ISSN 1977-0626 doi:10.3000/19770626.L_2012.025.ces |
||
Úřední věstník Evropské unie |
L 25 |
|
České vydání |
Právní předpisy |
Svazek 55 |
Obsah |
|
II Nelegislativní akty |
Strana |
|
|
NAŘÍZENÍ |
|
|
* |
||
|
* |
CS |
Akty, jejichž název není vyti_těn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu. Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička. |
II Nelegislativní akty
NAŘÍZENÍ
27.1.2012 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 25/1 |
NAŘÍZENÍ RADY (EU) č. 43/2012
ze dne 17. ledna 2012,
kterým se pro rok 2012 stanoví rybolovná práva, jimiž disponují plavidla EU, pro některé populace ryb a skupiny populací ryb, na něž se nevztahují mezinárodní jednání nebo dohody
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 43 odst. 3 této smlouvy,
s ohledem na návrh Evropské komise,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
V čl. 43 odst. 3 Smlouvy se stanoví, že Rada přijme na návrh Komise opatření týkající se stanovení a přidělení rybolovných práv. |
(2) |
Nařízení Rady (ES) č. 2371/2002 ze dne 20. prosince 2002 o zachování a udržitelném využívání rybolovných zdrojů v rámci společné rybářské politiky (1) požaduje, aby Unie, s přihlédnutím k dostupným vědeckým, technickým a hospodářským doporučením, a zejména ke zprávám vypracovaným Vědeckotechnickým a hospodářským výborem pro rybářství (VTHVR), jakož i s ohledem na doporučení regionálních poradních sborů, přijala opatření, jimiž se řídí přístup do vod a ke zdrojům a udržitelné provozování rybolovných činností. |
(3) |
Rada má přijmout opatření ke stanovení a přidělení rybolovných práv pro jednotlivé rybolovné oblasti nebo skupiny rybolovných oblastí, případně včetně některých podmínek funkčně spojených s užíváním těchto práv. Rybolovná práva by měla být rozdělena mezi jednotlivé členské státy způsobem, který každému členskému státu zajistí relativní stabilitu rybolovných činností pro každou populaci nebo loviště, a s náležitým ohledem na cíle společné rybářské politiky stanovené v nařízení (ES) č. 2371/2002. |
(4) |
Za účelem zajištění jednotných podmínek k provedení tohoto nařízení, pokud jde o udělování povolení jednotlivým členským státům řídit přidělování intenzity rybolovu na základě systému založeného na kilowattdnech, by měly být Komisi svěřeny prováděcí pravomoci. |
(5) |
Za účelem zajištění jednotných podmínek k provedení tohoto nařízení by měly být Komisi svěřeny prováděcí pravomoci, pokud jde o přidělení dodatečných dní na moři za trvalé ukončení rybolovných činností a na posílení přítomnosti vědeckých pozorovatelů a pokud jde o stanovení tabulkových formátů pro shromažďování a přenos informací týkajících se převodu dní na moři mezi rybářskými plavidly plujícími pod vlajkou jednoho členského státu. Tyto pravomoci by měly být vykonávány v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 182/2011 ze dne 16. února 2011, kterým se stanoví pravidla a obecné zásady způsobu, jakým členské státy kontrolují Komisi při výkonu prováděcích pravomocí (2). |
(6) |
V případech, kdy se celkový přípustný odlov (TAC) určité populace přidělí pouze jednomu členskému státu, je vhodné v souladu s čl. 2 odst. 1 Smlouvy zmocnit dotčený členský stát, aby určil jeho úroveň. Je třeba přijmout ustanovení k zajištění toho, aby při stanovení úrovně TAC dotčený členský stát jednal v naprostém souladu se zásadami a pravidly společné rybářské politiky. |
(7) |
Některé TAC umožňují členským státům přidělit plavidlům účastnícím se zkoušek při řádně zdokumentovaném rybolovu dodatečné kvóty. Cílem těchto zkoušek je testovat systém založený na kvótách odlovu, aby se zabránilo výmětům a plýtvání s jinak využitelnými zdroji ryb. Nekontrolované výměty ryb jsou hrozbou pro dlouhodobou udržitelnost ryb jako veřejného statku, a tím i pro cíle společné rybářské politiky. Naopak systémy založené na kvótách odlovu představují svou podstatou pro rybáře pobídku k optimalizaci výběru jejich rybolovných činností, pokud jde o úlovky. V zájmu dosažení racionálního řízení výmětů by měla řádně zdokumentovanému rybolovu podléhat namísto vykládky v přístavu každá operace na moři. Podmínky pro přidělení dodatečných kvót členskými státy by proto měly obsahovat povinnost zajistit používání televizních kamer s uzavřeným okruhem (CCTV), napojených na systém čidel. To by mělo umožnit podrobně zaznamenat všechny uchovávané a vyřazené části úlovků. Systém založený na lidských pozorovatelích působících na palubě v reálném čase by byl méně účinný, nákladnější a méně spolehlivý. Za předpokladu, že jsou splněny požadavky směrnice Evropského parlamentu a Rady 95/46/ES ze dne 24. října 1995 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů a o volném pohybu těchto údajů (3), je proto použití CCTV v této době podmínkou pro dosažení režimů snížení výmětů, jako je řádně zdokumentovaný rybolov. |
(8) |
TAC by měly být stanoveny na základě dostupných vědeckých doporučení s ohledem na biologické a sociálně-ekonomické aspekty a měly by všem odvětvím rybolovu zajistit spravedlivé zacházení; rovněž je nezbytné zohlednit názory vyjádřené v konzultacích se zúčastněnými stranami, zejména na jednáních s Výborem pro rybolov a akvakulturu a s dotčenými regionálními poradními sbory. |
(9) |
Pro populace podléhající specifickým víceletým plánům by měly být TAC určeny v souladu s pravidly stanovenými v těchto plánech. Proto by měly být TAC populací štikozubce obecného, humra severského, jazyka obecného v Biskajském zálivu a v západní části Lamanšského průlivu, sledě obecného v oblasti západně od Skotska a tresky obecné v Kattegatu i v oblasti západně od Skotska a v Irském moři stanoveny v souladu s pravidly stanovenými v nařízení Rady (ES) č. 811/2004 ze dne 21. dubna 2004, kterým se stanoví opatření pro obnovu populace štikozubce severního (4), nařízení Rady (ES) č. 2166/2005 ze dne 20. prosince 2005, kterým se stanoví opatření pro obnovení populace štikozubce novozélandského a humra severského v Kantaberském moři a na západě Iberského poloostrova (5), nařízení Rady (ES) č. 388/2006 ze dne 23. února 2006, kterým se zavádí víceletý plán udržitelného využívání populace jazyka obecného v Biskajském zálivu (6), nařízení Rady (ES) č. 509/2007 ze dne 7. května 2007, kterým se zavádí víceletý plán udržitelného využívání populace jazyka obecného v západní části Lamanšského průlivu (7), nařízení Rady (ES) č. 1300/2008 ze dne 18. prosince 2008, kterým se stanoví víceletý plán pro populaci sledě obecného v oblasti západně od Skotska a lov této populace (8), a v nařízení Rady (ES) č. 1342/2008 ze dne 18. prosince 2008, kterým se zavádí dlouhodobý plán pro populace tresky obecné a lov těchto populací (9) („plán pro tresku obecnou“). |
(10) |
U populací, u nichž nejsou k dispozici dostatečné nebo spolehlivé údaje, aby mohla být odhadnuta velikost populace, by opatření pro řízení a úrovně TAC měly vycházet z přístupu předběžné opatrnosti v oblasti řízení rybolovu podle čl. 3 písm. i) nařízení Rady (ES) č. 2371/2002, přičemž je třeba zohlednit faktory specifické pro jednotlivé populace, zejména dostupné informace o vývojových trendech populace a aspekty týkající se smíšeného rybolovu. |
(11) |
V souladu s článkem 2 nařízení Rady (ES) č. 847/96 ze dne 6. května 1996, kterým se stanoví dodatečné podmínky pro meziroční řízení celkových přípustných odlovů a kvót (10), je třeba určit, na které populace se vztahují různá opatření stanovená v uvedeném nařízení. |
(12) |
U některých druhů, jako jsou některé druhy žraloků, by i omezená rybolovná činnost mohla mít za následek závažné riziko pro jejich zachování. Rybolovná práva pro takové druhy by proto měla být zcela omezena prostřednictvím všeobecného zákazu lovu těchto druhů. |
(13) |
Humr severský se loví v rámci smíšeného rybolovu druhů žijících při dně s různými jinými druhy. V oblasti západně od Irska nazývané Porcupine Bank se na základě vědeckých poznatků doporučuje, aby se objem úlovků tohoto druhu v roce 2012 nezvyšoval. S cílem i nadále napomáhat obnově této populace je vhodné zachovat omezení rybolovných práv v určité části uvedené oblasti a v určitých obdobích na lov pelagických druhů, při němž není loven humr severský. |
(14) |
Jelikož není vědecky prokázáno, že oblasti TAC pro tresku sajdu odpovídají jiným biologickým populacím a že se tento druh vyskytuje souvisle v oblasti rozkládající se od severu britských ostrovů až po jih Iberského poloostrova, je v zájmu zajištění úplného využití rybolovných práv vhodné umožnit zavedení flexibilního uspořádání mezi jednotlivými oblastmi TAC. |
(15) |
V souladu s článkem 8 nařízení (ES) č. 2166/2005, článkem 5 nařízení (ES) č. 509/2007, články 11 a 12 nařízení (ES) č. 1342/2008 a s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 754/2009 ze dne 27. července 2009, kterým se některé skupiny plavidel vylučují z režimu intenzity rybolovu stanoveného v kapitole III nařízení (ES) č. 1342/2008 (11), je nezbytné stanovit stropy intenzity rybolovu pro rok 2012. |
(16) |
Na využívání rybolovných práv stanovených v tomto nařízení, která jsou k dispozici plavidlům EU, se vztahuje nařízení Rady (ES) č. 1224/2009 ze dne 20. listopadu 2009 o zavedení kontrolního režimu Společenství k zajištění dodržování pravidel společné rybářské politiky (12), a zejména články 33 a 34 uvedeného nařízení týkající se zaznamenávání úlovků a intenzity rybolovu a oznamování údajů o vyčerpání rybolovných práv. Je tudíž nezbytné uvést kódy, které členské státy mají používat, když Komisi zasílají údaje týkající se vykládky populací podle tohoto nařízení. |
(17) |
S cílem zabránit přerušení rybolovných činností a za účelem zajištění obživy rybářů Unie by se toto nařízení mělo použít ode dne 1. ledna 2012, s výjimkou ustanovení týkajících se omezení intenzity rybolovu, která by se měla použít ode dne 1. února 2012. Z důvodů naléhavosti by mělo toto nařízení vstoupit v platnost ihned po svém vyhlášení. |
(18) |
Při využívání rybolovných práv by měla být v plném rozsahu dodržována příslušná ustanovení práva Unie, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
HLAVA I
OBLAST PŮSOBNOSTI A DEFINICE
Článek 1
Předmět
1. Tímto nařízením se stanoví rybolovná práva, kterými disponují plavidla EU, pro některé populace ryb a skupiny populací ryb, na něž se nevztahují mezinárodní jednání nebo dohody.
