ledna 2008 obdržela Komise od členských států seznamy obsahující více než 44 000 zdravotních tvrzení. Při posuzování vnitrostátních seznamů se ukázalo, že z důvodu mnohých duplikací a v návaznosti na diskuse s členskými státy je nutné sloučit uvedené vnitrostátní seznamy do jednoho souhrnného seznamu zdravotních tvrzení, k němuž by měl úřad poskytnout vědecké stanovisko (dále jen „souhrnný seznam“) (2).

(5)

Dne 24. července 2008 zaslala Komise úřadu oficiální žádost o vědecké stanovisko podle čl. 13 odst. 3 nařízení (ES) č. 1924/2006 spolu s mandátem a s první částí souhrnného seznamu. Další části souhrnného seznamu byly úřadu předány v listopadu a prosinci 2008. Souhrnný seznam dokončila Komise prostřednictvím dodatku, který byl úřadu předložen dne 12. března 2010. Některá tvrzení obsažená v souhrnném seznamu členské státy poté stáhly, a to ještě před tím, než je úřad zhodnotil. Vědecké hodnocení úřadu bylo uzavřeno zveřejněním jeho stanovisek v době od října 2009 do července 2011 (3).

(6)

Ve svém hodnocení dospěl úřad k závěru, že některé předložené položky zahrnují různé uváděné účinky nebo že se tentýž uváděný účinek vyskytuje v různých položkách. Proto může jedno zdravotní tvrzení, na které se vztahuje toto nařízení, představovat jednu nebo více položek v souhrnném seznamu.

(7)

U řady zdravotních tvrzení dospěl úřad k závěru, že na základě předložených údajů byl zjištěn příčinný vztah mezi kategorií potravin, potravinou nebo jednou její složkou a uváděným účinkem. Zdravotní tvrzení, kterých se týkají tyto závěry a která jsou v souladu s požadavky nařízení (ES) č. 1924/2006, by měla být schválena podle čl. 13 odst. 3 nařízení (ES) č. 1924/2006 a zařazena na seznam schválených tvrzení.

(8)

V čl. 13 odst. 3 nařízení (ES) č. 1924/2006 se stanoví, že ke schváleným zdravotním tvrzením musí být přiloženy veškeré nezbytné podmínky (včetně omezení) jejich používání. Proto by seznam schválených tvrzení měl v souladu s pravidly stanovenými v nařízení (ES) č. 1924/2006 a s příslušnými stanovisky úřadu zahrnovat formulaci těchto tvrzení a zvláštní podmínky používání těchto tvrzení a případně podmínky používání nebo omezení používání dané potraviny a/nebo doplňující sdělení nebo varování.

(9)

Jedním z cílů nařízení (ES) č. 1924/2006 je zajistit pravdivost, srozumitelnost, spolehlivost a užitečnost zdravotních tvrzení pro spotřebitele. Proto je nutné přihlédnout k formulaci a prezentaci těchto tvrzení. Je-li tvrzení zformulováno tak, že má pro spotřebitele stejný význam jako schválené zdravotní tvrzení, neboť vykazuje stejný vztah mezi kategorií potravin, potravinou nebo jednou její složkou a zdravím, měly by se na tato tvrzení vztahovat tytéž podmínky používání jako podmínky používání uvedené pro schválená zdravotní tvrzení.

(10)

Komise identifikovala řadu tvrzení, která byla předložena k hodnocení a která se týkají účinků rostlinných látek, pro něž musí úřad své vědecké hodnocení teprve dokončit. Kromě toho existuje řada zdravotních tvrzení, pro něž se buď požaduje další hodnocení před tím, než bude Komise schopna zvážit jejich zařazení nebo nezařazení na seznam schválených tvrzení, nebo u nichž bylo hodnocení provedeno, ale v důsledku jiných oprávněných faktorů u nich nemůže Komise v této chvíli dokončit své posouzení.

(11)

Tvrzení, u nichž ještě nebylo dokončeno hodnocení úřadu nebo posouzení Komise, budou zveřejněna na internetových stránkách Komise (4) a smějí být dále používána v souladu s čl. 28 odst. 5 a 6 nařízení (ES) č. 1924/2006.

(12)

Podle čl. 6 odst. 1 a čl. 13 odst. 1 nařízení (ES) č. 1924/2006 musí být zdravotní tvrzení založena na všeobecně uznávaných vědeckých poznatcích. Proto ta zdravotní tvrzení, která nebyla úřadem hodnocena příznivě, pokud jde o jejich vědecké odůvodnění, jelikož se nedospělo k závěru, že byl zjištěn příčinný vztah mezi kategorií potravin, potravinou nebo jednou její složkou a uváděným účinkem, by neměla být schválena. Schválení může být také oprávněně odmítnuto, pokud zdravotní tvrzení nesplňují jiné obecné a konkrétní požadavky nařízení (ES) č. 1924/2006, a to i v případě příznivého vědeckého posouzení úřadu. Zdravotní tvrzení, která jsou neslučitelná s obecně přijímanými zásadami v oblasti výživy a zdraví, by se neměla uvádět. Úřad dospěl k závěru, že u jednoho tvrzení (5) o účinku tuku na správnou absorpci vitaminů rozpustných v tuku a u jednoho tvrzení (6) o účinku sodíku na udržení správné funkce svalů byl zjištěn příčinný vztah. Používání těchto zdravotních tvrzení by však vedlo k rozporuplnému a matoucímu pochopení na straně spotřebitelů, protože by podněcovalo ke konzumaci těchto živin, ale evropské, vnitrostátní a mezinárodní úřady informují spotřebitele na základě všeobecně uznávaných vědeckých poznatků o tom, že příjem těchto živin by se měl omezit. Tato dvě tvrzení proto nejsou v souladu s čl. 3 druhým pododstavcem písm. a) nařízení (ES) č. 1924/2006, v němž je stanoveno, že tvrzení nesmějí být dvojsmyslná nebo klamavá. Kromě toho, i kdyby dotčená zdravotní tvrzení byla povolena pouze za zvláštních podmínek používání a/nebo byla doprovázena doplňujícími sděleními nebo varováními, nedostačovalo by to k tomu, aby se odstranilo riziko špatného pochopení pro spotřebitele, a proto by tato tvrzení neměla být schválena.

(13)

Toto nařízení by se mělo začít používat šest měsíců po jeho vstupu v platnost, aby se provozovatelé potravinářských podniků mohli přizpůsobit požadavkům stanoveným v tomto nařízení, včetně zákazu těch zdravotních tvrzení, jejichž hodnocení ze strany úřadu a související posouzení Komise již byly dokončeny, který je uveden v čl. 10 odst. 1 nařízení (ES) č. 1924/2006.

(14)

V čl. 20 odst. 1 nařízení (ES) č. 1924/2006 se stanoví, že Komise vytvoří a spravuje rejstřík Unie pro výživová a zdravotní tvrzení při označování potravin (dále jen „rejstřík“). Tento rejstřík bude obsahovat všechna schválená tvrzení a, mimo jiné, podmínky jejich používání. Tento rejstřík bude rovněž obsahovat seznam zamítnutých zdravotních tvrzení a důvody jejich zamítnutí.

(15)

Zdravotní tvrzení, která byla stažena členskými státy, nebudou zařazena na seznam zamítnutých tvrzení v rejstříku Unie. Rejstřík bude pravidelně aktualizován, mimo jiné v návaznosti na vývoj hodnocení úřadu a/nebo posouzení Komise u zdravotních tvrzení, u nichž tyto postupy ještě nebyly dokončeny.

(16)

Připomínky a stanoviska, která Komise obdržela od veřejnosti a zúčastněných stran, byla při stanovení opatření v tomto nařízení odpovídajícím způsobem zohledněna.

(17)

Na přidávání látek do potravin nebo použití látek v potravinách se vztahují konkrétní unijní a vnitrostátní právní předpisy, jako je klasifikace výrobků jakožto potravin nebo léčivých přípravků. Jakékoli rozhodnutí o zdravotním tvrzení v souladu s nařízením (ES) č. 1924/2006, jako je zařazení na seznam schválených tvrzení podle čl. 13 odst. 3 uvedeného nařízení, nepředstavuje schválení uvádění látky, které se tvrzení týká, na trh, rozhodnutí o tom, zda lze danou látku používat v potravinách, ani klasifikaci určitých výrobků jakožto potravin.

(18)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat a ani Evropský parlament, ani Rada nevyjádřily s těmito opatřeními nesouhlas,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Schválená zdravotní tvrzení

1.   Seznam zdravotních tvrzení, která smějí označovat potraviny, podle čl. 13 odst. 3 nařízení (ES) č. 1924/2006 je stanoven v příloze tohoto nařízení.

2.   Zdravotní tvrzení uvedená v odstavci 1 smějí označovat potraviny v souladu s podmínkami stanovenými v příloze.

Článek 2

Vstup v platnost a použitelnost

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Použije se od 14. prosince 2012.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 16. května 2012.

Za Komisi

José Manuel BARROSO

předseda


(1)   Úř. věst. L 404, 30.12.2006, s. 9.

(2)  http://www.efsa.europa.eu/en/ndaclaims13/docs/ndaclaims13.zip

(3)  http://www.efsa.europa.eu/en/topics/topic/article13.htm

(4)  http://ec.europa.eu/food/food/labellingnutrition/claims/index_en.htm

(5)  Odpovídá položkám ID 670 a ID 2902 v souhrnném seznamu.

(6)  Odpovídá položce ID 359 v souhrnném seznamu.


PŘÍLOHA

SEZNAM SCHVÁLENÝCH ZDRAVOTNÍCH TVRZENÍ

Živina, látka, potravina nebo kategorie potravin

Tvrzení

Podmínky používání tvrzení

Podmínky používání a/nebo omezení používání potraviny a/nebo doplňující sdělení nebo varování

Číslo EFSA Journal

Číslo příslušné položky na souhrnném seznamu předloženém úřadu EFSA k posouzení

Aktivní uhlí

Aktivní uhlí přispívá ke snižování nadměrné plynatosti po jídle

Tvrzení smí být použito pouze u potravin, které obsahují 1 g aktivního uhlí v kvantifikované porci. Aby bylo možné tvrzení použít, musí být spotřebitel informován, že příznivého účinku se dosáhne při požití 1 g alespoň 30 minut před jídlem a 1 g krátce po jídle.

 

2011;9(4):2049

1938

Arabinoxylan vyrobený z endospermu pšenice

Konzumace arabinoxylanu jakožto součásti jídla přispívá k omezení nárůstu hladiny glukózy v krvi po tomto jídle

Tvrzení smí být použito pouze u potravin, které obsahují nejméně 8 g vlákniny bohaté na arabinoxylan (AX) vyrobené z endospermu pšenice (nejméně 60 % hmotnostních AX) na 100 g využitelných sacharidů v kvantifikované porci jakožto součásti jídla. Aby bylo možné tvrzení použít, musí být spotřebitel informován, že příznivého účinku se dosáhne konzumací vlákniny bohaté na arabinoxylan (AX) vyrobené z endospermu pšenice jakožto součásti jídla.

 

2011;9(6):2205

830

Beta-glukany

Beta-glukany přispívají k udržení normální hladiny cholesterolu v krvi

Tvrzení smí být použito pouze u potravin, které obsahují nejméně 1 g beta-glukanů z ovsa, ovesných otrub, ječmene, ječných otrub nebo ze směsí těchto zdrojů v kvantifikované porci. Aby bylo možné tvrzení použít, musí být spotřebitel informován, že příznivého účinku se dosáhne při přívodu 3 g beta-glukanů z ovsa, ovesných otrub, ječmene, ječných otrub nebo ze směsí těchto zdrojů denně.

 

2009; 7(9):1254

2011;9(6):2207

754, 755, 757, 801, 1465, 2934

1236, 1299

Beta-glukany z ovsa a ječmene

Konzumace beta-glukanů z ovsa nebo ječmene jakožto součásti jídla přispívá k omezení nárůstu hladiny glukózy v krvi po tomto jídle

Tvrzení smí být použito pouze u potravin, které obsahují nejméně 4 g beta-glukanů z ovsa nebo ječmene na každých 30 g využitelných sacharidů v kvantifikované porci jakožto součásti jídla. Aby bylo možné tvrzení použít, musí být spotřebitel informován, že příznivého účinku se dosáhne konzumací beta-glukanů z ovsa nebo ječmene jakožto součásti jídla.

 

2011;9(6):2207

821, 824

Betain

Betain přispívá k normálnímu metabolismu homocysteinu

Tvrzení smí být použito pouze u potravin, které obsahují nejméně 500 mg betainu v kvantifikované porci. Aby bylo možné tvrzení použít, musí být spotřebitel informován, že příznivého účinku se dosáhne při přívodu 1,5 g betainu denně.

Aby bylo možné tvrzení použít, musí být spotřebitel informován, že denní přívod překračující 4 g může významně zvýšit hladinu cholesterolu v krvi.

2011;9(4):2052

4325

Bílkoviny

Bílkoviny přispívají k růstu svalové hmoty

Tvrzení smí být použito pouze u potravin, které jsou přinejmenším zdrojem bílkovin podle vymezení v tvrzení ZDROJ BÍLKOVIN na seznamu v příloze nařízení (ES) č. 1924/2006.

 

2010;8(10):1811

2011;9(6):2203

415, 417, 593, 594, 595, 715

1398

Bílkoviny

Bílkoviny přispívají k udržení svalové hmoty

Tvrzení smí být použito pouze u potravin, které jsou přinejmenším zdrojem bílkovin podle vymezení v tvrzení ZDROJ BÍLKOVIN na seznamu v příloze nařízení (ES) č. 1924/2006.

 

2010;8(10):1811

2011;9(6):2203

415, 417, 593, 594, 595, 715

1398

Bílkoviny

Bílkoviny přispívají k udržení normálního stavu kostí

Tvrzení smí být použito pouze u potravin, které jsou přinejmenším zdrojem bílkovin podle vymezení v tvrzení ZDROJ BÍLKOVIN na seznamu v příloze nařízení (ES) č. 1924/2006.

 

2010;8(10):1811

2011;9(6):2203

416

4704

Biotin

Biotin přispívá k normálnímu energetickému metabolismu

Tvrzení smí být použito pouze u potravin, které jsou přinejmenším zdrojem biotinu podle vymezení v tvrzení ZDROJ [NÁZEV VITAMINU/VITAMINŮ] NEBO [NÁZEV MINERÁLNÍ LÁTKY/MINERÁLNÍCH LÁTEK] na seznamu v příloze nařízení (ES) č. 1924/2006.

 

2009; 7(9):1209

114, 117

Biotin

Biotin přispívá k normální činnosti nervové soustavy

Tvrzení smí být použito pouze u potravin, které jsou přinejmenším zdrojem biotinu podle vymezení v tvrzení ZDROJ [NÁZEV VITAMINU/VITAMINŮ] NEBO [NÁZEV MINERÁLNÍ LÁTKY/MINERÁLNÍCH LÁTEK] na seznamu v příloze nařízení (ES) č. 1924/2006.

 

2009; 7(9):1209

116

Biotin

Biotin přispívá k normálnímu metabolismu makroživin

Tvrzení smí být použito pouze u potravin, které jsou přinejmenším zdrojem biotinu podle vymezení v tvrzení ZDROJ [NÁZEV VITAMINU/VITAMINŮ] NEBO [NÁZEV MINERÁLNÍ LÁTKY/MINERÁLNÍCH LÁTEK] na seznamu v příloze nařízení (ES) č. 1924/2006.

 

2009; 7(9):1209

2010;8(10):1728

113, 114, 117, 4661

Biotin

Biotin přispívá k normální psychické činnosti

Tvrzení smí být použito pouze u potravin, které jsou přinejmenším zdrojem biotinu podle vymezení v tvrzení ZDROJ [NÁZEV VITAMINU/VITAMINŮ] NEBO [NÁZEV MINERÁLNÍ LÁTKY/MINERÁLNÍCH LÁTEK] na seznamu v příloze nařízení (ES) č. 1924/2006.

 

2010;8(10):1728

120

Biotin

Biotin přispívá k udržení normálního stavu vlasů

Tvrzení smí být použito pouze u potravin, které jsou přinejmenším zdrojem biotinu podle vymezení v tvrzení ZDROJ [NÁZEV VITAMINU/VITAMINŮ] NEBO [NÁZEV MINERÁLNÍ LÁTKY/MINERÁLNÍCH LÁTEK] na seznamu v příloze nařízení (ES) č. 1924/2006.

 

2009; 7(9):1209

2010;8(10):1728

118, 121, 2876

Biotin

Biotin přispívá k udržení normálního stavu sliznic

Tvrzení smí být použito pouze u potravin, které jsou přinejmenším zdrojem biotinu podle vymezení v tvrzení ZDROJ [NÁZEV VITAMINU/VITAMINŮ] NEBO [NÁZEV MINERÁLNÍ LÁTKY/MINERÁLNÍCH LÁTEK] na seznamu v příloze nařízení (ES) č. 1924/2006.

 

2009; 7(9):1209

115

Biotin

Biotin přispívá k udržení normálního stavu pokožky

Tvrzení smí být použito pouze u potravin, které jsou přinejmenším zdrojem biotinu podle vymezení v tvrzení ZDROJ [NÁZEV VITAMINU/VITAMINŮ] NEBO [NÁZEV MINERÁLNÍ LÁTKY/MINERÁLNÍCH LÁTEK] na seznamu v příloze nařízení (ES) č. 1924/2006.

 

2009; 7(9):1209

2010;8(10):1728

115, 121

Draslík

Draslík přispívá k normální činnosti nervové soustavy

Tvrzení smí být použito pouze u potravin, které jsou přinejmenším zdrojem draslíku podle vymezení v tvrzení ZDROJ [NÁZEV VITAMINU/VITAMINŮ] NEBO [NÁZEV MINERÁLNÍ LÁTKY/MINERÁLNÍCH LÁTEK] na seznamu v příloze nařízení (ES) č. 1924/2006.

 

2010; 8(2):1469

386

Draslík

Draslík přispívá k normální činnosti svalů

Tvrzení smí být použito pouze u potravin, které jsou přinejmenším zdrojem draslíku podle vymezení v tvrzení ZDROJ [NÁZEV VITAMINU/VITAMINŮ] NEBO [NÁZEV MINERÁLNÍ LÁTKY/MINERÁLNÍCH LÁTEK] na seznamu v příloze nařízení (ES) č. 1924/2006.

 

2010; 8(2):1469

320

Draslík

Draslík přispívá k udržení normálního krevního tlaku

Tvrzení smí být použito pouze u potravin, které jsou přinejmenším zdrojem draslíku podle vymezení v tvrzení ZDROJ [NÁZEV VITAMINU/VITAMINŮ] NEBO [NÁZEV MINERÁLNÍ LÁTKY/MINERÁLNÍCH LÁTEK] na seznamu v příloze nařízení (ES) č. 1924/2006.

 

2010; 8(2):1469

321

Enzym laktáza

Enzym laktáza zlepšuje trávení laktózy u osob, které laktózu špatně tráví

Tvrzení smí být použito pouze u doplňků stravy s minimální dávkou 4 500 jednotek FCC (Food Chemicals Codex) s pokyny pro cílovou skupinu populace ke konzumaci s každým jídlem obsahujícím laktózu.

Cílová skupina populace musí být rovněž informována, že snášenlivost laktózy je různá a že je třeba se poradit ohledně úlohy této látky v jejich stravě.

2009; 7(9):1236

2011;9(6):2203

1697, 1818

1974

Fluorid

Fluorid přispívá k zachování mineralizace zubů

Tvrzení smí být použito pouze u potravin, které jsou přinejmenším zdrojem fluoridu podle vymezení v tvrzení ZDROJ [NÁZEV VITAMINU/VITAMINŮ] NEBO [NÁZEV MINERÁLNÍ LÁTKY/MINERÁLNÍCH LÁTEK] na seznamu v příloze nařízení (ES) č. 1924/2006.

 

2009; 7(9):1212

2010;8(10):1797

275, 276, 338, 4238,

Folát

Folát přispívá k růstu zárodečných tkání během těhotenství

Tvrzení smí být použito pouze u potravin, které jsou přinejmenším zdrojem folátu podle vymezení v tvrzení ZDROJ [NÁZEV VITAMINU/VITAMINŮ] NEBO [NÁZEV MINERÁLNÍ LÁTKY/MINERÁLNÍCH LÁTEK] na seznamu v příloze nařízení (ES) č. 1924/2006.

 

2009; 7(9):1213

2882

Folát

Folát přispívá k normální syntéze aminokyselin

Tvrzení smí být použito pouze u potravin, které jsou přinejmenším zdrojem folátu podle vymezení v tvrzení ZDROJ [NÁZEV VITAMINU/VITAMINŮ] NEBO [NÁZEV MINERÁLNÍ LÁTKY/MINERÁLNÍCH LÁTEK] na seznamu v příloze nařízení (ES) č. 1924/2006.

 

2010;8(10):1760

195, 2881

Folát

Folát přispívá k normální krvetvorbě

Tvrzení smí být použito pouze u potravin, které jsou přinejmenším zdrojem folátu podle vymezení v tvrzení ZDROJ [NÁZEV VITAMINU/VITAMINŮ] NEBO [NÁZEV MINERÁLNÍ LÁTKY/MINERÁLNÍCH LÁTEK] na seznamu v příloze nařízení (ES) č. 1924/2006.

 

2009; 7(9):1213

79

Folát

Folát přispívá k normálnímu metabolismu homocysteinu

Tvrzení smí být použito pouze u potravin, které jsou přinejmenším zdrojem folátu podle vymezení v tvrzení ZDROJ [NÁZEV VITAMINU/VITAMINŮ] NEBO [NÁZEV MINERÁLNÍ LÁTKY/MINERÁLNÍCH LÁTEK] na seznamu v příloze nařízení (ES) č. 1924/2006.

 

2009; 7(9):1213

80

Folát

Folát přispívá k normální psychické činnosti

Tvrzení smí být použito pouze u potravin, které jsou přinejmenším zdrojem folátu podle vymezení v tvrzení ZDROJ [NÁZEV VITAMINU/VITAMINŮ] NEBO [NÁZEV MINERÁLNÍ LÁTKY/MINERÁLNÍCH LÁTEK] na seznamu v příloze nařízení (ES) č. 1924/2006.

 

2010;8(10):1760

81, 85, 86, 88

Folát

Folát přispívá k normální funkci imunitního systému

Tvrzení smí být použito pouze u potravin, které jsou přinejmenším zdrojem folátu podle vymezení v tvrzení ZDROJ [NÁZEV VITAMINU/VITAMINŮ] NEBO [NÁZEV MINERÁLNÍ LÁTKY/MINERÁLNÍCH LÁTEK] na seznamu v příloze nařízení (ES) č. 1924/2006.

 

2009; 7(9):1213

91

Folát

Folát přispívá ke snížení míry únavy a vyčerpání

Tvrzení smí být použito pouze u potravin, které jsou přinejmenším zdrojem folátu podle vymezení v tvrzení ZDROJ [NÁZEV VITAMINU/VITAMINŮ] NEBO [NÁZEV MINERÁLNÍ LÁTKY/MINERÁLNÍCH LÁTEK] na seznamu v příloze nařízení (ES) č. 1924/2006.

 

2010;8(10):1760

84

Folát

Folát se podílí na procesu dělení buněk

Tvrzení smí být použito pouze u potravin, které jsou přinejmenším zdrojem folátu podle vymezení v tvrzení ZDROJ [NÁZEV VITAMINU/VITAMINŮ] NEBO [NÁZEV MINERÁLNÍ LÁTKY/MINERÁLNÍCH LÁTEK] na seznamu v příloze nařízení (ES) č. 1924/2006.

 

2009; 7(9):1213

2010;8(10):1760

193, 195, 2881

Fosfor

Fosfor přispívá k normálnímu energetickému metabolismu

Tvrzení smí být použito pouze u potravin, které jsou přinejmenším zdrojem fosforu podle vymezení v tvrzení ZDROJ [NÁZEV VITAMINU/VITAMINŮ] NEBO [NÁZEV MINERÁLNÍ LÁTKY/MINERÁLNÍCH LÁTEK] na seznamu v příloze nařízení (ES) č. 1924/2006.

 

2009; 7(9):1219

329, 373

Fosfor

Fosfor přispívá k normální funkci buněčných membrán

Tvrzení smí být použito pouze u potravin, které jsou přinejmenším zdrojem fosforu podle vymezení v tvrzení ZDROJ [NÁZEV VITAMINU/VITAMINŮ] NEBO [NÁZEV MINERÁLNÍ LÁTKY/MINERÁLNÍCH LÁTEK] na seznamu v příloze nařízení (ES) č. 1924/2006.

 

2009; 7(9):1219

328

Fosfor

Fosfor přispívá k udržení normálního stavu kostí

Tvrzení smí být použito pouze u potravin, které jsou přinejmenším zdrojem fosforu podle vymezení v tvrzení ZDROJ [NÁZEV VITAMINU/VITAMINŮ] NEBO [NÁZEV MINERÁLNÍ LÁTKY/MINERÁLNÍCH LÁTEK] na seznamu v příloze nařízení (ES) č. 1924/2006.

 

2009; 7(9):1219

324, 327

Fosfor

Fosfor přispívá k udržení normálního stavu zubů

Tvrzení smí být použito pouze u potravin, které jsou přinejmenším zdrojem fosforu podle vymezení v tvrzení ZDROJ [NÁZEV VITAMINU/VITAMINŮ] NEBO [NÁZEV MINERÁLNÍ LÁTKY/MINERÁLNÍCH LÁTEK] na seznamu v příloze nařízení (ES) č. 1924/2006.

 

2009; 7(9):1219

324, 327

Glukomannan

(konjakový mannan)

Glukomannan přispívá k udržení normální hladiny cholesterolu v krvi

Tvrzení smí být použito pouze u potravin, které poskytují přívod 4 g glukomannanu denně. Aby bylo možné tvrzení použít, musí být spotřebitel informován, že příznivého účinku se dosáhne při přívodu 4 g glukomannanu denně.

Je třeba varovat před udušením, které hrozí osobám s polykacími obtížemi nebo při zapití neodpovídajícím množstvím tekutin

uvést instrukce zapít velkým množstvím vody, aby bylo zajištěno, že se látka dostane do žaludku.

2009; 7(9):1258

2010;8(10):1798

836, 1560, 3100, 3217

Glukomannan

(konjakový mannan)

Glukomannan v rámci nízkoenergetické diety přispívá ke snížení hmotnosti

Tvrzení smí být použito pouze u potravin, které obsahují 1 g glukomannanu v kvantifikované porci. Aby bylo možné tvrzení použít, musí být spotřebitel informován, že příznivého účinku se dosáhne při přívodu 3 g glukomannanu denně ve třech dávkách po 1 g zapitých 1–2 sklenicemi vody, před jídlem a v rámci nízkoenergetické diety.

Je třeba varovat před udušením, které hrozí osobám s polykacími obtížemi nebo při zapití neodpovídajícím množstvím tekutin

uvést instrukce zapít velkým množstvím vody, aby bylo zajištěno, že se látka dostane do žaludku.

2010;8(10):1798

854, 1556, 3725,

Guarová guma

Guarová guma přispívá k udržení normální hladiny cholesterolu v krvi

Tvrzení smí být použito pouze u potravin, které poskytují přívod 10 g guarové gumy denně. Aby bylo možné tvrzení použít, musí být spotřebitel informován, že příznivého účinku se dosáhne při přívodu 10 g guarové gumy denně.

Je třeba varovat před udušením, které hrozí osobám s polykacími obtížemi nebo při zapití neodpovídajícím množstvím tekutin

uvést instrukce zapít velkým množstvím vody, aby bylo zajištěno, že se látka dostane do žaludku.

