ISSN 1977-0626

doi:10.3000/19770626.L_2012.126.ces

Úřední věstník

Evropské unie

L 126

European flag  

České vydání

Právní předpisy

Ročník 55
15. května 2012


Obsah

 

II   Nelegislativní akty

Strana

 

 

NAŘÍZENÍ

 

*

Nařízení Rady (EU) č. 409/2012 ze dne 14. května 2012, kterým se pozastavuje uplatňování některých omezujících opatření stanovených v nařízení (ES) č. 194/2008, kterým se obnovují a zpřísňují omezující opatření vůči Barmě/Myanmaru

1

 

*

Prováděcí nařízení Rady (EU) č. 410/2012 ze dne 14. května 2012, kterým se provádí čl. 32 odst. 1 nařízení (EU) č. 36/2012 o omezujících opatřeních vzhledem k situaci v Sýrii

3

 

 

Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 411/2012 ze dne 14. května 2012 o stanovení paušálních dovozních hodnot pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny

6

 

 

ROZHODNUTÍ

 

*

Rozhodnutí Rady 2012/255/SZBP ze dne 14. května 2012, kterým se mění rozhodnutí 2011/427/SZBP o prodloužení mandátu zvláštního zástupce Evropské unie pro Afghánistán

8

 

*

Prováděcí rozhodnutí Rady 2012/256/SZBP ze dne 14. května 2012, kterým se provádí rozhodnutí Rady 2011/782/SZBP o omezujících opatřeních vůči Sýrii

9

 

 

2012/257/EU

 

*

Rozhodnutí Komise ze dne 11. května 2012 o nezařazení naledu pro přípravky typu 18 do přílohy I, IA nebo IB směrnice Evropského parlamentu a Rady 98/8/ES o uvádění biocidních přípravků na trh (oznámeno pod číslem C(2012) 3050)  ( 1 )

12

 

 

2012/258/EU

 

*

Rozhodnutí Evropské centrální banky ze dne 26. dubna 2012, kterým se mění rozhodnutí ECB/2010/22 o postupech udělování akreditace kvality výrobcům eurobankovek (ECB/2012/7)

13

 

 

2012/259/EU

 

*

Rozhodnutí Evropské centrální banky ze dne 26. dubna 2012, kterým se mění rozhodnutí ECB/2011/8 o postupech udělování akreditace v oblasti ochrany životního prostředí a bezpečnosti a ochrany zdraví pro výrobu eurobankovek (ECB/2012/8)

14

 

 

Opravy

 

*

Oprava nařízení Komise (EU) č. 1034/2010 ze dne 15. listopadu 2010, kterým se mění nařízení (ES) č. 1082/2003, pokud jde o kontroly týkající se požadavků na identifikaci a evidenci skotu ( Úř. věst. L 298 ze dne 16.11.2010 )

15

 


 

(1)   Text s významem pro EHP

CS

Akty, jejichž název není vytištěn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu.

Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička.


II Nelegislativní akty

NAŘÍZENÍ

15.5.2012   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 126/1


NAŘÍZENÍ RADY (EU) č. 409/2012

ze dne 14. května 2012,

kterým se pozastavuje uplatňování některých omezujících opatření stanovených v nařízení (ES) č. 194/2008, kterým se obnovují a zpřísňují omezující opatření vůči Barmě/Myanmaru

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na článek 215 této smlouvy,

s ohledem na rozhodnutí Rady 2012/225/SZBP ze dne 26. dubna 2012, kterým se mění rozhodnutí 2010/232/SZBP, kterým se obnovují omezující opatření vůči Barmě/Myanmaru (1),

s ohledem na společný návrh vysoké představitelky Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku a Evropské komise,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení Rady (ES) č. 194/2008 (2) stanoví určitá opatření, včetně omezení určitých dovozů z Barmy/Myanmaru a určitých vývozů do této země, zmrazení finančních prostředků a hospodářských prostředků některých fyzických a právnických osob a omezení financování některých podniků.

