|
ISSN 1977-0626 doi:10.3000/19770626.L_2012.135.ces |
||
|
Úřední věstník Evropské unie |
L 135 |
|
|
||
|
České vydání |
Právní předpisy |
Ročník 55 |
|
|
|
|
|
(1) Text s významem pro EHP |
|
CS |
Akty, jejichž název není vytištěn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu. Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička. |
II Nelegislativní akty
NAŘÍZENÍ
|
25.5.2012 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 135/1 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 440/2012
ze dne 24. května 2012,
kterým se mění prováděcí nařízení (EU) č. 439/2011 o odchylce od nařízení (EHS) č. 2454/93, pokud jde o definici pojmu „původní produkty“ používanou pro účely systému všeobecných celních preferencí s ohledem na zvláštní situaci Kapverd v případě některých produktů rybolovu vyvážených z této země do Evropské unie
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 2913/92 ze dne 12. října 1992, kterým se vydává celní kodex Společenství (1), a zejména na článek 247 uvedeného nařízení,
s ohledem na nařízení Komise (EHS) č. 2454/93 ze dne 2. července 1993, kterým se provádí nařízení Rady (EHS) č. 2913/92, kterým se vydává celní kodex Společenství (2), a zejména na čl. 89 odst. 1 písm. b) uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Nařízením (ES) č. 815/2008 (3) přiznala Komise Kapverdám odchylku od pravidel původu stanovených v nařízení (EHS) č. 2454/93. Prováděcím nařízením (EU) č. 439/2011 (4) přiznala Komise Kapverdám novou odchylku od uvedených pravidel původu (5). Platnost této odchylky skončila dne 31. prosince 2011. |
|
(2) |
Dopisem ze dne 21. listopadu 2011 předložily Kapverdy žádost o prodloužení uvedené odchylky o tři roky, tj. od roku 2012 do roku 2014. Uvedená žádost se týká objemu 2 500 tun přípravků a konzerv z filé makrel a 875 tun přípravků a konzerv z tuňáka nepravého a tuňáka makrelovitého. |
|
(3) |
Mezi rokem 2008 a rokem 2011 přispěla celková roční množství odchylky přiznané Kapverdám významnou měrou ke zlepšení situace v kapverdském odvětví zpracování produktů rybolovu. Uvedená množství také do jisté míry vedla k oživení kapverdské flotily určené pro drobný rybolov, což má pro tuto zemi zásadní význam. Úplné oživení kapverdské flotily na předpokládanou úroveň však vyžaduje obnovení zvýšené dostupné kapacity, aby měly kapverdské podniky v odvětví zpracování produktů rybolovu dostatek původních surovin. |
|
(4) |
Ze žádosti vyplývá, že bez provedení odchylky by byla významně ovlivněna schopnost odvětví zpracování produktů rybolovu na Kapverdách pokračovat ve vývozu do Evropské unie, což by mohlo ohrozit další rozvoj kapverdské flotily určené pro drobný pelagický rybolov. |
|
(5) |
Účelem této odchylky je poskytnout Kapverdám dostatek času na přípravu a dosažení souladu s pravidly pro získání preferenčního původu. Je třeba dalšího času ke konsolidaci výsledků, jichž Kapverdy už v úsilí o oživení své místní rybářské flotily dosáhly. |
|
(6) |
Aby se zajistilo omezení dočasné odchylky na dobu, kterou budou Kapverdy potřebovat k dosažení souladu s pravidly, měla by být odchylka přiznána na období tří let, tj. od roku 2012 do roku 2014, pokud jde o roční množství 2 500 tun u přípravků a konzerv z filé makrel a 875 tun u přípravků a konzerv z filé tuňáka nepravého a tuňáka makrelovitého. |
|
(7) |
Aby se zajistil plynulý vývoz z Kapverd do Unie, je třeba přiznat odchylku se zpětným účinkem ode dne 1. ledna 2012. |
|
(8) |
V zájmu jednoznačnosti je třeba výslovně stanovit, že jedinými nepůvodními materiály, které se použijí při výrobě přípravků a konzerv z filé makrel a přípravků a konzerv z filé tuňáka nepravého a tuňáka makrelovitého kódů KN 1604 15 11 a ex 1604 19 97 , by měly být makrela nebo tuňák nepravý nebo tuňák makrelovitý čísla HS 0302 nebo 0303, má-li se u přípravků a konzerv z filé makrel, tuňáka nepravého a tuňáka makrelovitého využít této odchylky. |