2010;8(2):1464

808

Hořčík

Hořčík přispívá ke snížení míry únavy a vyčerpání

Tvrzení smí být použito pouze u potravin, které jsou přinejmenším zdrojem hořčíku podle vymezení v tvrzení ZDROJ [NÁZEV VITAMINU/VITAMINŮ] NEBO [NÁZEV MINERÁLNÍ LÁTKY/MINERÁLNÍCH LÁTEK] na seznamu v příloze nařízení (ES) č. 1924/2006.

 

2010;8(10):1807

244

Hořčík

Hořčík přispívá k elektrolytické rovnováze

Tvrzení smí být použito pouze u potravin, které jsou přinejmenším zdrojem hořčíku podle vymezení v tvrzení ZDROJ [NÁZEV VITAMINU/VITAMINŮ] NEBO [NÁZEV MINERÁLNÍ LÁTKY/MINERÁLNÍCH LÁTEK] na seznamu v příloze nařízení (ES) č. 1924/2006.

 

2009; 7(9):1216

238

Hořčík

Hořčík přispívá k normálnímu energetickému metabolismu

Tvrzení smí být použito pouze u potravin, které jsou přinejmenším zdrojem hořčíku podle vymezení v tvrzení ZDROJ [NÁZEV VITAMINU/VITAMINŮ] NEBO [NÁZEV MINERÁLNÍ LÁTKY/MINERÁLNÍCH LÁTEK] na seznamu v příloze nařízení (ES) č. 1924/2006.

 

2009; 7(9):1216

240, 247, 248

Hořčík

Hořčík přispívá k normální činnosti nervové soustavy

Tvrzení smí být použito pouze u potravin, které jsou přinejmenším zdrojem hořčíku podle vymezení v tvrzení ZDROJ [NÁZEV VITAMINU/VITAMINŮ] NEBO [NÁZEV MINERÁLNÍ LÁTKY/MINERÁLNÍCH LÁTEK] na seznamu v příloze nařízení (ES) č. 1924/2006.

 

2009; 7(9):1216

242

Hořčík

Hořčík přispívá k normální činnosti svalů

Tvrzení smí být použito pouze u potravin, které jsou přinejmenším zdrojem hořčíku podle vymezení v tvrzení ZDROJ [NÁZEV VITAMINU/VITAMINŮ] NEBO [NÁZEV MINERÁLNÍ LÁTKY/MINERÁLNÍCH LÁTEK] na seznamu v příloze nařízení (ES) č. 1924/2006.

 

2009; 7(9):1216

2010;8(10):1807

241, 380, 3083

Hořčík

Hořčík přispívá k normální syntéze bílkovin

Tvrzení smí být použito pouze u potravin, které jsou přinejmenším zdrojem hořčíku podle vymezení v tvrzení ZDROJ [NÁZEV VITAMINU/VITAMINŮ] NEBO [NÁZEV MINERÁLNÍ LÁTKY/MINERÁLNÍCH LÁTEK] na seznamu v příloze nařízení (ES) č. 1924/2006.

 

2009; 7(9):1216

364

Hořčík

Hořčík přispívá k normální psychické činnosti

Tvrzení smí být použito pouze u potravin, které jsou přinejmenším zdrojem hořčíku podle vymezení v tvrzení ZDROJ [NÁZEV VITAMINU/VITAMINŮ] NEBO [NÁZEV MINERÁLNÍ LÁTKY/MINERÁLNÍCH LÁTEK] na seznamu v příloze nařízení (ES) č. 1924/2006.

 

2010;8(10):1807

245, 246

Hořčík

Hořčík přispívá k udržení normálního stavu kostí

Tvrzení smí být použito pouze u potravin, které jsou přinejmenším zdrojem hořčíku podle vymezení v tvrzení ZDROJ [NÁZEV VITAMINU/VITAMINŮ] NEBO [NÁZEV MINERÁLNÍ LÁTKY/MINERÁLNÍCH LÁTEK] na seznamu v příloze nařízení (ES) č. 1924/2006.

 

2009; 7(9):1216

239

Hořčík

Hořčík přispívá k udržení normálního stavu zubů

Tvrzení smí být použito pouze u potravin, které jsou přinejmenším zdrojem hořčíku podle vymezení v tvrzení ZDROJ [NÁZEV VITAMINU/VITAMINŮ] NEBO [NÁZEV MINERÁLNÍ LÁTKY/MINERÁLNÍCH LÁTEK] na seznamu v příloze nařízení (ES) č. 1924/2006.

 

2009; 7(9):1216

239

Hořčík

Hořčík se podílí na procesu dělení buněk

Tvrzení smí být použito pouze u potravin, které jsou přinejmenším zdrojem hořčíku podle vymezení v tvrzení ZDROJ [NÁZEV VITAMINU/VITAMINŮ] NEBO [NÁZEV MINERÁLNÍ LÁTKY/MINERÁLNÍCH LÁTEK] na seznamu v příloze nařízení (ES) č. 1924/2006.

 

2009; 7(9):1216

365

(Hydroxypropyl)methylcelulóza (HPMC)

Konzumace (hydroxypropyl)methylcelulózy s jídlem přispívá k omezení nárůstu hladiny glukózy v krvi po tomto jídle

Tvrzení smí být použito pouze u potravin, které obsahují 4 g HPMC v kvantifikované porci jakožto součásti jídla. Aby bylo možné tvrzení použít, musí být spotřebitel informován, že příznivého účinku se dosáhne konzumací 4 g HPMC jakožto součásti jídla.

Je třeba varovat před udušením, které hrozí osobám s polykacími obtížemi nebo při zapití neodpovídajícím množstvím tekutin

uvést instrukce zapít velkým množstvím vody, aby bylo zajištěno, že se látka dostane do žaludku.

2010;8(10):1739

814

(Hydroxypropyl)methylcelulóza (HPMC)

(Hydroxypropyl)methylcelulóza přispívá k udržení normální hladiny cholesterolu v krvi

Tvrzení smí být použito pouze u potravin, které poskytují přívod 5 g HPMC denně. Aby bylo možné tvrzení použít, musí být spotřebitel informován, že příznivého účinku se dosáhne při přívodu 5 g HPMC denně.

Je třeba varovat před udušením, které hrozí osobám s polykacími obtížemi nebo při zapití neodpovídajícím množstvím tekutin

uvést instrukce zapít velkým množstvím vody, aby bylo zajištěno, že se látka dostane do žaludku.

2010;8(10):1739

815

Chitosan

Chitosan přispívá k udržení normální hladiny cholesterolu v krvi

Tvrzení smí být použito pouze u potravin, které poskytují přívod 3 g chitosanu denně. Aby bylo možné tvrzení použít, musí být spotřebitel informován, že příznivého účinku se dosáhne při přívodu 3 g chitosanu denně.

 

2011;9(6):2214

4663

Chlorid

Chlorid přispívá k normálnímu trávení tím, že vytváří v žaludku kyselinu chlorovodíkovou

Tvrzení smí být použito pouze u potravin, které jsou přinejmenším zdrojem chloridu podle vymezení v tvrzení ZDROJ [NÁZEV VITAMINU/VITAMINŮ] NEBO [NÁZEV MINERÁLNÍ LÁTKY/MINERÁLNÍCH LÁTEK] na seznamu v příloze nařízení (ES) č. 1924/2006.

Tvrzení nelze použít na chlorid, jehož zdrojem je chlorid sodný.

2010;8(10):1764

326

Cholin

Cholin přispívá k normálnímu metabolismu homocysteinu

Tvrzení smí být použito pouze u potravin, které obsahují nejméně 82,5 mg cholinu na 100 g nebo 100 ml nebo na jednu porci potraviny.

 

2011;9(4):2056

3090

Cholin

Cholin přispívá k normálnímu metabolismu lipidů

Tvrzení smí být použito pouze u potravin, které obsahují nejméně 82,5 mg cholinu na 100 g nebo 100 ml nebo na jednu porci potraviny.

 

2011;9(4):2056

3186

Cholin

Cholin přispívá k udržení normální činnosti jater

Tvrzení smí být použito pouze u potravin, které obsahují nejméně 82,5 mg cholinu na 100 g nebo 100 ml nebo na jednu porci potraviny.

 

2011;9(4):2056

2011;9(6):2203

1501

712, 1633

Chrom

Chrom přispívá k normálnímu metabolismu makroživin

Tvrzení smí být použito pouze u potravin, které jsou přinejmenším zdrojem trojmocného chromu podle vymezení v tvrzení ZDROJ [NÁZEV VITAMINU/VITAMINŮ] NEBO [NÁZEV MINERÁLNÍ LÁTKY/MINERÁLNÍCH LÁTEK] na seznamu v příloze nařízení (ES) č. 1924/2006.

 

2010;8(10):1732

260, 401, 4665, 4666, 4667

Chrom

Chrom přispívá k udržení normální hladiny glukózy v krvi

Tvrzení smí být použito pouze u potravin, které jsou přinejmenším zdrojem trojmocného chromu podle vymezení v tvrzení ZDROJ [NÁZEV VITAMINU/VITAMINŮ] NEBO [NÁZEV MINERÁLNÍ LÁTKY/MINERÁLNÍCH LÁTEK] na seznamu v příloze nařízení (ES) č. 1924/2006.

 

2010;8(10):1732

2011;9(6):2203

262, 4667

4698

Iontové nápoje

Iontové nápoje přispívají k udržení výkonnosti při delším vytrvalostním fyzickém výkonu

Aby bylo možné tvrzení použít, musí iontové nápoje obsahovat 80–350 kcal/l ze sacharidů a nejméně 75 % energie musí být získáno ze sacharidů s vysokou glykemickou odezvou, jako je glukóza, polymery glukózy a sacharóza. Kromě toho tyto nápoje musí obsahovat mezi 20 mmol/l (460 mg/l) a 50 mmol/l (1 150  mg/l) sodíku a mít osmolalitu mezi 200–330 mosm/kg vody.

 

2011;9(6):2211

466, 469

Iontové nápoje

Iontové nápoje zvyšují vstřebávání vody během fyzického výkonu

Aby bylo možné tvrzení použít, musí iontové nápoje obsahovat 80–350 kcal/l ze sacharidů a nejméně 75 % energie musí být získáno ze sacharidů s vysokou glykemickou odezvou, jako je glukóza, polymery glukózy a sacharóza. Kromě toho musí tyto nápoje obsahovat mezi 20 mmol/l (460 mg/l) a 50 mmol/l (1 150  mg/l) sodíku a mít osmolalitu mezi 200–330 mosm/kg vody.

 

2011;9(6):2211

314, 315, 316, 317, 319, 322, 325, 332, 408, 465, 473, 1168, 1574, 1593, 1618, 4302, 4309

Jod

Jod přispívá k normálním rozpoznávacím funkcím

Tvrzení smí být použito pouze u potravin, které jsou přinejmenším zdrojem jodu podle vymezení v tvrzení ZDROJ [NÁZEV VITAMINU/VITAMINŮ] NEBO [NÁZEV MINERÁLNÍ LÁTKY/MINERÁLNÍCH LÁTEK] na seznamu v příloze nařízení (ES) č. 1924/2006.

 

2010;8(10):1800

273

Jod

Jod přispívá k normálnímu energetickému metabolismu

Tvrzení smí být použito pouze u potravin, které jsou přinejmenším zdrojem jodu podle vymezení v tvrzení ZDROJ [NÁZEV VITAMINU/VITAMINŮ] NEBO [NÁZEV MINERÁLNÍ LÁTKY/MINERÁLNÍCH LÁTEK] na seznamu v příloze nařízení (ES) č. 1924/2006.

 

2009; 7(9):1214

2010;8(10):1800

274, 402

Jod

Jod přispívá k normální činnosti nervové soustavy

Tvrzení smí být použito pouze u potravin, které jsou přinejmenším zdrojem jodu podle vymezení v tvrzení ZDROJ [NÁZEV VITAMINU/VITAMINŮ] NEBO [NÁZEV MINERÁLNÍ LÁTKY/MINERÁLNÍCH LÁTEK] na seznamu v příloze nařízení (ES) č. 1924/2006.

 

2010;8(10):1800

273

Jod

Jod přispívá k udržení normálního stavu pokožky

Tvrzení smí být použito pouze u potravin, které jsou přinejmenším zdrojem jodu podle vymezení v tvrzení ZDROJ [NÁZEV VITAMINU/VITAMINŮ] NEBO [NÁZEV MINERÁLNÍ LÁTKY/MINERÁLNÍCH LÁTEK] na seznamu v příloze nařízení (ES) č. 1924/2006.

 

2009; 7(9):1214

370

Jod

Jod přispívá k normální tvorbě hormonů štítné žlázy a k normální činnosti štítné žlázy

Tvrzení smí být použito pouze u potravin, které jsou přinejmenším zdrojem jodu podle vymezení v tvrzení ZDROJ [NÁZEV VITAMINU/VITAMINŮ] NEBO [NÁZEV MINERÁLNÍ LÁTKY/MINERÁLNÍCH LÁTEK] na seznamu v příloze nařízení (ES) č. 1924/2006.

 

2009; 7(9):1214

2010;8(10):1800

274, 1237

Kreatin

Kreatin zvyšuje fyzickou výkonnost při po sobě jdoucích krátkodobých intervalech vysoce intenzivního fyzického výkonu

Tvrzení smí být použito pouze u potravin, které poskytují přívod 3 g kreatinu denně. Aby bylo možné tvrzení použít, musí být spotřebitel informován, že příznivého účinku se dosáhne při přívodu 3 g kreatinu denně.

Tvrzení smí být použito pouze u potravin určených pro dospělé, kteří podávají vysoce intenzivní fyzický výkon.

2011;9(7):2303

739, 1520, 1521, 1522, 1523, 1525, 1526, 1531, 1532, 1533, 1534, 1922, 1923, 1924

Kyselina dokosahexaenová

(DHA)

DHA přispívá k udržení normální činnosti mozku

Tvrzení smí být použito pouze u potravin obsahujících nejméně 40 mg DHA na 100 g a na 100 kcal. Aby bylo možné tvrzení použít, musí být spotřebitel informován, že příznivého účinku se dosáhne při přívodu 250 mg DHA denně.

 

2010;8(10):1734

2011;9(4):2078

565, 626, 631, 689, 704, 742, 3148, 690, 3151, 497, 501, 510, 513, 519, 521, 534, 540, 688, 1323, 1360, 4294

Kyselina dokosahexaenová

(DHA)

DHA přispívá k udržení normálního stavu zraku

Tvrzení smí být použito pouze u potravin obsahujících nejméně 40 mg DHA na 100 g a na 100 kcal. Aby bylo možné tvrzení použít, musí být spotřebitel informován, že příznivého účinku se dosáhne při přívodu 250 mg DHA denně.

 

2010;8(10):1734

2011;9(4):2078

627, 632, 743, 3149, 2905, 508, 510, 513, 519, 529, 540, 688, 4294

Kyselina eikosapentaenová a kyselina dokosahexaenová

(EPA/DHA)

EPA a DHA přispívají k normální činnosti srdce

Tvrzení smí být použito pouze u potravin, které jsou přinejmenším zdrojem EPA a DHA podle vymezení v tvrzení ZDROJ OMEGA-3 MASTNÝCH KYSELIN na seznamu v příloze nařízení (ES) č. 1924/2006. Aby bylo možné tvrzení použít, musí být spotřebitel informován, že příznivého účinku se dosáhne při přívodu 250 mg EPA a DHA denně.

 

2010;8(10):1796

2011;9(4):2078

504, 506, 516, 527, 538, 703, 1128, 1317, 1324, 1325, 510, 688, 1360

Kyselina linolová

Kyselina linolová přispívá k udržení normální hladiny cholesterolu v krvi

Tvrzení smí být použito pouze u potravin, které poskytují nejméně 1,5 g kyseliny linolové (LA) na 100 g a 100 kcal.

Spotřebitel musí být informován, že příznivého účinku se dosáhne při přívodu 10 g LA denně.

 

2009; 7(9):1276

2011;9(6):2235

489, 2899

Kyselina olejová

Nahrazení nasycených tuků nenasycenými tuky ve stravě přispívá k udržení normální hladiny cholesterolu v krvi. Kyselina olejová je nenasycený tuk.

Tvrzení smí být použito pouze u potravin s vysokým obsahem nenasycených mastných kyselin podle vymezení v tvrzení S VYSOKÝM OBSAHEM NENASYCENÝCH TUKŮ na seznamu v příloze nařízení (ES) č. 1924/2006.

 

2011;9(4):2043

673, 728, 729, 1302, 4334

Kyselina pantothenová

Kyselina pantothenová přispívá k normálnímu energetickému metabolismu

Tvrzení smí být použito pouze u potravin, které jsou přinejmenším zdrojem kyseliny pantothenové podle vymezení v tvrzení ZDROJ [NÁZEV VITAMINU/VITAMINŮ] NEBO [NÁZEV MINERÁLNÍ LÁTKY/MINERÁLNÍCH LÁTEK] na seznamu v příloze nařízení (ES) č. 1924/2006.

 

2009; 7(9):1218

56, 59, 60, 64, 171, 172, 208

Kyselina pantothenová

Kyselina pantothenová přispívá k normální syntéze a metabolismu steroidních hormonů, vitaminu D a některých neurotransmiterů

Tvrzení smí být použito pouze u potravin, které jsou přinejmenším zdrojem kyseliny pantothenové podle vymezení v tvrzení ZDROJ [NÁZEV VITAMINU/VITAMINŮ] NEBO [NÁZEV MINERÁLNÍ LÁTKY/MINERÁLNÍCH LÁTEK] na seznamu v příloze nařízení (ES) č. 1924/2006.

 

2009; 7(9):1218

181

Kyselina pantothenová

Kyselina pantothenová přispívá ke snížení míry únavy a vyčerpání

Tvrzení smí být použito pouze u potravin, které jsou přinejmenším zdrojem kyseliny pantothenové podle vymezení v tvrzení ZDROJ [NÁZEV VITAMINU/VITAMINŮ] NEBO [NÁZEV MINERÁLNÍ LÁTKY/MINERÁLNÍCH LÁTEK] na seznamu v příloze nařízení (ES) č. 1924/2006.

 

2010;8(10):1758

63

Kyselina pantothenová

Kyselina pantothenová přispívá k normální mentální činnosti

Tvrzení smí být použito pouze u potravin, které jsou přinejmenším zdrojem kyseliny pantothenové podle vymezení v tvrzení ZDROJ [NÁZEV VITAMINU/VITAMINŮ] NEBO [NÁZEV MINERÁLNÍ LÁTKY/MINERÁLNÍCH LÁTEK] na seznamu v příloze nařízení (ES) č. 1924/2006.

 

2009; 7(9):1218

2010;8(10):1758

57, 58

Kyselina α-linolenová

(ALA)

ALA přispívá k udržení normální hladiny cholesterolu v krvi

Tvrzení smí být použito pouze u potravin, které jsou přinejmenším zdrojem ALA podle vymezení v tvrzení ZDROJ OMEGA-3 MASTNÝCH KYSELIN na seznamu v příloze nařízení (ES) č. 1924/2006.

Spotřebitel musí být informován, že příznivého účinku se dosáhne při přívodu 2 g ALA denně.

 

2009; 7(9):1252

2011;9(6):2203

493, 568

Laktulóza

Laktulóza přispívá k urychlení střevního tranzitu

Tvrzení smí být použito pouze u potravin, které obsahují 10 g laktulózy v jedné kvantifikované porci. Aby bylo možné tvrzení použít, musí být spotřebitel informován, že příznivého účinku se dosáhne při přívodu 10 g laktulózy denně v jedné porci.

 

2010;8(10):1806

807

Mangan

Mangan přispívá k normálnímu energetickému metabolismu

Tvrzení smí být použito pouze u potravin, které jsou přinejmenším zdrojem manganu podle vymezení v tvrzení ZDROJ [NÁZEV VITAMINU/VITAMINŮ] NEBO [NÁZEV MINERÁLNÍ LÁTKY/MINERÁLNÍCH LÁTEK] na seznamu v příloze nařízení (ES) č. 1924/2006.

 

2009; 7(9):1217

2010;8(10):1808

311, 405

Mangan

Mangan přispívá k udržení normálního stavu kostí

Tvrzení smí být použito pouze u potravin, které jsou přinejmenším zdrojem manganu podle vymezení v tvrzení ZDROJ [NÁZEV VITAMINU/VITAMINŮ] NEBO [NÁZEV MINERÁLNÍ LÁTKY/MINERÁLNÍCH LÁTEK] na seznamu v příloze nařízení (ES) č. 1924/2006.

 

2009; 7(9):1217

310

Mangan

Mangan přispívá k normální tvorbě pojivových tkání

Tvrzení smí být použito pouze u potravin, které jsou přinejmenším zdrojem manganu podle vymezení v tvrzení ZDROJ [NÁZEV VITAMINU/VITAMINŮ] NEBO [NÁZEV MINERÁLNÍ LÁTKY/MINERÁLNÍCH LÁTEK] na seznamu v příloze nařízení (ES) č. 1924/2006.

 

2010;8(10):1808

404

Mangan

Mangan přispívá k ochraně buněk před oxidativním stresem

Tvrzení smí být použito pouze u potravin, které jsou přinejmenším zdrojem manganu podle vymezení v tvrzení ZDROJ [NÁZEV VITAMINU/VITAMINŮ] NEBO [NÁZEV MINERÁLNÍ LÁTKY/MINERÁLNÍCH LÁTEK] na seznamu v příloze nařízení (ES) č. 1924/2006.

 

2009; 7(9):1217

309

Maso nebo ryby

Při konzumaci s jinými potravinami obsahujícími železo maso nebo ryby přispívají k lepšímu vstřebávání železa

Tvrzení smí být použito pouze u potravin, které obsahují nejméně 50 g masa nebo ryb v jedné kvantifikované porci. Aby bylo možné tvrzení použít, musí být spotřebitel informován, že příznivého účinku se dosáhne konzumací 50 g masa nebo ryb současně s potravinami obsahujícími nehemové železo.

 

2011;9(4):2040

1223

Měď

Měď přispívá k udržení normálního stavu pojivových tkání

Tvrzení smí být použito pouze u potravin, které jsou přinejmenším zdrojem mědi podle vymezení v tvrzení ZDROJ [NÁZEV VITAMINU/VITAMINŮ] NEBO [NÁZEV MINERÁLNÍ LÁTKY/MINERÁLNÍCH LÁTEK] na seznamu v příloze nařízení (ES) č. 1924/2006.

 

2009; 7(9):1211

265, 271, 1722

Měď

Měď přispívá k normálnímu energetickému metabolismu

Tvrzení smí být použito pouze u potravin, které jsou přinejmenším zdrojem mědi podle vymezení v tvrzení ZDROJ [NÁZEV VITAMINU/VITAMINŮ] NEBO [NÁZEV MINERÁLNÍ LÁTKY/MINERÁLNÍCH LÁTEK] na seznamu v příloze nařízení (ES) č. 1924/2006.

 

2009; 7(9):1211

2011;9(4):2079

266, 1729

Měď

Měď přispívá k normální činnosti nervové soustavy

Tvrzení smí být použito pouze u potravin, které jsou přinejmenším zdrojem mědi podle vymezení v tvrzení ZDROJ [NÁZEV VITAMINU/VITAMINŮ] NEBO [NÁZEV MINERÁLNÍ LÁTKY/MINERÁLNÍCH LÁTEK] na seznamu v příloze nařízení (ES) č. 1924/2006.

 

2009; 7(9):1211

2011;9(4):2079

267, 1723

Měď

Měď přispívá k normální pigmentaci vlasů

Tvrzení smí být použito pouze u potravin, které jsou přinejmenším zdrojem mědi podle vymezení v tvrzení ZDROJ [NÁZEV VITAMINU/VITAMINŮ] NEBO [NÁZEV MINERÁLNÍ LÁTKY/MINERÁLNÍCH LÁTEK] na seznamu v příloze nařízení (ES) č. 1924/2006.

 

2009; 7(9):1211

268, 1724

Měď

Měď přispívá k normálnímu přenosu železa v těle

Tvrzení smí být použito pouze u potravin, které jsou přinejmenším zdrojem mědi podle vymezení v tvrzení ZDROJ [NÁZEV VITAMINU/VITAMINŮ] NEBO [NÁZEV MINERÁLNÍ LÁTKY/MINERÁLNÍCH LÁTEK] na seznamu v příloze nařízení (ES) č. 1924/2006.

 

2009; 7(9):1211

269, 270, 1727

Měď

Měď přispívá k normální pigmentaci pokožky

Tvrzení smí být použito pouze u potravin, které jsou přinejmenším zdrojem mědi podle vymezení v tvrzení ZDROJ [NÁZEV VITAMINU/VITAMINŮ] NEBO [NÁZEV MINERÁLNÍ LÁTKY/MINERÁLNÍCH LÁTEK] na seznamu v příloze nařízení (ES) č. 1924/2006.

 

2009; 7(9):1211

268, 1724

Měď

Měď přispívá k normální funkci imunitního systému

Tvrzení smí být použito pouze u potravin, které jsou přinejmenším zdrojem mědi podle vymezení v tvrzení ZDROJ [NÁZEV VITAMINU/VITAMINŮ] NEBO [NÁZEV MINERÁLNÍ LÁTKY/MINERÁLNÍCH LÁTEK] na seznamu v příloze nařízení (ES) č. 1924/2006.

 

2009; 7(9):1211

2011;9(4):2079

264, 1725

Měď

Měď přispívá k ochraně buněk před oxidativním stresem

Tvrzení smí být použito pouze u potravin, které jsou přinejmenším zdrojem mědi podle vymezení v tvrzení ZDROJ [NÁZEV VITAMINU/VITAMINŮ] NEBO [NÁZEV MINERÁLNÍ LÁTKY/MINERÁLNÍCH LÁTEK] na seznamu v příloze nařízení (ES) č. 1924/2006.

 

2009; 7(9):1211

263, 1726

Melatonin

Melatonin přispívá ke zmírnění subjektivního pocitu únavy v důsledku časového posunu

Tvrzení smí být použito pouze u potravin, které obsahují nejméně 0,5 mg melatoninu v kvantifikované porci. Aby bylo možné tvrzení použít, musí být spotřebitel informován, že příznivého účinku se dosáhne při přívodu nejméně 0,5 mg, které je třeba požít krátce před spaním v první den cesty a po několik dalších dní po příjezdu do cílového místa.

 

2010; 8(2):1467

1953

Melatonin

Melatonin přispívá ke zkrácení doby nutné pro usnutí

Tvrzení smí být použito pouze u potravin, které obsahují 1 mg melatoninu v kvantifikované porci. Aby bylo možné tvrzení použít, musí být spotřebitel informován, že příznivého účinku se dosáhne při konzumaci 1 mg melatoninu před spaním.

 

2011;9(6):2241

1698, 1780, 4080

Molybden

Molybden přispívá k normálnímu metabolismu sirných aminokyselin

Tvrzení smí být použito pouze u potravin, které jsou přinejmenším zdrojem molybdenu podle vymezení v tvrzení ZDROJ [NÁZEV VITAMINU/VITAMINŮ] NEBO [NÁZEV MINERÁLNÍ LÁTKY/MINERÁLNÍCH LÁTEK] na seznamu v příloze nařízení (ES) č. 1924/2006.

 

2010;8(10):1745

313

Monascus purpureus

(červená fermentovaná rýže)

Monakolin K z červené fermentované rýže přispívá k udržení normální hladiny cholesterolu v krvi

Tvrzení smí být použito pouze u potravin, které poskytují přívod 10 mg monakolinu K z červené fermentované rýže denně. Aby bylo možné tvrzení použít, musí být spotřebitel informován, že příznivého účinku se dosáhne při přívodu 10 mg monakolinu K z přípravků z červené fermentované rýže denně.