(2)

V reakci na nedávné události v Barmě/Myanmaru bylo rozhodnutím 2012/225/SZBP pozměněno rozhodnutí 2010/232/SZBP (3) s cílem pozastavit do 30. dubna 2013 uplatňování veškerých omezujících opatření s výjimkou zbrojního embarga a embarga na vybavení, které by mohlo být použito k vnitřní represi.

(3)

Nařízení (ES) č. 194/2008 by proto mělo být změněno, aby se odpovídajícím způsobem pozastavilo uplatňování většiny omezujících opatření.

(4)

Pozastavení zmrazení finančních prostředků a hospodářských zdrojů by se mělo vykládat tak, že se povoluje uvolnění finančních prostředků a hospodářských zdrojů, které byly zmrazeny podle nařízení (ES) č. 194/2008, bez předběžného povolení příslušných orgánů,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Uplatňování článků 2, 3, 5 a 6, čl. 7 odst. 3, článku 8, čl. 9 odst. 2, článků 11, 12 a 13 a čl. 15 odst. 2 až 8 nařízení (ES) č. 194/2008 se pozastavuje do 30. dubna 2013.

Uplatňování čl. 7 odst. 5 nařízení (ES) č. 194/2008 se pozastavuje do 30. dubna 2013 v rozsahu, v němž se vztahuje k čl. 7 odst. 3.

Článek 2

Osoby uvedené na seznamu v příloze se vyjímají ze seznamu osob obsaženého v příloze VI části J nařízení (ES) č. 194/2008.

Článek 3

Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 14. května 2012.

Za Radu

předsedkyně

C. ASHTON


(1)   Úř. věst. L 115, 27.4. 2012, s. 25.

(2)   Úř. věst. L 66, 10.3.2008, s. 1.

(3)   Úř. věst. L 105, 27.4.2010, s. 22.


PŘÍLOHA

OSOBY PODLE ČLÁNKU 2

1.

Thidar Zaw

2.

Pye Phyo Tay Za

3.

Ohn

4.

Shwe Shwe Lin

5.

Nan Than Htwe, také známa jako Nan Than Htay

6.

Nang Lang Kham, také známa jako Nan Lan Khan

7.

Lo Hsing-han

8.

San San Kywe

9.

Nandar Hlaing

10.

Aye Aye Maw

11.

Nan Mauk Loung Sai, také znám jako Nang Mauk Lao Hsai

12.

Than Than Nwe

13.

Nay Soe

14.

Theint Theint Soe

15.

Sabai Myaing

16.

Htin Htut

17.

Htay Htay Khine (Khaing)

18.

Sandar Tun

19.

Aung Zaw Naing

20.

Mi Mi Khaing

21.

Moe Mya Mya

22.

Thurane Aung, také znám jako Christopher Aung, Thurein Aung

23.

Khin Phyone

24.

Nyunt Nyunt Oo

25.

Myint Myint Aye

26.

Min Thein, také znám jako Ko Pauk

27.

Tin Tin Latt

28.

Wut Yi Oo

29.

kapitán Htun Zaw Win

30.

Yin Thu Aye

31.

Yi Phone Zaw


15.5.2012   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 126/3


PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ RADY (EU) č. 410/2012

ze dne 14. května 2012,

kterým se provádí čl. 32 odst. 1 nařízení (EU) č. 36/2012 o omezujících opatřeních vzhledem k situaci v Sýrii

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Rady (EU) č. 36/2012 (1), a zejména na čl. 32 odst. 1 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Dne 18. ledna 2012 přijala Rada nařízení (EU) č. 36/2012.

(2)

Vzhledem k závažnosti situace v Sýrii a v souladu s rozhodnutím Rady 2012/256/SZBP ze dne 14. května 2012 (2), kterým se provádí rozhodnutí 2011/782/SZBP o omezujících opatřeních vůči Sýrii by měly být na seznam fyzických a právnických osob, subjektů a orgánů, na něž se vztahují omezující opatření, obsažený v příloze II nařízení (EU) č. 36/2012 zařazeny další osoby a subjekty.

(3)

Dále by měly být aktualizovány údaje o třech osobách uvedených na seznamu v příloze II nařízení (EU) č. 36/2012 a jedna osoba by měla být ze seznamu vyjmuta,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Na seznam obsažený v příloze II nařízení (EU) č. 36/2012 se doplňují osoby a subjekty uvedené v příloze I tohoto nařízení.