2. Rybolovná práva uvedená v odstavci 1 zahrnují:
a) |
omezení odlovu v roce 2012 a |
b) |
omezení intenzity rybolovu v období od 1. února 2012 do 31. ledna 2013. |
Článek 2
Oblast působnosti
Toto nařízení se vztahuje na plavidla EU.
Článek 3
Definice
Pro účely tohoto nařízení se rozumí:
a) |
„plavidlem EU“ rybářské plavidlo plující pod vlajkou členského státu a registrované v Unii; |
b) |
„vodami EU“ vody pod svrchovaností nebo jurisdikcí členských států s výjimkou vod přiléhajících k zámořským zemím a územím uvedeným v příloze II Smlouvy; |
c) |
„celkovým přípustným odlovem“ (TAC) množství, které může být každý rok uloveno z každé populace ryb a vyloženo; |
d) |
„kvótou“ podíl TAC přidělený Unii nebo členskému státu; |
e) |
„mezinárodními vodami“ vody, které nepodléhají svrchovanosti ani jurisdikci žádného státu; |
f) |
„velikostí oka“ velikost oka rybářských sítí určená v souladu s nařízením (ES) č. 517/2008 (13); |
g) |
„rejstříkem rybářského loďstva EU“ rejstřík zřízený Komisí v souladu s čl. 15 odst. 3 nařízení (ES) č. 2371/2002; |
h) |
„lodním deníkem rybolovu“ lodní deník uvedený v článku 14 nařízení (ES) č. 1224/2009. |
Článek 4
Rybolovné oblasti
Pro účely tohoto nařízení se použijí tyto definice oblastí:
a) |
oblastmi ICES (Mezinárodní rada pro průzkum moří) se rozumí zeměpisné oblasti vymezené v příloze III nařízení č. 218/2009 (14); |
b) |
„Skagerrakem“ se rozumí zeměpisná oblast, která je na západě ohraničena linií vedoucí od majáku Hanstholm k majáku Lindesnes a na jihu hranicí vedoucí od majáku Skagen k majáku Tistlarna a dále k nejbližšímu bodu na švédském pobřeží; |
c) |
„Kattegatem“ se rozumí zeměpisná oblast, která je na severu ohraničena linií vedoucí od majáku Skagen k majáku Tistlarna a dále k nejbližšímu bodu na švédském pobřeží a na jihu hranicí vedoucí od Hasenøre ke Gnibens Spids, od Korshage ke Spodsbjergu a od Gilbjerg Hoved ke Kullenu; |
d) |
„oblastí VII (Porcupine Bank – jednotka 16)“ se rozumí zeměpisná oblast vymezená loxodromami, které postupně spojují tyto souřadnice:
|
e) |
„Cádizským zálivem“ se rozumí zeměpisná oblast ICES divize IXa východně od 7° 23′ 48″ z. d.; |
f) |
oblastmi CECAF (Výbor pro rybolov ve středovýchodním Atlantiku) se rozumí zeměpisné oblasti vymezené v příloze II nařízení (ES) č. 216/2009 (15). |
HLAVA II
RYBOLOVNÁ PRÁVA
Článek 5
TAC a rozdělení
TAC pro plavidla EU ve vodách EU nebo v některých vodách mimo EU, jejich rozdělení mezi členské státy a případné podmínky funkčně spojené s užíváním těchto práv jsou stanoveny v příloze I.
Článek 6
Zvláštní ustanovení pro některé TAC
1. TAC pro některé populace ryb určí dotčený členský stát. Tyto populace jsou uvedeny v příloze I.
2. TAC, které určí členský stát:
a) |
musí být v souladu se zásadami a pravidly společné rybářské politiky, zejména s pravidlem udržitelného využívání populací, a |
b) |
musí vést,
|
3. Do 15. března 2012 předloží každý dotčený členský stát Komisi tyto informace:
a) |
přijaté TAC, |
b) |
údaje shromážděné a posouzené dotčeným členským státem, z nichž TAC vycházejí, a |
c) |
údaje o tom, jakým způsobem jsou přijaté TAC v souladu s odstavcem 2. |
Článek 7
Přidělení dodatečných kvót plavidlům účastnícím se zkoušek při řádně zdokumentovaném rybolovu
1. Členský stát může plavidlům plujícím pod jeho vlaskou účastnícím se zkoušek při řádně zdokumentovaném rybolovu přidělit dodatečné kvóty pro některé populace. Tyto populace jsou uvedeny v příloze I. Dodatečné kvóty nesmějí překročit celkové množství stanovené v příloze I jako procentuální podíl z kvóty přidělené danému členskému státu.
2. Dodatečnou kvótu podle odstavce 1 lze přidělit, pouze pokud jsou splněny tyto podmínky:
a) |
plavidla používají televizní kamery s uzavřeným okruhem (CCTV), napojené na systém čidel, které zaznamenávají všechny rybolovné a zpracovatelské činnosti na palubě plavidel; |
b) |
výše dodatečných kvót přidělených jednotlivému plavidlu, které se účastní zkoušek při řádně zdokumentovaném rybolovu, nepřesáhne 75 % výmětů předpokládaných u typu plavidla, k němuž plavidlo patří, a v žádném případě nepředstavuje více než 30 % zvýšení základní kvóty přidělené tomuto plavidlu a |
c) |
všechny úlovky příslušné populace, na niž se vztahuje přidělení dodatečných kvót, odlovené tímto plavidlem se započítávají do jemu přidělené celkové kvóty; |
Aniž je dotčeno písmeno b), může členský stát ve výjimečných případech plavidlu plujícímu pod jeho vlaskou přidělit více než 75 % výmětů předpokládaných u typu plavidla, k němuž plavidlo patří, pokud:
i) |
odhadované výměty pro tento typ plavidla nižší než 10 %, |
ii) |
lze prokázat, že zahrnutí tohoto typu plavidla je důležité pro posouzení potenciálu systému CCTV pro kontrolní účely, a |
iii) |
skupina všech plavidel účastnících se zkoušek nepřesáhne celkovou hranici 75 % předpokládaných výmětů. |
Pokud záznamy získané v souladu s písmenem a) zahrnují zpracování osobních údajů ve smyslu směrnice 95/46/ES, použije se na zpracování těchto údajů uvedená směrnice.
3. Jestliže členský stát zjistí, že plavidlo, které se účastní zkoušek při řádně zdokumentovaném rybolovu, neplní podmínky stanovené v odstavci 2, okamžitě mu odejme přidělené dodatečné kvóty a pro zbytek roku 2012 je vyloučí z další účasti na uvedených zkouškách.
4. Členské státy předloží Komisi před přidělením dodatečných kvót podle odstavce 1 tyto informace:
a) |
seznam plavidel plujících pod jejich vlajkou účastnících se daných zkoušek při řádně zdokumentovaném rybolovu; |
b) |
specifikace zařízení pro dálkové elektronické sledování umístěného na palubě těchto plavidel; |
c) |
kapacitu, typ a specifikace zařízení používaných těmito plavidly; |
d) |
odhadované výměty pro každý typ plavidla, které se účastní zkoušek; a |
e) |
množství úlovků populace, na niž se vztahuje příslušný TAC, odlovené plavidly, které se účastní zkoušek, v roce 2011. |
5. Komise může požadovat, aby bylo posouzení odhadovaných výmětů plavidel uvedených v odst. 2 písm. b) předloženo vědeckému poradnímu orgánu k přezkumu. Pokud posouzení není schváleno, dotčený členský stát písemně informuje Komisi o opatřeních přijatých s cílem zajistit, aby příslušná plavidla splňovala podmínku pro odhadované výměty uvedenou v odst. 2 písm. b).
Článek 8
Podmínky vykládky úlovků a vedlejších úlovků
Ryby z populací, pro které jsou stanoveny TAC, smějí být uchovávány na palubě nebo vyloženy, pouze pokud:
a) |
odlov byl proveden plavidly plujíícmi pod vlajkou členského státu, jenž má kvótu, která dosud nebyla vyčerpána; nebo |
b) |
odlov představuje tu část kvóty EU, která nebyla v podobě kvót rozdělena mezi členské státy, a uvedená kvóta EU není vyčerpána. |
Článek 9
Omezení intenzity rybolovu
Od 1. února 2012 do 31. ledna 2013 se omezení intenzity rybolovu stanovená:
a) |
v příloze IIA uplatňují na řízení populací tresky obecné v Kattegatu, v divizích ICES VIIa a VIa a ve vodách EU divize ICES Vb; |
b) |
v příloze IIB uplatňují na obnovu populací štikozubce obecného a humra severského v divizích ICES VIIIc a IXa, s výjimkou Cádizského zálivu; |
c) |
v příloze IIC uplatňují na řízení populace jazyka obecného v divizi ICES VIIe. |
Článek 10
Zvláštní ustanovení o rozdělení rybolovných práv
1. Rozdělením rybolovných práv mezi členské státy stanoveným v tomto nařízení nejsou dotčeny:
a) |
výměny provedené podle čl. 20 odst. 5 nařízení (ES) č. 2371/2002; |
b) |
přerozdělení provedená podle článku 37 nařízení (ES) č. 1224/2009 nebo podle čl. 10 odst. 4 nařízení (ES) č. 1006/2008 (16); |
c) |
dodatečné vykládky povolené podle článku 3 nařízení (ES) č. 847/96; |
d) |
množství převedená v souladu s článkem 4 nařízení (ES) č. 847/96; |
e) |
odpočty provedené podle článků 37, 105, 106 a 107 nařízení (ES) č. 1224/2009. |
2. Není-li v příloze I tohoto nařízení uvedeno jinak, použije se článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 na populace, na které se vztahuje preventivní TAC, a čl. 3 odst. 2 a 3 a článek 4 uvedeného nařízení na populace, na které se vztahuje analytický TAC.