|
(9) |
Protože s účinkem ode dne 1. ledna 2012 byl kód KN 1604 19 98 nahrazen kódem KN 1604 19 97 , je třeba aktualizovat kódy KN pro produkty, na něž se přiznává odchylka. |
|
(10) |
Nařízení (EU) č. 439/2011 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno. |
|
(11) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro celní kodex, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Nařízení Komise (EU) č. 439/2011 se mění takto:
|
1) |
Články 1 a 2 se nahrazují tímto: „Článek 1 Odchylně od článků 72, 73 a 75 až 79 nařízení (EHS) č. 2454/93 se následující zboží považuje za pocházející z Kapverd v souladu s ustanoveními článků 2, 3 a 4 tohoto nařízení:
Článek 2 Odchylka uvedená v článku 1 se vztahuje, během období od 1. ledna 2011 do 31. prosince 2011, od 1. ledna 2012 do 31. prosince 2012, od 1. ledna 2013 do 31. prosince 2013 a od 1. ledna 2014 do 31. prosince 2014, na produkty vyvezené z Kapverd, které jsou v celním prohlášení navrženy na propuštění do volného oběhu v Unii, jsou-li splněny podmínky uvedené v článku 74 nařízení (EHS) č. 2454/93, nejvýše v množstvích stanovených v příloze pro jednotlivé dovezené produkty.“ |
|
2) |
Příloha se nahrazuje zněním uvedeným v příloze tohoto nařízení. |
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Použije se ode dne 1. ledna 2012.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné v členských státech v souladu se Smlouvami.
V Bruselu dne 24. května 2012.
Za Komisi
José Manuel BARROSO
předseda
(1) Úř. věst. L 302, 19.10.1992, s. 1.
(2) Úř. věst. L 253, 11.10.1993, s. 1.
(3) Úř. věst. L 220, 15.8.2008, s. 11.
PŘÍLOHA
„PŘÍLOHA
|
Pořadové číslo |
Kód KN |
Popis zboží |
Období |
Množství (tuny v čisté hmotnosti) |
|
09.1647 |
1604 15 11 ex 1604 19 97 |
Makrely (Scomber scombrus, Scomber Japonicus, Scomber colias), filé, přípravky či konzervy |
Od 1.1.2011 do 31.12.2011 |
2 500 tun |
|
Od 1.1.2012 do 31.12.2012 |
2 500 tun |
|||
|
Od 1.1.2013 do 31.12.2013 |
2 500 tun |
|||
|
Od 1.1.2014 do 31.12.2014 |
2 500 tun |
|||
|
09.1648 |
ex 1604 19 97 |
Tuňák nepravý, tuňák makrelovitý (Auxis thazard, Auxis Rochei), filé, přípravky či konzervy |
Od 1.1.2011 do 31.12.2011 |
875 tun |
|
Od 1.1.2012 do 31.12.2012 |
875 tun |
|||
|
Od 1.1.2013 do 31.12.2013 |
875 tun |
|||
|
Od 1.1.2014 do 31.12.2014 |
875 tun“ |
|
25.5.2012 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 135/4 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 441/2012
ze dne 24. května 2012,
kterým se mění přílohy II a III nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 396/2005, pokud jde o maximální limity reziduí pro látky bifenazát, bifenthrin, boscalid, kadusafos, chlorantraniliprol, chlorothalonil, klothianidin, cyprokonazol, deltamethrin, dikamba, difenokonazol, dinokap, etoxazol, fenpyroximát, flubendiamid, fludioxonil, glyfosát, metalaxyl-M, meptyldinokap, novaluron, thiamethoxam a triazof v některých produktech nebo na jejich povrchu
(Text s významem pro EHP)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 396/2005 ze dne 23. února 2005 o maximálních limitech reziduí pesticidů v potravinách a krmivech rostlinného a živočišného původu a na jejich povrchu a o změně směrnice Rady 91/414/EHS (1), a zejména na čl. 14 odst. 1 písm. a) uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Maximální limity reziduí (MLR) pro bifenazát, bifenthrin, chlorothalonil, deltamethrin, etoxazol, glyfosát, metalaxyl-M a triazof byly stanoveny v příloze II a příloze III části B nařízení (ES) č. 396/2005. Pro látky boscalid, chlorantraniliprol, klothianidin, cyprokonazol, dikamba, difenokonazol, dinokap, fenpyroximát, flubendiamid, fludioxonil, meptyldinokap, novaluron a thiamethoxam byly MLR stanoveny v příloze III části A nařízení (ES) č. 396/2005. Pro kadusafos nebyly MLR předtím stanoveny v žádné příloze nařízení (ES) č. 396/2005. |