Článek 2

Příloha II nařízení (EU) č. 36/2012 se mění v soualdu s přílohou II tohoto nařízení.

Článek 3

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 14. května 2012.

Za Radu

předsedkyně

C. ASHTON


(1)   Úř. věst. L 16, 19.1.2012, s. 1.

(2)  Viz strana 9 v tomto čísle Úředního věstníku.


PŘÍLOHA I

Osoby a subjekty uvedené v článku 1

Osoby

 

Jméno

Identifikační údaje

Odůvodnění

Datum zařazení na seznam

1.

Adib Mayaleh

narozen v roce 1955 v Dará

Adib Mayaleh je odpovědný za poskytování ekonomické a finanční podpory syrskému režimu v rámci své funkce guvernéra syrské centrální banky.

15.5.2012

2.

Salim Altoun, také známý jako Saleem Altoun nebo Abu Shaker

předseda a generální ředitel skupiny Altoun Group

narozen 1940 v Caracasu, Venezuela

má venezuelskou státní příslušnost, identifikační číslo 028173131 (pravděpodobně má venezuelský pas)

má povolení k pobytu a práci v Libanonu č. 1486/2011

Poskytuje režimu finanční podporu. Zapojen do systému vývozu syrské ropy prostřednictvím skupiny Altoun Group spolu se společností Sytrol, která je uvedena na seznamu, s cílem zajistit režimu příjmy.

15.5.2012

3.

Youssef Klizli

asistent Salima Altouna

Poskytuje režimu finanční podporu. Napomáhal Salimovi Altounovi při vytvoření systému na vývoz syrské ropy prostřednictvím skupiny Altoun Group spolu se společnosti Sytrol, která je uvedena na seznamu, s cílem zajistit režimu příjmy.

15.5.2012


Subjekty

 

Jméno

Identifikační údaje

Odůvodnění

Datum zařazení na seznam

1.

General Organisation of Tobacco

Salhieh Street 616, Damašek, Sýrie

Poskytuje syrskému režimu finanční podporu. Společnost General Organisation of Tobacco je plně vlastněna syrským státem. Zisky této organizace, plynoucí mimo jiné i z prodeje licencí na uvádění tabáku zahraničních značek na trh a z daní na dovoz tabáku zahraničních značek, jsou převáděny na syrský stát.

15.5.2012

2.

Altoun Group

Altoun Group

Maaraba Damascus Countryside

North Circular Highway

Damašek

Sýrie

tel.: 00963-11-5915685

P.O.Box 30484

1987 kódy US SIC 6719

kódy NACE 7415

Poskytuje syrskému režimu finanční podporu. Subjekt je zapojen do systému vývozu syrské ropy spolu se společností Sytrol, která je uvedena na seznamu, s cílem zajistit režimu příjmy.

15.5.2012


PŘÍLOHA II

1)   

Údaje o níže uvedených osobách uvedených v příloze II nařízení (EU) č. 36/2012 se nahrazují následujícími údaji:

Jméno

Identifikační údaje

Odůvodnění

Datum zařazení na seznam

Manal Al Assad (také známa jako Manal Al Ahmad)

Datum narození: 2.2.1970

Místo narození: Damašek

Číslo pasu (syrský pas): 0000000914

Rodné příjmení: Al Jadaan

Jako manželka Mahera Al Assada má prospěch ze syrského režimu a je s ním úzce spojena.

23.3.2012

Issam Anbouba

Prezident společnosti Anbouba for Agricultural Industries Co.

Narozen v roce 1952 ve městě Homs, Sýrie

Podporuje finančně represivní složky a parlamentní skupiny vykonávající násilí na civilním obyvatelstvu v Sýrii. Poskytuje nemovitosti (budovy, obchodní domy) pro improvizované uvězňování osob. Je finančně napojen na vysoké syrské úředníky.