Článek 11
Období zákazu rybolovu
1. V období od 1. května do 31. července 2012 je v oblasti Porcupine Bank zakázáno lovit nebo uchovávat na palubě ryby těchto druhů: tresku obecnou, pakambaly rodu Lepidorhombus, ďasovité, tresku jednoskvrnnou, tresku bezvousou, štikozubce obecného, humra severského, platýse evropského, tresku sajdu, tresku tmavou, rejnokovité, jazyka obecného a ostrouna obecného.
2. Pro účely tohoto článku zahrnuje oblast Porcupine Bank zeměpisnou oblast vymezenou loxodromami, které postupně spojují tyto souřadnice:
Bod |
Zeměpisná šířka |
Zeměpisná délka |
1 |
52° 27′ s. š. |
12° 19′ z. d. |
2 |
52° 40′ s. š. |
12° 30′ z. d. |
3 |
52° 47′ s. š. |
12° 39,600′ z. d. |
4 |
52° 47′ s. š. |
12° 56′ z. d. |
5 |
52° 13,5′ s. š. |
13° 53,830′ z. d. |
6 |
51° 22′ s. š. |
14° 24′ z. d. |
7 |
51° 22′ s. š. |
14° 03′ z. d. |
8 |
52° 10′ s. š. |
13° 25′ z. d. |
9 |
52° 32′ s. š. |
13° 07,500′ z. d. |
10 |
52° 43′ s. š. |
12° 55′ z. d. |
11 |
52° 43′ s. š. |
12° 43′ z. d. |
12 |
52° 38,800′ s. š. |
12° 37′ z. d. |
13 |
52° 27′ s. š. |
12° 23′ z. d. |
14 |
52° 27′ s. š. |
12° 19′ z. d. |
3. Odchylně od odstavce 1 se plavidlům, které mají na palubě druhy uvedené ve zmíněném odstavci, povoluje průjezd oblastí Porcupine Bank v souladu s čl. 50 odst. 3, 4 a 5 nařízení (ES) č. 1224/2009.
Článek 12
Zákazy
1. Plavidla EU mají zakázáno lovit, uchovávat na palubě, překládat a vykládat tyto druhy:
a) |
žraloka velikého (Cetorhinus maximus) a žraloka bílého (Carcharodon carcharias) ve vodách EU i mimo ně; |
b) |
žraloka nosatého (Lamna nasus) ve všech vodách, není-li stanoveno jinak v příloze I části B; |
c) |
polorejnoka křídlatého (Squatina squatina) ve vodách EU; |
d) |
rejnoka hladkého (Dipturus batis) ve vodách EU divize ICES IIa a podoblastí ICES III, IV, VI, VII, VIII, IX a X; |
e) |
rejnoka vlnitého (Raja undulata) a rejnoka bílého (Rostroraja alba) ve vodách EU podoblastí ICES VI, VII, VIII, IX a X; |
f) |
pilohřbetovité (Rhinobatidae) ve vodách EU podoblastí ICES I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X a XII. |
2. Při náhodném ulovení nesmějí být druhy uvedené v odstavci 1 poraněny. Ihned se vypouštějí.
Článek 13
Přenos dat
Předkládají-li členské státy podle článků 33 a 34 nařízení (ES) č. 1224/2009 Komisi údaje vztahující se k vykládkám objemů odlovených populací, použijí kódy populací stanovené v příloze I tohoto nařízení.
HLAVA III
ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ
Článek 14
Postup projednání ve výboru
1. Komisi je nápomocen Výbor pro rybolov a akvakulturu zřízený nařízením (ES) č. 2371/2002. Tento výbor je výborem ve smyslu nařízení (EU) č. 182/2011.
2. Odkazuje-li se na tento odstavec, použije se článek 5 nařízení (EU) č. 182/2011.
Článek 15
Vstup v platnost a použití
Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Použije se ode dne 1. ledna 2012.
Článek 9 se však použije ode dne 1. února 2012.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 17. ledna 2012.
Za Radu
předseda
N. WAMMEN
(1) Úř. věst. L 358, 31.12.2002, s. 59.
(2) Úř. věst. L 55, 28.2.2011, s. 13.
(3) Úř. věst. L 281, 23.11.1995, s. 31.
(4) Úř. věst. L 150, 30.4.2004, s. 1.
(5) Úř. věst. L 345, 28.12.2005, s. 5.
(6) Úř. věst. L 65, 7.3.2006, s. 1.
(7) Úř. věst. L 122, 11.5.2007, s. 7.
(8) Úř. věst. L 344, 20.12.2008, s. 6.
(9) Úř. věst. L 348, 24.12.2008, s. 20.
(10) Úř. věst. L 115, 9.5.1996, s. 3.
(11) Úř. věst. L 214, 19.8.2009, s. 16.
(12) Úř. věst. L 343, 22.12.2009, s. 1.
(13) Nařízení Komise (ES) č. 517/2008 ze dne 10. června 2008, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 850/98, pokud jde o určování velikosti ok a posuzování síly vlákna rybářských sítí (Úř. věst. L 151, 11.6.2008, s. 5).
(14) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 218/2009 ze dne 11. března 2009 o předkládání statistik nominálních odlovů členských států provozujících rybolov v severovýchodním Atlantiku (Úř. věst. L 87, 31.3.2009, s. 70).
(15) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 216/2009 ze dne 11. března 2009 o předkládání statistik nominálních odlovů členských států provozujících rybolov v některých oblastech mimo severní Atlantik (Úř. věst. L 87, 31.3.2009, s. 1).
(16) Nařízení Rady (ES) č. 1006/2008 ze dne 29. září 2008 o udělování oprávnění k rybolovným činnostem provozovaným rybářskými plavidly Společenství mimo vody Společenství a o přístupu plavidel třetích zemí do vod Společenství (Úř. věst. L 286, 29.10.2008, s. 33).
SEZNAM PŘÍLOH
PŘÍLOHA I |
: |
TAC platné pro plavidla EU v oblastech, na něž se vztahují TAC, podle druhu a oblasti.
|
||||
PŘÍLOHA IIA |
: |
Intenzita rybolovu pro plavidla v rámci řízení populací tresky obecné v Kattegatu, v divizích ICES VIa a VIIa a ve vodách EU divize ICES Vb. |
||||
PŘÍLOHA IIB |
: |
Intenzita rybolovu pro plavidla v rámci obnovy některých populací štikozubce novozélandského a humra severského v divizích ICES VIIIc a IXa, kromě Cádizského zálivu. |
||||
PŘÍLOHA IIC |
: |
Intenzita rybolovu pro plavidla v rámci řízení populací jazyka obecného v západní části Lamanšského průlivu v divizi ICES VIIe. |
PŘÍLOHA I
TAC PLATNÉ PRO PLAVIDLA EU V OBLASTECH, NA NĚŽ SE VZTAHUJÍ TAC, PODLE DRUHU A OBLASTI
ČÁST A
Obecná ustanovení
Tabulky v části B této přílohy stanoví TAC a kvóty (v tunách živé hmotnosti, není-li uvedeno jinak) podle populace a případné podmínky funkčně spojené s užíváním těchto práv.
Na všechna rybolovná práva stanovená v této příloze se vztahují pravidla stanovená v nařízení (ES) č. 1224/2009, a zejména v článcích 33 a 34 uvedeného nařízení.