|
(2) |
V rámci postupu za účelem povolení používání přípravku na ochranu rostlin obsahujícího účinnou látku metalaxyl-M pro salát, polníček, endivii, řeřichu setou, barborku jarní, roketu setou, červenou hořčici, listy a výhonky Brassica spp. byla podle čl. 6 odst. 1 nařízení (ES) č. 396/2005 podána žádost o změnu stávajících MLR. |
|
(3) |
V případě fludioxonilu byla taková žádost podána pro polníček, salát, endivii, řeřichu setou, roketu setou, listy a výhonky Brassica spp., špenát, listy řepy a čerstvé bylinky. V případě glyfosátu byla taková žádost podána pro použití k ošetření čočky. V případě chlorantraniliprolu byla taková žádost podána pro citrusové plody, jahody, fazole, hrachové lusky a vyluštěná hrachová zrna, čočku, jinou luskovou zeleninu, artyčoky, rýži a kávová zrna. |
|
(4) |
V souladu s článkem 8 nařízení (ES) č. 396/2005 dotčený členský stát tyto žádosti vyhodnotil a předložil Komisi hodnotící zprávy. |
|
(5) |
Evropský úřad pro bezpečnost potravin (dále jen „úřad“) žádosti a hodnotící zprávy posoudil, přičemž zkoumal zejména rizika pro spotřebitele a v příslušném případě pro zvířata, a k navrhovaným MLR vydal odůvodněná stanoviska (2). Tato stanoviska předal Komisi a členským státům a zpřístupnil je veřejnosti. |
|
(6) |
Úřad ve svých odůvodněných stanoviscích dospěl k závěru, že v případě použití fluodioxonilu k ošetření polníčku, řeřichy seté, rokety seté, listů a výhonků Brassica spp. a čerstvých bylinek údaje nepostačují ke zdůvodnění požadovaných MLR. V případě chlorantraniliprolu pro ošetření vyluštěných fazolových zrn, hrachových lusků a vyluštěných hrachových zrn, čočky a jiné luskové zeleniny dospěl úřad k závěru, že údaje nepostačují ke zdůvodnění požadovaných MLR. |
|
(7) |
V případě všech ostatních žádostí dospěl úřad ve svých odůvodněných stanoviscích k závěru, že všechny požadavky na údaje jsou splněny a že změny MLR doporučené úřadem jsou přijatelné, pokud jde o bezpečnost spotřebitelů, na základě hodnocení expozice spotřebitelů pro 27 konkrétních evropských skupin spotřebitelů. Úřad zohlednil nejnovější informace o toxikologických vlastnostech metalaxylu-M. Ani celoživotní expozice této látce prostřednictvím konzumace všech potravinářských produktů, které mohou tuto látku obsahovat, ani krátkodobá expozice v důsledku extrémní konzumace příslušných plodin a produktů neprokázaly riziko, že by byl překročen přijatelný denní příjem (ADI) nebo akutní referenční dávka (ARfD). |
|
(8) |
Dne 9. července 2011 byly přijaty Komisí pro Codex Alimentarius (3) hodnoty CXL pro látky bifenazát, bifenthrin, boscalid, kadusafos, chlorantraniliprol, chlorothalonil, klothianidin, cyprokonazol, deltamethrin, dikamba, difenokonazol, dinokap, etoxazol, fenpyroximát, flubendiamid, fludioxonil, meptyldinokap, novaluron, thiamethoxam a triazof. V nařízení (ES) č. 396/2005 by uvedené hodnoty CXL měly být zahrnuty jako MLR kromě hodnot CXL, jež nejsou pro evropskou skupinu spotřebitelů bezpečné a k nimž měla Unie výhrady, které předložila Komisi pro Codex Alimentarius (4). |
|
(9) |
Na základě odůvodněných stanovisek úřadu a vědecké zprávy úřadu a s přihlédnutím k hlediskům významným pro danou záležitost splňují navržené změny MLR požadavky čl. 14 odst. 2 nařízení (ES) č. 396/2005. |
|
(10) |
Nařízení (ES) č. 396/2005 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno. |
|
(11) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat a ani Evropský parlament ani Rada nevyjádřily s těmito opatřeními nesouhlas, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Přílohy II a III nařízení (ES) č. 396/2005 se mění v souladu s přílohou tohoto nařízení.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 24. května 2012.