2.9.2011

Mazen al-Tabba

Datum narození: 1.1.1958

Místo narození: Damašek

Číslo pasu (syrský pas): 004415063, platný do 6.5.2015

Obchodní partner Ihaba Makhloufa a Nizara Al-Assada (sankcionován dne 23.8.2011); spolu s Ramim Makhloufem vlastní devizovou společnost Al-Diyar lil-Saraafa (známou také jako Diar Electronic Services), která podporuje politiku syrské centrální banky.

23.3.2012

2)   

Ze seznamu osob se vyjímá:

68.

Saqr Khayr Bek.

15.5.2012   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 126/6


PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 411/2012

ze dne 14. května 2012

o stanovení paušálních dovozních hodnot pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 ze dne 22. října 2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty („jednotné nařízení o společné organizaci trhů“) (1),

s ohledem na prováděcí nařízení Komise (EU) č. 543/2011 ze dne 7. června 2011, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 pro odvětví ovoce a zeleniny a odvětví výrobků z ovoce a zeleniny (2), a zejména na čl. 136 odst. 1 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Prováděcí nařízení (EU) č. 543/2011 stanoví na základě výsledků Uruguayského kola mnohostranných obchodních jednání kritéria, podle kterých má Komise stanovit paušální hodnoty pro dovoz ze třetích zemí, pokud jde o produkty a lhůty uvedené v části A přílohy XVI uvedeného nařízení.

(2)

Paušální dovozní hodnota se vypočítá každý pracovní den v souladu s čl. 136 odst. 1 prováděcího nařízení (EU) č. 543/2011, a přitom se zohlední proměnlivé denní údaje. Toto nařízení by proto mělo vstoupit v platnost dnem zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Paušální dovozní hodnoty uvedené v článku 136 prováděcího nařízení (EU) č. 543/2011 jsou stanoveny v příloze tohoto nařízení.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 14. května 2012.

Za Komisi, jménem předsedy,

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova


(1)   Úř. věst. L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)   Úř. věst. L 157, 15.6.2011, s. 1.


PŘÍLOHA

Paušální dovozní hodnoty pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny

(EUR/100 kg)

Kód KN

Kód třetích zemí (1)

Paušální dovozní hodnota

0702 00 00

AL

97,8

MA

69,7

TR

113,1

ZZ

93,5

0707 00 05

JO

200,0

TR

128,9

ZZ

164,5

0709 93 10

JO

225,1

TR

96,3

ZZ

160,7

0805 10 20

EG

54,4

IL

60,7

MA

45,4

TR

44,3

ZZ

51,2

0805 50 10

TR

52,0

ZA

142,0

ZZ

97,0

0808 10 80

AR

113,9

BR

86,9

CA

156,6

CL

104,5

CN

117,2

MK

29,3

NZ

136,5

US

166,1

UY

87,3

ZA

95,0

ZZ

109,3


(1)  Klasifikace zemí podle nařízení Komise (ES) č. 1833/2006 (Úř. věst. L 354, 14.12.2006, s. 19). Kód „ ZZ “ znamená „jiného původu“.


ROZHODNUTÍ

15.5.2012   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 126/8


ROZHODNUTÍ RADY 2012/255/SZBP

ze dne 14. května 2012,

kterým se mění rozhodnutí 2011/427/SZBP o prodloužení mandátu zvláštního zástupce Evropské unie pro Afghánistán

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o Evropské unii, a zejména na článek 28, čl. 31 odst. 2 a článek 33 této smlouvy,

s ohledem na návrh vysoké představitelky Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Dne 22. března 2010 přijala Rada rozhodnutí 2010/168/SZBP (1) o jmenování pana Vygaudase UŠACKASE zvláštním zástupcem Evropské unie pro Afghánistán (dále jen „zvláštní zástupce EU“).

(2)

Dne 18. července 2011 přijala Rada rozhodnutí 2011/427/SZBP (2) o prodloužení mandátu zvláštního zástupce EU do 30. června 2012. Finanční referenční částka určená na krytí výdajů souvisejících s mandátem zvláštního zástupce EU do uvedeného dne byla stanovena ve výši 3 560 000 EUR. Tato finanční referenční částka by měla být zvýšena, aby umožnila krytí dodatečných operativních potřeb zvláštního zástupce EU.