Není-li uvedeno jinak, představují odkazy na rybolovné oblasti odkazy na oblasti ICES. V rámci každé oblasti jsou populace ryb uváděny v abecedním pořadí podle latinského názvu druhů. Pro účely tohoto nařízení je níže uvedena srovnávací tabulka latinských a obecných názvů:
Vědecké názvosloví |
Třímístný písmenný kód |
Obecný název |
Amblyraja radiata |
RJR |
Rejnok hvězdnatý |
Ammodytes spp. |
SAN |
Smačci rodu Ammodytes |
Argentina silus |
ARU |
Stříbrnice atlantská |
Beryx spp. |
ALF |
Pilonoši rodu Beryx |
Brosme brosme |
USK |
Mníkovec bělolemý |
Caproidae |
BOR |
Drsnatcovití |
Centrophorus squamosus |
GUQ |
Bezkýlovec listošupinatý |
Centroscymnus coelolepis |
CYO |
Světloun bělooký |
Chaceon maritae |
CGE |
Krab hlubokomořský |
Champsocephalus gunnari |
ANI |
Ledařka makrelovitá |
Chionoecetes spp. |
PCR |
Krab rodu Chionoecetes |
Clupea harengus |
HER |
Sleď obecný |
Coryphaenoides rupestris |
RNG |
Hlavoun tuponosý |
Dalatias licha |
SCK |
Světloun Bonnaterrův |
Deania calcea |
DCA |
Bezkýlovec lopatonosý |
Dipturus batis |
RJB |
Rejnok hladký |
Dissostichus eleginoides |
TOP |
Ledovka patagonská |
Dissostichus mawsoni |
TOA |
Ledovka antarktická |
Engraulis encrasicolus |
ANE |
Sardel obecná |
Etmopterus princeps |
ETR |
Světloun velký |
Etmopterus pusillus |
ETP |
Světloun malý |
Euphausia superba |
KRI |
Krunýřovka krilová |
Gadus morhua |
COD |
Treska obecná |
Galeorhinus galeus |
GAG |
Psohlav obecný |
Glyptocephalus cynoglossus |
WIT |
Platýs protažený |
Hippoglossoides platessoides |
PLA |
Platýs atlantský |
Hippoglossus hippoglossus |
HAL |
Platýs obecný |
Hoplostethus atlanticus |
ORY |
Červenice obecná |
Illex illecebrosus |
SQI |
Kalmar tryskový |
Lamna nasus |
POR |
Žralok nosatý |
Lepidonotothen squamifrons |
NOS |
Ledovka příčnopruhá |
Lepidorhombus spp. |
LEZ |
Pakambaly rodu Lepidorhombus |
Leucoraja circularis |
RJI |
Rejnok kruhový |
Leucoraja fullonica |
RJF |
Rejnok valchář |
Leucoraja naevus |
RJN |
Rejnok dvouskvrnný |
Limanda ferruginea |
YEL |
Limanda žlutoocasá |
Limanda limanda |
DAB |
Limanda obecná |
Lophiidae |
ANF |
Ďasovití |
Macrourus spp. |
GRV |
Hlavouni rodu Macrourus |
Makaira nigricans |
BUM |
Marlín modrý |
Mallotus villosus |
CAP |
Huňáček severní |
Martialia hyadesi |
SQS |
Kalmar Hyadesův |
Melanogrammus aeglefinus |
HAD |
Treska jednoskvrnná |
Merlangius merlangus |
WHG |
Treska bezvousá |
Merluccius merluccius |
HKE |
Štikozubec obecný |
Micromesistius poutassou |
WHB |
Treska modravá |
Microstomus kitt |
LEM |
Platýs červený |
Molva dypterygia |
BLI |
Mník modrý |
Molva molva |
LIN |
Mník mořský |
Nephrops norvegicus |
NEP |
Humr severský |
Pandalus borealis |
PRA |
Kreveta severní |
Paralomis spp. |
PAI |
Poustevníčci rodu Paralomis |
Penaeus spp. |
PEN |
Krevety rodu Penaeus |
Platichthys flesus |
FLE |
Platýs bradavičnatý |
Pleuronectes platessa |
PLE |
Platýs evropský |
Pleuronectiformes |
FLX |
Platýsi |
Pollachius pollachius |
POL |
Treska sajda |
Pollachius virens |
POK |
Treska tmavá |
Psetta maxima |
TUR |
Pakambala velká |
Raja brachyura |
RJH |
Rejnok plavý |
Raja clavata |
RJC |
Rejnok ostnatý |
Raja (Dipturus) nidarosiensis |
JAD |
Rejnok norský |
Raja microocellata |
RJE |
Rejnok světloskvrnný |
Raja montagui |
RJM |
Rejnok devonshirský |
Raja undulata |
RJU |
Rejnok vlnitý |
Rajiformes |
SRX |
Rejnokovití |
Reinhardtius hippoglossoides |
GHL |
Platýs černý |
Rostroraja alba |
RJA |
Rejnok bílý |
Scomber scombrus |
MAC |
Makrela obecná |
Scophthalmus rhombus |
BLL |
Pakambala východoatlantská |
Sebastes spp. |
RED |
Okouníci rodu Sebastes |
Solea solea |
SOL |
Jazyk obecný |
Solea spp. |
SOO |
Jazyky rodu Solea |
Sprattus sprattus |
SPR |
Šprot obecný |
Squalus acanthias |
DGS |
Ostroun obecný |
Tetrapturus albidus |
WHM |
Marlín bělavý |
Thunnus maccoyii |
SBF |
Tuňák modroploutvý |
Thunnus obesus |
BET |
Tuňák velkooký |
Thunnus thynnus |
BFT |
Tuňák obecný |
Trachurus spp. |
JAX |
Kranasi rodu Trachurus |
Trisopterus esmarkii |
NOP |
Treska Esmarkova |
Urophycis tenuis |
HKW |
Mníkovec bělavý |
Xiphias gladius |
SWO |
Mečoun obecný |
Níže uvedená srovnávací tabulka obecných a latinských názvů je uvedena výlučně pro vysvětlující účely:
Bezkýlovec listošupinatý |
GUQ |
Centrophorus squamosus |
Bezkýlovec lopatonosý |
DCA |
Deania calcea |
Červenice obecná |
ORY |
Hoplostethus atlanticus |
Ďasovití |
ANF |
Lophiidae |
Drsnatcovití |
BOR |
Caproidae |
Hlavoun tuponosý |
RNG |
Coryphaenoides rupestris |
Hlavouni rodu Macrourus |
GRV |
Macrourus spp. |
Humr severský |
NEP |
Nephrops norvegicus |
Huňáček severní |
CAP |
Mallotus villosus |
Jazyk obecný |
SOL |
Solea solea |
Jazyky rodu Solea |
SOO |
Solea spp. |
Kalmar Hyadesův |
SQS |
Martialia hyadesi |
Kalmar tryskový |
SQI |
Illex illecebrosus |
Krab hlubokomořský |
CGE |
Chaceon maritae |
Krab rodu Chionoecetes |
PCR |
Chionoecetes spp. |
Kranasi rodu Trachurus |
JAX |
Trachurus spp. |
Kreveta severní |
PRA |
Pandalus borealis |
Krevety rodu Penaeus |
PEN |
Penaeus spp. |
Krunýřovka krilová |
KRI |
Euphausia superba |
Ledařka makrelovitá |
ANI |
Champsocephalus gunnari |
Ledovka antarktická |
TOA |
Dissostichus mawsoni |
Ledovka patagonská |
TOP |
Dissostichus eleginoides |
Ledovka příčnopruhá |
NOS |
Lepidonotothen squamifrons |
Limanda obecná |
DAB |
Limanda limanda |
Limanda žlutoocasá |
YEL |
Limanda ferruginea |
Makrela obecná |
MAC |
Scomber scombrus |
Marlín bělavý |
WHM |
Tetrapturus albidus |
Marlín modrý |
BUM |
Makaira nigricans |
Mečoun obecný |
SWO |
Xiphias gladius |
Mník modrý |
BLI |
Molva dypterygia |
Mník mořský |
LIN |
Molva molva |
Mníkovec bělavý |
HKW |
Urophycis tenuis |
Mníkovec bělolemý |
USK |
Brosme brosme |
Okouníci rodu Sebastes |
RED |
Sebastes spp. |
Ostroun obecný |
DGS |
Squalus acanthias |
Pakambala velká |
TUR |
Psetta maxima |
Pakambala východoatlantská |
BLL |
Scophthalmus rhombus |
Pakambaly rodu Lepidorhombus |
LEZ |
Lepidorhombus spp. |
Pilonoši rodu Beryx |
ALF |
Beryx spp. |
Platýs atlantský |
PLA |
Hippoglossoides platessoides |
Platýs bradavičnatý |
FLE |
Platichthys flesus |
Platýs černý |
GHL |
Reinhardtius hippoglossoides |
Platýs červený |
LEM |
Microstomus kitt |
Platýs evropský |
PLE |
Pleuronectes platessa |
Platýs obecný |
HAL |
Hippoglossus hippoglossus |
Platýs protažený |
WIT |
Glyptocephalus cynoglossus |
Platýsi |
FLX |
Pleuronectiformes |
Poustevníčci rodu Paralomis |
PAI |
Paralomis spp. |
Psohlav obecný |
GAG |
Galeorhinus galeus |
Rejnok bílý |
RJA |
Rostroraja alba |
Rejnok devonshirský |
RJM |
Raja montagui |
Rejnok dvouskvrnný |
RJN |
Leucoraja naevus |
Rejnok hladký |
RJB |
Dipturus batis |
Rejnok hvězdnatý |
RJR |
Amblyraja radiata |
Rejnok kruhový |
RJI |
Leucoraja circularis |
Rejnok norský |
JAD |
Raja (Dipturus) nidarosiensis |
Rejnok ostnatý |
RJC |
Raja clavata |
Rejnok plavý |
RJH |
Raja brachyura |
Rejnok světloskvrnný |
RJE |
Raja microocellata |
Rejnok valchář |
RJF |
Leucoraja fullonica |
Rejnok vlnitý |
RJU |
Raja undulata |
Rejnokovití |
SRX |
Rajiformes |
Sardel obecná |
ANE |
Engraulis encrasicolus |
Sleď obecný |
HER |
Clupea harengus |
Smačci rodu Ammodytes |
SAN |
Ammodytes spp. |
Šprot obecný |
SPR |
Sprattus sprattus |
Štikozubec obecný |
HKE |
Merluccius merluccius |
Stříbrnice atlantská |
ARU |
Argentina silus |
Světloun bělooký |
CYO |
Centroscymnus coelolepis |
Světloun Bonnaterrův |
SCK |
Dalatias licha |
Světloun malý |
ETP |
Etmopterus pusillus |
Světloun velký |
ETR |
Etmopterus princeps |
Treska bezvousá |
WHG |
Merlangius merlangus |
Treska Esmarkova |
NOP |
Trisopterus esmarkii |
Treska jednoskvrnná |
HAD |
Melanogrammus aeglefinus |
Treska modravá |
WHB |
Micromesistius poutassou |
Treska obecná |
COD |
Gadus morhua |
Treska sajda |
POL |
Pollachius pollachius |
Treska tmavá |
POK |
Pollachius virens |