Za Komisi
José Manuel BARROSO
předseda
(1) Úř. věst. L 70, 16.3.2005, s.1.
(2) Evropský úřad pro bezpečnost potravin; Modification of the existing MRLs for metalaxyl-M in lettuce and other salad plants. EFSA Journal 2012; 10(1):2549. [s. 25.] doi:10.2903/j.efsa.2012.2549. K dispozici na internetové adrese: www.efsa.europa.eu/efsajournal
Evropský úřad pro bezpečnost potravin; Modification of the existing MRL for glyphosate on lentils plants. EFSA Journal 2012; 10(1):2550. [s. 25] doi:10.2903/j.efsa.2012.2550. K dispozici na internetové adrese: www.efsa.europa.eu/efsajournal
Evropský úřad pro bezpečnost potravin; Modification of the existing MRLs for fludioxonil in leafy crops. EFSA Journal 2011; 9(12):2487. [s. 27] doi:10.2903/j.efsa.2012.2487. K dispozici na internetové adrese: www.efsa.europa.eu/efsajournal
(3) Zprávy výboru pro přípravu kodexu reziduí pesticidů (CCPR) jsou k dispozici na adrese:
http://www.codexalimentarius.net/download/report/767/REP11_CACe.pdf
ALINORM 10/34/REP. JOINT FAO/WHO FOOD STANDARDS PROGRAMME CODEX ALIMENTARIUS COMMISSION. APPENDIX II and III. Thirty-Fourth Session. Mezinárodní konferenční centrum, Ženeva, Švýcarsko, 4.–9. července 2011.
(4) Vědecké podklady pro přípravu postoje EU na 43. jednání CCPR,
Vědecká zpráva EFSA – zveřejněná dne 7. září 2011
(http://www.efsa.europa.eu/en/efsajournal/pub/2360.htm)
PŘÍLOHA
Přílohy II a III nařízení (ES) č. 396/2005 se mění takto:
|
(1) |
V příloze II se sloupce pro látky bifenazát, bifenthrin, chlorothalonil, etoxazol, glyfosát, metalaxyl-M a triazof nahrazují tímto: „Rezidua pesticidů a maximální limity reziduí (mg/kg)
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(2) |
Příloha III se mění takto:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1) Pokud jde o úplný seznam produktů rostlinného a živočišného původu, na něž se vztahují MLR, je třeba odkázat k příloze I.
(*1) Označuje mez stanovitelnosti.
(*2) Kombinace pesticid-kód, na které se vztahuje MLR stanovený v příloze III část B.
(2) Pokud jde o úplný seznam produktů rostlinného a živočišného původu, na něž se vztahují MLR, je třeba odkázat k příloze I.
(*3) Označuje mez stanovitelnosti.
(3) Pokud jde o úplný seznam produktů rostlinného a živočišného původu, na něž se vztahují MLR, je třeba odkázat k příloze I.
(*4) Označuje mez stanovitelnosti.“
(4) Pokud jde o úplný seznam produktů rostlinného a živočišného původu, na něž se vztahují MLR, je třeba odkázat k příloze I.
