ISSN 1977-0626 doi:10.3000/19770626.L_2012.131.ces |
||
Úřední věstník Evropské unie |
L 131 |
|
České vydání |
Právní předpisy |
Svazek 55 |
Obsah |
|
II Nelegislativní akty |
Strana |
|
|
NAŘÍZENÍ |
|
|
|
||
|
|
||
|
|
ROZHODNUTÍ |
|
|
|
2012/263/EU |
|
|
* |
||
|
|
2012/264/EU |
|
|
* |
||
|
|
2012/265/EU |
|
|
* |
||
|
|
AKTY PŘIJATÉ INSTITUCEMI ZŘÍZENÝMI MEZINÁRODNÍ DOHODOU |
|
|
|
2012/266/EU |
|
|
* |
||
|
|
2012/267/EU |
|
|
* |
|
|
Opravy |
|
|
* |
CS |
Akty, jejichž název není vyti_těn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu. Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička. |
II Nelegislativní akty
NAŘÍZENÍ
22.5.2012 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 131/1 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 424/2012
ze dne 21. května 2012
o stanovení paušálních dovozních hodnot pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 ze dne 22. října 2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty („jednotné nařízení o společné organizaci trhů“) (1),
s ohledem na prováděcí nařízení Komise (EU) č. 543/2011 ze dne 7. června 2011, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 pro odvětví ovoce a zeleniny a odvětví výrobků z ovoce a zeleniny (2), a zejména na čl. 136 odst. 1 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Prováděcí nařízení (EU) č. 543/2011 stanoví na základě výsledků Uruguayského kola mnohostranných obchodních jednání kritéria, podle kterých má Komise stanovit paušální hodnoty pro dovoz ze třetích zemí, pokud jde o produkty a lhůty uvedené v části A přílohy XVI uvedeného nařízení. |
(2) |
Paušální dovozní hodnota se vypočítá každý pracovní den v souladu s čl. 136 odst. 1 prováděcího nařízení (EU) č. 543/2011, a přitom se zohlední proměnlivé denní údaje. Toto nařízení by proto mělo vstoupit v platnost dnem zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Paušální dovozní hodnoty uvedené v článku 136 prováděcího nařízení (EU) č. 543/2011 jsou stanoveny v příloze tohoto nařízení.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 21. května 2012.
Za Komisi, jménem předsedy,
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova
(1) Úř. věst. L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) Úř. věst. L 157, 15.6.2011, s. 1.
PŘÍLOHA
Paušální dovozní hodnoty pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny
(EUR/100 kg) |
||
Kód KN |
Kód třetích zemí (1) |
Paušální dovozní hodnota |
0702 00 00 |
AL |
98,8 |
MA |
56,3 |
|
TR |
87,7 |
|
ZZ |
80,9 |
|
0707 00 05 |
AL |
41,0 |
JO |
208,4 |
|
MK |
59,4 |
|
TR |
120,9 |
|
ZZ |
107,4 |
|
0709 93 10 |
TR |
117,2 |
ZZ |
117,2 |
|
0805 10 20 |
EG |
50,0 |
IL |
73,0 |
|
MA |
50,7 |
|
ZZ |
57,9 |
|
0805 50 10 |
TR |
60,0 |
ZA |
55,9 |
|
ZZ |
58,0 |
|
0808 10 80 |
AR |
140,4 |
BR |
93,6 |
|
CA |
135,2 |
|
CL |
91,3 |
|
CN |
83,7 |
|
EC |
94,2 |
|
MK |
29,3 |
|
NZ |
148,1 |
|
US |
179,9 |
|
ZA |
97,9 |
|
ZZ |
109,4 |
(1) Klasifikace zemí podle nařízení Komise (ES) č. 1833/2006 (Úř. věst. L 354, 14.12.2006, s. 19). Kód „ZZ“ znamená „jiného původu“.