(3)

Rozhodnutí 2011/427/SZBP by mělo být odpovídajícím způsobem změněno,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

V článku 5 rozhodnutí 2011/427/ES se odstavec 1 nahrazuje tímto:

„1.   Finanční referenční částka určená na krytí výdajů souvisejících s mandátem zvláštního zástupce EU v období od 1. září 2011 do 30. června 2012 činí 3 860 000 EUR.“

Článek 2

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.

V Bruselu dne 14. května 2012.

Za Radu

předsedkyně

C. ASHTON


(1)   Úř. věst. L 75, 23.3.2010, s. 22.

(2)   Úř. věst. L 188, 19.7.2011, s. 34.


15.5.2012   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 126/9


PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ RADY 2012/256/SZBP

ze dne 14. května 2012,

kterým se provádí rozhodnutí Rady 2011/782/SZBP o omezujících opatřeních vůči Sýrii

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o Evropské unii,

s ohledem na rozhodnutí Rady 2011/782/SZBP (1), a zejména na čl. 21 odst. 1 uvedeného rozhodnutí,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Dne 1. prosince 2011 Rada přijala rozhodnutí 2011/782/SZBP o omezujících opatřeních vůči Sýrii.

(2)

Vzhledem k závažnosti situace v Sýrii by měly být na seznam osob a subjektů, na něž se vztahují omezující opatření, obsažený v příloze I rozhodnutí 2011/782/SZBP, zařazeny další osoby a subjekty.

(3)

Dále by měly být aktualizovány údaje o třech osobách uvedených na seznamu v příloze I rozhodnutí 2011/782/SZBP a jedna osoba by měla být ze seznamu vyjmuta,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Na seznam obsažený v příloze I rozhodnutí 2011/782/SZBP se doplňují osoby a subjekty uvedené v příloze tohoto rozhodnutí.

Článek 2

Příloha I rozhodnutí 2011/782/SZBP se mění v soualdu s přílohou II tohoto rozhodnutí.

Článek 3

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

V Bruselu dne 14. května 2012.

Za Radu

předsedkyně

C. ASHTON


(1)   Úř. věst. L 319, 2.12.2011, s. 56.


PŘÍLOHA I

Osoby a subjekty uvedené v článku 1

Osoby

 

Jméno

Identifikační údaje

Odůvodnění

Datum zařazení na seznam

1.

Adib Mayaleh

narozen v roce 1955 v Dará

Adib Mayaleh je odpovědný za poskytování ekonomické a finanční podpory syrskému režimu v rámci své funkce guvernéra syrské centrální banky.

15.5.2012

2.

Salim Altoun, také známý jako Saleem Altoun nebo Abu Shaker

předseda a generální ředitel skupiny Altoun Group

narozen 1940 v Caracasu, Venezuela

má venezuelskou státní příslušnost, identifikační číslo 028173131 (pravděpodobně má venezuelský pas)

má povolení k pobytu a práci v Libanonu č. 1486/2011

Poskytuje režimu finanční podporu. Zapojen do systému vývozu syrské ropy prostřednictvím skupiny Altoun Group spolu se společností Sytrol, která je uvedena na seznamu, s cílem zajistit režimu příjmy.

15.5.2012

3.

Youssef Klizli

asistent Salima Altouna

Poskytuje režimu finanční podporu. Napomáhal Salimovi Altounovi při vytvoření systému na vývoz syrské ropy prostřednictvím skupiny Altoun Group spolu se společnosti Sytrol, která je uvedena na seznamu, s cílem zajistit režimu příjmy.

15.5.2012


Subjekty

 

Jméno

Identifikační údaje

Odůvodnění

Datum zařazení na seznam

1.

General Organisation of Tobacco

Salhieh Street 616, Damašek, Sýrie

Poskytuje syrskému režimu finanční podporu. Společnost General Organisation of Tobacco je plně vlastněna syrským státem. Zisky této organizace, plynoucí mimo jiné i z prodeje licencí na uvádění tabáku zahraničních značek na trh a z daní na dovoz tabáku zahraničních značek, jsou převáděny na syrský stát.

15.5.2012

2.