 

2011;9(7):2304

1648, 1700

Mononenasycené a/nebo polynenasycené mastné kyseliny

Nahrazení nasycených tuků nenasycenými tuky ve stravě přispívá k udržení normální hladiny cholesterolu v krvi [MUFA a PUFA jsou nenasycené tuky]

Tvrzení smí být použito pouze u potravin s vysokým obsahem nenasycených mastných kyselin podle vymezení v tvrzení S VYSOKÝM OBSAHEM NENASYCENÝCH TUKŮ na seznamu v příloze nařízení (ES) č. 1924/2006.

 

2011;9(4):2069

2011;9(6):2203

621, 1190, 1203, 2906, 2910, 3065

674, 4335

Náhrada jídla pro kontrolu hmotnosti

Nahrazení jednoho denního jídla při nízkoenergetické dietě náhradou jídla přispívá k udržení hmotnosti po jejím snížení

Aby bylo možné tvrzení použít, musí být potravina v souladu se specifikacemi uvedenými ve směrnici 96/8/ES pro potravinové výrobky podle čl. 1 odst. 2 písm. b) uvedené směrnice. Pro dosažení uváděného účinku je třeba denně jedno jídlo nahradit náhradami jídla.

 

2010; 8(2):1466

1418

Náhrada jídla pro kontrolu hmotnosti

Nahrazení dvou denních jídel při nízkoenergetické dietě náhradou jídla přispívá ke snížení hmotnosti

Aby bylo možné tvrzení použít, musí být potravina v souladu se specifikacemi uvedenými ve směrnici 96/8/ES pro potravinové výrobky podle čl. 1 odst. 2 písm. b) uvedené směrnice. Pro dosažení uváděného účinku je třeba denně dvě jídla nahradit náhradami jídla.

 

2010; 8(2):1466

1417

Náhražky cukru, tj. intenzivní sladidla;

xylitol, sorbitol, mannitol, maltitol, laktitol, isomalt, erythritol, sukralóza a polydextróza; D-tagatóza a isomaltulóza

Konzumace potravin/nápojů obsahujících <název náhražky cukru> místo cukru (*1) vede k omezení nárůstu hladiny glukózy v krvi po jejich konzumaci v porovnání s potravinami/nápoji obsahujícími cukr

Aby bylo možné tvrzení použít, je třeba nahradit v potravinách nebo nápojích cukry náhražkami cukrů, tj. intenzivními sladidly, xylitolem, sorbitolem, mannitolem, maltitolem, laktitolem, isomaltem, erythritolem, sukralózou nebo polydextrózou, nebo jejich kombinací tak, aby potraviny nebo nápoje obsahovaly snížené množství cukrů alespoň o množství podle vymezení v tvrzení SE SNÍŽENÝM OBSAHEM [NÁZEV ŽIVINY] na seznamu v příloze nařízení (ES) č. 1924/2006.

V případě D-tagatózy a isomaltulózy je třeba nahradit ekvivalentní množství jiných cukrů v poměru uvedeném v tvrzení SE SNÍŽENÝM OBSAHEM [NÁZEV ŽIVINY] na seznamu v příloze nařízení (ES) č. 1924/2006.

 

2011;9(4):2076

2011;9(6):2229

617, 619, 669, 1590, 1762, 2903, 2908, 2920

4298

Náhražky cukru, tj. intenzivní sladidla;

xylitol, sorbitol, mannitol, maltitol, laktitol, isomalt, erythritol, sukralóza a polydextróza; D-tagatóza a isomaltulóza

Konzumace potravin/nápojů obsahujících <název náhražky cukru> místo cukru (*2) přispívá k zachování mineralizace zubů

Aby bylo možné tvrzení použít, je třeba nahradit v potravinách nebo nápojích (které snižují pH plaku pod 5,7) cukry náhražkami cukrů, tj. intenzivními sladidly, xylitolem, sorbitolem, mannitolem, maltitolem, laktitolem, isomaltem, erythritolem, D-tagatózou, isomaltulózou, sukralózou nebo polydextrózou, nebo jejich kombinací v takovém množství, že během konzumace takových potravin nebo nápojů a až 30 minut po konzumaci neklesne pH plaku pod 5,7.

 

2011;9(4):2076

2011;9(6):2229

463, 464, 563, 618, 647, 1182, 1591, 2907, 2921, 4300

1134, 1167, 1283

Niacin

Niacin přispívá k normálnímu energetickému metabolismu

Tvrzení smí být použito pouze u potravin, které jsou přinejmenším zdrojem niacinu podle vymezení v tvrzení ZDROJ [NÁZEV VITAMINU/VITAMINŮ] NEBO [NÁZEV MINERÁLNÍ LÁTKY/MINERÁLNÍCH LÁTEK] na seznamu v příloze nařízení (ES) č. 1924/2006.

 

2009; 7(9):1224

2010;8(10):1757

43, 49, 54, 51

Niacin

Niacin přispívá k normální činnosti nervové soustavy

Tvrzení smí být použito pouze u potravin, které jsou přinejmenším zdrojem niacinu podle vymezení v tvrzení ZDROJ [NÁZEV VITAMINU/VITAMINŮ] NEBO [NÁZEV MINERÁLNÍ LÁTKY/MINERÁLNÍCH LÁTEK] na seznamu v příloze nařízení (ES) č. 1924/2006.

 

2009; 7(9):1224

44, 53

Niacin

Niacin přispívá k normální psychické činnosti

Tvrzení smí být použito pouze u potravin, které jsou přinejmenším zdrojem niacinu podle vymezení v tvrzení ZDROJ [NÁZEV VITAMINU/VITAMINŮ] NEBO [NÁZEV MINERÁLNÍ LÁTKY/MINERÁLNÍCH LÁTEK] na seznamu v příloze nařízení (ES) č. 1924/2006.

 

2010;8(10):1757

55

Niacin

Niacin přispívá k udržení normálního stavu sliznic

Tvrzení smí být použito pouze u potravin, které jsou přinejmenším zdrojem niacinu podle vymezení v tvrzení ZDROJ [NÁZEV VITAMINU/VITAMINŮ] NEBO [NÁZEV MINERÁLNÍ LÁTKY/MINERÁLNÍCH LÁTEK] na seznamu v příloze nařízení (ES) č. 1924/2006.

 

2009; 7(9):1224

45, 52, 4700

Niacin

Niacin přispívá k udržení normálního stavu pokožky

Tvrzení smí být použito pouze u potravin, které jsou přinejmenším zdrojem niacinu podle vymezení v tvrzení ZDROJ [NÁZEV VITAMINU/VITAMINŮ] NEBO [NÁZEV MINERÁLNÍ LÁTKY/MINERÁLNÍCH LÁTEK] na seznamu v příloze nařízení (ES) č. 1924/2006.

 

2009; 7(9):1224

2010;8(10):1757

45, 48, 50, 52, 4700

Niacin

Niacin přispívá ke snížení míry únavy a vyčerpání

Tvrzení smí být použito pouze u potravin, které jsou přinejmenším zdrojem niacinu podle vymezení v tvrzení ZDROJ [NÁZEV VITAMINU/VITAMINŮ] NEBO [NÁZEV MINERÁLNÍ LÁTKY/MINERÁLNÍCH LÁTEK] na seznamu v příloze nařízení (ES) č. 1924/2006.

 

2010;8(10):1757

47

Pektiny

Pektiny přispívají k udržení normální hladiny cholesterolu v krvi

Tvrzení smí být použito pouze u potravin, které poskytují přívod 6 g pektinů denně. Aby bylo možné tvrzení použít, musí být spotřebitel informován, že příznivého účinku se dosáhne při přívodu 6 g pektinů denně.

Je třeba varovat před udušením, které hrozí osobám s polykacími obtížemi nebo při zapití neodpovídajícím množstvím tekutin

uvést instrukce zapít velkým množstvím vody, aby bylo zajištěno, že se látka dostane do žaludku.

2010;8(10):1747

818, 4236

Pektiny

Konzumace pektinů s jídlem přispívá k omezení nárůstu hladiny glukózy v krvi po tomto jídle

Tvrzení smí být použito pouze u potravin, které obsahují 10 g pektinů v kvantifikované porci. Aby bylo možné tvrzení použít, musí být spotřebitel informován, že příznivého účinku se dosáhne konzumací 10 g pektinů jakožto součásti jídla.

Je třeba varovat před udušením, které hrozí osobám s polykacími obtížemi nebo při zapití neodpovídajícím množstvím tekutin

uvést instrukce zapít velkým množstvím vody, aby bylo zajištěno, že se látka dostane do žaludku.

2010;8(10):1747

786

Polyfenoly z olivového oleje

Polyfenoly z olivového oleje přispívají k ochraně krevních lipidů před oxidativním stresem

Tvrzení smí být použito pouze u olivového oleje, který obsahuje nejméně 5 mg hydroxytyrosolu a jeho derivátů (např. oleuropein komplex a tyrosol) na 20 g olivového oleje. Aby bylo možné tvrzení použít, musí být spotřebitel informován, že příznivého účinku se dosáhne při přívodu 20 g olivového oleje denně.

 

2011;9(4):2033

1333, 1638, 1639, 1696, 2865

Potraviny s nízkým nebo sníženým obsahem nasycených mastných kyselin

Snížená konzumace nasycených tuků přispívá k udržení normální hladiny cholesterolu v krvi

Tvrzení smí být použito pouze u potravin, které mají přinejmenším nízký obsah nasycených mastných kyselin podle vymezení v tvrzení S NÍZKÝM OBSAHEM NASYCENÝCH TUKŮ nebo snížený obsah nasycených mastných kyselin podle vymezení v tvrzení SE SNÍŽENÝM OBSAHEM [NÁZEV ŽIVINY] v příloze nařízení (ES) č. 1924/2006.

 

2011;9(4):2062

620, 671, 4332

Potraviny s nízkým nebo sníženým obsahem sodíku

Snížená konzumace sodíku přispívá k udržení normálního krevního tlaku

Tvrzení smí být použito pouze u potravin, které mají přinejmenším nízký obsah sodíku/soli alespoň podle vymezení v tvrzení S NÍZKÝM OBSAHEM SODÍKU/SOLI nebo snížený obsah sodíku/soli podle vymezení v tvrzení SE SNÍŽENÝM OBSAHEM [NÁZEV ŽIVINY] v příloze nařízení (ES) č. 1924/2006.

 

2011;9(6):2237

336, 705, 1148, 1178, 1185, 1420

Rezistentní škrob

Nahrazení stravitelných škrobů rezistentním škrobem v jídle přispívá k omezení nárůstu hladiny glukózy v krvi po tomto jídle

Tvrzení smí být použito pouze u potravin, v nichž byl stravitelný škrob nahrazen rezistentním škrobem tak, že konečný obsah rezistentního škrobu činí nejméně 14 % celkového obsahu škrobu.

 

2011;9(4):2024

681

Riboflavin

(vitamin B2)

Riboflavin přispívá k normálnímu energetickému metabolismu

Tvrzení smí být použito pouze u potravin, které jsou přinejmenším zdrojem riboflavinu podle vymezení v tvrzení ZDROJ [NÁZEV VITAMINU/VITAMINŮ] NEBO [NÁZEV MINERÁLNÍ LÁTKY/MINERÁLNÍCH LÁTEK] na seznamu v příloze nařízení (ES) č. 1924/2006.

 

2010;8(10):1814

29, 35, 36, 42

Riboflavin

(vitamin B2)

Riboflavin přispívá k normální činnosti nervové soustavy

Tvrzení smí být použito pouze u potravin, které jsou přinejmenším zdrojem riboflavinu podle vymezení v tvrzení ZDROJ [NÁZEV VITAMINU/VITAMINŮ] NEBO [NÁZEV MINERÁLNÍ LÁTKY/MINERÁLNÍCH LÁTEK] na seznamu v příloze nařízení (ES) č. 1924/2006.

 

2010;8(10):1814

213

Riboflavin

(vitamin B2)

Riboflavin přispívá k udržení normálního stavu sliznic

Tvrzení smí být použito pouze u potravin, které jsou přinejmenším zdrojem riboflavinu podle vymezení v tvrzení ZDROJ [NÁZEV VITAMINU/VITAMINŮ] NEBO [NÁZEV MINERÁLNÍ LÁTKY/MINERÁLNÍCH LÁTEK] na seznamu v příloze nařízení (ES) č. 1924/2006.

 

2010;8(10):1814

31

Riboflavin

(vitamin B2)

Riboflavin přispívá k udržení normálních červených krvinek

Tvrzení smí být použito pouze u potravin, které jsou přinejmenším zdrojem riboflavinu podle vymezení v tvrzení ZDROJ [NÁZEV VITAMINU/VITAMINŮ] NEBO [NÁZEV MINERÁLNÍ LÁTKY/MINERÁLNÍCH LÁTEK] na seznamu v příloze nařízení (ES) č. 1924/2006.

 

2010;8(10):1814

40

Riboflavin

(vitamin B2)

Riboflavin přispívá k udržení normálního stavu pokožky

Tvrzení smí být použito pouze u potravin, které jsou přinejmenším zdrojem riboflavinu podle vymezení v tvrzení ZDROJ [NÁZEV VITAMINU/VITAMINŮ] NEBO [NÁZEV MINERÁLNÍ LÁTKY/MINERÁLNÍCH LÁTEK] na seznamu v příloze nařízení (ES) č. 1924/2006.

 

2010;8(10):1814

31, 33

Riboflavin

(vitamin B2)

Riboflavin přispívá k udržení normálního stavu zraku

Tvrzení smí být použito pouze u potravin, které jsou přinejmenším zdrojem riboflavinu podle vymezení v tvrzení ZDROJ [NÁZEV VITAMINU/VITAMINŮ] NEBO [NÁZEV MINERÁLNÍ LÁTKY/MINERÁLNÍCH LÁTEK] na seznamu v příloze nařízení (ES) č. 1924/2006.

 

2010;8(10):1814

39

Riboflavin

(vitamin B2)

Riboflavin přispívá k normálnímu metabolismu železa

Tvrzení smí být použito pouze u potravin, které jsou přinejmenším zdrojem riboflavinu podle vymezení v tvrzení ZDROJ [NÁZEV VITAMINU/VITAMINŮ] NEBO [NÁZEV MINERÁLNÍ LÁTKY/MINERÁLNÍCH LÁTEK] na seznamu v příloze nařízení (ES) č. 1924/2006.

 

2010;8(10):1814

30, 37

Riboflavin

(vitamin B2)

Riboflavin přispívá k ochraně buněk před oxidativním stresem

Tvrzení smí být použito pouze u potravin, které jsou přinejmenším zdrojem riboflavinu podle vymezení v tvrzení ZDROJ [NÁZEV VITAMINU/VITAMINŮ] NEBO [NÁZEV MINERÁLNÍ LÁTKY/MINERÁLNÍCH LÁTEK] na seznamu v příloze nařízení (ES) č. 1924/2006.

 

2010;8(10):1814

207

Riboflavin

(vitamin B2)

Riboflavin přispívá ke snížení míry únavy a vyčerpání

Tvrzení smí být použito pouze u potravin, které jsou přinejmenším zdrojem riboflavinu podle vymezení v tvrzení ZDROJ [NÁZEV VITAMINU/VITAMINŮ] NEBO [NÁZEV MINERÁLNÍ LÁTKY/MINERÁLNÍCH LÁTEK] na seznamu v příloze nařízení (ES) č. 1924/2006.

 

2010;8(10):1814

41

Rostlinné steroly a rostlinné stanoly

Rostlinné steroly/stanoly přispívají k udržení normální hladiny cholesterolu v krvi

Aby bylo možné tvrzení použít, musí být spotřebitel informován, že příznivého účinku se dosáhne při přívodu nejméně 0,8 g rostlinných sterolů/stanolů denně.

 

2010;8(10):1813

2011;9(6):2203

549, 550, 567, 713, 1234, 1235, 1466, 1634, 1984, 2909, 3140

568

Selen

Selen přispívá k normální spermatogenezi

Tvrzení smí být použito pouze u potravin, které jsou přinejmenším zdrojem selenu podle vymezení v tvrzení ZDROJ [NÁZEV VITAMINU/VITAMINŮ] NEBO [NÁZEV MINERÁLNÍ LÁTKY/MINERÁLNÍCH LÁTEK] na seznamu v příloze nařízení (ES) č. 1924/2006.

 

2009; 7(9):1220

396

Selen

Selen přispívá k udržení normálního stavu vlasů

Tvrzení smí být použito pouze u potravin, které jsou přinejmenším zdrojem selenu podle vymezení v tvrzení ZDROJ [NÁZEV VITAMINU/VITAMINŮ] NEBO [NÁZEV MINERÁLNÍ LÁTKY/MINERÁLNÍCH LÁTEK] na seznamu v příloze nařízení (ES) č. 1924/2006.

 

2010;8(10):1727

281

Selen

Selen přispívá k udržení normálního stavu nehtů

Tvrzení smí být použito pouze u potravin, které jsou přinejmenším zdrojem selenu podle vymezení v tvrzení ZDROJ [NÁZEV VITAMINU/VITAMINŮ] NEBO [NÁZEV MINERÁLNÍ LÁTKY/MINERÁLNÍCH LÁTEK] na seznamu v příloze nařízení (ES) č. 1924/2006.

 

2010;8(10):1727

281

Selen

Selen přispívá k normální funkci imunitního systému

Tvrzení smí být použito pouze u potravin, které jsou přinejmenším zdrojem selenu podle vymezení v tvrzení ZDROJ [NÁZEV VITAMINU/VITAMINŮ] NEBO [NÁZEV MINERÁLNÍ LÁTKY/MINERÁLNÍCH LÁTEK] na seznamu v příloze nařízení (ES) č. 1924/2006.

 

2009; 7(9):1220

2010;8(10):1727

278, 1750

Selen

Selen přispívá k normální činnosti štítné žlázy

Tvrzení smí být použito pouze u potravin, které jsou přinejmenším zdrojem selenu podle vymezení v tvrzení ZDROJ [NÁZEV VITAMINU/VITAMINŮ] NEBO [NÁZEV MINERÁLNÍ LÁTKY/MINERÁLNÍCH LÁTEK] na seznamu v příloze nařízení (ES) č. 1924/2006.

 

2010;8(10):1727

2009; 7(9):1220

279, 282, 286, 410, 1289, 1290, 1291, 1292, 1293

Selen

Selen přispívá k ochraně buněk před oxidativním stresem

Tvrzení smí být použito pouze u potravin, které jsou přinejmenším zdrojem selenu podle vymezení v tvrzení ZDROJ [NÁZEV VITAMINU/VITAMINŮ] NEBO [NÁZEV MINERÁLNÍ LÁTKY/MINERÁLNÍCH LÁTEK] na seznamu v příloze nařízení (ES) č. 1924/2006.

 

2009; 7(9):1220

2010;8(10):1727

277, 283, 286, 1289, 1290, 1291, 1293, 1751, 410, 1292

Thiamin

Thiamin přispívá k normálnímu energetickému metabolismu

Tvrzení smí být použito pouze u potravin, které jsou přinejmenším zdrojem thiaminu podle vymezení v tvrzení ZDROJ [NÁZEV VITAMINU/VITAMINŮ] NEBO [NÁZEV MINERÁLNÍ LÁTKY/MINERÁLNÍCH LÁTEK] na seznamu v příloze nařízení (ES) č. 1924/2006.

 

2009; 7(9):1222

21, 24, 28

Thiamin

Thiamin přispívá k normální činnosti nervové soustavy

Tvrzení smí být použito pouze u potravin, které jsou přinejmenším zdrojem thiaminu podle vymezení v tvrzení ZDROJ [NÁZEV VITAMINU/VITAMINŮ] NEBO [NÁZEV MINERÁLNÍ LÁTKY/MINERÁLNÍCH LÁTEK] na seznamu v příloze nařízení (ES) č. 1924/2006.

 

2009; 7(9):1222

22, 27

Thiamin

Thiamin přispívá k normální psychické činnosti

Tvrzení smí být použito pouze u potravin, které jsou přinejmenším zdrojem thiaminu podle vymezení v tvrzení ZDROJ [NÁZEV VITAMINU/VITAMINŮ] NEBO [NÁZEV MINERÁLNÍ LÁTKY/MINERÁLNÍCH LÁTEK] na seznamu v příloze nařízení (ES) č. 1924/2006.

 

2010;8(10):1755

205

Thiamin

Thiamin přispívá k normální činnosti srdce

Tvrzení smí být použito pouze u potravin, které jsou přinejmenším zdrojem thiaminu podle vymezení v tvrzení ZDROJ [NÁZEV VITAMINU/VITAMINŮ] NEBO [NÁZEV MINERÁLNÍ LÁTKY/MINERÁLNÍCH LÁTEK] na seznamu v příloze nařízení (ES) č. 1924/2006.

 

2009; 7(9):1222

20

Vápník

Vápník přispívá k normální srážlivosti krve

Tvrzení smí být použito pouze u potravin, které jsou přinejmenším zdrojem vápníku podle vymezení v tvrzení ZDROJ [NÁZEV VITAMINU/VITAMINŮ] NEBO [NÁZEV MINERÁLNÍ LÁTKY/MINERÁLNÍCH LÁTEK] na seznamu v příloze nařízení (ES) č. 1924/2006.

 

2009; 7(9):1210

230, 236

Vápník

Vápník přispívá k normálnímu energetickému metabolismu

Tvrzení smí být použito pouze u potravin, které jsou přinejmenším zdrojem vápníku podle vymezení v tvrzení ZDROJ [NÁZEV VITAMINU/VITAMINŮ] NEBO [NÁZEV MINERÁLNÍ LÁTKY/MINERÁLNÍCH LÁTEK] na seznamu v příloze nařízení (ES) č. 1924/2006.

 

2009; 7(9):1210

234

Vápník

Vápník přispívá k normální činnosti svalů

Tvrzení smí být použito pouze u potravin, které jsou přinejmenším zdrojem vápníku podle vymezení v tvrzení ZDROJ [NÁZEV VITAMINU/VITAMINŮ] NEBO [NÁZEV MINERÁLNÍ LÁTKY/MINERÁLNÍCH LÁTEK] na seznamu v příloze nařízení (ES) č. 1924/2006.

 

2009; 7(9):1210

226, 230, 235

Vápník

Vápník přispívá k normální funkci nervových přenosů

Tvrzení smí být použito pouze u potravin, které jsou přinejmenším zdrojem vápníku podle vymezení v tvrzení ZDROJ [NÁZEV VITAMINU/VITAMINŮ] NEBO [NÁZEV MINERÁLNÍ LÁTKY/MINERÁLNÍCH LÁTEK] na seznamu v příloze nařízení (ES) č. 1924/2006.

 

2009; 7(9):1210

227, 230, 235

Vápník

Vápník přispívá k normální funkci trávicích enzymů

Tvrzení smí být použito pouze u potravin, které jsou přinejmenším zdrojem vápníku podle vymezení v tvrzení ZDROJ [NÁZEV VITAMINU/VITAMINŮ] NEBO [NÁZEV MINERÁLNÍ LÁTKY/MINERÁLNÍCH LÁTEK] na seznamu v příloze nařízení (ES) č. 1924/2006.

 

2009; 7(9):1210

355

Vápník

Vápník se podílí na procesu dělení a specializace buněk

Tvrzení smí být použito pouze u potravin, které jsou přinejmenším zdrojem vápníku podle vymezení v tvrzení ZDROJ [NÁZEV VITAMINU/VITAMINŮ] NEBO [NÁZEV MINERÁLNÍ LÁTKY/MINERÁLNÍCH LÁTEK] na seznamu v příloze nařízení (ES) č. 1924/2006.

 

2010;8(10):1725

237

Vápník

Vápník je potřebný pro udržení normálního stavu kostí

Tvrzení smí být použito pouze u potravin, které jsou přinejmenším zdrojem vápníku podle vymezení v tvrzení ZDROJ [NÁZEV VITAMINU/VITAMINŮ] NEBO [NÁZEV MINERÁLNÍ LÁTKY/MINERÁLNÍCH LÁTEK] na seznamu v příloze nařízení (ES) č. 1924/2006.

 

2009; 7(9):1210

2009; 7(9):1272

2010;8(10):1725

2011;9(6):2203

224, 230, 350, 354, 2731, 3155, 4311, 4312, 4703

4704

Vápník

Vápník je potřebný pro udržení normálního stavu zubů

Tvrzení smí být použito pouze u potravin, které jsou přinejmenším zdrojem vápníku podle vymezení v tvrzení ZDROJ [NÁZEV VITAMINU/VITAMINŮ] NEBO [NÁZEV MINERÁLNÍ LÁTKY/MINERÁLNÍCH LÁTEK] na seznamu v příloze nařízení (ES) č. 1924/2006.

 

2009; 7(9):1210

2010;8(10):1725

2011;9(6):2203

224, 230, 231, 2731, 3099,3155, 4311, 4312, 4703

4704

Vitamin A

Vitamin A přispívá k normálnímu metabolismu železa

Tvrzení smí být použito pouze u potravin, které jsou přinejmenším zdrojem vitaminu A podle vymezení v tvrzení ZDROJ [NÁZEV VITAMINU/VITAMINŮ] NEBO [NÁZEV MINERÁLNÍ LÁTKY/MINERÁLNÍCH LÁTEK] na seznamu v příloze nařízení (ES) č. 1924/2006.

 

2009; 7(9):1221

206

Vitamin A

Vitamin A přispívá k udržení normálního stavu sliznic

Tvrzení smí být použito pouze u potravin, které jsou přinejmenším zdrojem vitaminu A podle vymezení v tvrzení ZDROJ [NÁZEV VITAMINU/VITAMINŮ] NEBO [NÁZEV MINERÁLNÍ LÁTKY/MINERÁLNÍCH LÁTEK] na seznamu v příloze nařízení (ES) č. 1924/2006.

 

2009; 7(9):1221

2010;8(10):1754

15, 4702

Vitamin A

Vitamin A přispívá k udržení normálního stavu pokožky

Tvrzení smí být použito pouze u potravin, které jsou přinejmenším zdrojem vitaminu A podle vymezení v tvrzení ZDROJ [NÁZEV VITAMINU/VITAMINŮ] NEBO [NÁZEV MINERÁLNÍ LÁTKY/MINERÁLNÍCH LÁTEK] na seznamu v příloze nařízení (ES) č. 1924/2006.

 

2009; 7(9):1221

2010;8(10):1754

15, 17, 4660, 4702

Vitamin A

Vitamin A přispívá k udržení normálního stavu zraku

Tvrzení smí být použito pouze u potravin, které jsou přinejmenším zdrojem vitaminu A podle vymezení v tvrzení ZDROJ [NÁZEV VITAMINU/VITAMINŮ] NEBO [NÁZEV MINERÁLNÍ LÁTKY/MINERÁLNÍCH LÁTEK] na seznamu v příloze nařízení (ES) č. 1924/2006.

 

2009; 7(9):1221

2010;8(10):1754

16, 4239, 4701

Vitamin A

Vitamin A přispívá k normální funkci imunitního systému

Tvrzení smí být použito pouze u potravin, které jsou přinejmenším zdrojem vitaminu A podle vymezení v tvrzení ZDROJ [NÁZEV VITAMINU/VITAMINŮ] NEBO [NÁZEV MINERÁLNÍ LÁTKY/MINERÁLNÍCH LÁTEK] na seznamu v příloze nařízení (ES) č. 1924/2006.