(*5) Označuje mez stanovitelnosti.
|
25.5.2012 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 135/57 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 442/2012
ze dne 24. května 2012
o stanovení paušálních dovozních hodnot pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 ze dne 22. října 2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty („jednotné nařízení o společné organizaci trhů“) (1),
s ohledem na prováděcí nařízení Komise (EU) č. 543/2011 ze dne 7. června 2011, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 pro odvětví ovoce a zeleniny a odvětví výrobků z ovoce a zeleniny (2), a zejména na čl. 136 odst. 1 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Prováděcí nařízení (EU) č. 543/2011 stanoví na základě výsledků Uruguayského kola mnohostranných obchodních jednání kritéria, podle kterých má Komise stanovit paušální hodnoty pro dovoz ze třetích zemí, pokud jde o produkty a lhůty uvedené v části A přílohy XVI uvedeného nařízení. |
|
(2) |
Paušální dovozní hodnota se vypočítá každý pracovní den v souladu s čl. 136 odst. 1 prováděcího nařízení (EU) č. 543/2011, a přitom se zohlední proměnlivé denní údaje. Toto nařízení by proto mělo vstoupit v platnost dnem zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Paušální dovozní hodnoty uvedené v článku 136 prováděcího nařízení (EU) č. 543/2011 jsou stanoveny v příloze tohoto nařízení.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 24. května 2012.
Za Komisi, jménem předsedy,
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova
PŘÍLOHA
Paušální dovozní hodnoty pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny
|
(EUR/100 kg) |
||
|
Kód KN |
Kód třetích zemí (1) |
Paušální dovozní hodnota |
|
0702 00 00 |
AL |
98,8 |
|
MA |
66,5 |
|
|
TR |
116,3 |
|
|
ZZ |
93,9 |
|
|
0707 00 05 |
AL |
41,0 |
|
JO |
183,3 |
|
|
MK |
36,4 |
|
|
TR |
133,7 |
|
|
ZZ |
98,6 |
|
|
0709 93 10 |
JO |
183,3 |
|
TR |
111,2 |
|
|
ZZ |
147,3 |
|
|
0805 10 20 |
EG |
44,2 |
|
IL |
70,7 |
|
|
MA |
49,6 |
|
|
TR |
52,1 |
|
|
ZA |
74,0 |
|
|
ZZ |
58,1 |
|
|
0805 50 10 |
TR |
60,0 |
|
ZA |
150,0 |
|
|
ZZ |
105,0 |
|
|
0808 10 80 |
AR |
136,5 |
|
BR |
78,6 |
|
|
CA |
135,2 |
|
|
CL |
97,5 |
|
|
CN |
120,2 |
|
|
EC |
94,2 |
|
|
MK |
41,0 |
|
|
NZ |
137,1 |
|
|
US |
161,1 |
|
|
UY |
67,9 |
|
|
ZA |
95,1 |
|
|
ZZ |
105,9 |
|
|
0809 29 00 |
US |
750,1 |
|
ZZ |
750,1 |
|
(1) Klasifikace zemí podle nařízení Komise (ES) č. 1833/2006 (Úř. věst. L 354, 14.12.2006, s. 19). Kód „ ZZ “ znamená „jiného původu“.
|
25.5.2012 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 135/59 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 443/2012
ze dne 24. května 2012,
kterým se mění reprezentativní ceny a dodatečná dovozní cla pro některé produkty v odvětví cukru stanovené prováděcím nařízením (EU) č. 971/2011 na hospodářský rok 2011/2012
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 ze dne 22. října 2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty („jednotné nařízení o společné organizaci trhů“) (1),
s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 951/2006 ze dne 30. června 2006, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 318/2006, pokud jde o obchod s třetími zeměmi v odvětví cukru (2), a zejména na čl. 36 odst. 2 druhý pododstavec druhou větu uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Výše reprezentativních cen a dodatečných cel použitelné při vývozu bílého cukru, surového cukru a některých sirupů na hospodářský rok 2011/2012 byly stanoveny prováděcím nařízením Komise (EU) č. 971/2011 (3). Tyto ceny a cla byly naposledy změněny prováděcím nařízením Komise (EU) č. 439/2012 (4). |
|
(2) |
Údaje, jež má Komise momentálně k dispozici, vedou ke změně uvedených částek v souladu s článkem 36 nařízení (ES) č. 951/2006. |
|
(3) |
Vzhledem k tomu, že je nutné začít uplatňovat toto opatření co nejdříve po té, co budou k dispozici aktualizované údaje, je třeba, aby nařízení vstoupilo v platnost dnem zveřejnění, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Reprezentativní ceny a dodatečná dovozní cla pro produkty uvedené v článku 36 nařízení (ES) č. 951/2006 stanovené prováděcím nařízením (EU) č. 971/2011 na hospodářský rok 2011/2012 se mění a jsou uvedeny v příloze tohoto nařízení.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 24. května 2012.