Tuňák modroploutvý |
SBF |
Thunnus maccoyii |
Tuňák obecný |
BFT |
Thunnus thynnus |
Tuňák velkooký |
BET |
Thunnus obesus |
Žralok nosatý |
POR |
Lamna nasus |
ČÁST B
Kattegat, podoblasti ICES I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII A XIV, vody EU oblasti CECAF, vody Francouzské Guyany
|
|
|||||||
Německo |
25 |
Analytický TAC |
||||||
Francie |
8 |
|||||||
Nizozemsko |
20 |
|||||||
Spojené království |
42 |
|||||||
Unie |
95 |
|||||||
TAC |
95 |
|
|
|||||||
Dánsko |
959 |
Analytický TAC |
||||||
Německo |
10 |
|||||||
Francie |
7 |
|||||||
Irsko |
7 |
|||||||
Nizozemsko |
45 |
|||||||
Švédsko |
37 |
|||||||
Spojené království |
17 |
|||||||
Unie |
1 082 |
|||||||
TAC |
1 082 |
|
|
|||||||
Německo |
329 |
Analytický TAC |
||||||
Francie |
7 |
|||||||
Irsko |
305 |
|||||||
Nizozemsko |
3 434 |
|||||||
Spojené království |
241 |
|||||||
Unie |
4 316 |
|||||||
TAC |
4 316 |
|
|
|||||||
Dánsko |
12 |
Analytický TAC |
||||||
Švédsko |
6 |
|||||||
Německo |
6 |
|||||||
Unie |
24 |
|||||||
TAC |
24 |
|
|
|||||||
Dánsko |
20 123 |
Preventivní TAC |
||||||
Irsko |
56 666 |
|||||||
Spojené království |
5 211 |
|||||||
Unie |
82 000 |
|||||||
TAC |
82 000 |
|
|
|||||||
Irsko |
3 861 |
Analytický TAC |
||||||
Nizozemsko |
386 |
|||||||
Unie |
4 247 |
|||||||
TAC |
4 247 |
|
|
|||||||
Spojené království |
Je třeba stanovit (3) |
Preventivní TAC |
||||||
Unie |
Je třeba stanovit (4) |
|||||||
TAC |
Je třeba stanovit (4) |
|
|
|||||||
Irsko |
1 237 |
Analytický TAC |
||||||
Spojené království |
3 515 |
|||||||
Unie |
4 752 |
|||||||
TAC |
4 752 |
|
|
|||||||
Francie |
490 |
Preventivní TAC |
||||||
Spojené království |
490 |
|||||||
Unie |
980 |
|||||||
TAC |
980 |
|
|
|||||||
Německo |
234 |
Analytický TAC |
||||||
Francie |
1 302 |
|||||||
Irsko |
18 236 |
|||||||
Nizozemsko |
1 302 |
|||||||
Spojené království |
26 |
|||||||
Unie |
21 100 |
|||||||
TAC |
21 100 |
|
|
|||||||
Španělsko |
3 998 |
Analytický TAC |
||||||
Portugalsko |
4 362 |
|||||||
Unie |
8 360 |
|||||||
TAC |
8 360 |
|
|
|||||||
Dánsko |
82 (7) |
Analytický TAC |
||||||
Německo |
2 (7) |
|||||||
Švédsko |
49 (7) |
|||||||
Unie |
133 (7) |
|||||||
TAC |
0 (7) |
|
|
|||||||
Belgie |
0 |
Preventivní TAC |
||||||
Německo |
1 |
|||||||
Francie |
12 |
|||||||
Irsko |
17 |
|||||||
Spojené království |
48 |
|||||||
Unie |
78 |
|||||||
TAC |
78 |
|
|
|||||||
Belgie |
0 |
Analytický TAC |
||||||
Německo |
0 |
|||||||
Francie |
0 |
|||||||
Irsko |
0 |
|||||||
Spojené království |
0 |
|||||||
Unie |
0 |
|||||||
TAC |
0 (8) |
|
|
|||||||
Belgie |
5 |
Analytický TAC |
||||||
Francie |
14 |
|||||||
Irsko |
251 |
|||||||
Nizozemsko |
1 |
|||||||
Spojené království |
109 |
|||||||
Unie |
380 |
|||||||
TAC |
380 |
|
|
|||||||
Belgie |
449 |
Analytický TAC Použije se článek 11 tohoto nařízení. |
||||||
Francie |
7 357 |
|||||||
Irsko |
1 459 |
|||||||
Nizozemsko |
1 |
|||||||
Spojené království |
793 |
|||||||
Unie |
10 059 |
|||||||
TAC |
10 059 |
|
|
|||||||
Dánsko |
0 (9) |
Analytický TAC |
||||||
Francie |
0 (9) |
|||||||
Německo |
0 (9) |
|||||||
Irsko |
0 (9) |
|||||||
Španělsko |
0 (9) |
|||||||
Spojené království |
0 (9) |
|||||||
Unie |
0 (9) |
|||||||
TAC |
0 (9) |
|
|
|||||||
Belgie |
6 |
Analytický TAC |
||||||
Dánsko |
5 |
|||||||
Německo |
5 |
|||||||
Francie |
30 |
|||||||
Nizozemsko |
24 |
|||||||
Spojené království |
1 775 |
|||||||
Unie |
1 845 |
|||||||
TAC |
1 845 |
|
|
|||||||
Španělsko |
385 |
Analytický TAC |
||||||
Francie |
1 501 |
|||||||
Irsko |
439 |
|||||||
Spojené království |
1 062 |
|||||||
Unie |
3 387 |
|||||||
TAC |
3 387 |
|
|
|||||||
Belgie |
470 |
Analytický TAC Použije se článek 11 tohoto nařízení. |
||||||
Španělsko |
5 216 |
|||||||
Francie |
6 329 |
|||||||
Irsko |
2 878 |
|||||||
Spojené království |
2 492 |
|||||||
Unie |
17 385 |
|||||||
TAC |
17 385 |
|
|
|||||||
Španělsko |
950 |
Analytický TAC |
||||||
Francie |
766 |
|||||||
Unie |
1 716 |
|||||||
TAC |
1 716 |
|
|
|||||||
Španělsko |
1 121 |
Analytický TAC |
||||||
Francie |
56 |
|||||||
Portugalsko |
37 |
|||||||
Unie |
1 214 |
|||||||
TAC |
1 214 |
|
|
|||||||
Belgie |
186 |
Analytický TAC |
||||||
Německo |
213 |
|||||||
Španělsko |
199 |
|||||||
Francie |
2 293 |
|||||||
Irsko |
518 |
|||||||
Nizozemsko |
179 |
|||||||
Spojené království |
1 595 |
|||||||
Unie |
5 183 |
|||||||
TAC |
5 183 |
|
|
|||||||
Belgie |
2 835 (10) |
Analytický TAC Použije se článek 11 tohoto nařízení. |
||||||
Německo |
316 (10) |
|||||||
Španělsko |
1 126 (10) |
|||||||
Francie |
18 191 (10) |
|||||||
Irsko |
2 325 (10) |
|||||||
Nizozemsko |
367 (10) |
|||||||
Spojené království |
5 517 (10) |
|||||||
Unie |
30 677 (10) |
|||||||
TAC |
30 677 (10) |
|
|
|||||||
Španělsko |
1 252 |
Analytický TAC |
||||||
Francie |
6 968 |
|||||||
Unie |
8 220 |
|||||||
TAC |
8 220 |
|
|
|||||||
Španělsko |
2 750 |
Analytický TAC |
||||||
Francie |
3 |
|||||||
Portugalsko |
547 |
|||||||
Unie |
3 300 |
|||||||
TAC |
3 300 |
|
|
|||||||
Belgie |
7 |
Analytický TAC |
||||||
Německo |
8 |
|||||||
Francie |
332 |
|||||||
Irsko |
985 |
|||||||
Spojené království |
4 683 |
|||||||
Unie |
6 015 |
|||||||
TAC |
6 015 |
|
|
|||||||
Belgie |
185 |
Analytický TAC Použije se článek 11 tohoto nařízení. |
||||||
Francie |
11 096 |
|||||||
Irsko |
3 699 |
|||||||
Spojené království |
1 665 |
|||||||
Unie |
16 645 |
|||||||
TAC |
16 645 |
|
|
|||||||
Belgie |
20 |
Analytický TAC |
||||||
Francie |
91 |
|||||||
Irsko |
542 |
|||||||
Spojené království |
598 |
|||||||
Unie |
1 251 |
|||||||
TAC |
1 251 |
|
|
|||||||
Německo |
2 |
Analytický TAC |
||||||
Francie |
37 |
|||||||
Irsko |
92 |
|||||||
Spojené království |
176 |
|||||||
Unie |
307 |
|||||||
TAC |
307 |
|
|
|||||||
Belgie |
0 |
Analytický TAC |
||||||
Francie |
3 |
|||||||
Irsko |
52 |
|||||||
Nizozemsko |
0 |
|||||||
Spojené království |
34 |
|||||||
Unie |
89 |
|||||||
TAC |
89 |
|
|
|||||||
Belgie |
186 |
Analytický TAC Použije se článek 11 tohoto nařízení. |
||||||
Francie |
11 431 |
|||||||
Irsko |
5 298 |
|||||||
Nizozemsko |
93 |
|||||||
Spojené království |
2 045 |
|||||||
Unie |
19 053 |
|||||||
TAC |
19 053 |
|
|
|||||||
Španělsko |
1 270 |
Preventivní TAC |
||||||
Francie |
1 905 |
|||||||
Unie |
3 175 |
|||||||
TAC |
3 175 |
|
|
|||||||
Portugalsko |
Je třeba stanovit (11) |
Preventivní TAC |
||||||
Unie |
Je třeba stanovit (12) |
|||||||
TAC |
Je třeba stanovit (12) |
|
|
|||||||
Dánsko |
1 531 |
Analytický TAC |
||||||
Švédsko |
130 |
|||||||
Unie |
1 661 |
|||||||
TAC |
1 661 (13) |
|
|
|||||||
Belgie |
28 |
Analytický TAC |
||||||
Dánsko |
1 119 |
|||||||
Německo |
128 |
|||||||
Francie |
248 |
|||||||
Nizozemsko |
64 |
|||||||
Spojené království |
348 |
|||||||
Unie |
1 935 |
|||||||
TAC |
1 935 (14) |
|
|
|||||||||||||||||
Belgie |
284 (15) |
Analytický TAC Použije se článek 11 tohoto nařízení. |
||||||||||||||||
Španělsko |
9 109 |
|||||||||||||||||
Francie |
14 067 (15) |
|||||||||||||||||
Irsko |
1 704 |
|||||||||||||||||
Nizozemsko |
183 (15) |
|||||||||||||||||
Spojené království |
5 553 (15) |
|||||||||||||||||
Unie |
30 900 |
|||||||||||||||||
TAC |
30 900 (16) |
|||||||||||||||||
Zvláštní podmínka: v rámci výše uvedených kvót je odlov v následujících oblastech omezen na níže uvedená množství:
|
|
|
|||||||||||||
Belgie |
9 (17) |
Analytický TAC |
||||||||||||
Španělsko |
6 341 |
|||||||||||||
Francie |
14 241 |
|||||||||||||
Nizozemsko |
18 (17) |
|||||||||||||
Unie |
20 609 |
|||||||||||||
TAC |
20 609 (18) |
|||||||||||||
Zvláštní podmínka: v rámci výše uvedených kvót je odlov v následujících oblastech omezen na níže uvedená množství:
|
|
|
|||||||
Španělsko |
7 870 |
Analytický TAC |
||||||
Francie |
756 |
|||||||
Portugalsko |
3 673 |
|||||||
Unie |
12 299 |
|||||||
TAC |
12 299 |
|
|
|||||||
Estonsko |
2 (19) |
Analytický TAC |
||||||