 

2009; 7(9):1222

2011;9(4):2021

14, 200, 1462

Vitamin A

Vitamin A se podílí na procesu specializace buněk

Tvrzení smí být použito pouze u potravin, které jsou přinejmenším zdrojem vitaminu A podle vymezení v tvrzení ZDROJ [NÁZEV VITAMINU/VITAMINŮ] NEBO [NÁZEV MINERÁLNÍ LÁTKY/MINERÁLNÍCH LÁTEK] na seznamu v příloze nařízení (ES) č. 1924/2006.

 

2009; 7(9):1221

14

Vitamin B12

Vitamin B12 přispívá k normálnímu energetickému metabolismu

Tvrzení smí být použito pouze u potravin, které jsou přinejmenším zdrojem vitaminu B12 podle vymezení v tvrzení ZDROJ [NÁZEV VITAMINU/VITAMINŮ] NEBO [NÁZEV MINERÁLNÍ LÁTKY/MINERÁLNÍCH LÁTEK] na seznamu v příloze nařízení (ES) č. 1924/2006.

 

2009; 7(9):1223

99, 190

Vitamin B12

Vitamin B12 přispívá k normální činnosti nervové soustavy

Tvrzení smí být použito pouze u potravin, které jsou přinejmenším zdrojem vitaminu B12 podle vymezení v tvrzení ZDROJ [NÁZEV VITAMINU/VITAMINŮ] NEBO [NÁZEV MINERÁLNÍ LÁTKY/MINERÁLNÍCH LÁTEK] na seznamu v příloze nařízení (ES) č. 1924/2006.

 

2010;8(10):4114

95, 97, 98, 100, 102, 109

Vitamin B12

Vitamin B12 přispívá k normálnímu metabolismu homocysteinu

Tvrzení smí být použito pouze u potravin, které jsou přinejmenším zdrojem vitaminu B12 podle vymezení v tvrzení ZDROJ [NÁZEV VITAMINU/VITAMINŮ] NEBO [NÁZEV MINERÁLNÍ LÁTKY/MINERÁLNÍCH LÁTEK] na seznamu v příloze nařízení (ES) č. 1924/2006.

 

2010;8(10):4114

96, 103, 106

Vitamin B12

Vitamin B12 přispívá k normální psychické činnosti

Tvrzení smí být použito pouze u potravin, které jsou přinejmenším zdrojem vitaminu B12 podle vymezení v tvrzení ZDROJ [NÁZEV VITAMINU/VITAMINŮ] NEBO [NÁZEV MINERÁLNÍ LÁTKY/MINERÁLNÍCH LÁTEK] na seznamu v příloze nařízení (ES) č. 1924/2006.

 

2010;8(10):4114

95, 97, 98, 100, 102, 109

Vitamin B12

Vitamin B12 přispívá k normální tvorbě červených krvinek

Tvrzení smí být použito pouze u potravin, které jsou přinejmenším zdrojem vitaminu B12 podle vymezení v tvrzení ZDROJ [NÁZEV VITAMINU/VITAMINŮ] NEBO [NÁZEV MINERÁLNÍ LÁTKY/MINERÁLNÍCH LÁTEK] na seznamu v příloze nařízení (ES) č. 1924/2006.

 

2009; 7(9):1223

92, 101

Vitamin B12

Vitamin B12 přispívá k normální funkci imunitního systému

Tvrzení smí být použito pouze u potravin, které jsou přinejmenším zdrojem vitaminu B12 podle vymezení v tvrzení ZDROJ [NÁZEV VITAMINU/VITAMINŮ] NEBO [NÁZEV MINERÁLNÍ LÁTKY/MINERÁLNÍCH LÁTEK] na seznamu v příloze nařízení (ES) č. 1924/2006.

 

2009; 7(9):1223

107

Vitamin B12

Vitamin B12 přispívá ke snížení míry únavy a vyčerpání

Tvrzení smí být použito pouze u potravin, které jsou přinejmenším zdrojem vitaminu B12 podle vymezení v tvrzení ZDROJ [NÁZEV VITAMINU/VITAMINŮ] NEBO [NÁZEV MINERÁLNÍ LÁTKY/MINERÁLNÍCH LÁTEK] na seznamu v příloze nařízení (ES) č. 1924/2006.

 

2010;8(10):4114

108

Vitamin B12

Vitamin B12 se podílí na procesu dělení buněk

Tvrzení smí být použito pouze u potravin, které jsou přinejmenším zdrojem vitaminu B12 podle vymezení v tvrzení ZDROJ [NÁZEV VITAMINU/VITAMINŮ] NEBO [NÁZEV MINERÁLNÍ LÁTKY/MINERÁLNÍCH LÁTEK] na seznamu v příloze nařízení (ES) č. 1924/2006.

 

2009; 7(9):1223

2010;8(10):1756

93, 212

Vitamin B6

Vitamin B6 přispívá k normální syntéze cysteinu

Tvrzení smí být použito pouze u potravin, které jsou přinejmenším zdrojem vitaminu B6 podle vymezení v tvrzení ZDROJ [NÁZEV VITAMINU/VITAMINŮ] NEBO [NÁZEV MINERÁLNÍ LÁTKY/MINERÁLNÍCH LÁTEK] na seznamu v příloze nařízení (ES) č. 1924/2006.

 

2010;8(10):1759

4283

Vitamin B6

Vitamin B6 přispívá k normálnímu energetickému metabolismu

Tvrzení smí být použito pouze u potravin, které jsou přinejmenším zdrojem vitaminu B6 podle vymezení v tvrzení ZDROJ [NÁZEV VITAMINU/VITAMINŮ] NEBO [NÁZEV MINERÁLNÍ LÁTKY/MINERÁLNÍCH LÁTEK] na seznamu v příloze nařízení (ES) č. 1924/2006.

 

2010;8(10):1759

75, 214

Vitamin B6

Vitamin B6 přispívá k normální činnosti nervové soustavy

Tvrzení smí být použito pouze u potravin, které jsou přinejmenším zdrojem vitaminu B6 podle vymezení v tvrzení ZDROJ [NÁZEV VITAMINU/VITAMINŮ] NEBO [NÁZEV MINERÁLNÍ LÁTKY/MINERÁLNÍCH LÁTEK] na seznamu v příloze nařízení (ES) č. 1924/2006.

 

2009; 7(9):1225

66

Vitamin B6

Vitamin B6 přispívá k normálnímu metabolismu homocysteinu

Tvrzení smí být použito pouze u potravin, které jsou přinejmenším zdrojem vitaminu B6 podle vymezení v tvrzení ZDROJ [NÁZEV VITAMINU/VITAMINŮ] NEBO [NÁZEV MINERÁLNÍ LÁTKY/MINERÁLNÍCH LÁTEK] na seznamu v příloze nařízení (ES) č. 1924/2006.

 

2010;8(10):1759

73, 76, 199

Vitamin B6

Vitamin B6 přispívá k normálnímu metabolismu bílkovin a glykogenu

Tvrzení smí být použito pouze u potravin, které jsou přinejmenším zdrojem vitaminu B6 podle vymezení v tvrzení ZDROJ [NÁZEV VITAMINU/VITAMINŮ] NEBO [NÁZEV MINERÁLNÍ LÁTKY/MINERÁLNÍCH LÁTEK] na seznamu v příloze nařízení (ES) č. 1924/2006.

 

2009; 7(9):1225

65, 70, 71

Vitamin B6

Vitamin B6 přispívá k normální psychické činnosti

Tvrzení smí být použito pouze u potravin, které jsou přinejmenším zdrojem vitaminu B6 podle vymezení v tvrzení ZDROJ [NÁZEV VITAMINU/VITAMINŮ] NEBO [NÁZEV MINERÁLNÍ LÁTKY/MINERÁLNÍCH LÁTEK] na seznamu v příloze nařízení (ES) č. 1924/2006.

 

2010;8(10):1759

77

Vitamin B6

Vitamin B6 přispívá k normální tvorbě červených krvinek

Tvrzení smí být použito pouze u potravin, které jsou přinejmenším zdrojem vitaminu B6 podle vymezení v tvrzení ZDROJ [NÁZEV VITAMINU/VITAMINŮ] NEBO [NÁZEV MINERÁLNÍ LÁTKY/MINERÁLNÍCH LÁTEK] na seznamu v příloze nařízení (ES) č. 1924/2006.

 

2009; 7(9):1225

67, 72, 186

Vitamin B6

Vitamin B6 přispívá k normální funkci imunitního systému

Tvrzení smí být použito pouze u potravin, které jsou přinejmenším zdrojem vitaminu B6 podle vymezení v tvrzení ZDROJ [NÁZEV VITAMINU/VITAMINŮ] NEBO [NÁZEV MINERÁLNÍ LÁTKY/MINERÁLNÍCH LÁTEK] na seznamu v příloze nařízení (ES) č. 1924/2006.

 

2009; 7(9):1225

68

Vitamin B6

Vitamin B6 přispívá ke snížení míry únavy a vyčerpání

Tvrzení smí být použito pouze u potravin, které jsou přinejmenším zdrojem vitaminu B6 podle vymezení v tvrzení ZDROJ [NÁZEV VITAMINU/VITAMINŮ] NEBO [NÁZEV MINERÁLNÍ LÁTKY/MINERÁLNÍCH LÁTEK] na seznamu v příloze nařízení (ES) č. 1924/2006.

 

2010;8(10):1759

78

Vitamin B6

Vitamin B6 přispívá k regulaci hormonální aktivity

Tvrzení smí být použito pouze u potravin, které jsou přinejmenším zdrojem vitaminu B6 podle vymezení v tvrzení ZDROJ [NÁZEV VITAMINU/VITAMINŮ] NEBO [NÁZEV MINERÁLNÍ LÁTKY/MINERÁLNÍCH LÁTEK] na seznamu v příloze nařízení (ES) č. 1924/2006.

 

2009; 7(9):1225

69

Vitamin C

Vitamin C přispívá k udržení normální funkce imunitního systému během intenzivního fyzického výkonu a po něm

Tvrzení smí být použito pouze u potravin, které poskytují přívod 200 mg vitaminu C denně. Aby bylo možné tvrzení použít, musí být spotřebitel informován, že příznivého účinku se dosáhne při přívodu 200 mg denně navíc k doporučenému dennímu přívodu vitaminu C.

 

2009; 7(9):1226

144

Vitamin C

Vitamin C přispívá k normální tvorbě kolagenu pro normální funkci krevních cév

Tvrzení smí být použito pouze u potravin, které jsou přinejmenším zdrojem vitaminu C podle vymezení v tvrzení ZDROJ [NÁZEV VITAMINU/VITAMINŮ] NEBO [NÁZEV MINERÁLNÍ LÁTKY/MINERÁLNÍCH LÁTEK] na seznamu v příloze nařízení (ES) č. 1924/2006.

 

2009; 7(9):1226

130, 131, 149

Vitamin C

Vitamin C přispívá k normální tvorbě kolagenu pro normální funkci kostí

Tvrzení smí být použito pouze u potravin, které jsou přinejmenším zdrojem vitaminu C podle vymezení v tvrzení ZDROJ [NÁZEV VITAMINU/VITAMINŮ] NEBO [NÁZEV MINERÁLNÍ LÁTKY/MINERÁLNÍCH LÁTEK] na seznamu v příloze nařízení (ES) č. 1924/2006.

 

2009; 7(9):1226

131, 149

Vitamin C

Vitamin C přispívá k normální tvorbě kolagenu pro normální funkci chrupavek

Tvrzení smí být použito pouze u potravin, které jsou přinejmenším zdrojem vitaminu C podle vymezení v tvrzení ZDROJ [NÁZEV VITAMINU/VITAMINŮ] NEBO [NÁZEV MINERÁLNÍ LÁTKY/MINERÁLNÍCH LÁTEK] na seznamu v příloze nařízení (ES) č. 1924/2006.

 

2009; 7(9):1226

131, 149

Vitamin C

Vitamin C přispívá k normální tvorbě kolagenu pro normální funkci dásní

Tvrzení smí být použito pouze u potravin, které jsou přinejmenším zdrojem vitaminu C podle vymezení v tvrzení ZDROJ [NÁZEV VITAMINU/VITAMINŮ] NEBO [NÁZEV MINERÁLNÍ LÁTKY/MINERÁLNÍCH LÁTEK] na seznamu v příloze nařízení (ES) č. 1924/2006.

 

2009; 7(9):1226

131, 136, 149

Vitamin C

Vitamin C přispívá k normální tvorbě kolagenu pro normální funkci kůže

Tvrzení smí být použito pouze u potravin, které jsou přinejmenším zdrojem vitaminu C podle vymezení v tvrzení ZDROJ [NÁZEV VITAMINU/VITAMINŮ] NEBO [NÁZEV MINERÁLNÍ LÁTKY/MINERÁLNÍCH LÁTEK] na seznamu v příloze nařízení (ES) č. 1924/2006.

 

2009; 7(9):1226

131, 137, 149

Vitamin C

Vitamin C přispívá k normální tvorbě kolagenu pro normální funkci zubů

Tvrzení smí být použito pouze u potravin, které jsou přinejmenším zdrojem vitaminu C podle vymezení v tvrzení ZDROJ [NÁZEV VITAMINU/VITAMINŮ] NEBO [NÁZEV MINERÁLNÍ LÁTKY/MINERÁLNÍCH LÁTEK] na seznamu v příloze nařízení (ES) č. 1924/2006.

 

2009; 7(9):1226

131, 149

Vitamin C

Vitamin C přispívá k normálnímu energetickému metabolismu

Tvrzení smí být použito pouze u potravin, které jsou přinejmenším zdrojem vitaminu C podle vymezení v tvrzení ZDROJ [NÁZEV VITAMINU/VITAMINŮ] NEBO [NÁZEV MINERÁLNÍ LÁTKY/MINERÁLNÍCH LÁTEK] na seznamu v příloze nařízení (ES) č. 1924/2006.

 

2009; 7(9):1226

2010;8(10):1815

135, 2334, 3196

Vitamin C

Vitamin C přispívá k normální činnosti nervové soustavy

Tvrzení smí být použito pouze u potravin, které jsou přinejmenším zdrojem vitaminu C podle vymezení v tvrzení ZDROJ [NÁZEV VITAMINU/VITAMINŮ] NEBO [NÁZEV MINERÁLNÍ LÁTKY/MINERÁLNÍCH LÁTEK] na seznamu v příloze nařízení (ES) č. 1924/2006.

 

2009; 7(9):1226

133

Vitamin C

Vitamin C přispívá k normální psychické činnosti

Tvrzení smí být použito pouze u potravin, které jsou přinejmenším zdrojem vitaminu C podle vymezení v tvrzení ZDROJ [NÁZEV VITAMINU/VITAMINŮ] NEBO [NÁZEV MINERÁLNÍ LÁTKY/MINERÁLNÍCH LÁTEK] na seznamu v příloze nařízení (ES) č. 1924/2006.

 

2010;8(10):1815

140

Vitamin C

Vitamin C přispívá k normální funkci imunitního systému

Tvrzení smí být použito pouze u potravin, které jsou přinejmenším zdrojem vitaminu C podle vymezení v tvrzení ZDROJ [NÁZEV VITAMINU/VITAMINŮ] NEBO [NÁZEV MINERÁLNÍ LÁTKY/MINERÁLNÍCH LÁTEK] na seznamu v příloze nařízení (ES) č. 1924/2006.

 

2009; 7(9):1226

2010;8(10):1815

134, 4321

Vitamin C

Vitamin C přispívá k ochraně buněk před oxidativním stresem

Tvrzení smí být použito pouze u potravin, které jsou přinejmenším zdrojem vitaminu C podle vymezení v tvrzení ZDROJ [NÁZEV VITAMINU/VITAMINŮ] NEBO [NÁZEV MINERÁLNÍ LÁTKY/MINERÁLNÍCH LÁTEK] na seznamu v příloze nařízení (ES) č. 1924/2006.

 

2009; 7(9):1226

2010;8(10):1815

129, 138, 143, 148, 3331

Vitamin C

Vitamin C přispívá ke snížení míry únavy a vyčerpání

Tvrzení smí být použito pouze u potravin, které jsou přinejmenším zdrojem vitaminu C podle vymezení v tvrzení ZDROJ [NÁZEV VITAMINU/VITAMINŮ] NEBO [NÁZEV MINERÁLNÍ LÁTKY/MINERÁLNÍCH LÁTEK] na seznamu v příloze nařízení (ES) č. 1924/2006.

 

2010;8(10):1815

139, 2622

Vitamin C

Vitamin C přispívá k regeneraci redukované formy vitaminu E

Tvrzení smí být použito pouze u potravin, které jsou přinejmenším zdrojem vitaminu C podle vymezení v tvrzení ZDROJ [NÁZEV VITAMINU/VITAMINŮ] NEBO [NÁZEV MINERÁLNÍ LÁTKY/MINERÁLNÍCH LÁTEK] na seznamu v příloze nařízení (ES) č. 1924/2006.

 

2010;8(10):1815

202

Vitamin C

Vitamin C zvyšuje vstřebávání železa

Tvrzení smí být použito pouze u potravin, které jsou přinejmenším zdrojem vitaminu C podle vymezení v tvrzení ZDROJ [NÁZEV VITAMINU/VITAMINŮ] NEBO [NÁZEV MINERÁLNÍ LÁTKY/MINERÁLNÍCH LÁTEK] na seznamu v příloze nařízení (ES) č. 1924/2006.

 

2009; 7(9):1226

132, 147

Vitamin D

Vitamin D přispívá k normálnímu vstřebávání/využití vápníku a fosforu

Tvrzení smí být použito pouze u potravin, které jsou přinejmenším zdrojem vitaminu D podle vymezení v tvrzení ZDROJ [NÁZEV VITAMINU/VITAMINŮ] NEBO [NÁZEV MINERÁLNÍ LÁTKY/MINERÁLNÍCH LÁTEK] na seznamu v příloze nařízení (ES) č. 1924/2006.

 

2009; 7(9):1227

152, 157, 215

Vitamin D

Vitamin D přispívá k normální hladině vápníku v krvi

Tvrzení smí být použito pouze u potravin, které jsou přinejmenším zdrojem vitaminu D podle vymezení v tvrzení ZDROJ [NÁZEV VITAMINU/VITAMINŮ] NEBO [NÁZEV MINERÁLNÍ LÁTKY/MINERÁLNÍCH LÁTEK] na seznamu v příloze nařízení (ES) č. 1924/2006.

 

2009; 7(9):1227

2011;9(6):2203

152, 157

215

Vitamin D

Vitamin D přispívá k udržení normálního stavu kostí

Tvrzení smí být použito pouze u potravin, které jsou přinejmenším zdrojem vitaminu D podle vymezení v tvrzení ZDROJ [NÁZEV VITAMINU/VITAMINŮ] NEBO [NÁZEV MINERÁLNÍ LÁTKY/MINERÁLNÍCH LÁTEK] na seznamu v příloze nařízení (ES) č. 1924/2006.

 

2009; 7(9):1227

150, 151, 158, 350

Vitamin D

Vitamin D přispívá k udržení normální činnosti svalů

Tvrzení smí být použito pouze u potravin, které jsou přinejmenším zdrojem vitaminu D podle vymezení v tvrzení ZDROJ [NÁZEV VITAMINU/VITAMINŮ] NEBO [NÁZEV MINERÁLNÍ LÁTKY/MINERÁLNÍCH LÁTEK] na seznamu v příloze nařízení (ES) č. 1924/2006.

 

2010; 8(2):1468

155

Vitamin D

Vitamin D přispívá k udržení normálního stavu zubů

Tvrzení smí být použito pouze u potravin, které jsou přinejmenším zdrojem vitaminu D podle vymezení v tvrzení ZDROJ [NÁZEV VITAMINU/VITAMINŮ] NEBO [NÁZEV MINERÁLNÍ LÁTKY/MINERÁLNÍCH LÁTEK] na seznamu v příloze nařízení (ES) č. 1924/2006.

 

2009; 7(9):1227

151, 158

Vitamin D

Vitamin D přispívá k normální funkci imunitního systému

Tvrzení smí být použito pouze u potravin, které jsou přinejmenším zdrojem vitaminu D podle vymezení v tvrzení ZDROJ [NÁZEV VITAMINU/VITAMINŮ] NEBO [NÁZEV MINERÁLNÍ LÁTKY/MINERÁLNÍCH LÁTEK] na seznamu v příloze nařízení (ES) č. 1924/2006.

 

2010; 8(2):1468

154, 159

Vitamin D

Vitamin D se podílí na procesu dělení buněk

Tvrzení smí být použito pouze u potravin, které jsou přinejmenším zdrojem vitaminu D podle vymezení v tvrzení ZDROJ [NÁZEV VITAMINU/VITAMINŮ] NEBO [NÁZEV MINERÁLNÍ LÁTKY/MINERÁLNÍCH LÁTEK] na seznamu v příloze nařízení (ES) č. 1924/2006.

 

2009; 7(9):1227

153

Vitamin E

Vitamin E přispívá k ochraně buněk před oxidativním stresem

Tvrzení smí být použito pouze u potravin, které jsou přinejmenším zdrojem vitaminu E podle vymezení v tvrzení ZDROJ [NÁZEV VITAMINU/VITAMINŮ] NEBO [NÁZEV MINERÁLNÍ LÁTKY/MINERÁLNÍCH LÁTEK] na seznamu v příloze nařízení (ES) č. 1924/2006.

 

2010;8(10):1816

160, 162, 1947

Vitamin K

Vitamin K přispívá k normální srážlivosti krve

Tvrzení smí být použito pouze u potravin, které jsou přinejmenším zdrojem vitaminu K podle vymezení v tvrzení ZDROJ [NÁZEV VITAMINU/VITAMINŮ] NEBO [NÁZEV MINERÁLNÍ LÁTKY/MINERÁLNÍCH LÁTEK] na seznamu v příloze nařízení (ES) č. 1924/2006.

 

2009; 7 (9):1228

124, 126

Vitamin K

Vitamin K přispívá k udržení normálního stavu kostí

Tvrzení smí být použito pouze u potravin, které jsou přinejmenším zdrojem vitaminu K podle vymezení v tvrzení ZDROJ [NÁZEV VITAMINU/VITAMINŮ] NEBO [NÁZEV MINERÁLNÍ LÁTKY/MINERÁLNÍCH LÁTEK] na seznamu v příloze nařízení (ES) č. 1924/2006.

 

2009; 7 (9):1228

123, 127, 128, 2879

Vláknina z pšeničných otrub

Vláknina z pšeničných otrub přispívá k urychlení střevního tranzitu

Tvrzení smí být použito pouze u potravin s vysokým obsahem této vlákniny podle vymezení v tvrzení S VYSOKÝM OBSAHEM VLÁKNINY na seznamu v příloze nařízení (ES) č. 1924/2006. Aby bylo možné tvrzení použít, musí být spotřebitel informován, že uváděného účinku se dosáhne při přívodu nejméně 10 g vlákniny z pšeničných otrub denně.

 

2010;8(10):1817

828, 839, 3067, 4699

Vláknina z pšeničných otrub

Vláknina z pšeničných otrub přispívá ke zvýšení objemu stolice

Tvrzení smí být použito pouze u potravin s vysokým obsahem této vlákniny podle vymezení v tvrzení S VYSOKÝM OBSAHEM VLÁKNINY na seznamu v příloze nařízení (ES) č. 1924/2006.

 

2010;8(10):1817

3066

Vláknina ze zrn ječmene

Vláknina ze zrn ječmene přispívá ke zvýšení objemu stolice

Tvrzení smí být použito pouze u potravin s vysokým obsahem této vlákniny podle vymezení v tvrzení S VYSOKÝM OBSAHEM VLÁKNINY na seznamu v příloze nařízení (ES) č. 1924/2006.

 

2011;9(6):2249

819

Vláknina ze zrn ovsa

Vláknina ze zrn ovsa přispívá ke zvýšení objemu stolice

Tvrzení smí být použito pouze u potravin s vysokým obsahem této vlákniny podle vymezení v tvrzení S VYSOKÝM OBSAHEM VLÁKNINY na seznamu v příloze nařízení (ES) č. 1924/2006.

 

2011;9(6):2249

822

Vlašské ořechy

Vlašské ořechy přispívají k lepší pružnosti krevních cév

Tvrzení smí být použito pouze u potravin, které poskytují přívod 30 g vlašských ořechů denně. Aby bylo možné tvrzení použít, musí být spotřebitel informován, že příznivého účinku se dosáhne při přívodu 30 g vlašských ořechů denně.

 

2011;9(4):2074

1155, 1157

Voda

Voda, přispívá k udržení normálních tělesných a rozpoznávacích funkcí

Aby bylo možné tvrzení použít, musí být spotřebitel informován, že pro dosažení uváděného účinku je třeba denní přívod nejméně 2 litrů vody ze všech zdrojů.

Tvrzení smí být použito pouze u vody, která splňuje požadavky směrnic 2009/54/ES a/nebo 98/83/ES.

2011;9(4):2075

1102, 1209, 1294, 1331

Voda

Voda přispívá k udržení normální regulace tělesné teploty

Aby bylo možné tvrzení použít, musí být spotřebitel informován, že pro dosažení uváděného účinku je třeba denní přívod nejméně 2 litrů vody ze všech zdrojů.

Tvrzení smí být použito pouze u vody, která splňuje požadavky směrnic 2009/54/ES a/nebo 98/83/ES.

2011;9(4):2075

1208

Zinek

Zinek přispívá k normálnímu metabolismu kyselin a zásad

Tvrzení smí být použito pouze u potravin, které jsou přinejmenším zdrojem zinku podle vymezení v tvrzení ZDROJ [NÁZEV VITAMINU/VITAMINŮ] NEBO [NÁZEV MINERÁLNÍ LÁTKY/MINERÁLNÍCH LÁTEK] na seznamu v příloze nařízení (ES) č. 1924/2006.

 

2009; 7(9):1229

360

Zinek

Zinek přispívá k normálnímu metabolismu sacharidů

Tvrzení smí být použito pouze u potravin, které jsou přinejmenším zdrojem zinku podle vymezení v tvrzení ZDROJ [NÁZEV VITAMINU/VITAMINŮ] NEBO [NÁZEV MINERÁLNÍ LÁTKY/MINERÁLNÍCH LÁTEK] na seznamu v příloze nařízení (ES) č. 1924/2006.

 

2010;8(10):1819

382

Zinek

Zinek přispívá k normálním rozpoznávacím funkcím

Tvrzení smí být použito pouze u potravin, které jsou přinejmenším zdrojem zinku podle vymezení v tvrzení ZDROJ [NÁZEV VITAMINU/VITAMINŮ] NEBO [NÁZEV MINERÁLNÍ LÁTKY/MINERÁLNÍCH LÁTEK] na seznamu v příloze nařízení (ES) č. 1924/2006.

 

2009; 7(9):1229

296

Zinek

Zinek přispívá k normální syntéze DNA

Tvrzení smí být použito pouze u potravin, které jsou přinejmenším zdrojem zinku podle vymezení v tvrzení ZDROJ [NÁZEV VITAMINU/VITAMINŮ] NEBO [NÁZEV MINERÁLNÍ LÁTKY/MINERÁLNÍCH LÁTEK] na seznamu v příloze nařízení (ES) č. 1924/2006.

 

2010;8(10):1819

292, 293, 1759

Zinek

Zinek přispívá k normální plodnosti a reprodukci

Tvrzení smí být použito pouze u potravin, které jsou přinejmenším zdrojem zinku podle vymezení v tvrzení ZDROJ [NÁZEV VITAMINU/VITAMINŮ] NEBO [NÁZEV MINERÁLNÍ LÁTKY/MINERÁLNÍCH LÁTEK] na seznamu v příloze nařízení (ES) č. 1924/2006.