Za Komisi, jménem předsedy,
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova
(1) Úř. věst. L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) Úř. věst. L 178, 1.7.2006, s. 24.
PŘÍLOHA
Pozměněné reprezentativní ceny a pozměněná dodatečná dovozní cla pro bílý cukr, surový cukr a produkty kódu KN 1702 90 95 ode dne 25. května 2012
|
(v EUR) |
||
|
Kód KN |
Výše reprezentativních cen na 100 kg netto příslušného produktu |
Výše dodatečného cla na 100 kg netto příslušného produktu |
|
1701 12 10 (1) |
35,95 |
0,37 |
|
1701 12 90 (1) |
35,95 |
3,82 |
|
1701 13 10 (1) |
35,95 |
0,50 |
|
1701 13 90 (1) |
35,95 |
4,12 |
|
1701 14 10 (1) |
35,95 |
0,50 |
|
1701 14 90 (1) |
35,95 |
4,12 |
|
1701 91 00 (2) |
43,57 |
4,40 |
|
1701 99 10 (2) |
43,57 |
1,27 |
|
1701 99 90 (2) |
43,57 |
1,27 |
|
1702 90 95 (3) |
0,44 |
0,25 |
(1) Pro standardní jakost vymezenou v příloze IV bodu III nařízení (ES) č. 1234/2007.
(2) Pro standardní jakost vymezenou v příloze IV bodu II nařízení (ES) č. 1234/2007.
(3) Na 1 % obsahu sacharosy.
|
25.5.2012 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 135/61 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 444/2012
ze dne 24. května 2012
o stanovení minimální celní sazby pro cukr pro šesté dílčí nabídkové řízení v rámci nabídkového řízení zahájeného prováděcím nařízením (EU) č. 1239/2011
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 ze dne 22. října 2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty („jednotné nařízení o společné organizaci trhů“) (1), a zejména na článek 187 ve spojení s článkem 4 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Prováděcím nařízením Komise (EU) č. 1239/2011 (2) bylo zahájeno stálé nabídkové řízení na dovoz cukru kódu KN 1701 se sníženou celní sazbou na hospodářský rok 2011/12. |
|
(2) |
V souladu s článkem 6 prováděcího nařízení (EU) č. 1239/2011 Komise s ohledem na nabídky obdržené v rámci dílčího nabídkového řízení rozhodne o stanovení či nestanovení minimální celní sazby pro osmimístný kód KN. |
|
(3) |
Na základě nabídek obdržených v rámci šestého dílčího nabídkového řízení by měla být stanovena minimální celní sazba pro některé osmimístné kódy týkající se cukru kódu KN 1701 a neměla by být stanovena žádná minimální celní sazba pro ostatní osmimístné kódy týkající se cukru kódu KN 1701 . |
|
(4) |
Aby dostal trh rychlý signál a aby bylo zaručeno účinné řízení opatření, mělo by toto nařízení vstoupit v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie. |
|
(5) |
Řídící výbor pro společnou organizaci zemědělských trhů nezaujal stanovisko ve lhůtě stanovené jeho předsedou, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
V případě šestého dílčího nabídkového řízení v rámci nabídkového řízení zahájeného prováděcím nařízením (EU) č. 1239/2011, pro něž lhůta pro podávání nabídek uplynula dne 23. května 2012, byla nebo nebyla minimální celní sazba stanovena v souladu s přílohou tohoto nařízení pro osmimístné kódy týkající se cukru kódu KN 1701 .
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 24. května 2012.
Za Komisi, jménem předsedy,
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova
PŘÍLOHA
Minimální celní sazby
|
(v EUR/t) |
|||||
|
Osmimístný kód KN |
Minimální celní sazba |
||||
|
1 |
2 |
||||
|
1701 12 10 |
X |
||||
|
1701 12 90 |
X |
||||
|
1701 13 10 |
X |
||||
|
1701 13 90 |
— |
||||
|
1701 14 10 |
306,00 |
||||
|
1701 14 90 |
— |
||||
|
1701 91 00 |
X |
||||
|
1701 99 10 |
340,00 |
||||
|
1701 99 90 |
X |
||||
|
|||||