Španělsko |
778 (19) |
|||||||
Francie |
19 (19) |
|||||||
Litva |
7 (19) |
|||||||
Spojené království |
7 (19) |
|||||||
Ostatní |
2 (19) |
|||||||
Unie |
815 (19) |
|||||||
TAC |
815 (19) |
|
|
|||||||
Belgie |
7 (20) |
Analytický TAC |
||||||
Dánsko |
51 |
|||||||
Německo |
7 (20) |
|||||||
Švédsko |
20 |
|||||||
Spojené království |
7 (20) |
|||||||
Unie |
92 |
|||||||
TAC |
92 |
|
|
|||||||
Belgie |
1 147 |
Analytický TAC |
||||||
Dánsko |
1 147 |
|||||||
Německo |
17 |
|||||||
Francie |
34 |
|||||||
Nizozemsko |
590 |
|||||||
Spojené království |
18 994 |
|||||||
Unie |
21 929 |
|||||||
TAC |
21 929 |
|
|
|||||||
Španělsko |
29 |
Analytický TAC |
||||||
Francie |
114 |
|||||||
Irsko |
190 |
|||||||
Spojené království |
13 758 |
|||||||
Unie |
14 091 |
|||||||
TAC |
14 091 |
|
|
|||||||
Španělsko |
1 306 (21) |
Analytický TAC Použije se článek 11 tohoto nařízení. |
||||||
Francie |
5 291 (21) |
|||||||
Irsko |
8 025 (21) |
|||||||
Spojené království |
7 137 (21) |
|||||||
Unie |
21 759 (21) |
|||||||
TAC |
21 759 (21) |
|
|
|||||||
Španělsko |
234 |
Analytický TAC |
||||||
Francie |
3 665 |
|||||||
Unie |
3 899 |
|||||||
TAC |
3 899 |
|
|
|||||||
Španělsko |
79 |
Analytický TAC |
||||||
Francie |
3 |
|||||||
Unie |
82 |
|||||||
TAC |
82 |
|
|
|||||||
Španělsko |
68 |
Analytický TAC |
||||||
Portugalsko |
205 |
|||||||
Unie |
273 |
|||||||
TAC |
273 |
|
|
|||||||
Francie |
Preventivní TAC |
|||||||
Unie |
||||||||
TAC |
|
|
|||||||
Francie |
10 |
Preventivní TAC |
||||||
Irsko |
275 |
|||||||
Spojené království |
408 |
|||||||
Unie |
693 |
|||||||
TAC |
693 |
|
|
|||||||
Belgie |
42 |
Analytický TAC |
||||||
Francie |
18 |
|||||||
Irsko |
1 063 |
|||||||
Nizozemsko |
13 |
|||||||
Spojené království |
491 |
|||||||
Unie |
1 627 |
|||||||
TAC |
1 627 |
|
|
|||||||
Francie |
16 |
Preventivní TAC Použije se článek 11 tohoto nařízení. |
||||||
Irsko |
62 |
|||||||
Unie |
78 |
|||||||
TAC |
78 |
|
|
|||||||
Belgie |
828 |
Analytický TAC |
||||||
Francie |
2 761 |
|||||||
Spojené království |
1 473 |
|||||||
Unie |
5 062 |
|||||||
TAC |
5 062 |
|
|
|||||||
Belgie |
46 |
Analytický TAC |
||||||
Francie |
83 |
|||||||
Irsko |
197 |
|||||||
Spojené království |
43 |
|||||||
Unie |
369 |
|||||||
TAC |
369 |
|
|
|||||||
Belgie |
11 |
Analytický TAC Použije se článek 11 tohoto nařízení. |
||||||
Francie |
22 |
|||||||
Irsko |
77 |
|||||||
Nizozemsko |
44 |
|||||||
Spojené království |
22 |
|||||||
Unie |
176 |
|||||||
TAC |
176 |
|
|
|||||||
Španělsko |
66 |
Preventivní TAC |
||||||
Francie |
263 |
|||||||
Portugalsko |
66 |
|||||||
Unie |
395 |
|||||||
TAC |
395 |
|
|
|||||||
Španělsko |
6 |
Preventivní TAC |
||||||
Francie |
190 |
|||||||
Irsko |
56 |
|||||||
Spojené království |
145 |
|||||||
Unie |
397 |
|||||||
TAC |
397 |
|
|
|||||||
Belgie |
420 |
Preventivní TAC Použije se článek 11 tohoto nařízení. |
||||||
Španělsko |
25 |
|||||||
Francie |
9 667 |
|||||||
Irsko |
1 030 |
|||||||
Spojené království |
2 353 |
|||||||
Unie |
13 495 |
|||||||
TAC |
13 495 |
|
|
|||||||
Španělsko |
252 |
Preventivní TAC |
||||||
Francie |
1 230 |
|||||||
Unie |
1 482 |
|||||||
TAC |
1 482 |
|
|
|||||||
Španělsko |
208 |
Preventivní TAC |
||||||
Francie |
23 |
|||||||
Unie |
231 |
|||||||
TAC |
231 |
|
|
|||||||
Španělsko |
273 (25) |
Preventivní TAC |
||||||
Portugalsko |
9 (25) |
|||||||
Unie |
282 (25) |
|||||||
TAC |
282 |
|
|
|||||||
Belgie |
6 |
Preventivní TAC Použije se článek 11 tohoto nařízení. |
||||||
Francie |
1 375 |
|||||||
Irsko |
1 516 |
|||||||
Spojené království |
446 |
|||||||
Unie |
3 343 |
|||||||
TAC |
3 343 |
|
|
|||||||
Belgie |
Analytický TAC |
|||||||
Dánsko |
||||||||
Německo |
||||||||
Francie |
||||||||
Nizozemsko |
||||||||
Spojené království |
||||||||
Unie |
||||||||
TAC |
1 395 (28) |
|
|
|||||||
Dánsko |
Analytický TAC |
|||||||
Švédsko |
||||||||
Unie |
||||||||
TAC |
58 (30) |
|
|
|||||||
Belgie |
Analytický TAC Použije se článek 11 tohoto nařízení. |
|||||||
Estonsko |
||||||||
Francie |
||||||||
Německo |
||||||||
Irsko |
||||||||
Litva |
||||||||
Nizozemsko |
||||||||
Portugalsko |
||||||||
Španělsko |
||||||||
Spojené království |
||||||||
Unie |
||||||||
TAC |
9 915 (32) |
|
|
|||||||
Belgie |
Analytický TAC |
|||||||
Francie |
||||||||
Nizozemsko |
||||||||
Spojené království |
||||||||
Unie |
||||||||
TAC |
887 (35) |
|
|
|||||||
Belgie |
Analytický TAC |
|||||||
Francie |
||||||||
Portugalsko |
||||||||
Španělsko |
||||||||
Spojené království |
||||||||
Unie |
||||||||
TAC |
4 222 (38) |
|
|
|||||||
Dánsko |
512 |
Analytický TAC |
||||||
Německo |
30 (39) |
|||||||
Nizozemsko |
49 (39) |
|||||||
Švédsko |
19 |
|||||||
Unie |
610 |
|||||||
TAC |
610 (40) |
|
|
|||||||
Irsko |
48 |
Preventivní TAC |
||||||
Spojené království |
12 |
|||||||
Unie |
60 |
|||||||
TAC |
60 |
|
|
|||||||
Belgie |
131 |
Analytický TAC |
||||||
Francie |
2 |
|||||||
Irsko |
67 |
|||||||
Nizozemsko |
41 |
|||||||
Spojené království |
59 |
|||||||
Unie |
300 |
|||||||
TAC |
300 |
|
|
|||||||
Francie |
7 |
Preventivní TAC Použije se článek 11 toho0to nařízení. |
||||||
Irsko |
37 |
|||||||
Unie |
44 |
|||||||
TAC |
44 |
|
|
|||||||
Belgie |
1 502 |
Analytický TAC |
||||||
Francie |
3 005 |
|||||||
Spojené království |
1 073 |
|||||||
Unie |
5 580 |
|||||||
TAC |
5 580 |
|
|
|||||||
Belgie |
27 (41) |
Analytický TAC |
||||||
Francie |
293 (41) |
|||||||
Spojené království |
457 (41) |
|||||||
Unie |
777 |
|||||||
TAC |
777 |
|
|
|||||||
Belgie |
663 |
Analytický TAC |
||||||
Francie |
66 |
|||||||
Irsko |
33 |
|||||||
Spojené království |
298 |
|||||||
Unie |
1 060 |
|||||||
TAC |
1 060 |
|
|
|||||||
Belgie |
35 |
Analytický TAC Použije se článek 11 tohoto nařízení. |
||||||
Francie |
71 |
|||||||
Irsko |
190 |
|||||||
Nizozemsko |
56 |
|||||||
Spojené království |
71 |
|||||||
Unie |
423 |
|||||||
TAC |
423 |
|
|
|||||||
Belgie |
53 |
Analytický TAC |
||||||
Španělsko |
10 |
|||||||
Francie |
3 895 |
|||||||
Nizozemsko |
292 |
|||||||
Unie |
4 250 |
|||||||
TAC |
4 250 |
|
|
|||||||
Španělsko |
403 |
Preventivní TAC |
||||||
Portugalsko |
669 |
|||||||
Unie |
1 072 |
|||||||
TAC |
1 072 |
|
|
|||||||
Belgie |
26 |
Preventivní TAC |
||||||
Dánsko |
1 674 |
|||||||
Německo |
26 |
|||||||
Francie |
361 |
|||||||
Nizozemsko |
361 |
|||||||
Spojené království |
2 702 |
|||||||
Unie |
5 150 |
|||||||
TAC |
5 150 |
|
|
|||||||
Dánsko |
0 |
Analytický TAC |
||||||
Švédsko |
0 |
|||||||
Unie |
0 |
|||||||
TAC |
0 |
|
|
|||||||
Belgie |
0 (42) |
Analytický TAC |
||||||
Dánsko |
0 (42) |
|||||||
Německo |
0 (42) |
|||||||
Francie |
0 (42) |
|||||||
Nizozemsko |
0 (42) |
|||||||
Švédsko |
0 (42) |
|||||||
Spojené království |
0 (42) |
|||||||
Unie |
0 (42) |
|||||||
TAC |
0 (42) |
|
|
|||||||
Belgie |
0 (43) |
Analytický TAC Použije se článek 11 tohoto nařízení. |
||||||
Německo |
0 (43) |
|||||||
Španělsko |
0 (43) |
|||||||
Francie |
0 (43) |
|||||||
Irsko |
0 (43) |
|||||||
Nizozemsko |
0 (43) |
|||||||
Portugalsko |
0 (43) |
|||||||
Spojené království |
0 (43) |
|||||||
Unie |
0 (43) |
|||||||
TAC |
0 (43) |
|
|
|||||||
Španělsko |
Analytický TAC |
|||||||
Francie |
388 (44) |
|||||||
Portugalsko |
||||||||
Unie |
25 011 |
|||||||
TAC |
25 011 |
|
|
|||||||
Španělsko |
Analytický TAC |
|||||||
Portugalsko |
||||||||
Unie |
30 800 |
|||||||
TAC |
30 800 |
|
|
|||||||
Portugalsko |
Preventivní TAC |
|||||||
Unie |
Je třeba stanovit (52) |
|||||||
TAC |
Je třeba stanovit (52) |
|
|
|||||||
Portugalsko |
Preventivní TAC |
|||||||
Unie |
Je třeba stanovit (56) |
|||||||
TAC |
Je třeba stanovit (56) |
|
|
|||||||
Španělsko |
Je třeba stanovit (58) |
Preventivní TAC |
||||||
Unie |
Je třeba stanovit (59) |
|||||||
TAC |
Je třeba stanovit (59) |
(1) Odkaz se týká populace sledě obecného v oblasti VIa jižně od 56° 00′ s. š. a západně od 07° 00′ z. d.