 

2009; 7(9):1229

297, 300

Zinek

Zinek přispívá k normálnímu metabolismu makroživin

Tvrzení smí být použito pouze u potravin, které jsou přinejmenším zdrojem zinku podle vymezení v tvrzení ZDROJ [NÁZEV VITAMINU/VITAMINŮ] NEBO [NÁZEV MINERÁLNÍ LÁTKY/MINERÁLNÍCH LÁTEK] na seznamu v příloze nařízení (ES) č. 1924/2006.

 

2010;8(10):1819

2890

Zinek

Zinek přispívá k normálnímu metabolismu mastných kyselin

Tvrzení smí být použito pouze u potravin, které jsou přinejmenším zdrojem zinku podle vymezení v tvrzení ZDROJ [NÁZEV VITAMINU/VITAMINŮ] NEBO [NÁZEV MINERÁLNÍ LÁTKY/MINERÁLNÍCH LÁTEK] na seznamu v příloze nařízení (ES) č. 1924/2006.

 

2009; 7(9):1229

302

Zinek

Zinek přispívá k normálnímu metabolismu vitaminu A

Tvrzení smí být použito pouze u potravin, které jsou přinejmenším zdrojem zinku podle vymezení v tvrzení ZDROJ [NÁZEV VITAMINU/VITAMINŮ] NEBO [NÁZEV MINERÁLNÍ LÁTKY/MINERÁLNÍCH LÁTEK] na seznamu v příloze nařízení (ES) č. 1924/2006.

 

2009; 7(9):1229

361

Zinek

Zinku přispívá k normální syntéze bílkovin

Tvrzení smí být použito pouze u potravin, které jsou přinejmenším zdrojem zinku podle vymezení v tvrzení ZDROJ [NÁZEV VITAMINU/VITAMINŮ] NEBO [NÁZEV MINERÁLNÍ LÁTKY/MINERÁLNÍCH LÁTEK] na seznamu v příloze nařízení (ES) č. 1924/2006.

 

2010;8(10):1819

293, 4293

Zinek

Zinek přispívá k udržení normálního stavu kostí

Tvrzení smí být použito pouze u potravin, které jsou přinejmenším zdrojem zinku podle vymezení v tvrzení ZDROJ [NÁZEV VITAMINU/VITAMINŮ] NEBO [NÁZEV MINERÁLNÍ LÁTKY/MINERÁLNÍCH LÁTEK] na seznamu v příloze nařízení (ES) č. 1924/2006.

 

2009; 7(9):1229

295, 1756

Zinek

Zinek přispívá k udržení normálního stavu vlasů

Tvrzení smí být použito pouze u potravin, které jsou přinejmenším zdrojem zinku podle vymezení v tvrzení ZDROJ [NÁZEV VITAMINU/VITAMINŮ] NEBO [NÁZEV MINERÁLNÍ LÁTKY/MINERÁLNÍCH LÁTEK] na seznamu v příloze nařízení (ES) č. 1924/2006.

 

2010;8(10):1819

412

Zinek

Zinek přispívá k udržení normálního stavu nehtů

Tvrzení smí být použito pouze u potravin, které jsou přinejmenším zdrojem zinku podle vymezení v tvrzení ZDROJ [NÁZEV VITAMINU/VITAMINŮ] NEBO [NÁZEV MINERÁLNÍ LÁTKY/MINERÁLNÍCH LÁTEK] na seznamu v příloze nařízení (ES) č. 1924/2006.

 

2010;8(10):1819

412

Zinek

Zinek přispívá k udržení normálního stavu pokožky

Tvrzení smí být použito pouze u potravin, které jsou přinejmenším zdrojem zinku podle vymezení v tvrzení ZDROJ [NÁZEV VITAMINU/VITAMINŮ] NEBO [NÁZEV MINERÁLNÍ LÁTKY/MINERÁLNÍCH LÁTEK] na seznamu v příloze nařízení (ES) č. 1924/2006.

 

2010;8(10):1819

293

Zinek

Zinek přispívá k udržení normální hladiny testosteronu v krvi

Tvrzení smí být použito pouze u potravin, které jsou přinejmenším zdrojem zinku podle vymezení v tvrzení ZDROJ [NÁZEV VITAMINU/VITAMINŮ] NEBO [NÁZEV MINERÁLNÍ LÁTKY/MINERÁLNÍCH LÁTEK] na seznamu v příloze nařízení (ES) č. 1924/2006.

 

2010;8(10):1819

301

Zinek

Zinek přispívá k udržení normálního stavu zraku

Tvrzení smí být použito pouze u potravin, které jsou přinejmenším zdrojem zinku podle vymezení v tvrzení ZDROJ [NÁZEV VITAMINU/VITAMINŮ] NEBO [NÁZEV MINERÁLNÍ LÁTKY/MINERÁLNÍCH LÁTEK] na seznamu v příloze nařízení (ES) č. 1924/2006.

 

2009; 7(9):1229

361

Zinek

Zinek přispívá k normální funkci imunitního systému

Tvrzení smí být použito pouze u potravin, které jsou přinejmenším zdrojem zinku podle vymezení v tvrzení ZDROJ [NÁZEV VITAMINU/VITAMINŮ] NEBO [NÁZEV MINERÁLNÍ LÁTKY/MINERÁLNÍCH LÁTEK] na seznamu v příloze nařízení (ES) č. 1924/2006.

 

2009; 7(9):1229

291, 1757

Zinek

Zinek přispívá k ochraně buněk před oxidativním stresem

Tvrzení smí být použito pouze u potravin, které jsou přinejmenším zdrojem zinku podle vymezení v tvrzení ZDROJ [NÁZEV VITAMINU/VITAMINŮ] NEBO [NÁZEV MINERÁLNÍ LÁTKY/MINERÁLNÍCH LÁTEK] na seznamu v příloze nařízení (ES) č. 1924/2006.

 

2009; 7(9):1229

294, 1758

Zinek

Zinek se podílí na procesu dělení buněk

Tvrzení smí být použito pouze u potravin, které jsou přinejmenším zdrojem zinku podle vymezení v tvrzení ZDROJ [NÁZEV VITAMINU/VITAMINŮ] NEBO [NÁZEV MINERÁLNÍ LÁTKY/MINERÁLNÍCH LÁTEK] na seznamu v příloze nařízení (ES) č. 1924/2006.

 

2009; 7(9):1229

292, 293, 1759

Železo

Železo přispívá k normálním rozpoznávacím funkcím

Tvrzení smí být použito pouze u potravin, které jsou přinejmenším zdrojem železa podle vymezení v tvrzení ZDROJ [NÁZEV VITAMINU/VITAMINŮ] NEBO [NÁZEV MINERÁLNÍ LÁTKY/MINERÁLNÍCH LÁTEK] na seznamu v příloze nařízení (ES) č. 1924/2006.

 

2009; 7(9):1215

253

Železo

Železo přispívá k normálnímu energetickému metabolismu

Tvrzení smí být použito pouze u potravin, které jsou přinejmenším zdrojem železa podle vymezení v tvrzení ZDROJ [NÁZEV VITAMINU/VITAMINŮ] NEBO [NÁZEV MINERÁLNÍ LÁTKY/MINERÁLNÍCH LÁTEK] na seznamu v příloze nařízení (ES) č. 1924/2006.

 

2009; 7(9):1215

2010;8(10):1740

251, 1589, 255

Železo

Železo přispívá k normální tvorbě červených krvinek a hemoglobinu

Tvrzení smí být použito pouze u potravin, které jsou přinejmenším zdrojem železa podle vymezení v tvrzení ZDROJ [NÁZEV VITAMINU/VITAMINŮ] NEBO [NÁZEV MINERÁLNÍ LÁTKY/MINERÁLNÍCH LÁTEK] na seznamu v příloze nařízení (ES) č. 1924/2006.

 

2009; 7(9):1215

2010;8(10):1740

249, 1589, 374, 2889

Železo

Železo přispívá k normálnímu přenosu kyslíku v těle

Tvrzení smí být použito pouze u potravin, které jsou přinejmenším zdrojem železa podle vymezení v tvrzení ZDROJ [NÁZEV VITAMINU/VITAMINŮ] NEBO [NÁZEV MINERÁLNÍ LÁTKY/MINERÁLNÍCH LÁTEK] na seznamu v příloze nařízení (ES) č. 1924/2006.

 

2009; 7(9):1215

2010;8(10):1740

250, 254, 256, 255

Železo

Železo přispívá k normální funkci imunitního systému

Tvrzení smí být použito pouze u potravin, které jsou přinejmenším zdrojem železa podle vymezení v tvrzení ZDROJ [NÁZEV VITAMINU/VITAMINŮ] NEBO [NÁZEV MINERÁLNÍ LÁTKY/MINERÁLNÍCH LÁTEK] na seznamu v příloze nařízení (ES) č. 1924/2006.

 

2009; 7(9):1215

252, 259

Železo

Železo přispívá ke snížení míry únavy a vyčerpání

Tvrzení smí být použito pouze u potravin, které jsou přinejmenším zdrojem železa podle vymezení v tvrzení ZDROJ [NÁZEV VITAMINU/VITAMINŮ] NEBO [NÁZEV MINERÁLNÍ LÁTKY/MINERÁLNÍCH LÁTEK] na seznamu v příloze nařízení (ES) č. 1924/2006.

 

2010;8(10):1740

255, 374, 2889

Železo

Železo se podílí na procesu dělení buněk

Tvrzení smí být použito pouze u potravin, které jsou přinejmenším zdrojem železa podle vymezení v tvrzení ZDROJ [NÁZEV VITAMINU/VITAMINŮ] NEBO [NÁZEV MINERÁLNÍ LÁTKY/MINERÁLNÍCH LÁTEK] na seznamu v příloze nařízení (ES) č. 1924/2006.

 

2009; 7(9):1215

368

Žitná vláknina

Žitná vláknina přispívá k normální činnosti střev

Tvrzení smí být použito pouze u potravin s vysokým obsahem této vlákniny podle vymezení v tvrzení S VYSOKÝM OBSAHEM VLÁKNINY na seznamu v příloze nařízení (ES) č. 1924/2006.

 

2011;9(6):2258

825

Živé jogurtové kultury

Živé kultury v jogurtu nebo v kysaném mléce zlepšují trávení laktózy z výrobku u osob, které laktózu špatně tráví

Aby bylo možné tvrzení použít, musí jogurt nebo kysané mléko obsahovat nejméně 108 kolonii tvořících jednotek živých mikroorganismů zákysové kultury (Lactobacillus delbrueckii subsp. bulgaricus a Streptococcus thermophilus) na 1 gram.

 

2010;8(10):1763

1143, 2976

Žvýkačky bez cukru

Žvýkačky bez cukru přispívají k zachování mineralizace zubů

Tvrzení smí být použito pouze u žvýkaček, které splňují podmínky použití výživového tvrzení BEZ CUKRŮ na seznamu v příloze nařízení (ES) č. 1924/2006.

Spotřebitel musí být informován, že příznivého účinku se dosáhne při žvýkání žvýkačky po dobu nejméně 20 minut po konzumaci jídla nebo nápojů.

 

2009; 7(9):1271

2011;9(4):2072

2011;9(6):2266

1151, 1154

486, 562, 1181

Žvýkačky bez cukru

Žvýkačky bez cukru pomáhají neutralizovat kyseliny zubního plaku

Tvrzení smí být použito pouze u žvýkaček, které splňují podmínky použití výživového tvrzení BEZ CUKRŮ na seznamu v příloze nařízení (ES) č. 1924/2006.

Spotřebitel musí být informován, že příznivého účinku se dosáhne při žvýkání žvýkačky po dobu nejméně 20 minut po konzumaci jídla nebo nápojů.

 

2009; 7(9):1271

2011;6(6):2266

1150

485

Žvýkačky bez cukru

Žvýkačky bez cukru přispívají ke zmírnění sucha v ústech

Tvrzení smí být použito pouze u žvýkaček, které splňují podmínky použití výživového tvrzení BEZ CUKRŮ na seznamu v příloze nařízení (ES) č. 1924/2006.

Spotřebitel musí být informován, že příznivého účinku se dosáhne žvýkáním žvýkačky při pocitu sucha v ústech.

 

2009; 7(9):1271

1240

Žvýkačky bez cukru s obsahem karbamidu

Žvýkačky bez cukru s obsahem karbamidu neutralizují kyseliny zubního plaku účinněji než žvýkačky bez cukru bez obsahu karbamidu

Tvrzení smí být použito pouze u žvýkaček, které splňují podmínky použití výživového tvrzení BEZ CUKRŮ na seznamu v příloze nařízení (ES) č. 1924/2006.

Aby bylo možné tvrzení použít, musí každá žvýkačka bez cukru obsahovat nejméně 20 mg karbamidu. Spotřebitel musí být informován, že žvýkačku je třeba žvýkat po dobu nejméně 20 minut po konzumaci jídla nebo nápojů.

 

2011;9(4):2071

1153


(*1)  V případě D-tagatózy a isomaltulózy se uvede „jiných cukrů“

(*2)  V případě D-tagatózy a isomaltulózy se uvede „jiných cukrů“


25.5.2012   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 136/41


PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 433/2012

ze dne 23. května 2012,

kterým se stanoví prováděcí pravidla pro používání nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1236/2010, kterým se stanoví systém kontroly a vynucování platný v oblasti vymezené Úmluvou o budoucí multilaterální spolupráci při rybolovu v severovýchodním Atlantiku

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

S ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1236/2010 ze dne 15. prosince 2010, kterým se stanoví systém kontroly a vynucování platný v oblasti vymezené Úmluvou o budoucí multilaterální spolupráci při rybolovu v severovýchodním Atlantiku a zrušuje nařízení Rady (ES) č. 2791/1999 (1), a zejména na čl. 4 odst. 5, čl. 5 odst. 2, čl. 8 odst. 4, čl. 9 odst. 4, čl. 10 odst. 3, článek 11, čl. 12 odst. 2, čl. 16 odst. 2, čl. 18 odst. 3 a 4, článek 19, čl. 20 odst. 9, čl. 24 odst. 4, čl. 27 odst. 1 a čl. 45 odst. 2 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení (EU) č. 1236/2010 stanoví některá zvláštní kontrolní opatření ke sledování rybolovných činností Unie v oblasti upravené Komisí pro rybolov v severovýchodním Atlantiku (NEAFC) a doplňuje kontrolní opatření stanovená v nařízení Rady (ES) č. 1224/2009 ze dne 20. listopadu 2009 o zavedení kontrolního režimu Společenství k zajištění dodržování pravidel společné rybářské politiky, o změně nařízení (ES) č. 847/96, (ES) č. 2371/2002, (ES) č. 811/2004, (ES) č. 768/2005, (ES) č. 2115/2005, (ES) č. 2166/2005, (ES) č. 388/2006, (ES) č. 509/2007, (ES) č. 676/2007, (ES) č. 1098/2007, (ES) č. 1300/2008 a (ES) č. 1342/2008 a o zrušení nařízení (EHS) č. 2847/93, (ES) č. 1627/94 a (ES) č. 1966/2006 (2). Měla by být stanovena prováděcí pravidla k nařízení (EU) č. 1236/2010. Přílohy několika doporučení, kterými se stanoví systém kontroly a vynucování (dále jen „systémy“) platný pro rybářská plavidla lovící ve vodách oblasti úmluvy, které leží mimo vody spadající pod rybářskou jurisdikci smluvních stran, přijaté komisí NEAFC stanoví formát pro předávání údajů a vzory některých inspekčních nástrojů a měly by být provedeny do práva Unie.

(2)

Protože nařízení (EU) č. 1236/2010 stanoví nový systém kontroly a vynucování, mělo by být nařízení Komise (ES) č. 1085/2000 ze dne 15. května 2000 o některých prováděcích pravidlech ke kontrolním opatřením v oblasti vymezené Úmluvou o budoucí multilaterální spolupráci při rybolovu v severovýchodním Atlantiku (3) zrušeno a nahrazeno tímto nařízením.

(3)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro rybolov a akvakulturu,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

KAPITOLA I

OBECNÁ USTANOVENÍ

Článek 1

Definice

Pro účely tohoto nařízení se použijí tyto definice:

a)

„zprávou o poloze“ se rozumí hlášení o poloze plavidla, které zařízení pro satelitní sledování plavidla automaticky předá středisku pro sledování rybolovu členského státu vlajky;

b)

„hlášením o poloze“ se rozumí hlášení vypracované velitelem plavidla za podmínek podle článku 25 prováděcího nařízení Komise (EU) č. 404/2011 (4);

c)

„číslem CFR“ se rozumí identifikační číslo v rejstříku rybářského loďstva Společenství uvedené v článku 10 nařízení Komise (ES) č. 26/2004 (5).

Článek 2

Kontaktní místa

1.   Členské státy zašlou informace týkající se kontaktních míst, na která odkazuje čl. 4 odst. 3 a 4 nařízení (EU) č. 1236/2010, sekretariátu NEAFC a Evropské agentuře pro kontrolu rybolovu (dále jen „agentura“) v podobě snímatelné počítačem.

2.   Členské státy zveřejní informace, na které odkazuje odstavec 1, v zabezpečené části své internetové stránky zřízené články 114 a 116 nařízení (EU) č. 1224/2009.

KAPITOLA II

OPATŘENÍ PRO SLEDOVÁNÍ

Článek 3

Účast Unie

1.   Seznam, na který odkazuje čl. 5 odst. 1 nařízení (EU) č. 1236/2010, zahrnuje i plavidla, která jsou oprávněna lovit jeden nebo více řízených zdrojů, v rozdělení podle druhů.

Seznam případně uvádí i číslo CFR přidělené každému plavidlu.

2.   Členské státy Komisi elektronicky neprodleně uvědomí o plavidlech, jejichž oprávnění k rybolovu v oblasti upravené předpisy bylo odebráno nebo pozastaveno.

Článek 4

Zaznamenávání odlovů

1.   Kromě informací, na které odkazuje článek 14 nařízení (ES) č. 1224/2009, obsahuje lodní deník pro rybolov uvedený v článku 8 nařízení (EU) č. 1236/2010 informace stanovené v části A přílohy I tohoto nařízení.

2.   Lodní deník produkce, na který odkazuje čl. 8 odst. 2 a 3 nařízení (EU) č. 1236/2010, je veden v podobě stanovené v části B přílohy I.

3.   Rozpis uskladnění, na který odkazuje čl. 8 odst. 2 a 3, je veden v podobě stanovené v části C přílohy I.

4.   Kódem, který bude používán pro každý druh, je kód zavedený Organizací pro výživu a zemědělství při Organizaci spojených národů (FAO), jak je uvedeno v příloze II.

Článek 5

Ohlašování úlovků z řízených zdrojů a hlášení o poloze

Pro předávání hlášení sekretariátu NEAFC používají členské státy formát a specifikace v souladu s články 9 a 11 nařízení (EU) č. 1236/2010, jak je uvedeno v příloze III.

Článek 6

Celkové ohlašování úlovků

Členské státy předávají údaje podle čl. 10 odst. 1 a 2 nařízení (EU) č. 1236/2010 ve formátu XML.

KAPITOLA III

INSPEKCE

Článek 7

Určený subjekt

Úkolem agentury je:

a)

koordinovat činnosti sledování a inspekční činnosti uvedené v čl. 17 odst. 1 nařízení (EU) č. 1236/2010;

b)

přijímat, zasílat a předávat oznámení uvedená v čl. 18 odst. 2, čl. 19 odst. 1 a čl. 20 odst. 9 nařízení Komise (EU) č. 1236/2010;

c)

vést záznamy uvedené v čl. 18 odst. 4 nařízení (EU) č. 1236/2010.

Článek 8

Identifikace inspektorů a inspekční prostředky

1.   Zvláštní průkaz totožnosti, na který odkazuje čl. 16 odst. 2 nařízení (EU) č. 1236/2010, se shoduje se vzorem stanoveným v části A přílohy IV.

2.   Zvláštní inspekční signál, na který odkazuje čl. 18 odst. 3 nařízení (EU) č. 1236/2010, se shoduje se vzorem stanoveným v části B přílohy IV.

Článek 9

Inspekční činnosti

Členské státy zašlou agentuře informace o datu a hodině začátku a ukončení činnosti inspekčních plavidel a letadel podle čl. 18 odst. 4 nařízení (EU) č. 1236/2010 v souladu s formulářem uvedeným v příloze V.

Článek 10

Postup při dohledu

1.   Zprávy o pozorování, na které odkazuje čl. 19 odst. 1 nařízení (EU) č. 1236/2010, se předají za použití vzorů stanovených v části A přílohy VI.

2.   Zprávy o dohledu, na které odkazuje čl. 19 odst. 2 nařízení (EU) č. 1236/2010, se vypracují za použití vzorů stanovených v části B přílohy VI.

Článek 11

Zprávy o inspekcích

Zprávy o inspekcích, na které odkazuje čl. 20 odst. 9 písm. nařízení (EU) č. 1236/2010, se vypracují podle formátu stanoveného v příloze VII.

KAPITOLA IV

STÁTNÍ PŘÍSTAVNÍ INSPEKCE

Článek 12

Předběžné oznámení o vplutí do přístavu

Oznámení, na které odkazuje článek 24 nařízení (EU) č. 1236/2010, se vypracuje na formuláři státní přístavní inspekce (PSC) uvedeném v příloze VIII, jehož část A je řádně vyplněna takto:

a)

formulář PSC 1 se použije v případě, že plavidlo vykládá své vlastní odlovy;

b)

formulář PSC 2 se použije v případě, že plavidlo provádí překládku. V těchto případech se pro každé předávající plavidlo použije zvláštní formulář.

Článek 13

Zpracování předběžného oznámení

Při vrácení kopie předběžného oznámení v souladu s článkem 25 nařízení (EU) č. 1236/2010 použije členský stát vlajky formulář PSC stanovený v příloze VIII, jehož část B je řádně vyplněna.

Článek 14

Zprávy o inspekci v přístavu

Zprávy o inspekcích, na které odkazuje článek 27 nařízení (EU) č. 1236/2010, se vyhotoví v souladu s formulářem v příloze IX a předají se sekretariátu NEAFC, přičemž Komisi se zašle kopie.

KAPITOLA V

PORUŠENÍ PŘEDPISŮ

Článek 15

Určený subjekt

Agentura se pověřuje přijímáním, zasíláním a předáváním informací, na které odkazují články 29, 30, 32, 33, 34, 36 a 43 nařízení (EU) č. 1236/2010.

KAPITOLA VI

ÚDAJE

ODDÍL 1

Předávání údajů

Článek 16

Komunikace se sekretariátem NEAFC

Formáty a protokoly určené k výměně údajů podle čl. 12 odst. 2 nařízení (EU) č. 1236/2010, které se mají použít pro předávání zpráv a informací zasílaných sekretariátu NEAFC, se shodují s pravidly stanovenými v příloze X; odpovídající kódy, které se mají používat v komunikaci s NEAFC, jsou uvedeny v příloze XI.

ODDÍL 2

Bezpečnost a Důvěrnost údajů

Článek 17

Obecná ustanovení o bezpečnosti a důvěrnosti údajů

1.   Tento oddíl stanoví pravidla důvěrnosti pro použití článku 45 nařízení (EU) č. 1236/2010. Týká se všech elektronických zpráv a hlášení podle tohoto nařízení s výjimkou celkového ohlašování úlovků, na které odkazuje článek 6 tohoto nařízení.

2.   Každý členský stát případně na žádost sekretariátu NEAFC zajistí opravu nebo vymazání elektronických hlášení a zpráv, které nebyly zpracovány v souladu s nařízením (EU) č. 1236/2010 a tímto nařízením.

3.   Elektronické zprávy a hlášení mohou být použity pouze k účelům uvedeným v systému stanoveném nařízením (EU) č. 1236/2010.

Článek 18

Údaje o inspekcích

1.   Členské státy provádějící inspekci si mohou ponechat a archivovat elektronické zprávy a hlášení předané sekretariátem NEAFC ve lhůtě 24 hodin poté, co plavidlo, jehož se údaje týkají, odplulo z oblasti upravené předpisy, aniž by se tam vrátilo. Vyplutí je považováno za uskutečněné šest hodin po sdělení úmyslu opustit oblast upravenou předpisy.

2.   Členské státy provádějící inspekci zajistí bezpečné zpracování elektronických zpráv a hlášení ve svých vlastních elektronických systémech zpracování údajů, zejména pokud zpracování vyžaduje přenos po síti.

3.   Členské státy přijmou vhodná technická a organizační opatření k ochraně elektronických zpráv a hlášení před náhodným nebo neoprávněným zničením či náhodnými ztrátami, pozměňováním, neoprávněným sdělováním nebo přístupem a před jakýmkoliv způsobem nevhodného zpracování.

4.   Členské státy provádějící inspekci zpřístupní elektronické zprávy a hlášení pouze k inspekčním účelům a pouze inspektorům přiděleným do systému stanoveného nařízením (EU) č. 1236/2010.

Článek 19

Systémy zpracování údajů

1.   Systémy zpracování údajů používané členskými státy, Komisí a agenturou dodržují minimální bezpečnostní požadavky stanovené v části A přílohy XII.

2.   Členské státy usilují o to, aby jejich hlavní počítačové systémy splňovaly kritéria uvedená v části B přílohy XII.

3.   Pro sdělování údajů, na které se vztahuje systém stanovený nařízením (EU) č. 1236/2010, se používá protokol https. Při sdělování takových údaje se použijí vhodné kódovací protokoly, aby byla zajištěna důvěrnost a pravost.

4.   Omezení k přístupu k údajům je zajištěno pomocí pružného mechanismu identifikace uživatele a zaheslovaného přístupu. Každý uživatel má přístup pouze k údajům nutným pro jeho práci.

5.   Technické normy pro elektronickou výměnu údajů mezi členskými státy, Komisí a agenturou mohou být stanoveny v rámci konzultací s členskými státy, Komisí a agenturou.

KAPITOLA VII

ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ

Článek 20

Zrušení

Nařízení (ES) č. 1085/2000 se zrušuje.

Článek 21

Vstup v platnost

Toto nařízení vstupuje v platnost sedmým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 23. května 2012.

Za Komisi

José Manuel BARROSO

předseda


(1)   Úř. věst. L 348, 31.12.2010, s. 17.

(2)   Úř. věst. L 343, 22.12.2009, s. 1.

(3)   Úř. věst. L 128, 29.5.2000, s. 1.

(4)   Úř. věst. L 112, 30.4.2011, s. 1.

(5)   Úř. věst. L 5, 9.1.2004, s. 25.


PŘÍLOHA I

ZAZNAMENÁVÁNÍ ODLOVŮ

A.   Záznamy v lodním deníku

Datový prvek

Kód

Povinné/Nepovinné

Poznámky

Informace o vplutí do oblasti upravené předpisy

Datum

DA

P

Údaj týkající se činnosti; datum vplutí do oblasti upravené předpisy

Doba vplutí

TI

P

Údaj týkající se činnosti; doba vplutí do oblasti upravené předpisy

Umístění

 

 

Údaj týkající se činnosti; poloha při vplutí do oblasti upravené předpisy

Zeměpisná šířka

LA

P

Poloha v době vplutí

Zeměpisná délka

LO

P

Poloha v době vplutí

Množství na palubě

OB

 

Údaj týkající se činnosti; množství na palubě podle druhů

Název druhu (1)

 

P

Kód druhu podle FAO pro druhy uvedené v příloze II

Množství (1)

 

P

Živá hmotnost v kilogramech

Odlovy při vytažení sítí či rybolovné operaci

Poloha při rybolovu

 

 

Údaj týkající se činnosti; poloha

Zeměpisná šířka

LA

M (2)

Poloha při zahájení rybolovné operace

Zeměpisná délka

LO

M (2)

Poloha při zahájení rybolovné operace

Čas

TI

M (2)

Údaj týkající se činnosti; doba zahájení rybolovné operace

Úlovek

CA

 

Údaj týkající se činnosti; odlov uchovávaný na palubě při rybolovné operaci podle druhů

Druh (1)

 

M (2)

Kód druhu podle FAO pro druhy uvedené v příloze II

Množství (1)

 

M (2)

Živá hmotnost v kilogramech

Hloubka rybolovu

FD

M (3)

Vzdálenost mezi vodní hladinou a nejnižší částí lovného zařízení (v metrech)

Denní informace

Celkový počet vytažení sítí / rybolovných operací během dne

FO

M (4)

Údaj týkající se činnosti; počet rybolovných operací během 24 hodin

Výměty

RJ

 

Údaj týkající se činnosti; ulovené množství a výměty podle druhů

Druh

 

P

Druhový kód FAO

Množství

 

P

Živá hmotnost v kilogramech

Celkový odlov

CC

 

Údaj týkající se činnosti; odhadovaný celkový odlov od vplutí do oblasti upravené předpisy podle druhů.