Altoun Group

Altoun Group

Maaraba Damascus Countryside

North Circular Highway

Damašek

Sýrie

tel.: 00963-11-5915685

P.O.Box 30484

1987 kódy US SIC 6719

kódy NACE 7415

Poskytuje syrskému režimu finanční podporu. Subjekt je zapojen do systému vývozu syrské ropy spolu se společností Sytrol, která je uvedena na seznamu, s cílem zajistit režimu příjmy.

15.5.2012


PŘÍLOHA II

1)   

Údaje o níže uvedených osobách uvedených v příloze I rozhodnutí 2011/782/SZBP se nahrazují následujícími údaji:

Jméno

Identifikační údaje

Odůvodnění

Datum zařazení na seznam

Manal Al Assad (také známa jako Manal Al Ahmad)

Datum narození: 2.2.1970

Místo narození: Damašek

Číslo pasu (syrský pas): 0000000914

Rodné příjmení: Al Jadaan

Jako manželka Mahera Al Assada má prospěch ze syrského režimu a je s ním úzce spojena.

23.3.2012

Issam Anbouba

Prezident společnosti Anbouba for Agricultural Industries Co.

Narozen v roce 1952 ve městě Homs, Sýrie

Podporuje finančně represivní složky a parlamentní skupiny vykonávající násilí na civilním obyvatelstvu v Sýrii. Poskytuje nemovitosti (budovy, obchodní domy) pro improvizované uvězňování osob. Je finančně napojen na vysoké syrské úředníky.

2.9.2011

Mazen al-Tabba

Datum narození: 1.1.1958

Místo narození: Damašek

Číslo pasu (syrský pas): 004415063, platný do 6.5.2015

Obchodní partner Ihaba Makhloufa a Nizara Al-Assada (sankcionován dne 23.8.2011); spolu s Ramim Makhloufem vlastní devizovou společnost Al-Diyar lil-Saraafa (známou také jako Diar Electronic Services), která podporuje politiku syrské centrální banky.

23.3.2012

2)   

Ze seznamu osob se vyjímá:

68.

Saqr Khayr Bek.

15.5.2012   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 126/12


ROZHODNUTÍ KOMISE

ze dne 11. května 2012

o nezařazení naledu pro přípravky typu 18 do přílohy I, IA nebo IB směrnice Evropského parlamentu a Rady 98/8/ES o uvádění biocidních přípravků na trh

(oznámeno pod číslem C(2012) 3050)

(Text s významem pro EHP)

(2012/257/EU)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na směrnici Evropského parlamentu a Rady 98/8/ES ze dne 16. února 1998 o uvádění biocidních přípravků na trh (1), a zejména na čl. 16 odst. 2 druhý pododstavec uvedené směrnice,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízením Komise (ES) č. 1451/2007 ze dne 4. prosince 2007 o druhé etapě desetiletého pracovního programu uvedeného v čl. 16 odst. 2 směrnice Evropského parlamentu a Rady 98/8/ES o uvádění biocidních přípravků na trh (2) se zřizuje seznam účinných látek, které mají být zhodnoceny vzhledem k možnému zařazení do přílohy I, IA nebo IB směrnice 98/8/ES. Tento seznam zahrnuje naled.

(2)

Podle nařízení (ES) č. 1451/2007 byl naled (číslo CAS 300-76-5; číslo ES 206-098-3) v souladu s čl. 11 odst. 2 směrnice 98/8/ES hodnocen pro použití v typu přípravku 18, insekticidy, akaricidy a přípravky k regulaci jiných členovců, jak je vymezeno v příloze V uvedené směrnice.

(3)

Francie byla jmenována členským státem zpravodajem a dne 17. února 2010 předložila Komisi zprávu příslušného orgánu a doporučení v souladu s čl. 14 odst. 4 a 6 nařízení (ES) č. 1451/2007.

(4)

Zprávu příslušného orgánu přezkoumaly členské státy a Komise. V souladu s čl. 15 odst. 4 nařízení (ES) č. 1451/2007 byly závěry tohoto přezkoumání v rámci Stálého výboru pro biocidní přípravky zařazeny dne 9. prosince 2011 do hodnotící zprávy.