22.5.2012 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 131/3 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 425/2012
ze dne 21. května 2012,
kterým se mění reprezentativní ceny a dodatečná dovozní cla pro některé produkty v odvětví cukru stanovené prováděcím nařízením (EU) č. 971/2011 na hospodářský rok 2011/2012
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 ze dne 22. října 2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty („jednotné nařízení o společné organizaci trhů“) (1),
s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 951/2006 ze dne 30. června 2006, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 318/2006, pokud jde o obchod s třetími zeměmi v odvětví cukru (2), a zejména na čl. 36 odst. 2 druhý pododstavec druhou větu uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Výše reprezentativních cen a dodatečných cel použitelné při vývozu bílého cukru, surového cukru a některých sirupů na hospodářský rok 2011/2012 byly stanoveny prováděcím nařízením Komise (EU) č. 971/2011 (3). Tyto ceny a cla byly naposledy změněny prováděcím nařízením Komise (EU) č. 371/2012 (4). |
(2) |
Údaje, jež má Komise momentálně k dispozici, vedou ke změně uvedených částek v souladu s článkem 36 nařízení (ES) č. 951/2006. |
(3) |
Vzhledem k tomu, že je nutné začít uplatňovat toto opatření co nejdříve po té, co budou k dispozici aktualizované údaje, je třeba, aby nařízení vstoupilo v platnost dnem zveřejnění, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Reprezentativní ceny a dodatečná dovozní cla pro produkty uvedené v článku 36 nařízení (ES) č. 951/2006 stanovené prováděcím nařízením (EU) č. 971/2011 na hospodářský rok 2011/2012 se mění a jsou uvedeny v příloze tohoto nařízení.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 21. května 2012.
Za Komisi, jménem předsedy,
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova
(1) Úř. věst. L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) Úř. věst. L 178, 1.7.2006, s. 24.
(3) Úř. věst. L 254, 30.9.2011, s. 12.
(4) Úř. věst. L 116, 28.4.2012, s. 27.
PŘÍLOHA
Pozměněné reprezentativní ceny a pozměněná dodatečná dovozní cla pro bílý cukr, surový cukr a produkty kódu KN 1702 90 95 ode dne 22. května 2012
(v EUR) |
||
Kód KN |
Výše reprezentativních cen na 100 kg netto příslušného produktu |
Výše dodatečného cla na 100 kg netto příslušného produktu |
1701 12 10 (1) |
37,46 |
0,00 |
1701 12 90 (1) |
37,46 |
3,37 |
1701 13 10 (1) |
37,46 |
0,05 |
1701 13 90 (1) |
37,46 |
3,67 |
1701 14 10 (1) |
37,46 |
0,05 |
1701 14 90 (1) |
37,46 |
3,67 |
1701 91 00 (2) |
44,96 |
3,98 |
1701 99 10 (2) |
44,96 |
0,85 |
1701 99 90 (2) |
44,96 |
0,85 |
1702 90 95 (3) |
0,45 |
0,24 |
(1) Pro standardní jakost vymezenou v příloze IV bodu III nařízení (ES) č. 1234/2007.
(2) Pro standardní jakost vymezenou v příloze IV bodu II nařízení (ES) č. 1234/2007.
(3) Na 1 % obsahu sacharosy.
ROZHODNUTÍ
22.5.2012 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 131/5 |
ROZHODNUTÍ RADY
ze dne 14. května 2012
o jmenování jednoho německého člena a jednoho německého náhradníka Výboru regionů
(2012/263/EU)
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na článek 305 této smlouvy,
s ohledem na návrh německé vlády,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Ve dnech 22. prosince 2009 a 18. ledna 2010 Rada přijala rozhodnutí 2009/1014/EU (1) a 2010/29/EU (2) o jmenování členů a náhradníků Výboru regionů na období od 26. ledna 2010 do 25. ledna 2015. |
(2) |
Po skončení mandátu paní Uty-Marie KUDEROVÉ se uvolnilo jedno místo člena Výboru regionů, |
(3) |
Po jmenování pana Detlefa MÜLLERA členem Výboru regionů se uvolní jedno místo náhradníka tohoto výboru, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Do Výboru regionů jsou na zbývající část funkčního období, tedy do 25. ledna 2015, jmenováni:
a) |
jako člen:
a |
b) |
jako náhradník:
|
Článek 2
Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.
V Bruselu dne 14. května 2012.
Za Radu
předsedkyně
M. GJERSKOV
(1) Úř. věst. L 348, 29.12.2009, s. 22.
(2) Úř. věst. L 12, 19.1.2010, s. 11.