Druh (1)

 

P

Kód druhu podle FAO pro druhy uvedené v příloze II

Množství (1)

 

P

Živá hmotnost v kilogramech

Informace o překládkách

Datum

DA

P

Údaj týkající se činnosti; datum/data překládek

Překládky

KG

 

Údaj týkající se činnosti; množství podle druhů, které bylo naloženo a vyloženo v oblasti upravené předpisy

Druh (1)

 

P

Kód druhu podle FAO pro druhy uvedené v příloze II

Množství (1)

 

P

Živá hmotnost v kilogramech

Přeloženo na

TT

P

Údaj o registraci plavidla; radiový volací signál přijímajícího plavidla

Přeloženo z

TF

P

Údaj o registraci plavidla; radiový volací signál předávajícího plavidla

Informace o předávání hlášení

Datum

DA

P

Údaj týkající se hlášení; datum předání hlášení

Čas

TI

P

Údaj týkající se hlášení; doba předání hlášení (UTC)

Zařízení použité k předání hlášení

TU

M (4)

Údaj týkající se hlášení; název radiové stanice, jejíž prostřednictvím bylo hlášení předáno

Typ výkazu

TM

P

Údaj týkající se hlášení;

Informace o odplutí z oblasti upravené předpisy

Čas

TI

P

Údaj týkající se činnosti; doba odplutí (UTC)

Datum

DA

P

Údaj týkající se činnosti; datum odplutí

Funkce

 

 

Údaj týkající se činnosti; poloha při odplutí z oblasti upravené předpisy

Zeměpisná šířka

LA

P

Poloha v době odplutí

Zeměpisná délka

LO

P

Poloha v době odplutí

Celkové množství odlovu na palubě

OB

 

Údaj týkající se činnosti; celkové odlovy uchovávané na palubě podle druhů

Druh (1)

 

P

Kód druhu podle FAO pro druhy uvedené v příloze II

Množství (1)

 

P

Živá hmotnost v kilogramech

Jméno a podpis velitele

MA

P

 

B.   Záznamy o produkci uvedené v lodním deníku

Datový prvek

Kód

Povinné/Nepovinné

Poznámky

1.   Totožnost plavidla  (5)

Rádiová volací značka

RC

P

Údaj o registraci plavidla; mezinárodní radiový volací signál

Název plavidla

NA

N

Údaj o registraci plavidla; název plavidla

Interní referenční číslo smluvní strany

IR

N

Údaj o registraci plavidla; jedinečné číslo plavidla smluvní strany ve tvaru třímístného písmenného kódu státu vlajky, následovaného číslem

Vnější registrační číslo plavidla

XR

N

Údaj o registraci plavidla; postranní číslo plavidla či v případě, že toto číslo chybí, číslo IMO

2.   Informace o výrobě

Datum

DA

P

Údaj týkající se činnosti; datum produkce

Produkované množství

QP

 

Údaj týkající se činnosti; množství produkované za den podle druhů

Název druhu

 

P

Druhový kód FAO

Množství

 

P

Celková hmotnost produktu v kilogramech

Forma produktu

 

P

Kód formy produktu (část E přílohy XI)

Množství

 

P

Hmotnost produktu v kilogramech

Kód formy produktu a hmotnost produktu: použije se tolik párů, kolik je potřebných k uvedení všech produktů

Celková produkce za období

AP

 

Údaj týkající se činnosti; celkové množství vyprodukované od vplutí do oblasti upravené předpisy podle druhů

Název druhu

 

P

Druhový kód FAO

Množství

 

P

Celková hmotnost produktu v kilogramech

Forma produktu

 

P

Kód formy produktu (část E přílohy XI)

Množství

 

P

Hmotnost produktu v kilogramech

Kód formy produktu a hmotnost produktu: použije se tolik párů, kolik je potřebných k uvedení všech produktů

3.   Informace o balení

Název druhu

SN

N

Údaj týkající se činnosti; druhový kód FAO

Kód produktu

PR

N

Údaj týkající se činnosti; kód produktu (část E přílohy XI)

Typ balení

TY

N

Údaj týkající se činnosti; typ balení (část F přílohy XI)

Jednotková hmotnost

NE

N

Údaj týkající se činnosti; čistá hmotnost produktu v kilogramech

Počet jednotek

NU

N

Údaj týkající se činnosti; počet balených jednotek

4.

Jméno a adresa velitele

MA

P

 

C.   Rozpis uskladnění

1.

Zpracované odlovy musí být uskladněny a označeny takovým způsobem, aby při uskladnění v různých částech ložného prostoru mohly být identifikovány stejné druhy a stejné kategorie a množství produktů.

2.

V rozpisu uskladnění může být uvedeno umístění produktů v ložném prostoru, jakož i množství produktů na palubě v kilogramech.

3.

Rozpis uskladnění se denně aktualizuje za předešlý den počítaný od 00.00 hodin (UTC) do 24.00 hodin (UTC).

(1)  Zaznamenává se každý druh, u nějž odlovy přesahují 50 kg.

(2)  Každý členský stát zajistí, že jeho rybářská plavidla zaznamenávají tyto informace každý den nebo je udávají při každém vytažení sítí či každé rybolovné operaci či obojí.

(3)  Povinný údaj v případě, že je vyžadován podle specifických řídících opatření.

(4)  Údaj je povinný pouze tehdy, používá-li se radiová stanice.

(5)  Vedle radiového volacího signálu je třeba uvést ještě jeden prvek totožnosti plavidla.


PŘÍLOHA II

SEZNAM DRUHŮ

Třímístný písmenný kód

podle FAO

Obecný český název

Vědecký název

ALF

Pilonoši rodu Beryx

Beryx spp.

ALC

Uzlatka Bairdova

Alepocephalus bairdii

ANT

Morida nosatá

Antimora rostrata

API

Máčky rodu Apristuris

Apristuris spp

ARG

Stříbrnice

Argentina spp.

BLI

Mník modrý

Molva dypterygia

BRF

Okouník modroústý

Helicolenus dactylopterus

BSF

Tkaničnice tmavá

Aphanopus carbo

BSH

Žralok dlouhoploutvý

Prionace glauca

BSK

Žralok veliký

Cetorhinus maximus

BSS

Mořčák evropský

Dicentrarchus labrax

CAP

Huňáček severní

Mallotus villosus

CAS

Vlkouš skvrnitý

Anarhichas minor

CAT

Vlkouši

Anarhichas spp.

CFB

Světloun grónský

Centroscyllium fabricii

CMO

Chiméra podivná

Chimaera monstrosa

COD

Treska obecná

Gadus morhua

COE

Úhořovec mořský

Conger conger

CYO

Světloun bělooký

Centroscymnus coelolepis

CYH

Chiméra

Hydrolagus mirabilis

CYP

Světloun dlouhonosý

Centroscymnus crepidater

DCA

Bezkýlovec lopatonosý

Deania calceus

ELP

Slimule Esmarkova

Lycods esmarkii

EPI

Parmovka tmavá

Epigonus telescopus

FOR

Mníkovec evropský

Phycis phycis

GAM

Máčka myší

Galeus murinus

GHL

Platýs černý

Reinhardtius hippoglossoides

GFB

Mníkovec velkooký

Phycis blennoides

GSK

Žralok malohlavý

Somniosus microcephalus

GUP

Bezkýlovec zrnitý

Centrophorus granulosus

GUQ

Bezkýlovec listošupinatý

Centrophorus squamosus

HAD

Treska skvrnitá

Melanogrammus aeglefinus

HAL

Platýs obecný

Hippoglossus hippoglossus

HER

Sleď obecný

Clupea harengus

HOM

Kranas obecný

Trachurus trachurus

HPR

Červenice středomořská

Hoplostethus mediterraneus

HXC

Žralok límcový

Chlamydoselachus anguineus

JAD

Rejnok norský

Raja nidarosiensus

KCD

Krab kamčatský

Paralithodes camtschaticus

KEF

Krab druhu geryon affinis

Chacon (Geyron) affinis

LIN

Mník mořský

Molva molva

LUM

Hranáč šedý

Cyclopterus lumpus

MAC

Makrela obecná

Scomber scombrus

MOR

Moridovití

Moridae

ORY

Červenice atlantská

Hoplosthethus atlanticus

OXN

Světloun podivný

Oxynotus paradoxus

PHO

Uzlatka východoatlantská

Alepocephalus rostratus

PLA

Platýs atlantský

Hippoglossoides platessoides

PLE

Platýs evropský

Pleuronectes platessa

POC

Treska polární

Boreogadus saida

POK

Treska tmavá

Pollachius virens

PRA

Kreveta severní

Pandalus borealis

REB

Okouník bradatý

Sebastes mentella

RED

Okouníci

Sebastes spp.

REG

Okouník mořský

Sebastes marinus

RHG

Hlavoun severní

Macrourus berglax

RIB

Morida obecná

Mora moro

RNG

Hlavoun tuponosý

Coryphaenoides rupestris

SBL

Žralok šedý

Hexanchus griseus

SBR

Růžicha šedá

Pagellus bogaraveo

SCK

Světloun Bonnaterrův

Dalatias licha

SFS

Tkaničnice stříbřitá

Lepidopus caudatus

SHL

Světloun velký

Etmopterus princeps

SHL

Světloun trnitý

Etmopterus spinax

SHO

Máčka černoústá

Galeus melastomus

RCT

Pachiméra atlantská

Rhinochimaera atlantica

RJG

Rejnok tmavobřichý

Raja hyperborea

RJY

Rejnok listový

Raja fyllae

SFV

Okouník živorodý

Sebastes viviparus

SKA

Rejnokovití

Raja spp.

SKH

Žraloci

Selachimorpha

SYR

Světloun nožozubý

Scymnodon ringens

TJX

nemá český název

Trachyscorpia cristulata

USK

Mník bělolemý

Brosme brosme

WHB

Treska modravá

Micromesistius poutassou

WRF

Mnohopilák americký

Polyprion americanus


PŘÍLOHA III

OHLAŠOVÁNÍ ÚLOVKŮ, HLÁŠENÍ O PŘEKLÁDCE A POLOZE

1)   Hlášení „ODLOV PŘI VPLUTÍ“

Datový prvek

Kód

Povinné /Nepovinné

Poznámky

Začátek záznamu

SR

P

Systémový údaj; označuje začátek záznamu

Adresa

AD

P

Údaj týkající se hlášení; místo určení, kód „XNE“ pro NEAFC

Pořadové číslo

SQ

P

Údaj týkající se hlášení; pořadové číslo ve stávajícím roce

Druh zprávy

TM

P

Údaj týkající se hlášení; druh zprávy, kód „COE“ pro hlášení o odlovu při vplutí

Rádiová volací značka

RC

P

Údaj o registraci plavidla; mezinárodní rádiová volací značka plavidla

Číslo výjezdu

TN

N

Údaj týkající se činnosti; pořadové číslo rybářského výjezdu ve stávajícím roce

Název plavidla

NA

N

Údaj o registraci plavidla; název plavidla

Číslo v rejstříku rybářského loďstva Společenství (CFR)

IR

N

Údaj o registraci plavidla. Jedinečné číslo plavidla smluvní strany ve tvaru třímístného písmenného kódu členského státu podle ISO, následovaného identifikační řadou (devět znaků).

Vnější registrační číslo

XR

N

Údaj o registraci plavidla; postranní číslo plavidla či v případě, že toto číslo chybí, číslo IMO.

Zeměpisná šířka

LA

P

Údaj týkající se činnosti; poloha v době přenosu

Zeměpisná délka

LO

P

Údaj týkající se činnosti; poloha v době přenosu

Množství na palubě

OB

 

Údaj týkající se činnosti; množství podle druhů na palubě, dle potřeby i v párech

druh

 

P

druhový kód FAO

živá hmotnost

 

P

Živá hmotnost v kilogramech zaokrouhlená na celé stovky kilogramů

Datum

DA

P

Údaj týkající se hlášení; datum přenosu

Čas

TI

P

Údaj týkající se hlášení; doba přenosu

Konec záznamu

ER

P

Systémový údaj; označuje konec záznamu


2)   Hlášení „ODLOV“

Datový prvek

Kód

Povinné/Nepovinné

Poznámky

Začátek záznamu

SR

P

Systémový údaj; označuje začátek záznamu

Adresa

AD

P

Údaj týkající se hlášení; místo určení, kód „XNE“ pro NEAFC

Pořadové číslo

SQ

P

Údaj týkající se hlášení; pořadové číslo zprávy ve stávajícím roce

Druh zprávy

TM

P

Údaj týkající se hlášení; druh zprávy, kód „CAT“ pro hlášení o odlovu

Rádiová volací značka

RC

P

Údaj o registraci plavidla; mezinárodní rádiová volací značka plavidla

Číslo výjezdu

TN

N

Údaj týkající se činnosti; pořadové číslo rybářského výjezdu ve stávajícím roce

Název plavidla

NA

N

Údaj o registraci plavidla; název plavidla

Číslo v rejstříku rybářského loďstva Společenství (CFR)

IR

N

Údaj o registraci plavidla. Jedinečné číslo plavidla smluvní strany ve tvaru třímístného písmenného kódu členského státu podle ISO, následovaného identifikační řadou (devět znaků).

Vnější registrační číslo

XR

N

Údaj o registraci plavidla; postranní číslo plavidla či v případě, že toto číslo chybí, číslo IMO

Zeměpisná šířka

LA

M (1)

Údaj týkající se činnosti; poloha v době přenosu

Zeměpisná délka

LO

M (1)

Údaj týkající se činnosti; poloha v době přenosu

Týdenní odlovy

CA

 

Údaj týkající se činnosti; množství odlovů podle druhů uchovávaná na palubě uskutečněných od začátku rybolovu v oblasti upravené předpisy (2), nebo od poslední zprávy o odlovu, případně ve dvojicích.

druh

 

P

druhový kód FAO

živá hmotnost

 

P

Živá hmotnost v kg zaokrouhlená na celé stovky kg

Počet dnů rybolovu

DF

P

Údaj týkající se činnosti; počet dnů rybolovu v oblasti upravené předpisy od začátku rybolovu nebo od posledního hlášení o odlovu

Datum

DA

P

Údaj týkající se hlášení; datum přenosu

Čas

TI

P

Údaj týkající se hlášení; doba přenosu

Konec záznamu

ER

P

Systémový údaj; označuje konec záznamu


3)   Hlášení „ODLOV PŘI ODPLUTÍ“

Datový prvek

Kód

Povinné /Nepovinné

Poznámky

Začátek záznamu

SR

P

Systémový údaj; označuje začátek záznamu

Adresa

AD

P

Údaj týkající se hlášení; místo určení, kód „XNE“ pro NEAFC

Pořadové číslo

SQ

P

Údaj týkající se hlášení; pořadové číslo zprávy ve stávajícím roce

Druh zprávy

TM

P

Údaj týkající se hlášení; kód „COX“ pro hlášení o odlovu při odplutí

Rádiová volací značka

RC

P

Údaj o registraci plavidla; mezinárodní rádiová volací značka plavidla

Číslo výjezdu

TN

N

Údaj týkající se činnosti; pořadové číslo rybářského výjezdu ve stávajícím roce

Název plavidla

NA

N

Údaj o registraci plavidla; název plavidla

Číslo v rejstříku rybářského loďstva Společenství (CFR)

IR

N

Údaj o registraci plavidla. Jedinečné číslo plavidla smluvní strany ve tvaru třímístného písmenného kódu členského státu podle ISO, následovaného identifikační řadou (devět znaků).

Vnější registrační číslo

XR

N

Údaj o registraci plavidla; postranní číslo plavidla či v případě, že toto číslo chybí, číslo IMO

Zeměpisná šířka

LA

M (3)

Údaj týkající se činnosti; poloha v době přenosu

Zeměpisná délka

LO

M (3)

Údaj týkající se činnosti; poloha v době přenosu

Týdenní odlov

CA

 

Údaj týkající se činnosti; celkový odlov uchovávaný na palubě podle druhů, uskutečněný buď od zahájení rybolovu v oblasti upravené předpisy, (4) nebo od posledního hlášení o odlovu, dle potřeby i v párech.

druh

 

P

druhový kód FAO

živá hmotnost

 

P

Živá hmotnost v kg zaokrouhlená na celé stovky kg

Počet dnů rybolovu

DF

P

Údaj týkající se činnosti; počet dnů rybolovu v oblasti upravené předpisy buď od začátku rybolovu, nebo od posledního hlášení o odlovu

Datum

DA

P

Údaj týkající se hlášení; datum přenosu

Čas

TI

P

Údaj týkající se hlášení; doba přenosu

Konec záznamu

ER

P

Systémový údaj; označuje konec záznamu


4)   Hlášení „PŘEKLÁDKA“

Datový prvek

Kód

Povinné /Nepovinné

Poznámky

Začátek záznamu

SR

P

Systémový údaj; označuje začátek záznamu

Adresa

AD

P

Údaj týkající se hlášení; místo určení, kód „XNE“ pro NEAFC

Pořadové číslo

SQ

P

Údaj týkající se hlášení; pořadové číslo zprávy ve stávajícím roce

Druh zprávy

TM

P

Údaj týkající se hlášení; druh zprávy, kód „TRA“ pro hlášení o překládce

Rádiová volací značka

RC

P

Údaj o registraci plavidla; mezinárodní rádiová volací značka plavidla

Číslo výjezdu

TN

N

Údaj týkající se činnosti; pořadové číslo rybářského výjezdu ve stávajícím roce

Název plavidla

NA

N

Údaj o registraci plavidla; název plavidla

Číslo v rejstříku rybářského loďstva Společenství (CFR)

IR

N

Údaj o registraci plavidla. Jedinečné číslo plavidla smluvní strany ve tvaru třímístného písmenného kódu členského státu podle ISO, následovaného identifikační řadou (devět znaků).

Vnější registrační číslo

XR

N

Údaj o registraci plavidla; postranní číslo plavidla či v případě, že toto číslo chybí, číslo IMO

Naložené nebo vyložené množství

KG

 

Množství vyjádřené podle druhů, které bylo naloženo nebo vyloženo v oblasti upravené předpisy, případně ve dvojicích

druh

 

P

druhový kód FAO

živá hmotnost

 

P

Živá hmotnost v kilogramech zaokrouhlená na nejbližší stovku kilogramů

Přeloženo na

TT

M (5)

Údaj o registraci plavidla; Mezinárodní rádiová volací značka přijímajícího plavidla

Přeloženo z

TF

M (5)

Údaj o registraci plavidla; Mezinárodní rádiová volací značka předávajícího plavidla

Zeměpisná šířka

LA

M (6)

Údaj týkající se činnosti; předpokládaná zeměpisná šířka, v níž velitel hodlá provést překládku

Zeměpisná délka

LO

M (6)

Údaj týkající se činnosti; předpokládaná zeměpisná délka, v níž velitel hodlá provést překládku

Předpokládané datum

PD

M (6)

Údaj týkající se činnosti; předpokládané datum (UTC), kdy velitel hodlá provést překládku (RRRRMMDD)

Předpokládaný čas

PT

M (6)

Údaj týkající se činnosti; předpokládaná doba (UTC), kdy velitel hodlá provést překládku (HHMM)

Datum

DA

P

Údaj týkající se hlášení; datum přenosu

Čas

TI

P

Údaj týkající se hlášení; doba přenosu

Konec záznamu

ER

P

Systémový údaj; označuje konec záznamu


5)   Hlášení / zpráva „POLOHA“

Datový prvek

Kód

Povinné /Nepovinné

Poznámky

Začátek záznamu

SR

P

Systémový údaj; označuje začátek záznamu

Adresa

AD

P

Údaj týkající se hlášení; místo určení; kód „XNE“ pro NEAFC

Pořadové číslo

SQ

M (7)

Údaj týkající se hlášení; pořadové číslo zprávy ve stávajícím roce

Druh zprávy

TM (8)

P

Údaj týkající se hlášení; druh zprávy, kód „POS“ pro hlášení / zprávu o poloze, které prostřednictvím systému sledování plavidel či jinými způsoby hlásí plavidla s nefunkčním zařízením pro satelitní sledování

Rádiová volací značka

RC

P

Údaj o registraci plavidla; mezinárodní rádiová volací značka plavidla

Číslo výjezdu

TN

N

Údaj týkající se činnosti; pořadové číslo rybářského výjezdu ve stávajícím roce

Název plavidla

NA

N

Údaj o registraci plavidla; název plavidla

Číslo v rejstříku rybářského loďstva Společenství (CFR)

IR

N

Údaj o registraci plavidla. Jedinečné číslo plavidla smluvní strany ve tvaru třímístného písmenného kódu členského státu podle ISO, následovaného identifikační řadou (devět znaků).

Vnější registrační číslo

XR

N

Údaj o registraci plavidla; postranní číslo plavidla či v případě, že toto číslo chybí, číslo IMO

Zeměpisná šířka

LA

M (9)

Údaj týkající se činnosti; poloha v době přenosu

Zeměpisná délka

LO

M (9)

Údaj týkající se činnosti; poloha v době přenosu

Zeměpisná šířka (v desetinném vyjádření)

LT

M (10)

Údaj týkající se činnosti; poloha v době přenosu

Zeměpisná délka (v desetinném vyjádření)

LG

M (10)

Údaj týkající se činnosti; poloha v době přenosu

Rychlost

SP

P

Údaj týkající se činnosti; rychlost plavidla

Kurz

CO

P

Údaj týkající se činnosti; kurs plavidla

Stát vlajky

FS

M (11)

Údaj týkající se činnosti; státu vlajky plavidla;

Datum

DA

P

Údaj týkající se hlášení; datum přenosu

Čas

TI

P

Údaj týkající se hlášení; doba přenosu

Konec záznamu

ER

P

Systémový údaj; označuje konec záznamu


6)   Hlášení „PŘÍSTAV VYKLÁDKY“

Datový prvek

Kód

Povinné /Nepovinné

Poznámky

Začátek záznamu

SR

P

Systémový údaj; označuje začátek záznamu

Adresa

AD

P

Údaj týkající se hlášení; místo určení, kód „XNE“ pro NEAFC

Pořadové číslo

SQ

P

Údaj týkající se hlášení; pořadové číslo hlášení plavidla v příslušném roce

Druh zprávy

TM

P

Údaj týkající se hlášení; druh zprávy, kód „POR“

Rádiová volací značka

RC

P

Údaj o registraci plavidla; mezinárodní rádiová volací značka plavidla

Číslo výjezdu

TN

N

Údaj týkající se činnosti; pořadové číslo rybářského výjezdu ve stávajícím roce

Název plavidla

NA

N

Údaj o registraci plavidla; název plavidla

Číslo v rejstříku rybářského loďstva Společenství (CFR)

IR

N

Údaj o registraci plavidla. Jedinečné číslo plavidla smluvní strany ve tvaru třímístného písmenného kódu členského státu podle ISO, následovaného identifikační řadou (devět znaků).

Vnější registrační číslo

XR

N

Údaj o registraci plavidla; postranní číslo plavidla či v případě, že toto číslo chybí, číslo IMO

Zeměpisná šířka

LA

M (12)

Údaj týkající se činnosti; poloha v době přenosu

Zeměpisná délka

LO

M (12)

Údaj týkající se činnosti; poloha v době přenosu

Pobřežní stát

CS

P

Údaj týkající se činnosti; pobřežní stát přístavu vykládky

Název přístavu

PO

P

Údaj týkající se činnosti; název přístavu vykládky

Předpokládané datum

PD

P

Údaj týkající se činnosti; předpokládané datum (UTC), kdy velitel hodlá být v přístavu (RRRRMMDD)

Předpokládaný čas

PT

P

Údaj týkající se činnosti; předpokládaná doba (UTC), kdy velitel hodlá být v přístavu (HHMM)

Množství, které má být vyloženo

KG

P

Údaj týkající se činnosti; množství podle druhů, které má být vyloženo v přístavu, dle potřeby i v párech

druh

 

 

druhový kód FAO

živá hmotnost

 

 

Živá hmotnost v kg zaokrouhlená na celé stovky kg

Množství na palubě

OB

P

Údaj týkající se činnosti; množství podle druhů na palubě, dle potřeby i v párech

druh

 

 

druhový kód FAO

živá hmotnost

 

 

Živá hmotnost v kg zaokrouhlená na celé stovky kg

Datum

DA

P

Údaj týkající se hlášení; datum přenosu (UTC)

Čas

TI

P

Údaj týkající se hlášení; doba přenosu (UTC)

Konec záznamu

ER

P

Systémový údaj; označuje konec záznamu


7)   Hlášení „ZRUŠENÍ“

Datový prvek

Kód

Povinné/Nepovinné

Poznámky

Začátek záznamu

SR

P

Systémový údaj; označuje začátek záznamu

Odesilatel

FR

P

Jméno/název předávající strany

Adresa

AD

P

Údaj týkající se hlášení; místo určení, kód „XNE“ pro NEAFC

Druh zprávy

TM

P

Údaj týkající se hlášení; druh zprávy, „CAN“ (13) = zrušení zprávy

Rádiová volací značka

RC

P

Údaj o registraci plavidla; mezinárodní rádiová volací značka plavidla

Zrušená zpráva

CR

P

Údaj týkající se hlášení; číslo záznamu zprávy, která má být zrušena

Rok vydání zrušené zprávy

YR

P

Údaj týkající se hlášení; rok vydání zprávy, která má být zrušena

Datum

DA

P

Údaj týkající se hlášení; datum přenosu

Čas

TI

P

Údaj týkající se hlášení; doba přenosu

Konec záznamu

ER

P

Systémový údaj; označuje konec záznamu


(1)  Nepovinný údaj, pokud je plavidlo sledováno satelitem v souladu s článkem 11 nařízení (EU) č. 1236/2010.

(2)  Ve smyslu prvního hlášení o odlovu při příslušném rybářském výjezdu do oblasti upravené předpisy.

(3)  Nepovinný údaj, pokud je plavidlo sledováno satelitem v souladu s článkem 11 nařízení (EU) č. 1236/2010.

(4)  Ve smyslu prvního sdělení o odlovech dosažených při příslušném rybářském výjezdu do oblasti upravené předpisy.

(5)  Nehodící se nevyplňuje.

(6)  Nepovinné pro zprávy zaslané přijímajícím plavidlem po překládce.

(7)  Nepovinný údaj v případě zprávy VMS.

(8)  

 

Pro zprávu VMS z oblasti upravené předpisy, kterou středisko sledování lovišť smluvní strany zachytí jako první, se v kolonce „druh zprávy“ použije kód „ENT“.