(5)

Hodnocení prokázalo, že u biocidních přípravků používaných jako insekticidy, akaricidy a přípravky k regulaci jiných členovců, které obsahují naled, nelze očekávat, že splňují požadavky stanovené v článku 5 směrnice 98/8/ES. Hodnocení různých scénářů v rámci posuzování rizik pro lidské zdraví a posuzování rizik pro životní prostředí ukázalo na potenciální a nepřijatelné riziko. Hodnocení navíc neprokázalo dostatečnou účinnost. Není proto vhodné zahrnout naled pro použití v typu přípravku 18 do přílohy I, IA nebo IB směrnice 98/8/ES.

(6)

V zájmu právní jistoty by se mělo určit datum, od kterého biocidní přípravky typu 18, které obsahují naled, nesmí být uváděny na trh, přičemž je třeba brát v úvahu jak nepřijatelné účinky těchto přípravků, tak legitimní očekávání výrobců těchto přípravků.

(7)

Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro biocidní přípravky,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Naled se nezařadí do přílohy I, IA nebo IB směrnice 98/8/ES pro typ přípravku 18.

Článek 2

Pro účely čl. 4 odst. 2 nařízení (ES) č. 1451/2007 se biocidní přípravky typu 18, které obsahují naled (číslo CAS 300-76-5; číslo ES 206-098-3), nesmějí uvádět na trh s účinkem od 1. listopadu 2012.

Článek 3

Toto rozhodnutí je určeno členským státům.

V Bruselu dne 11. května 2012.

Za Komisi

Janez POTOČNIK

člen Komise


(1)   Úř. věst. L 123, 24.4.1998, s. 1.

(2)   Úř. věst. L 325, 11.12.2007, s. 3.


15.5.2012   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 126/13


ROZHODNUTÍ EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY

ze dne 26. dubna 2012,

kterým se mění rozhodnutí ECB/2010/22 o postupech udělování akreditace kvality výrobcům eurobankovek

(ECB/2012/7)

(2012/258/EU)

RADA GUVERNÉRŮ EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 128 odst. 1 této smlouvy,

s ohledem na statut Evropského systému centrálních bank a Evropské centrální banky, a zejména na článek 16 tohoto statutu,

s ohledem na rozhodnutí ECB/2010/22 ze dne 25. listopadu 2010 o postupech udělování akreditace kvality výrobcům eurobankovek (1), a zejména na čl. 2 odst. 4 a články 7 a 10 uvedeného rozhodnutí,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

V souladu s čl. 12.1 druhým odstavcem statutu Evropského systému centrálních bank a Evropské centrální banky přenesla Rada guvernérů na Výkonnou radu pravomoc rozhodovat o akreditacích podle čl. 2 odst. 4 rozhodnutí ECB/2010/22.

(2)

Postup udělování, obnovování a prodlužování akreditace kvality stanovený v rozhodnutí ECB/2010/22 je třeba změnit tak, aby bylo možné žádosti o akreditace rychleji vyřizovat a tím zajistit včasné udělování, obnovování či prodlužování akreditací a aby se snížilo administrativní zatížení Výkonné rady Evropské centrální banky (ECB).

(3)

Za tímto účelem by Výkonná rada měla mít možnost přenést pravomoc přijímat rozhodnutí týkající se běžné akreditace na jednoho či více ze svých členů. Přenesení pravomoci se však nebude týkat pravomoci udělovat výjimky, zamítat žádosti o akreditace a pozastavovat či odnímat akreditace.

(4)

Rozhodnutí ECB/2010/22 je proto třeba odpovídajícím způsobem změnit,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Změna

V článku 2 rozhodnutí ECB/2010/22 se odstavec 4 nahrazuje se tímto:

„4.   Výkonná rada má pravomoc přijímat veškerá rozhodnutí týkající se akreditace kvality výrobce, přičemž přihlíží ke stanovisku Výboru pro bankovky. O těchto rozhodnutích informuje Radu guvernérů. Výkonná rada může rozhodnout, že pravomoc udělovat, obnovovat nebo prodlužovat takové akreditace podle čl. 3 odst. 4, čl. 4 odst. 3 a článků 7 a 10 přenese na jednoho či více ze svých členů.“.