22.5.2012 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 131/6 |
PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE
ze dne 21. května 2012,
kterým se mění rozhodnutí 2008/620/ES, kterým se zavádí zvláštní kontrolní a inspekční program pro populace tresky obecné v Kattegatu, Severním moři, Skagerraku, východní části Lamanšského průlivu, vodách západně od Skotska a Irském moři
(2012/264/EU)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1224/2009 ze dne 20. listopadu 2009 o zavedení kontrolního režimu Společenství k zajištění dodržování pravidel společné rybářské politiky, o změně nařízení (ES) č. 847/96, (ES) č. 2371/2002, (ES) č. 811/2004, (ES) č. 768/2005, (ES) č. 2115/2005, (ES) č. 2166/2005, (ES) č. 388/2006, (ES) č. 509/2007, (ES) č. 676/2007, (ES) č. 1098/2007, (ES) č. 1300/2008 a (ES) č. 1342/2008 a o zrušení nařízení (EHS) č. 2847/93, (ES) č. 1627/94 a (ES) č. 1966/2006 (1), a zejména na článek 95 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Rozhodnutím Komise 2008/620/ES (2) se na období čtyř let zavedl zvláštní kontrolní a inspekční program s cílem zajistit harmonizované provádění opatření stanovených nařízením Rady (ES) č. 423/2004 (3) pro obnovení populací tresky obecné v Kattegatu, Severním moři, Skagerraku, východní části Lamanšského průlivu, vodách západně od Skotska a Irském moři. |
(2) |
Zvláštní kontrolní a inspekční program je nezbytný pro řízení operativní spolupráce mezi dotčenými členskými státy a zároveň umožňuje Agentuře Společenství pro kontrolu rybolovu vypracovávat plány společného nasazení v souladu s článkem 9 nařízení Rady (ES) č. 768/2005 (4). |
(3) |
S cílem zajistit další harmonizované provádění opatření stanovených pro obnovení populací tresky obecné by platnost zvláštního kontrolního a inspekčního programu měla být prodloužena o jeden rok. |
(4) |
Rozhodnutí 2008/620/ES by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno. |
(5) |
Opatření stanovená tímto rozhodnutím byla stanovena ve shodě s dotčenými členskými státy. |
(6) |
Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro rybolov a akvakulturu, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
V článku 2 rozhodnutí 2008/620/ES se úvodní věta nahrazuje tímto:
„Zvláštní kontrolní a inspekční program uvedený v článku 1 se uplatní po dobu pěti let a vztahuje se na:“
Článek 2
Toto rozhodnutí vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
V Bruselu dne 21. května 2012.
Za Komisi
José Manuel BARROSO
předseda
(1) Úř. věst. L 343, 22.12.2009, s. 1.
(2) Úř. věst. L 198, 26.7.2008, s. 66.
(3) Úř. věst. L 70, 9.3.2004, s. 8.
(4) Úř. věst. L 128, 21.5.2005, s. 1.
22.5.2012 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 131/7 |
ROZHODNUTÍ KOMISE
ze dne 21. května 2012
o zastavení antidumpingového řízení týkajícího se dovozu některých tkaných a/nebo vpichovaných textilií ze skleněných vláken pocházejících z Čínské lidové republiky
(2012/265/EU)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1225/2009 ze dne 30. listopadu 2009 o ochraně před dumpingovým dovozem ze zemí, které nejsou členy Evropského společenství (1) (dále jen „základní nařízení“), a zejména na článek 9 uvedeného nařízení,
po konzultaci s poradním výborem,
vzhledem k těmto důvodům:
A. POSTUP
(1) |
Dne 16. června 2011 obdržela Evropská komise (dále jen „Komise“) podnět týkající se údajného dumpingu působícího újmu u některých tkaných a/nebo vpichovaných textilií ze skleněných vláken pocházejících z Čínské lidové republiky (dále též „ČLR“), který podle článku 5 základního nařízení podala Obranná koalice pro textilie ze skleněných vláken (Glass Fibre Fabrics Defence Coalition, „GFFDC“) (dále jen „žadatel“) jménem výrobců představujících podstatnou část, v tomto případě více než 25 %, celkové výroby některých tkaných a/nebo vpichovaných textilií ze skleněných vláken v Unii. |
(2) |
Podnět obsahoval důkazy prima facie o existenci dumpingu a o podstatné újmě, kterou tento dumping působí, což bylo považováno za dostačující pro zahájení antidumpingového řízení. |
(3) |