(2) Populace oblasti Clyde: odkaz se týká populace sledě obecného v námořní oblasti nacházející se severovýchodně od spojnice mezi Mull of Kintyre a Corsewall Point.
(3) Použije se článek 6 tohoto nařízení.
(4) Stanoveno stejné množství jako podle poznámky pod čarou 2.
(5) Tato oblast je zmenšena o oblast ohraničenou:
— |
na severu 52° 30′ s. š., |
— |
na jihu 52° 00′ s. š., |
— |
na západě pobřežím Irska, |
— |
na východě pobřežím Spojeného království. |
(6) Tato oblast je zvětšena o oblast ohraničenou:
— |
na severu 52° 30′ s. š., |
— |
na jihu 52° 00′ s. š., |
— |
na západě pobřežím Irska, |
— |
na východě pobřežím Spojeného království. |
(7) Pouze pro vedlejší úlovky. Není povolen cílený rybolov.
(8) Vedlejší úlovky tresky obecné v oblasti, na niž se vztahuje tento TAC, lze vyložit za předpokladu, že neobsahují více než 1,5 % živé hmotnosti celkového úlovku uchovávaného na palubě během rybářského výjezdu.
(9) Při náhodném ulovení nesmějí být tyto druhy poraněny. Jedinci se ihned vypouštějí.
(10) Zvláštní podmínka: z čehož až 5 % může být odloveno v oblastech VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe (ANF/*8ABDE).
(11) Použije se článek 6 tohoto nařízení.
(12) Stanoveno stejné množství jako podle poznámky pod čarou 1.
(13) V rámci souhrnného TAC ve výši 55 105 tun pro severní populaci štikozubce obecného.
(14) V rámci souhrnného TAC ve výši 55 105 tun pro severní populaci štikozubce obecného.
(15) Tuto kvótu lze převést do vod EU oblastí IIa a IV. Tyto převody však musí být předem oznámeny Komisi.
(16) V rámci souhrnného TAC ve výši 55 105 tun pro severní populaci štikozubce obecného.
Zvláštní podmínka:
v rámci výše uvedených kvót je odlov v následujících oblastech omezen na níže uvedená množství:
|
VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe (HKE/*8ABDE) |
Belgie |
37 |
Španělsko |
1 469 |
Francie |
1 469 |
Irsko |
184 |
Nizozemsko |
18 |
Spojené království |
827 |
Unie |
4 004 |
(17) Tuto kvótu lze převést do oblasti IV a vod EU oblasti IIa. Tyto převody však musí být předem oznámeny Komisi.
(18) V rámci souhrnného TAC ve výši 55 105 tun pro severní populaci štikozubce obecného.
Zvláštní podmínka:
v rámci výše uvedených kvót je odlov v následujících oblastech omezen na níže uvedená množství:
|
VI a VII; vody Unie a mezinárodní vody oblasti Vb; mezinárodní vody oblastí XII a XIV (HKE/*57-14) |
Belgie |
2 |
Španělsko |
1 837 |
Francie |
3 305 |
Nizozemsko |
6 |
Unie |
5 150 |
(19) Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov.
(20) Kvóta může být odlovena pouze ve vodách EU oblasti IIIa a vodách EU oblasti IIIbcd.
(21) Zvláštní podmínka: z čehož nesmí být odloveno v oblasti VII (Porcupine Bank – jednotka 16) (NEP/*07U16) více než tyto kvóty:
Španělsko |
380 |
Francie |
238 |
Irsko |
457 |
Spojené království |
185 |
Unie |
1 260 |
(22) Použije se článek 6 tohoto nařízení.
(23) Lov krevet druhů Penaeus subtilis a Penaeus brasiliensis je zakázán ve vodách, jejichž hloubka je menší než 30 m.
(24) Stanoveno stejné množství jako podle poznámky pod čarou 1.
(25) Zvláštní podmínka: z čehož až 5 % může být odloveno ve vodách EU oblasti VIIIc (POL/*08C.).
(26) Odlovy rejnoka dvouskvrnného (Leucoraja naevus) (RJN/2AC4-C), rejnoka ostnatého (Raja clavata) (RJC/2AC4-C), rejnoka plavého (Raja brachyura) (RJH/2AC4-C), rejnoka devonshirského (Raja montagui) (RJM/2AC4-C) a rejnoka hvězdnatého (Amblyraja radiata) (RJR/2AC4-C) se oznamují samostatně.
(27) Kvóta pro vedlejší úlovky. Tyto druhy nesmějí představovat více než 25 % živé hmotnosti úlovků uchovávaných na palubě na jeden rybářský výjezd. Tato podmínka platí pouze pro plavidla o celkové délce větší než 15 m.
(28) Nevztahuje se na rejnoka hladkého (Dipturus batis). Při náhodném ulovení nesmí být tento druh poraněn. Jedinci se ihned vypouštějí. Rybáři se vyzývají, aby vyvíjeli a používali postupy a zařízení, které umožní rychlé a bezpečné vypuštění tohoto druhu.
(29) Odlovy rejnoka dvouskvrnného (Leucoraja naevus) (RJN/03A-C.), rejnoka ostnatého (Raja clavata) (RJC/03A-C.), rejnoka plavého (Raja brachyura) (RJH/03A-C.), rejnoka devonshirského (Raja montagui) (RJM/03A-C.) a rejnoka hvězdnatého (Amblyraja radiata) (RJR/03A-C.) se oznamují samostatně.
(30) Nevztahuje se na rejnoka hladkého (Dipturus batis). Při náhodném ulovení nesmí být tento druh poraněn. Jedinci se ihned vypouštějí. Rybáři se vyzývají, aby vyvíjeli a používali postupy a zařízení, které umožní rychlé a bezpečné vypuštění tohoto druhu.
(31) Odlovy rejnoka dvouskvrnného (Leucoraja naevus) (RJN/67AKXD), rejnoka ostnatého (Raja clavata) (RJC/67AKXD), rejnoka plavého (Raja brachyura) (RJH/67AKXD), rejnoka devonshirského (Raja montagui) (RJM/67AKXD), rejnoka světloskvrnného (Raja microocellata) (RJE/67AKXD), rejnoka kruhového (Leucoraja circularis) (RJI/67AKXD) a rejnoka valcháře (Leucoraja fullonica) (RJF/67AKXD) se oznamují samostatně.
(32) Nevztahuje se na rejnoka vlnitého (Raja undulata), rejnoka hladkého (Dipturus batis), rejnoka norského (Raja (Dipturus) nidarosiensis) a rejnoka bílého (Rostroraja alba). Při náhodném ulovení nesmí být tyto druhy poraněny. Jedinci se ihned vypouštějí. Rybáři se vyzývají, aby vyvíjeli a používali postupy a zařízení, které umožní rychlé a bezpečné vypuštění těchto druhů.
(33) Zvláštní podmínka: z čehož až 5 % může být odloveno ve vodách EU oblasti VIId (SRX/*07D.).
(34) Odlovy rejnoka dvouskvrnného (Leucoraja naevus) (RJN/07D.), rejnoka ostnatého (Raja clavata) (RJC/07D.), rejnoka plavého (Raja brachyura) (RJH/07D.), rejnoka devonshirského (Raja montagui) (RJM/07D.) a rejnoka hvězdnatého (Amblyraja radiata) (RJR/07D.) se oznamují samostatně.
(35) Nevztahuje se na rejnoka hladkého (Dipturus batis) a rejnoka vlnitého (Raja undulata). Při náhodném ulovení nesmějí být tyto druhy poraněny. Jedinci se ihned vypouštějí. Rybáři se vyzývají, aby vyvíjeli a používali postupy a zařízení, které umožní rychlé a bezpečné vypuštění těchto druhů.
(36) Zvláštní podmínka: z čehož až 5 % může být odloveno ve vodách Unie oblastí VIa, VIb, VIIa–c a VIIe–k (SRX/*67AKD).
(37) Odlovy rejnoka dvouskvrnného (Leucoraja naevus) (RJN/89-C.) a rejnoka ostnatého (Raja clavata) (RJC/89-C.) se oznamují samostatně.
(38) Nevztahuje se na rejnoka vlnitého (Raja undulata), rejnoka hladkého (Dipturus batis) a rejnoka bílého (Rostroraja alba). Při náhodném ulovení nesmějí být tyto druhy poraněny. Jedinci se ihned vypouštějí. Rybáři se vyzývají, aby vyvíjeli a používali postupy a zařízení, které umožní rychlé a bezpečné vypuštění těchto druhů.
(39) Kvóta může být odlovena pouze ve vodách EU oblasti IIIa, subdivizí 22–32.
(40) Zvláštní podmínka: z čehož může být odloveno v oblasti IIIa nejvýše 461 tun.
(41) Kromě této kvóty může členský stát plavidlům plujícím pod jeho vlajkou účastnícím se zkoušek při řádně zdokumentovaném rybolovu přidělit dodatečné kvóty do celkové výše 5 % kvóty přidělené příslušnému členskému státu za podmínek stanovených v článku 7 tohoto nařízení.
(42) Jsou zahrnuty úlovky na dlouhé lovné šňůry psohlava obecného (Galeorhinus galeus), světlouna Bonnaterrova (Dalatias licha), bezkýlovce lopatonosého (Deania calcea), bezkýlovce listošupinatého (Centrophorus squamosus), světlouna velkého (Etmopterus princeps), světlouna malého (Etmopterus pusillus), světlouna bělookého (Centroscymnus coelolepis) a ostrouna obecného (Squalus acanthias). Při náhodném ulovení nesmí být tyto druhy poraněny. Jedinci se ihned vypouštějí.