Článek 2

Vstup v platnost

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost prvním dnem po zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie.

Ve Frankfurtu nad Mohanem dne 26. dubna 2012.

Prezident ECB

Mario DRAGHI


(1)   Úř. věst. L 330, 15.12.2010, s. 14.


15.5.2012   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 126/14


ROZHODNUTÍ EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY

ze dne 26. dubna 2012,

kterým se mění rozhodnutí ECB/2011/8 o postupech udělování akreditace v oblasti ochrany životního prostředí a bezpečnosti a ochrany zdraví pro výrobu eurobankovek

(ECB/2012/8)

(2012/259/EU)

RADA GUVERNÉRŮ EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 128 odst. 1 této smlouvy,

s ohledem na statut Evropského systému centrálních bank a Evropské centrální banky, a zejména na článek 16 tohoto statutu,

s ohledem na rozhodnutí ECB/2011/8 ze dne 21. června 2011 o postupech udělování akreditace v oblasti ochrany životního prostředí a bezpečnosti a ochrany zdraví pro výrobu eurobankovek (1), a zejména na čl. 2 odst. 3 a články 6 a 8 uvedeného rozhodnutí,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

V souladu s čl. 12.1 druhým odstavcem statutu Evropského systému centrálních bank a Evropské centrální banky přenesla Rada guvernérů na Výkonnou radu pravomoc rozhodovat o akreditacích podle čl. 2 odst. 3 rozhodnutí ECB/2011/8.

(2)

Postup udělování a obnovování akreditace v oblasti ochrany životního prostředí a bezpečnosti a ochrany zdraví, který je stanoven v rozhodnutí ECB/2011/8, je třeba změnit tak, aby bylo možné žádosti o akreditace rychleji vyřizovat a tím zajistit včasné udělování nebo obnovování akreditací a aby se snížilo administrativní zatížení Výkonné rady Evropské centrální banky (ECB).

(3)

Za tímto účelem by Výkonná rada měla mít možnost přenést pravomoc přijímat rozhodnutí týkající se běžné akreditace na jednoho či více ze svých členů. Přenesení pravomoci se však nebude týkat pravomoci udělovat výjimky, zamítat žádosti o akreditace a pozastavovat či odnímat akreditace.

(4)

Rozhodnutí ECB/2011/8 je proto třeba odpovídajícím způsobem změnit,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Změna

V článku 2 rozhodnutí ECB/2011/8 se odstavec 3 se nahrazuje tímto:

„3.   Výkonná rada má pravomoc přijímat veškerá rozhodnutí týkající se akreditace výrobce v oblasti ochrany životního prostředí a bezpečnosti a ochrany zdraví, přičemž přihlíží ke stanovisku Výboru pro bankovky. O těchto rozhodnutích informuje Radu guvernérů. Výkonná rada může rozhodnout, že pravomoc udělovat a obnovovat akreditace v oblasti ochrany životního prostředí a bezpečnosti a ochrany zdraví podle článků 6 a 8 přenese na jednoho či více ze svých členů.“

Článek 2

Vstup v platnost

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost prvním dnem po zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie.

Ve Frankfurtu nad Mohanem dne 26. dubna 2012.

Prezident ECB

Mario DRAGHI


(1)   Úř. věst. L 176, 5.7.2011, s. 52.


Opravy

15.5.2012   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 126/15


Oprava nařízení Komise (EU) č. 1034/2010 ze dne 15. listopadu 2010, kterým se mění nařízení (ES) č. 1082/2003, pokud jde o kontroly týkající se požadavků na identifikaci a evidenci skotu

( Úřední věstník Evropské unie L 298 ze dne 16. listopadu 2010 )

Strana 9, příloha, příloha I, bod 3, tabulka, druhý sloupec:

místo:

„Nakažená zvířata“,

má být:

„Dotčená zvířata“.

Strana 9, příloha, příloha I, bod 3, tabulka, třetí sloupec:

místo:

„Postižená hospodářství“,

má být:

„Dotčená hospodářství“.