 

Pro zprávu VMS z oblasti nacházející se mimo oblast upravenou předpisy, kterou středisko sledování lovišť smluvní strany zachytí jako první, se v kolonce „druh zprávy“ použije kód „EXI“. Udání zeměpisné šířky a délky je u tohoto druhy zprávy nepovinné.

 

Pro hlášení, která plavidla s nefunkčním zařízením pro satelitní sledování sdělí vedle hlášení podle článku 25 nařízení (ES) č. 404/2011, se v kolonce „druh zprávy“ použije kód „MAN“.

(9)  Údaj povinný pro manuální zprávy.

(10)  Údaj povinný pro zprávy VMS.

(11)  Povinný údaj; používá se pouze u předávání informací mezi sekretariátem NEAFC a SSL.

(12)  Nepovinný údaj, pokud je plavidlo sledováno satelitem.

(13)  Zpráva o zrušení se nesmí použít pro zrušení jiné zprávy.


PŘÍLOHA IV

PRŮKAZY TOTOŽNOSTI PRO ÚČELY INSPEKCE

A.   Průkazy totožnosti inspektorů

Image 1
Image 2

Prukaz musí mít rozmery 10 × 7 cm a muže mít podobu laminované karty.

Barvy inspekcní vlajky NEAFC jsou uvedeny v príloze VI(B).

Císlo prukazu se skládá z trípísmenného kódu státu a ctyrmístného poradového císla smluvní strany.

B.   Inspekční signál NEAFC

1.

Za denního světla a v podmínkách běžné viditelnosti se vztyčí dvě vlajky umístěné přímo nad sebou.

Image 3

Vzdálenost mezi vlajkami nesmí přesáhnout jeden metr.

Image 4

2.

Naloďovací plavidlo vztyčí jednu inspekční vlajku, jak je uvedeno výše. Vlajka může být zmenšena v polovičním měřítku. Vlajka může být namalována na trupu či jakékoliv svislé straně plavidla. Na namalované vlajce lze vynechat černá písmena „NE“.

PŘÍLOHA V

OZNÁMENÍ ČINNOSTÍ SLEDOVÁNÍ A INSPEKČNÍCH ČINNOSTÍ

A.   Hlášení o vstupu plavidla/letadla vykonávajícího inspekci a sledování do oblasti upravené předpisy

Datový prvek

Kód

Povinné/Nepovinné

Poznámky

Začátek záznamu

SR

P

Systémový údaj; označuje začátek záznamu

Adresa

AD

P

Údaj týkající se hlášení; místo určení, kód „XNE“ pro NEAFC

Odesilatel

FR

P

Údaj týkající se hlášení; adresa smluvní strany předávající zprávu

Číslo záznamu

RN

P

Údaj týkající se hlášení; pořadové číslo zprávy ve stávajícím roce

Druh zprávy

TM

P

Údaj týkající se hlášení; druh zprávy, kód „SEN“ pro hlášení o vplutí plavidla / vstupu letadla vykonávajícího dohled do oblasti upravené předpisy

Datum záznamu

RD

P

Údaj týkající se hlášení; datum přenosu

Doba záznamu

RT

P

Údaj týkající se hlášení; doba přenosu

Prostředky vykonávající dohled

MI

P

Údaj týkající se dohledu; kód „VES“ pro povrchový dopravní prostředek, kód „AIR“ pro letadlo s pevnými křídly, kód „HEL“ pro helikoptéru

Rádiová volací značka

RC

P

Údaj týkající se dohledu; mezinárodní radiový volací signál plavidla/letadla vykonávajícího dohled

Totožnost určených inspektorů

AI

P

Údaj týkající se dohledu; číslo průkazu, dle potřeby zopakovat

Datum

DA

P

Údaj týkající se dohledu; datum vplutí (1)

Čas

TI

P

Údaj týkající se dohledu; doba vplutí (1)

Zeměpisná šířka

LA

P

Údaj týkající se dohledu; poloha v době vplutí (1)

Zeměpisná délka

LO

P

Údaj týkající se dohledu; poloha v době vplutí (1)

Konec záznamu

ER

P

Systémový údaj; Označuje konec záznamu


B.   Hlášení o odplutí plavidla / odletu letadla vykonávajícího inspekci a sledování z oblasti upravené předpisy

Datový prvek

Kód

Povinné/Nepovinné

Poznámky

Začátek záznamu

SR

P

Systémový údaj; označuje začátek záznamu

Adresa

AD

P

Údaj týkající se hlášení; místo určení, kód „XNE“ pro NEAFC

Odesilatel

FR

P

Údaj týkající se hlášení; adresa smluvní strany předávající zprávu

Číslo záznamu

RN

P

Údaj týkající se hlášení; pořadové číslo zprávy ve stávajícím roce

Druh zprávy

TM

P

Údaj týkající se hlášení; druh zprávy, kód „SEX“ pro hlášení o odplutí plavidla / odletu letadla vykonávajícího dohled z oblasti upravené předpisy

Datum záznamu

RD

P

Údaj týkající se hlášení; datum přenosu

Doba záznamu

RT

P

Údaj týkající se hlášení; doba přenosu

Prostředky vykonávající dohled

MI

P

Údaj týkající se dohledu; kód „VES“ pro povrchový dopravní prostředek, kód „AIR“ pro letadlo s pevnými křídly, kód „HEL“ pro helikoptéru

Rádiová volací značka

RC

P

Údaj týkající se dohledu; mezinárodní radiový volací signál plavidla/letadla vykonávajícího dohled

Datum

DA

P

Údaj týkající se dohledu; datum odplutí (2)

Čas

TI

P

Údaj týkající se dohledu; doba odplutí (2)

Zeměpisná šířka

LA

P

Údaj týkající se dohledu; poloha v době odplutí (2)

Zeměpisná délka

LO

P

Údaj týkající se dohledu; poloha v době odplutí (2)

Konec záznamu

ER

P

Systémové údaje; Označuje konec záznamu


(1)  Uveďte odhad, je-li zpráva zaslána před vplutím plavidla / vstupem letadla vykonávajícího dohled.

(2)  Údaj shodný s odhadem údaje o dohledu ve zprávě „SEN“, pokud tato zpráva byla zrušena.


PŘÍLOHA VI

HLÁŠENÍ O DOHLEDU A SPATŘENÍ PLAVIDLA

A.   Hlášení NEAFC o spatření plavidla

Datový prvek

Kód

Povinné / Nepovinné

Poznámky

Začátek záznamu

SR

P

Systémový údaj; označuje začátek záznamu

Adresa

AD

P

Údaj týkající se hlášení; místo určení, kód „XNE“ pro NEAFC

Odesilatel

FR

P

Údaj týkající se hlášení; adresa strany předávající zprávu (smluvní strana)

Číslo záznamu

RN

P

Údaj týkající se hlášení; pořadové číslo ve stávajícím roce

Druh zprávy

TM

P

Údaj týkající se hlášení; druh zprávy, kód „OBS“ pro hlášení o pozorování

Rádiová volací značka

RC

P

Údaj týkající se dohledu; mezinárodní radiový volací signál plavidla/letadla vykonávajícího dohled

Datum záznamu

RD

P

Údaj týkající se hlášení; datum přenosu

Doba záznamu

RT

P

Údaj týkající se hlášení; doba přenosu

Pořadové číslo pozorování

OS

P

Údaj týkající se dohledu; pořadové číslo pozorování

Datum

DA

P

Údaj týkající se dohledu; datum spatření plavidla

Čas

TI

P

Údaj týkající se dohledu; doba spatření plavidla

Zeměpisná šířka

LA

P

Údaj týkající se dohledu; zeměpisná šířka, na níž bylo plavidlo spatřeno

Zeměpisná délka

LO

P

Údaj týkající se dohledu; zeměpisná délka, na níž bylo plavidlo spatřeno

Totožnost objektu

OI

P

Údaj o registraci plavidla; radiový volací signál spatřeného plavidla

Vnější registrační číslo

XR

P

Údaj o registraci plavidla; postranní číslo spatřeného plavidla či v případě, že toto číslo chybí, číslo IMO

Název plavidla

NA

N

Údaj o registraci plavidla; název spatřeného plavidla

Stát vlajky

FS

P

Údaj o registraci plavidla; stát vlajky spatřeného plavidla

Typ plavidla

TP

N

Vlastnosti plavidla; typ spatřeného plavidla

Rychlost

SP

N

Údaj týkající se dohledu; rychlost spatřeného plavidla

Kurz

CO

N

Údaj týkající se dohledu; kurs spatřeného plavidla

Činnost

AC

P

Údaj týkající se dohledu; činnost spatřeného plavidla podle přílohy XI části B

Fotografie

PH

P

Údaj týkající se dohledu; byla vyhotovena fotografie spatřeného plavidla, „A“ nebo „N“

Připomínky

MS

N

Údaj týkající se dohledu; volný text k dokončení hlášení

Konec záznamu

ER

P

Systémový údaj; označuje konec jednotlivého záznamu

Plavidlo může být s jistotou identifikováno až po vizuálním ověření radiového volacího signálu nebo vnějšího registračního čísla zobrazeného na plavidle.

Pokud není možná jednoznačná identifikace plavidla, musí být důvod upřesněn v kolonce „Poznámky“.

B.   Hlášení NEAFC o dohledu

SMLUVNÍ STRANA

URČENÉ INSPEKČNÍ PLAVIDLO:

TYP …

VOLACÍ SIGNÁL …

REFERENČNÍ ČÍSLO NEAFC …

URČENÍ INSPEKTOŘI:

JMÉNO …

REFERENČNÍ ČÍSLO NEAFC …

JMÉNO …

REFERENČNÍ ČÍSLO NEAFC…

A.   HLÍDKA

A1

HLÍDKA VSTUPUJÍCÍ DO OBLASTI UPRAVENÉ PŘEDPISY:

DATUM: …

DOBA …

UTC

ZEMĚPISNÁ ŠÍŘKA …

ZEMĚPISNÁ DÉLKA …

A2

HLÍDKA OPOUŠTĚJÍCÍ OBLAST UPRAVENOU PŘEDPISY:

DATUM: …

DOBA …

UTC

ZEMĚPISNÁ ŠÍŘKA …

ZEMĚPISNÁ DÉLKA …

A3

ZAŘÍZENÍ POUŽITÉ KE STANOVENÍ POLOHY: …

B.   POZNÁMKY

B1

B2

B3

B4

B5

B6

B7

B8

B9

B10

B11

B12

Č.

Datum

Čas UTC

Funkce

Spatřené plavidlo (1)

IRCS /vnější označení

Stát vlajky

Kurz / Rychlost

Typ plavidla

Činnost

Foto č.

Porušení předpisů či poznámky

Zeměpisná šířka

Zeměpisná délka

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Podpis pověřeného inspektora / pověřených inspektorů …

Podpis …


(1)  Totožnost (číslo / jméno)


PŘÍLOHA VII

HLÁŠENÍ NEAFC O INSPEKCÍCH

SMLUVNÍ STRANA:

 

URČENÉ INSPEKČNÍ PLAVIDLO:

NÁZEV

REGISTRAČNÍ ČÍSLO

VOLACÍ SIGNÁL

REFERENČNÍ ČÍSLO NEAFC

URČENÍ INSPEKTOŘI:

JMÉNO

REFERENČNÍ ČÍSLO NEAFC

JMÉNO

REFERENČNÍ ČÍSLO NEAFC

ČÁST A   TOTOŽNOST PLAVIDLA, U NĚJŽ JE PROVÁDĚNA INSPEKCE

A.1.1.

Číslo IMO …

A.1.2.

Mezinárodní radiový volací signál …

A.1.3.

Název plavidla …

A.2.

Vnější registrační číslo …

A.3.

Typ plavidla …

A.4.

Poloha při inspekci stanovená inspekčním plavidlem

DATUM …

ČAS … UTC

Zeměpisná šířka … Zeměpisná délka …

A.5.

Zařízení použité ke stanovení polohy

A.6.

Stát vlajky …

A.7.

Jméno a adresa velitele …

A.8.

Činnost plavidla …

A.9.

Poloha při inspekci stanovená plavidlem, u nějž je prováděna inspekce

DATUM …

ČAS … UTC

Zeměpisná šířka … Zeměpisná délka …

A.10.

Zařízení použité ke stanovení polohy

Případné poznámky inspektorů: …

… Parafa: …

ČÁST B   OVĚŘENÍ (1)

B.1.

Dokumenty plavidla

Zkontrolováno: A/N

B.1.1.

Oprávnění k rybolovu v oblasti upravené předpisy NEAFC:

A/N

B.1.2.

Oprávnění k rybolovu těchto řízených zdrojů: …

 

B.1.3.

Případně:

A/N

Ověřený nákres či popis místnosti, v níž se na palubě uchovávají ryby:

A/N

B.1.4.

Případně:

A/N

Ověřený nákres či popis chlazených nádrží s mořskou vodou nacházejících se na palubě:

A/N

B.1.5.

Případně:

A/N

Ověřené kalibrační tabulky chlazených nádrží s mořskou vodou nacházejících se na palubě:

A/N

Případné poznámky inspektorů:

… Podpis …


B.2.

Hlášení o pohybu plavidla / VMS

Zkontrolováno: A/N

B.2.1.

Rybářský výjezd

B.2.2.

Hlášení / VMS

 

Vplutí do oblasti upravené předpisy NEAFC

Poslední sdělená poloha

Transpordér VMS instalován

A/N

Systém VMS funkční

A/N

Datum

 

 

Jsou předávána hlášení

A/N – Pokud ano, uveďte:

Čas

 

 

a)

Hlášení o odlovu při vplutí

Datum: …

Zeměpisná délka

 

 

b)

Týdenní hlášení o odlovu

Datum: …

Zeměpisná šířka

 

 

c)

Překládka

Datum: …

Počet dnů v oblasti upravené předpisy NEAFC

 

d)

Poslední manuální hlášení o poloze

Datum: …

e)

Hlášení o odlovu při odplutí

Datum: …

B.3.   Zaznamenávání intenzity rybolovu a odlovů

B.3.1.

Lodní deník rybolovu

Zkontrolováno: A/N

B.3.1.1.

Jsou záznamy provedeny v souladu s článkem 9 (2):

A/N

B.3.1.1.1.

Pokud ne, uveďte nepřesné či chybějící záznamy:

 

a)

lodní deník není svázán a strany nejsou očíslovány;

b)

používaná lovná zařízení;

c)

záznamy o odlovech podle druhů a záznamy o celkových odlovech;

d)

oblasti rybolovu / poloha;

e)

případně

A/N

překládek;

f)

případně

A/N

předávání radiových hlášení (systém hail);

g)

ověření záznamů velitelem;

h)

ostatní: …


B.3.2

Lodní deník produkce a rozpis uskladnění

Zkontrolováno: A/N

B.3.2.1.

Je požadován lodní deník produkce a rozpis uskladnění:

A/N

B.3.2.2.

Lodní deník produkce k dispozici:

A/N

Pokud ne, přejděte k bodu 3.2.4

B.3.2.3.

Pokud ano, informace jsou:

ÚPLNÉ / NEÚPLNÉ

B.3.2.3.1.

Pokud neúplné, uveďte chybějící informace:

 

a)

množství uchovávaná na palubě uvedená v hmotnosti produktu podle typu obchodní úpravy a podle druhů;

b)

vyrovnávací koeficienty pro každý typ úpravy;

c)

ověření záznamů velitelem;

d)

ostatní …

B.3.2.4.

Je veden rozpis uskladnění:

A/N

B.3.2.5.

Pokud ano, informace jsou:

ÚPLNÉ / NEÚPLNÉ

B.3.2.5.1.

Pokud neúplné, uveďte chybějící informace:

 

a)

množství nejsou uskladněna podle typu obchodní úpravy a podle druhů, jak je uvedeno v rozpisu;

b)

množství nejsou identifikována podle typu obchodní úpravy a podle druhů v ložném prostoru;

c)

ostatní …


B.4.

Množství odlovů uchovávaných na palubě

Zkontrolováno: A/N

B.4.1.

Množství zaznamenaná velitelem

Druh

Vykázaná množství na palubě

(v kilogramech živé hmotnosti)

Jsou-li údaje k dispozici

Zpracovaná množství

(v kilogramech zpracované hmotnosti)

Vyrovnávací koeficient

Na palubě (3)

Odloveno (4)

Přeloženo (5)

Celkem na palubě (6)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Celkem

 

 

 

 

 

 


B.4.2.

Množství na palubě zjištěná inspektory

Druh

Množství

(v kilogramech zpracované hmotnosti)

Koeficient objemu / Hustoty / Vyrovnávací koeficient

Vypočítaná množství

(v kilogramech živé hmotnosti)

Rozdíl v % (7)

Poznámky

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Celkem

 

 

 

 

 


B.5.

Rybolovná zařízení a označení

Zkontrolováno: A/N

B.5.1.

Druh používaného rybolovného zařízení (Dodatek 2(A) k příloze II (8)): …

B.5.2.

Druh používaných přídavných zařízení k sítím (Dodatek 2(B) k příloze II (9)): …

B.5.3.

Použité stacionární zařízení označeno:

A/N

Poznámka: …

B.5.4.

Nepoužité zařízení je bezpečně připevněno a uloženo:

A/N

Poznámky: …


B.5.5.

Rozměr ok použitého zařízení

Zkontrolováno: A/N

B.5.5.1.

Kapsa zatahovací sítě (s případnými prodlužovacími dílci – vzorky 20 ok)

Typ zařízení (10)

PODMÍNKY: MOKRO / SUCHO

MATERIÁL: …

Průměrná šířka

Povolená velikost

VELIKOST OK (ŠÍRKA)

v milimetrech

(v mm)

(v mm)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


B.5.5.2.

Horní ochranná vrstva – vzorky … ok

Typ (12)

PODMÍNKY: MOKRO / SUCHO

MATERIÁL: …

Průměrná šířka

Povolená velikost

VELIKOST OK (ŠÍRKA)

v milimetrech

(v mm)

(v mm)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


B.5.5.3.

Zbytek sítě – vzorek 20 ok

Typ (14)

PODMÍNKY: MOKRO / SUCHO

MATERIÁL: …

Průměrná šířka

Povolená velikost

VELIKOST OK (ŠÍRKA)

v milimetrech

(v mm)

(v mm)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ČÁST C   HODNOCENÍ

C.1.

Analýza odlovů při posledním vytažení sítí

Zkontrolováno: A/N

ODBĚR VZORKŮ PROVEDEN: A/N

Hmotnost: … v kg.

VIZUÁLNÍ ODHAD A/N

Písmenný kód druhů

podle FAO

Hmotnost druhů

(živá hmotnost v kg)

%

podměrečných ryb

%

výmětů

Poznámky

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Celkem

 

 

 

 

ČÁST D   SPOLUPRÁCE

D.1.

Úroveň spolupráce lze označit za vhodnou

:

A/N

D.1.1.

Pokud ne, uveďte nedostatky

:

a)

inspektorovi bylo bráněno v plnění jeho povinností;

b)

označení, totožnost či registrace rybářského plavidla byly zfalšovány či skryty;

c)

důkazy pro šetření byly skryty, odstraněny nebo s nimi bylo manipulováno;

d)

nebyl umožněn rychlý a bezpečný nástup na palubu a opuštění plavidla;

e)

inspektorům nebyla umožněna komunikace s orgány vlajky smluvní strany a orgány smluvní strany provádějící inspekci;

f)

nebyl umožněn přístup do příslušných oblastí, místností a na příslušné paluby rybářského plavidla, k odlovům (zpracovaným i nezpracovaným), sítím a jinému zařízení, vybavení a jakýmkoliv příslušným dokumentům

Případné poznámky inspektorů: …

… Parafa: …

ČÁST E   PORUŠOVÁNÍ PŘEDPISŮ A PŘIPOMÍNKY

E.1.

Zaznamenané porušení

Článek

Uveďte porušená ustanovení NEAFC a shrňte připomínky a skutkové okolnosti

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Číslo plomby / čísla plomb

Uveďte důkazy, dokumentaci nebo fotografie

 

 

 

 

 

 

 

 

E.2.   Připomínky inspektorů

_

_

_

_

_

_

podpis: …

Prohlášení svědka: _

_

_

datum: _ podpis: _

jméno: _ adresa: _

E.3.   Připomínky velitele

_

_

_

_

_

_

Já, níže podepsaný velitel plavidla …, tímto prohlašuji, že mi k tomuto dni byl dodán opis tohoto hlášení a druhé vyhotovení případných pořízených fotografií. Svým podpisem nestvrzuji přijetí jakékoli části obsahu této zprávy, kromě svých vlastních případných připomínek.

Podpis: _ Datum: _

ČÁST F   PROHLÁŠENÍ INSPEKTORŮ NEAFC

Datum … a doba vstupu na palubu … UTC.

Datum … a doba odchodu z paluby … UTC

Případně datum … a doba ukončení inspekce … UTC

Podpis inspektora(ů) …

Jméno inspektora (ů) …


(1)  Je-li výsledek ověření pozitivní, zakroužkuje „A“, je-li negativní, zakroužkujte „N“, jinak uveďte či zaznamenejte požadované informace.

(2)  Článek 9 systému odpovídá článku 8 nařízení (EU) č. 1236/2010.

(3)  Množství na palubě při vplutí do oblasti upravené předpisy NEAFC.

(4)  Množství odlovená a uchovávaná na palubě v oblasti upravené předpisy NEAFC.

(5)  Množství naložená (+) či vyložená (–) v oblasti upravené předpisy NEAFC.

(6)  Celková vykázaná množství na palubě v okamžiku inspekce.

(7)  Rozdíl mezi množstvími na palubě zjištěnými inspektory a celkovými množstvími na palubě vykázanými velitelem.

(8)  Dodatek 2(A) přílohy II systému odpovídá části C přílohy XI tohoto nařízení.

(9)  Dodatek 2(B) přílohy II systému odpovídá části D přílohy XI tohoto nařízení.

(10)  Dodatek 2(A) k příloze II (11)

(11)  Dodatek 2(A) přílohy II systému odpovídá části C přílohy XI tohoto nařízení.

(12)  Dodatek 2(B) k příloze II (13)

(13)  Dodatek 2(B) přílohy II systému odpovídá části D přílohy XI tohoto nařízení.

(14)  Dodatek 2(B) k příloze II


PŘÍLOHA VIII

FORMULÁŘE STÁTNÍ PŘÍSTAVNÍ INSPEKCE

Image 5

Text obrazu

Image 6

Text obrazu

PŘÍLOHA IX

HLÁŠENÍ O PŘÍSTAVNÍ INSPEKCI

Image 7

Text obrazu

Image 8

Text obrazu

Image 9

Text obrazu

PŘÍLOHA X

FORMÁT A PROTOKOLY O VÝMĚNĚ ÚDAJŮ

A.   Formát pro výměnu údajů

1.

Znaky údajů jsou v souladu s normou ISO 8859.1.

2.

Přenos dat má tuto strukturu:

 

dvojité lomítko („//“) a písmena „SR“ označují začátek zprávy,

 

dvojité lomítko („//“) a kód označují začátek datového prvku,

 

jednoduché lomítko („/“) odděluje kód od údaje,

 

dvojice údajů jsou odděleny mezerou,

 

písmena „ER“ a dvojité lomítko („//“) označují konec záznamu.

B.   Protokoly výměny údajů

Protokoly výměny údajů pro elektronické předávání hlášení a zpráv mezi členskými státy a sekretariátem musí být řádně vyzkoušeny.

C.1   Formát pro elektronickou výměnu údajů týkajících se sledování, inspekce a dohledu nad rybolovem

Kategorie

Datový prvek

Kód

Typ

Obsah

Definice

Systém Údaje

Začátek záznamu

SR

 

 

Označuje začátek záznamu

Konec záznamu

ER

 

 

Označuje konec záznamu

Status odpovědi

RS

3 písmenné znaky

Kódy

ACK / NAK = Potvrzeno / Nepotvrzeno

Číslo chybné odpovědi

RE

3 číselné znaky

001 – 999

Kódy uvádějící chyby přijaté v operačním středisku

Znění žádosti: Údaje

Adresa příjemce

AD

3 písmenné znaky

Adresa ISO-3166

Adresa strany přijímající zprávu, kód „XNE“ pro NEAFC

Odesilatel

FR

3 písmenné znaky

Adresa ISO-3166

Adresa strany předávající zprávu (smluvní strana)

Druh zprávy

TM

3 písmenné znaky

Kód

První tři písmena druhu zprávy

Pořadové číslo

SQ

6 číselných znaků

ČČČČČČ

Pořadové číslo zprávy

Číslo záznamu

RN

6 číselných znaků

ČČČČČČ

Pořadové číslo záznamu v příslušném roce

Datum záznamu

RD

8 číselných znaků

RRRRMMDD

Rok, měsíc a datum

Doba záznamu

RT

4 číselné znaky

HHMM

Hodiny a minuty v UTC

Datum

DA

8 číselných znaků

RRRRMMDD

Rok, měsíc a datum

Čas

TI

4 číselné znaky

HHMM

Hodiny a minuty v UTC

Zrušená zpráva

CR

6 číselných znaků

ČČČČČČ

Rok vydání zprávy, která má být zrušena

Rok vydání zprávy, která má být zrušena

YR

4 číselné znaky

NNNN

Rok vydání zprávy, která má být zrušena

Plavidlo Registrace Údaje

Rádiová volací značka

RC

7 písmenných znaků

Kód IRCS

Mezinárodní radiový volací signál plavidla

Název plavidla

NA

30 písmenných znaků

 

Název plavidla

Vnější registrace

XR

14 písmenných znaků

 

Postranní číslo plavidla či v případě, že toto číslo chybí, číslo IMO

Stát vlajky

FS

3 písmenné znaky

ISO -3166

Stát registrace

Interní referenční číslo smluvní strany

IR

3 písmenné znaky

ISO -3166

Jedinečné číslo plavidla přidělené státem vlajky po registraci

9 číselných znaků

+ max. 9 čísel

Název přístavu

PO

20 písmenných znaků

 

Přístav registrace plavidla

Majitel plavidla

VO

60 písmenných znaků

 

Jméno a adresa vlastníka plavidla

Nájemce plavidla

VC

60 písmenných znaků

 

Jméno a adresa nájemce plavidla

Plavidlo Charakteristika Údaje

Kapacita plavidla

VT

2 písmenné znaky

„OC“/„LC“

„OC“ podle úmluvy z Osla z roku 1947 / „LC“ podle úmluvy ICTM-69 z Londýna

Jednotka

 

4 číselné znaky

Tonáž

Kapacita plavidla v metrických tunách

Výkon plavidla

VP

2 písmenné znaky

0-99999

Uvádí, která jednotka měření se používá, „KS“ nebo „KW“

Jednotka

 

5 číselných znaků

 

Celkový výkon hlavního motoru

Délka plavidla

VL

2 písmenné znaky

„OA“/„PP“

Jednotka „OA“ pro celkovou délku, „PP“ pro délku mezi svislicemi

 

 

3 číselné znaky

Délka v metrech

Celková délka plavidla v metrech, zaokrouhlená na nejbližší celý metr

Typ plavidla

TP

3 písmenné znaky

Kód

Podle části A přílohy XI

Lovné zařízení

GE

3 písmenné znaky

Kód FAO

Mezinárodní normalizovaná statistická klasifikace lovného zařízení (část A přílohy XI)

Licence Údaje

Datum vydání

IS

8 číselných znaků

RRRRMMDD

Datum oprávnění k rybolovu jednoho či více řízených druhů

Řízené zdroje

RR

3 písmenné znaky

Kód druhů podle FAO

Kód druhů podle FAO pro řízený zdroj

Datum zahájení

SD

8 číselných znaků

RRRRMMDD

Datum počátku platnosti oprávnění / pozastavení

Datum ukončení

ED

8 číselných znaků

RRRRMMDD

Datum ukončení platnosti oprávnění k rybolovu řízeného zdroje

Omezené oprávnění

LU

1 písmenný znak

 

Uvede se „A“ nebo „N“ podle toho, je-li oprávnění platné či ne

Příslušná oblast

RA

6 písmenných znaků

Kód ICES

Zakázaná oblasti / zakázané oblasti

Název druhu

SN

3 písmenné znaky

Kód druhů podle FAO

Zakázané druhy

Činnost Údaje

Zeměpisná šířka

LA

5 písmenných znaků

NDDMM (WGS-84)

např. //LA/N6235 = 62°35’ s.š.