Dne 28. července 2011 Komise po konzultaci s poradním výborem informovala prostřednictvím oznámení zveřejněného v Úředním věstníku Evropské unie (2) o zahájení antidumpingového řízení týkajícího se dovozu některých tkaných a/nebo vpichovaných textilií ze skleněných vláken pocházejících z ČLR do Unie. |
(4) |
Komise o zahájení řízení úředně vyrozuměla vývozce/výrobce v ČLR, dovozce, uživatele a veškerá sdružení, o nichž bylo známo, že se jich řízení týká, orgány ČLR a všechny známé výrobce v Unii. Zúčastněné strany dostaly možnost písemně se vyjádřit a požádat o slyšení ve lhůtě stanovené v oznámení o zahájení řízení. |
(5) |
Všechny zúčastněné strany, které o to požádaly a prokázaly, že mají zvláštní důvody ke slyšení, byly vyslechnuty. |
B. STAŽENÍ PODNĚTU A ZASTAVENÍ ŘÍZENÍ
(6) |
Dopisem Komisi ze dne 12. března 2012 žadatel oficiálně stáhl svůj podnět. |
(7) |
Podle čl. 9 odst. 1 základního nařízení platí, že pokud je podnět stažen, může být řízení zastaveno, s výjimkou případu, kdy to není v zájmu Unie. |
(8) |
Šetření neodhalilo žádné skutečnosti, z nichž by vyplývalo, že by zastavení řízení bylo v rozporu se zájmem Unie. Komise proto dospěla k závěru, že by stávající řízení mělo být zastaveno. Zúčastněné strany o tom byly informovány a dostaly příležitost vyjádřit své stanovisko. Komise obdržela připomínky od jedné zúčastněné strany. Tyto připomínky však nic nezměnily na zjištění, že zastavení řízení nebude v rozporu se zájmem Unie. |
(9) |
Komise proto dospěla k závěru, že by antidumpingové řízení týkající se dovozu některých tkaných a/nebo vpichovaných textilií ze skleněných vláken pocházejících z ČLR do Unie mělo být zastaveno, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Antidumpingové řízení týkající se dovozu textilií tkaných nebo vpichovaných či tkaných a vpichovaných z pramenců nekonečných skleněných vláken s výjimkou výrobků, které jsou impregnované či předimpregnované („pre-preg“), a s výjimkou otevřených síťovin o velikosti buňky větší než 1,8 mm na délku i na šířku a o plošné hmotnosti vyšší než 35 g/m2 pocházejících z Čínské lidové republiky, v současnosti kódů KN ex 7019 39 00, ex 7019 40 00 a ex 7019 90 00 se zastavuje.
Článek 2
Toto rozhodnutí vstupuje v platnost prvním dnem po zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie.
V Bruselu dne 21. května 2012.
Za Komisi
José Manuel BARROSO
předseda
(1) Úř. věst. L 343, 22.12.2009, s. 51.
(2) Úř. věst. C 222, 28.7.2011, s. 12.
AKTY PŘIJATÉ INSTITUCEMI ZŘÍZENÝMI MEZINÁRODNÍ DOHODOU
22.5.2012 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 131/9 |
ROZHODNUTÍ č. 1/2012 VÝBORU VELVYSLANCŮ AKT-EU
ze dne 26. dubna 2012
o ukončení mandátu ředitele Střediska pro rozvoj podnikání (CDE)
(2012/266/EU)
VÝBOR VELVYSLANCŮ AKT-EU,
s ohledem na Dohodu o partnerství mezi členy skupiny afrických, karibských a tichomořských států na jedné straně a Evropským společenstvím a jeho členskými státy na straně druhé, podepsanou v Cotonou dne 23. června 2000 (1), poprvé pozměněnou v Lucemburku dne 25. června 2005 (2) a podruhé pozměněnou v Ouagadougou dne 22. června 2010 (3), a zejména na přílohu III čl. 2 odst. 6 této dohody,
s ohledem na rozhodnutí Výboru velvyslanců AKT-ES č. 8/2005 ze dne 20. července 2005 o stanovách a jednacím řádu Střediska pro rozvoj podnikání (CDE) (4), a zejména na čl. 7 odst. 5 tohoto rozhodnutí,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Pan Jean-Erick ROMAGNE byl jmenován ředitelem CDE s účinností ode dne 6. září 2010 na základě rozhodnutí č. 3/2010 Výboru velvyslanců AKT-EU (5), aniž by tím byla dotčena pozdější rozhodnutí, ke kterým by výbor mohl být povolán v rámci svých pravomocí. |
(2) |
Správní rada CDE na zvláštním zasedání konaném dne 27. září 2011 jednomyslně doporučila ukončit služby ředitele i náměstkyně ředitele, |
ROZHODLA TAKTO:
Článek 1
Mandát pana Jeana-Ericka ROMAGNEHO jako ředitele CDE skončí s účinkem od 10. srpna 2012.
Článek 2
Správní rada CDE se s okamžitou platností pověřuje, aby přijala vhodná opatření s cílem zajistit řádné řízení střediska do doby jmenování nového ředitele.
V Bruselu dne 26. dubna 2012.
Za Výbor velvyslanců AKT-EU
předsedkyně
Shirley SKERRITT-ANDREW
(1) Úř. věst. L 317, 15.12.2000, s. 3.