Zeměpisná délka

LO

6 písmenných znaků

E/WDDDMM (WGS-84)

např. //LO/W02134 = 21°34’ z.d.

Zeměpisná šířka (v desetinném vyjádření)

LT

7 písmenných znaků

+/-DD.ddd1

Hodnota je záporná, je-li zeměpisná šířka na jižní polokouli1 (WGS84)

Zeměpisná délka (v desetinném vyjádření)

LG

8 písmenných znaků

+/-DDD.ddd1

Hodnota je záporná, je-li zeměpisná délka na západní polokouli1 (WGS84)

Číslo výjezdu

TN

3 číselné znaky

001-999

Číslo rybářského výjezdu v běžném roce

Počet dnů rybolovu

DF

3 číselné znaky

1 – 365

Počet dnů, které plavidlo během výjezdu strávilo v oblasti upravené předpisy

Předpokládané datum

PD

8 číselných znaků

RRRRMMDD

U budoucích výjezdů odhadované datum (UTC)

Předpokládaný čas

PT

4 číselné znaky

HHMM

U budoucích výjezdů odhadovaná doba (UTC)

Týdenní odlov

CA

 

 

Celkový odlov uchovávaný na palubě podle druhů, v kilogramech živé hmotnosti, zaokrouhlený na nejbližších 100 kg, od vplutí do oblasti upravené předpisy nebo v případě, že během stejného výjezdu již bylo předáno hlášení, od posledního hlášení o odlovu, dle potřeby i v párech

Druh

 

3 písmenné znaky

druhový kód FAO

 

Množství

 

7 číselných znaků

0-9999999

 

Množství na palubě

OB

 

 

Množství na palubě plavidla podle druhů v kilogramech živé hmotnosti, zaokrouhlené na nejbližších 100 kg, dle potřeby i v párech

Druh

 

3 písmenné znaky

Codes FAO

 

Množství

 

7 číselných znaků

0-9999999

 

Přeložené druhy

KG

 

 

Informace týkající se množství přeložených mezi plavidly podle druhů v kilogramech živé hmotnosti, zaokrouhleno na nejbližších 100 kg, při rybolovu v oblasti upravené předpisy

Druh

 

3 písmenné znaky

Kódy podle FAO v párech

 

Množství

 

7 číselných znaků

0-9999999

 

Přeloženo z

TF

7 písmenných znaků

Kód IRCS

Mezinárodní radiový volací signál předávajícího plavidla

Přeloženo na

TT

7 písmenných znaků

Kód IRCS

Mezinárodní radiový volací signál přijímajícího plavidla

Pobřežní stát

CS

3 písmenné znaky

ISO -3166

Pobřežní stát

Název přístavu

PO

20 písmenných znaků

 

Název přístavu

Podávání zpráv Údaje

Úlovek

CA

 

 

Souhrnný odlov, vyložený nebo přeložený, provedený rybářskými plavidly smluvní strany, podle druhů v tunách živé hmotnosti, zaokrouhleno na tuny, dle potřeby i v párech

Druh

 

3 písmenné znaky

druhový kód FAO

 

Množství

 

6 číselných znaků

0-9999999

 

Celkový odlov

CC

 

 

Celkový souhrnný odlov, vyložený nebo přeložený, provedený rybářskými plavidly smluvní strany, podle druhů v tunách živé hmotnosti, zaokrouhleno na tuny, dle potřeby i v párech

Druh

 

3 písmenné znaky

druhový kód FAO

 

Množství

 

6 číselných znaků

0-9999999

 

Příslušná oblast

RA

6 písmenných znaků

Kódy ICES/NAFO

Kód pro příslušnou oblast rybolovu

Oblast

ZO

3 písmenné znaky

ISO-3166

Kód pro oblast smluvní strany

Rok a měsíc

YM

6 číselných znaků

RRRRMM

Příslušný rok a měsíc hlášení

Dohled / Zjištěné skutečnosti

Zeměpisná šířka

LA

5 písmenných znaků

NDDMM (WGS-84)

např. //LA/N6532 = 65°32’ s.š.

Zeměpisná délka

LO

6 písmenných znaků

E/WDDDMM (WGS-84)

např. //LO/W02134 = 21°34’ z.d.

Rychlost

SP

3 číselné znaky

Uzly * 10

např. //SP/105 = 10,5 uzlů

Kurz

CO

3 číselné znaky

Stupnice v rozsahu 360°

např. //CO/270 = 270°

Činnost

AC

3 písmenné znaky

Kód činnosti

První 3 znaky činnosti, viz část B přílohy XI

Prostředky k vykonávání dohledu

MI

3 písmenné znaky

Kód NEAFC

„VES“ = povrchové plavidlo, „AIR“ = letadlo s pevnými křídly, „HEL“ = helikoptéra

Totožnost určených inspektorů

AI

7 písmenných znaků

Kód NEAFC

Kód ISO-3166 pro smluvní stranu, následovaný 4číselným znakem, dle potřeby opakovaným

Pořadové číslo Č.

OS

3 číselné znaky

0 - 999

Pořadové číslo pozorování během příslušné hlídky v oblasti upravené předpisy

Datum pozorování

DA

8 číselných znaků

RRRRMMDD

Datum spatření plavidla

Doba spatření

TI

4 číselné znaky

HHMM

Doba spatření plavidla (UTC)

Totožnost objektu

OI

7 písmenných znaků

Kód IRCS

Mezinárodní radiový volací signál spatřeného plavidla

Fotografie

PH

1 písmenný znak

 

Byla vyhotovena fotografie, „A“ nebo „N“

Volný text

MS

255 písmenných znaků

 

Volný text

C.2   Kódy používané v přílohách, avšak nepoužívané v elektronické výměně údajů mezi sekretariátem NEAFC a smluvními stranami

Kategorie

Datový prvek

Kód

Typ

Obsah

Definice

Lodní deník

Denní odlov

CD

 

 

Celkový odlov uchovávaný na palubě podle druhů a počtu rybolovných operací za období 24 hodin

Druh

 

3 písmenné znaky

druhový kód FAO

Kód druhu podle FAO pro druhy uvedené v příloze II

Množství

 

7 číselných znaků

0-9999999

Živá hmotnost v kilogramech

Celkový počet vytažení sítí / rybolovných operací během dne

FO

6 číselných znaků

0-999999

Počet rybolovných operací během 24 hodin

Výměty

RJ

 

 

Ulovené množství a výměty podle druhů

Druh

 

3 písmenné znaky

druhový kód FAO

druhový kód FAO

Množství

 

7 číselných znaků

0-9999999

Živá hmotnost v kilogramech

Zařízení použité k předání hlášení

TU

 

 

Název radiové stanice, jejíž prostřednictvím bylo hlášení předáno

Jméno velitele

MA

30 písmenných znaků

 

Jméno velitele (3)

Lodní deník produkce

Produkované množství

QP

 

 

Množství produkované za den podle druhů

Název druhu

 

 

 

druhový kód FAO

Množství

 

 

 

Celková hmotnost produktu v kilogramech

Forma produktu

 

 

 

Kód formy produktu (část E přílohy XI)

Množství

 

 

 

Hmotnost produktu v kilogramech

 

 

 

 

Kód formy produktu a hmotnost produktu: použije se tolik párů, kolik je potřebných k uvedení všech produktů

Celková produkce za období

AP

 

 

Celkové množství vyprodukované od vplutí do oblasti upravené předpisy podle druhů

Název druhu

 

 

 

druhový kód FAO

Množství

 

 

 

Celková hmotnost produktu v kilogramech

Forma produktu

 

 

 

Kód formy produktu (část E přílohy XI)

Množství

 

 

 

Hmotnost produktu v kilogramech

 

 

 

 

Kód formy produktu a hmotnost produktu: použije se tolik párů, kolik je potřebných k uvedení všech produktů

Kód produktu

PR

1 písmenný znak

 

Kód produktu (část E přílohy XI)

Typ balení

TY

3 písmenné znaky

 

Typ balení (část F přílohy XI)

Jednotková hmotnost

NE

 

 

Čistá hmotnost produktu v kilogramech

Počet jednotek

NU

 

 

Počet balených jednotek

C.3   Kódy uvedené v částech C.1 nebo C.2 v abecedním pořadí

Kód

Datový prvek

Použito v hlášení či ve zprávě

AC

Činnost

OBS

AD

Adresa příjemce

Všechny

AI

Určený inspektor

SEN

AP

Celková produkce za období

Lodní deník produkce

CA

Úlovek

REP, JUR ,CAT, COX, lodní deník

CC

Celkový odlov

REP, JUR, lodní deník

CD

Denní odlov

Lodní deník

CO

Kurz

OBS

CR

Zrušená zpráva

CAN

CS

Pobřežní stát

POR

DA

Datum

COE, CAT, COX, TRA, POR, POS, ENT, EXI, MAN, SEN, SEX, OBS, lodní deník, lodní deník produkce, RET

DF

Počet dnů rybolovu

CAT, COX

ED

Datum ukončení

LIM, AUT

ER

Konec záznamu

Všechny

FO

Celkový počet vytažení sítí / rybolovných operací během dne

Lodní deník

FR

Odesilatel

Všechny

FS

Stát vlajky

NOT, OBS

GE

Lovné zařízení

NOT, lodní deník

IR

Interní referenční číslo smluvní strany

NOT, WIT, LIM, AUT, SUS, COE, CAT, COX, TRA, POR, POS, ENT, EXI, MAN, lodní deník, lodní deník produkce

IS

Datum vydání

AUT

KG

Přeložené druhy

TRA, POR, lodní deník

LA

Zeměpisná šířka

COE, CAT, COX, TRA, POR, MAN, SEN, SEX, OBS, lodní deník

LG

Zeměpisná délka (v desetinném vyjádření)

POS, ENT

LO

Zeměpisná délka

COE, CAT, COX, TRA, POR, MAN, SEN, SEX, OBS, lodní deník

LT

Zeměpisná šířka (v desetinném vyjádření)

POS, ENT

LU

Omezené oprávnění

NOT

MA

Jméno velitele

lodní deník, lodní deník produkce

MI

Prostředky k vykonávání dohledu

SEN, SEX

MS

Volný text

OBS

NA

Název plavidla

NOT, WIT, LIM, AUT, SUS, COE, CAT, COX, TRA, POR, POS, ENT, EXI, MAN, OBS, lodní deník, lodní deník produkce

NE

Jednotková hmotnost

Lodní deník produkce

NU

Počet jednotek

Lodní deník produkce

OB

Množství na palubě

COE, POR, lodní deník

OI

Totožnost objektu

OBS

OS

Pořadové číslo Č.

OBS

PD

Předpokládané datum

TRA, POR

PH

Fotografie

OBS

PO

Název přístavu

NOT, POR

PR

Kód produktu

Lodní deník produkce

PT

Předpokládaný čas

TRA, POR

QP

Produkované množství

Lodní deník produkce

RA

Příslušná oblast

REP, JUR, LIM, lodní deník

RC

Rádiová volací značka

Všechny

RD

Datum záznamu

Všechny

RE

Číslo chybné odpovědi

RET

RJ

Výměty

Lodní deník

RN

Číslo záznamu

Všechny

RR

Řízené zdroje

AUT, SUS

RS

Status odpovědi

RET

RT

Doba záznamu

Všechny

SD

Datum zahájení

WIT, LIM, AUT, SUS

SN

Název druhu

Lodní deník produkce, LIM

SP

Rychlost

OBS

SQ

Pořadové číslo

COE, CAT, COX, TRA, POR, POS, ENT, EXI, MAN

SR

Začátek záznamu

Všechny

TF

Přeloženo z

TRA, lodní deník

TI

Čas

Všechny

TM

Druh zprávy

Všechny kromě lodního deníku a lodního deníku produkce

TN

Číslo výjezdu

ENT, COE, CAT, COX, EXI, POS, MAN, TRA, POR, lodní deník

TP

Typ plavidla

NOT, OBS

TT

Přeloženo na

TRA, lodní deník

TU

Zařízení použité k předání hlášení

Lodní deník

TY

Typ balení

Lodní deník produkce

VC

Nájemce plavidla

NOT

VL

Délka plavidla

NOT

VO

Majitel plavidla

NOT

VP

Výkon plavidla

NOT

VT

Kapacita plavidla

NOT

XR

Vnější registrace

NOT, OBS, COE, CAT, COX, TRA, POS, MAN, POR, WIT, AUT, LIM, SUS

YM

Rok a měsíc

REP, JUR

YR

Rok vydání zrušené zprávy

CAN

ZO

Oblast

JUR

D. 1   Uspořádání hlášení a zpráv uvedených v příloze III při zasílání členskými státy sekretariátu NEAFC

Každý členský stát případně znovu předá sekretariátu NEAFC hlášení a zprávy, které obdržel od svých lodí, v souladu s články 9 a 11 nařízení (EU) č. 1236/2010, s výhradou těchto změn:

adresa (AD) je nahrazena adresou sekretariátu NEAFC (XNE);

vloží se datové prvky „datum záznamu“ (RD), „doba záznamu“ (RT), „číslo záznamu“ (RN) a „odesílatel“ (FR).

D. 2   Odpovědní zprávy

Pokaždé, když sekretariát NEAFC elektronicky obdrží hlášení či zprávu, potvrdí prostřednictvím zprávy příjem, pokud na tom smluvní strana trvá.

a)

Formát potvrzení příjmu

Datový prvek

Kód

Povinné / Nepovinné

Poznámky

Začátek záznamu

SR

P

Systémový údaj; označuje začátek záznamu

Adresa

AD

P

Údaj týkající se hlášení; místo určení, smluvní strana zasílající hlášení

Odesilatel

FR

P

Údaj týkající se hlášení; kód „XNE“ pro NEAFC (který zasílá zprávu o potvrzení příjmu)

Druh zprávy

TM

P

Údaj týkající se hlášení; druh zprávy RET pro zprávu o potvrzení příjmu

Pořadové číslo

SQ

N

Údaj týkající se hlášení; pořadové číslo hlášení plavidla v příslušném roce, opsáno z hlášení, které bylo přijato.

Rádiová volací značka

RC

N

Údaj týkající se hlášení; mezinárodní radiový volací signál plavidla, opsán z hlášení, které bylo přijato.

Status odpovědi

RS

P

Údaj týkající se hlášení; kód udávající, zda bylo hlášení / zpráva potvrzeno či ne (ACK nebo NAK)

Číslo chybné odpovědi

RE

N

Údaj týkající se hlášení; číslo udávající druh chyby. Čísla chybných odpovědí viz tabulka b)

Číslo záznamu

RN

P

Údaj týkající se hlášení; číslo záznamu hlášení / zprávy, která je přijata

Datum

DA

P

Údaj týkající se hlášení; datum předání zprávy o potvrzení příjmu (RET)

Čas

TI

P

Údaj týkající se hlášení; doba předání zprávy o potvrzení příjmu (RET)

Konec záznamu

ER

P

Systémový údaj; označuje konec záznamu

b)

Čísla chybných odpovědí:

Předmět / příloha

Chyby

Příčina

Následné opatření akcí opatření

Přijato

Sdělení

101

 

Zpráva je nečitelná

 

102

 

Hodnota údajů či jejich velikost je mimo rozsah

 

104

 

Chybí povinné údaje

 

105

 

Tato zpráva je duplikátem a má status Nepotvrzeno (NAK), protože takový byl status v době, kdy zpráva byla obdržena.

 

106

 

Nepovolený zdroj údajů

 

 

150

Chyba pořadí

 

 

151

Datum / doba v budoucnu

 

 

155

Tato zpráva je duplikátem a má status Potvrzeno (ACK), protože takový byl status v době, kdy zpráva byla obdržena.

Příloha I

 

250

Pokus zaslat plavidlu opět oznámení

 

 

251

Plavidlu nebylo zasláno oznámení

 

 

252

Druhy nepodléhají AUT, LIM nebo SUS

Příloha III

301

 

Hlášení o odlovu zasláno před hlášením o odlovu při vplutí

 

302

 

Hlášení o překládce zasláno před hlášením o odlovu při vplutí

 

303

 

Hlášení o odlovu při odplutí zasláno před hlášením o odlovu při vplutí

 

304

 

Nebylo přijato hlášení o poloze (CAT, TRA, COX)

 

 

350

Hlášení o poloze zasláno bez hlášení o odlovu při vplutí

Příloha VIII

401

 

Hlášení o odplutí plavidla vykonávajícího dohled zasláno před hlášením o vplutí plavidla vykonávajícího Položka

 

 

450

Hlášení o pozorování zasláno bez Položka

 

 

451

Inspektorům či inspekčním plavidlům nebylo zasláno oznámení


PŘÍLOHA XI

KÓDY POUŽÍVANÉ PRO SDĚLENÍ SEKRETARIÁTU NEAFC

A.   Hlavní typy plavidel

Kód FAO

Typ plavidla

BO

Ochranné plavidlo

CO

Cvičné rybářské plavidlo

DB

Plavidlo, které loví pomocí drapáků (nesouvisle)

DM

Plavidlo, které loví pomocí drapáků (nepřetržitě)

DO

Plavidlo, které loví vlečnými sítěmi vlečenými pomocí výložníků na bocích plavidla

DOX

Plavidlo, které loví pomocí drapáků j. n.

FO

Nákladní rybářské plavidlo

FX

Rybářské plavidlo j. n.

GO

Plavidlo, které loví pomocí tenatových sítí na chytání ryb za žábry

HOX

Mateřské plavidlo j. n.

HSF

Mateřské zpracovatelské plavidlo

KO

Nemocniční plavidlo

LH

Plavidlo, které loví pomocí ručních šňůr

LL

Plavidlo lovící na dlouhou lovnou šňůru

LO

Vložka

LP

Plavidlo, které loví pomocí udic a lovných šňůr

LT

Plavidlo lovící vlečnými šňůrami

MO

Víceúčelové plavidlo

MSN

Plavidlo, které loví pomocí nevodů a ručních šňůr

MTG

Plavidlo, které loví pomocí unášených vlečných sítí

MTS

Plavidlo, které loví pomocí vlečných sítí a nevodů

NB

Plavidlo, které loví pomocí jediného čeřenu

NO

Plavidlo, které loví pomocí čeřenů

NOX

Plavidlo, které loví pomocí čeřenů j. n.

PO

Plavidlo, které používá čerpadla

SN

Plavidlo, které loví pomocí zátahových sítí pro lov při dně

SO

Plavidlo lovící zátahovými sítěmi

SOX

Plavidlo, které loví pomocí zátahových sítí j. n.

SP

Plavidlo lovící košelkovými nevody

SPE

Plavidlo, které loví pomocí košelkových nevodů evropského typu

SPT

Plavidlo lovící tuňáka zátahovými sítěmi

TO

Trawler

TOX

Plavidla, která loví pomocí vlečných sítí j. n.

TS

Plavidlo lovící vlečnými sítěmi na boku plavidla

TSF

Chladírenské plavidlo, které loví pomocí vlečných sítí na boku plavidla

TSW

Plavidlo, které loví pomocí vlečných sítí a přepravuje čerstvé ryby

TT

Plavidlo lovící vlečnými sítěmi na zádi plavidla

TTF

Chladírenské plavidlo, které loví pomocí vlečných sítí na zádi plavidla

TTP

Zpracovatelské plavidlo, které loví pomocí vlečných sítí na zádi plavidla

TU

Plavidlo, které loví pomocí vlečných sítí a výložníků

WO

Plavidlo, které klade vězence

WOP

Plavidlo, které klade vrše

WOX

Plavidlo, které klade vězence j. n.

ZO

Výzkumné rybářské plavidlo

DRN

Plavidlo pro lov pomocí unášených sítí

j. n.= jinde neurčené


B.   Hlavní činnosti plavidel

Písmenný kód

Kategorie

ANC

Kotvení

DRI

Lov pomocí unášených sítí

FIS

Rybolovná

HAU

Vytažení sítí

PRO

Zpracování

STE

napařování

TRX

Překládka (vyložení nebo naložení nákladu)

OTH

Jiné – upřesnit


C.   Hlavní typy zařízení

Písmenný kód podle FAO

Druh lovného zařízení

 

Kruhové zátahové sítě

PS

S uzavíracími šňůrami

PS1

1 plavidlo s košelkovými nevody

PS2

2 plavidla s košelkovými nevody

 

Nevody

SSC

Skotské nevody

 

Vlečné sítě pro lov při dně

OTB

Vlečné sítě s rozpěrnými deskami

PTB

Párové vlečné sítě (vlečené dvěma plavidly)

TBN

Vlečné sítě pro lov humrů při dně

TBS

Vlečné sítě pro lov garnátů při dně

OTT

Zdvojené vlečné sítě s rozpěrnými deskami

 

Pelagické vlečné sítě

OTM

Pelagické vlečné sítě s rozpěrnými deskami

PTM

Pelagické traly v páru

 

Tenatové sítě

GNS

Tenatové sítě na chytání ryb za žábry (ukotvené)

GND

Unášené sítě

GEN

Tenatové zatahovací sítě (neurčené)

 

Pasti

FPO

Vrš

 

Háčky a šňůry

LHP

Ruční šňůry

LHM

Mechanické ruční šňůry

LLS

Stacionární dlouhé šňůry

LLD

Unášené dlouhé šňůry

LL

Dlouhá lovná šňůra

LTL

Vlečné dlouhé šňůry

LX

Háčky a šňůry

 

Sklízecí stroje

HMP

Čerpadla


D.   Hlavní kategorie prostředků a příslušenství k lovným zařízením

3-písmenný kód podle FAO

Příslušenství či prostředky

BSC

Přídavný spodní a postranní díl zabraňující prodření sítě

TSC

Přídavný vrchní a postranní díl zabraňující prodření sítě

SBG

Zpevňující kapsa

CPP

Ochranný pás

CDL

Zátahová šňůra

LST

Zvedací popruhy

RST

Kruhové popruhy

FLP

Buben

SNT

Prosévací síť

SRP

Řemeny

TQT

Koš na přepravu mořských ryb

MLT

Střední šňůra kapsy zatahovací sítě

STL

Spojovací šňůra

LAR

Postranní obrubné lano

FLT

Plovák

EMD

Elektro-mechanické prostředky

KTE

Zvedací plošina

SPG

Dělící mřížky

SMP

Dílec se čtvercovými oky

CSS

Kapsa zatahovací sítě sensu stricto

OTH

Jiné – upřesnit


E.   Kódy forem produktů

Třímístný alfanumerický kód

Úprava

Popis

CBF

File z celé tresky (escalado)

HEA s kůží, páteří, ocasem

CLA

Klepeta

Pouze klepeta

DWT

Kód ICCAT

Bez žaber, vykuchané, bez části hlavy, bez ploutví

FIL

filetované

HEA + GUT + TLD + bez kostí Z každé ryby pochází dva filety.

FIS

Filetované a stažené filety

FIL+SKI Z každé ryby pochází dva filety, které nejsou nijak spojeny

FSB

Filetované s kůží a kostmi

Filetované s kůží a kostmi

FSP

Filetované, bez kůže, s příčnými kostmi

Filetované, bez kůže a s příčnými kostmi

GHT

Vykuchané, bez hlav a ocasů

GUH+TLD

GUG

Vykuchané a bez žaber

Odstranění vnitřností a žaber

GUH

Vykuchané a bez hlav

Odstranění vnitřností a hlavy

GUL

Vykuchané s ponechanými játry

GUT bez odstranění jater

GUS

Vykuchané, stažené a bez hlav

GUH+SKI

GUT

Vykuchané

Odstranění všech vnitřností

HEA

Bez hlav

Odstraněná hlava

HET

Bez hlav a ocasů

Odstraněná hlava a ocas

JAP

Japonský řez

Příčným řezem odstraněny všechny části od hlavy k břichu

JAT

Japonský řez bez ocasu

Japonský řez, odstranění ocasu

LAP

Laponská

Dvojitý filet, HEA, s kůží, ocasem a ploutvemi

LVR

Játra

Pouze játra; v případě celkové úpravy* uvést kód LVR-C

OTH

Ostatní

Jakákoliv jiná úprava

ROE

Jikry

Pouze jikry; v případě celkové úpravy* uvést kód ROE-C

SAD

Sušené nasolené

Odstraněná hlava s kůží, páteří, ocasem a sušené nasolené

SAL

Mírně mokrosolené

CBF + nasolené

SGH

Nasolené, vykuchané a bez hlavy

GUH + nasolené

SGT

Nasolené vykuchané

GUT+nasolené

SKI

Stažené

Odstraněná kůže

SUR

Surimi

Surimi

TAL

Ocas

Pouze ocas

TAD

Bez ocasu

Odstraněný ocas

TNG

Jazyk

Pouze jazyk; v případě celkové úpravy* uvést kód TNG-

TUB

Pouze trup

Pouze trup (oliheň)

WHL

Celé

Bez zpracování

WNG

Křídla

Pouze křídla


F.   Typ balení

Kód

Typ

CRT

Kartony

BOX

Krabice

BGS

Pytle

BLC

Bloky


PŘÍLOHA XII

BEZPEČNOST A DŮVĚRNOST PŘI ZACHÁZENÍ S ELEKTRONICKÝMI HLÁŠENÍMI A ZPRÁVAMI

A.

Minimální požadavky na bezpečnost:

(a)

kontrola přístupu k systému: systém musí být zabezpečen tak, aby do něj nemohly proniknout neoprávněné osoby;

(b)

kontrola identifikace a přístupu k údajům: systém musí být zabezpečen tak, aby oprávněné strany měly přístup pouze k předem stanovenému souboru dat;

(c)

zabezpečení komunikace: systém musí být sestaven tak, aby zaručoval zcela bezpečný přenos hlášení a zpráv;

(d)

zabezpečení údajů: systém musí být zabezpečen tak, aby zajistil, že všechna hlášení a zprávy, které vstupují do systému, budou bezpečně uloženy po potřebnou dobu a že s nimi nebude nedovoleně manipulováno;

(e)

zabezpečovací postupy: zabezpečovací postupy jsou navrženy tak, aby zohledňovaly přístup k systému (hardwaru i softwaru), správu i údržbu systému, ochranu i obecné využití systému.

B.

Minimální požadavky, které musí počítačový systém splňovat:

(a)

přísný systém s hesly a identifikací. Každý uživatel má přidělenou jedinečnou uživatelskou identifikaci a odpovídající heslo. Pokaždé, když se uživatel připojí k systému, zadá správné heslo. Jakmile je připojen, má uživatel přístup pouze k těm funkcím a údajům, ke kterým má uživatelská práva. Pouze jeden oprávněný správce systému má přístup ke všem údajům;

(b)

fyzický přístup k počítačovému systému je kontrolován;

(c)

audit; výběrový záznam událostí pro analýzu a odhalení případných mezer v zabezpečení;

(d)

kontrola přístupu časovým omezením; doba, po kterou může být uživatel připojen k systém, je časově omezena na určité hodiny dne a na určité dny v týdnu;

(e)

kontrola přístupu k uživatelskému pracovišti; oprávnění uživatelé mají určené své uživatelské počítače.