(2) Dohoda, kterou se mění Dohoda o partnerství mezi členy skupiny afrických, karibských a tichomořských států na jedné straně a Evropským společenstvím a jeho členskými státy na straně druhé, podepsaná v Cotonou dne 23. června 2000 (Úř. věst. L 209, 11.8.2005, s. 27).
(3) Dohoda, kterou se podruhé mění Dohoda o partnerství mezi členy skupiny afrických, karibských a tichomořských států na jedné straně a Evropským společenstvím a jeho členskými státy na straně druhé, podepsaná v Cotonou dne 23. června 2000 a poprvé pozměněná v Lucemburku dne 25. června 2005 (Úř. věst. L 287, 4.11.2010, s. 3).
(4) Úř. věst. L 66, 8.3.2006, s. 16.
(5) Úř. věst. L 145, 11.6.2010, s. 17.
22.5.2012 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 131/10 |
ROZHODNUTÍ č. 2/2012 VÝBORU VELVYSLANCŮ AKT-EU
ze dne 26. dubna 2012
o ukončení mandátu náměstkyně ředitele Střediska pro rozvoj podnikání (CDE)
(2012/267/EU)
VÝBOR VELVYSLANCŮ AKT-EU,
s ohledem na Dohodu o partnerství mezi členy skupiny afrických, karibských a tichomořských států na jedné straně a Evropským společenstvím a jeho členskými státy na straně druhé, podepsanou v Cotonou dne 23. června 2000 (1), poprvé pozměněnou v Lucemburku dne 25. června 2005 (2) a podruhé pozměněnou v Ouagadougou dne 22. června 2010 (3), a zejména na přílohu III čl. 2 odst. 6 této dohody,
s ohledem na rozhodnutí Výboru velvyslanců AKT-ES č. 8/2005 ze dne 20. července 2005 o stanovách a jednacím řádu Střediska pro rozvoj podnikání (CDE) (4), a zejména na čl. 7 odst. 6 tohoto rozhodnutí,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Paní Jyoti JEETUNOVÁ byla jmenována náměstkyní ředitele CDE s účinností ode dne 1. září 2010 na základě rozhodnutí č. 4/2010 Výboru velvyslanců AKT-EU (5), aniž by tím byla dotčena pozdější rozhodnutí, ke kterým by výbor mohl být povolán v rámci svých pravomocí. |
(2) |
Správní rada CDE na zvláštním zasedání konaném dne 27. září 2011 jednomyslně doporučila ukončit služby ředitele i náměstkyně ředitele, |
ROZHODLA TAKTO:
Článek 1
Mandát paní Jyoti JEETUNOVÉ jako náměstkyně ředitele CDE skončí s účinkem od 10. srpna 2012.
Článek 2
Správní rada se s okamžitou platností pověřuje, aby přijala vhodná opatření s cílem zajistit řádné řízení střediska do doby jmenování nového náměstka ředitele.
V Bruselu dne 26. dubna 2012.
Za Výbor velvyslanců AKT-EU
předsedkyně
Shirley SKERRITT-ANDREW
(1) Úř. věst. L 317, 15.12.2000, s. 3.
(2) Dohoda, kterou se mění Dohoda o partnerství mezi členy skupiny afrických, karibských a tichomořských států na jedné straně a Evropským společenstvím a jeho členskými státy na straně druhé, podepsaná v Cotonou dne 23. června 2000 (Úř. věst. L 209, 11.8.2005, s. 27).
(3) Dohoda, kterou se podruhé mění Dohoda o partnerství mezi členy skupiny afrických, karibských a tichomořských států na jedné straně a Evropským společenstvím a jeho členskými státy na straně druhé, podepsaná v Cotonou dne 23. června 2000 a poprvé pozměněná v Lucemburku dne 25. června 2005 (Úř. věst. L 287, 4.11.2010, s. 3).
(4) Úř. věst. L 66, 8.3.2006, s. 16.
(5) Úř. věst. L 145, 11.6.2010, s. 18.
Opravy
22.5.2012 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 131/11 |
Oprava nařízení Komise (EU) č. 90/2011 ze dne 3. února 2011, kterým se stanoví prováděcí pravidla k režimu vývozních licencí v odvětví drůbežího masa
( Úřední věstník Evropské unie L 30 ze dne 4. února 2011 )
Strana 9, příloha IV písmeno b) třetí odrážka:
místo:
„— V češtině: Vývoz povinný do zemí uvedených v příloze VIII nařízení (EU) č. 90/2011”,
má být:
„— V češtině: Vývoz povinný do zemí neuvedených v příloze VIII nařízení (EU) č. 90/2011.”