(43) Jsou zahrnuty úlovky na dlouhé lovné šňůry psohlava obecného (Galeorhinus galeus), světlouna Bonnaterrova (Dalatias licha), bezkýlovce lopatonosého (Deania calcea), bezkýlovce listošupinatého (Centrophorus squamosus), světlouna velkého (Etmopterus princeps), světlouna malého (Etmopterus pusillus), světlouna bělookého (Centroscymnus coelolepis) a ostrouna obecného (Squalus acanthias). Při náhodném ulovení nesmí být tyto druhy poraněny. Jedinci se ihned vypouštějí.
(44) Z toho nejvýše 5 % mohou tvořit kranasi rodu Trachurus o délce 12 až 14 cm, bez ohledu na článek 19 nařízení (ES) č. 850/98 (). Pro účely kontroly tohoto množství se na hmotnost vykládek použije přepočítací koeficient 1,20.
(45) Nařízení Rady (ES) č. 850/98 ze dne 30. března 1998 o zachování rybolovných zdrojů pomocí technických opatření na ochranu nedospělých mořských živočichů (Úř. věst. L 125, 27.4.1998, s. 1).
(46) Zvláštní podmínka: až 5 % této kvóty lze odlovit v oblasti IX. Použití této zvláštní podmínky však musí být předem oznámeno Komisi (JAX/*09.).
(47) Z toho nejvýše 5 % mohou tvořit kranasi rodu Trachurus o délce 12 až 14 cm, bez ohledu na článek 19 nařízení (ES) č. 850/98. Pro účely kontroly tohoto množství se na hmotnost vykládek použije přepočítací koeficient 1,20.
(48) Zvláštní podmínka: až 5 % této kvóty lze odlovit v oblasti VIIIc. Použití této zvláštní podmínky však musí být předem oznámeno Komisi (JAX/*08C).
(49) Vody přilehlé k Azorským ostrovům.
(50) Z toho nejvýše 5 % mohou tvořit kranasi rodu Trachurus o délce 12 až 14 cm, bez ohledu na článek 19 nařízení (ES) č. 850/98. Pro účely kontroly tohoto množství se na hmotnost vykládek použije přepočítací koeficient 1,20.
(51) Použije se článek 6 tohoto nařízení.
(52) Stanoveno stejné množství jako podle poznámky pod čarou 3.
(53) Vody přilehlé k Madeiře.
(54) Z toho nejvýše 5 % mohou tvořit kranasi rodu Trachurus o délce 12 až 14 cm, bez ohledu na článek 19 nařízení (ES) č. 850/98. Pro účely kontroly tohoto množství se na hmotnost vykládek použije přepočítací koeficient 1,20.
(55) Použije se článek 6 tohoto nařízení.
(56) Stanoveno stejné množství jako podle poznámky pod čarou 3.
(57) Vody přilehlé ke Kanárským ostrovům.
(58) Použije se článek 6 tohoto nařízení.
(59) Stanoveno stejné množství jako podle poznámky pod čarou 2.
PŘÍLOHA IIA
INTENZITA RYBOLOVU PRO PLAVIDLA V RÁMCI ŘÍZENÍ POPULACÍ TRESKY OBECNÉ V KATTEGATU, V DIVIZÍCH ICES VIIa A VIa A VE VODÁCH EU DIVIZE ICES Vb
1. Oblast působnosti
1.1 |
Tato příloha se vztahuje na plavidla EU, která mají na palubě nebo používají některé z lovných zařízení vymezených v bodě 1 přílohy I nařízení (ES) č. 1342/2008 a která se nacházejí v kterékoli ze zeměpisných oblastí uvedených v bodě 2 této přílohy. |
1.2 |
Tato příloha se nevztahuje na plavidla o celkové délce do 10 metrů. Uvedená plavidla nemusí mít na palubě oprávnění k rybolovu vydané v souladu s článkem 7 nařízení (ES) č. 1224/2009. Příslušné členské státy posuzují intenzitu rybolovu těchto plavidel podle skupin intenzity, do kterých plavidla patří, za pomoci vhodných metod odběru vzorků. V průběhu roku 2012 si Komise vyžádá odborný posudek k vyhodnocení intenzity rybolovu vynaložené těmito plavidly s ohledem na jejich budoucí zařazení do režimu řízení intenzity rybolovu. |
2. Regulovaná zařízení a zeměpisné oblasti
Pro účely této přílohy se použijí skupiny lovných zařízení uvedené v bodě 1 přílohy I nařízení (ES) č. 1342/2008 a skupiny zeměpisných oblastí uvedených v bodě 2 písm. a), c) a d) uvedené přílohy.
3. Oprávnění
Pokud to členský stát pokládá za vhodné v zájmu posílení udržitelného provádění tohoto režimu intenzity rybolovu, nevydá oprávnění k rybolovu s regulovaným zařízením v jakékoli zeměpisné oblasti, na kterou se tato příloha vztahuje, pro jakékoli plavidlo plující pod jeho vlajkou, které takovou rybolovnou činnost nevykázalo, ledaže zajistí, že v dané oblasti je z rybolovu vyřazena rovnocenná kapacita měřená v kilowattech.
4. Nejvyšší přípustná intenzita rybolovu
4.1 |
Nejvyšší přípustná intenzita rybolovu podle čl. 12 odst. 1 nařízení (ES) č. 1342/2008 pro období řízení 2012, to jest od 1. února 2012 do 31. ledna 2013, je pro každou skupinu intenzity každého členského státu uvedena v dodatku 1 k této příloze. |
4.2 |
Nejvyšší přípustná intenzita rybolovu stanovená v této příloze není dotčena maximálními výšemi roční intenzity rybolovu stanovenými v souladu s nařízením (ES) č. 1954/2003 (1). |
5. Řízení
5.1 |
Členské státy řídí nejvyšší přípustnou intenzitu v souladu s podmínkami stanovenými v článku 4 a článcích 13 až 17 nařízení (ES) č. 1342/2008 a článcích 26 až 35 nařízení (ES) č. 1224/2009. |
5.2 |
Členský stát může stanovit období řízení, na která je jednotlivým plavidlům nebo skupinám plavidel přidělena nejvyšší přípustná intenzita, a to celková nebo její podíl. V takovém případě stanoví dotyčný členský stát podle svého uvážení počet dní nebo hodin, kdy může být plavidlo přítomno v oblasti během období řízení. Během všech takových období řízení může dotčený členský stát přerozdělit intenzitu mezi jednotlivá plavidla nebo skupiny plavidel. |
5.3 |
Jestliže členský stát uděluje plavidlům plujícím pod jeho vlajkou oprávnění k přítomnosti v oblasti na hodiny, i nadále počítá využití dní v souladu s podmínkami uvedenými v bodě 5.1. Na žádost Komise dotčený členský stát doloží, jaká preventivní opatření přijal proti nadměrnému využívání intenzity v oblasti v důsledku ukončení přítomnosti plavidla v oblasti před skončením 24hodinového období. |
6. Hlášení o intenzitě rybolovu
Článek 28 nařízení (ES) č. 1224/2009 se vztahuje na plavidla spadající do oblasti působnosti této přílohy. Zeměpisnou oblastí podle uvedeného článku se pro účely řízení tresky obecné rozumí každá ze skupin zeměpisných oblastí uvedených v bodě 2 této přílohy.
7. Sdělování příslušných údajů
V souladu s články 33 a 34 nařízení (ES) č. 1224/2009 předávají členské státy Komisi údaje o intenzitě rybolovu vynaložené jejich rybářskými plavidly. Tyto údaje se zasílají prostřednictvím systému pro výměnu údajů v oblasti rybolovu (FIDES) nebo jakéhokoli jiného systému pro shromažďování údajů, který Komise v budoucnu zavede.
(1) Nařízení Rady (ES) č. 1954/2003 ze dne 4. listopadu 2003 o řízení intenzity rybolovu některých rybolovných oblastí a zdrojů Společenství (Úř. věst. L 289, 7.11.2003, s. 1).
Dodatek 1 k příloze IIA
Nejvyšší přípustná intenzita rybolovu v kilowattdnech
Zeměpisná oblast: |
Regulované zařízení |
DK |
DE |
SE |
||
|
TR1 |
197 929 |
4 212 |
16 610 |
||
TR2 |
830 041 |
5 240 |
327 506 |
|||
TR3 |
441 872 |
0 |
490 |
|||
BT1 |
0 |
0 |
0 |
|||
BT2 |
0 |
0 |
0 |
|||
GN |
115 456 |
26 534 |
13 102 |
|||
GT |
22 645 |
0 |
22 060 |
|||
LL |
1 100 |
0 |
25 339 |
Zeměpisná oblast |
Regulované zařízení |
BE |
FR |
IE |
NL |
UK |
||
|
TR1 |
0 |
48 193 |
33 539 |
0 |
339 592 |
||
TR2 |
10 166 |
744 |
475 649 |
0 |
1 088 238 |
|||
TR3 |
0 |
0 |
1 422 |
0 |
0 |
|||
BT1 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|||
BT2 |
843 782 |
0 |
514 584 |
200 000 |
111 693 |
|||
GN |
0 |
471 |
18 255 |
0 |
5 970 |
|||
GT |
0 |
0 |
0 |
0 |
158 |
|||
LL |
0 |
0 |
0 |
0 |
70 614 |
Zeměpisná oblast |
Regulované zařízení |
BE |
DE |
ES |
FR |
IE |
UK |
||
|
TR1 |
0 |
9 320 |
0 |
1 324 002 |
428 820 |
1 033 273 |
||
TR2 |
0 |
0 |
0 |
34 926 |
14 371 |
2 972 845 |
|||
TR3 |
0 |
0 |
0 |
0 |
273 |
16 027 |
|||
BT1 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
117 544 |
|||
BT2 |
0 |
0 |
0 |
0 |
3 801 |
4 626 |
|||
GN |
0 |
35 442 |
13 836 |
302 917 |
5 697 |
213 454 |
|||
GT |
0 |
0 |
0 |
0 |
1 953 |
145 |
|||
LL |
0 |
0 |
1 402 142 |
225 861 |
4 250 |
630 040 |
PŘÍLOHA IIB
INTENZITA RYBOLOVU PRO PLAVIDLA V RÁMCI OBNOVY NĚKTERÝCH POPULACÍ ŠTIKOZUBCE NOVOZÉLADSKÉHO A HUMRA SEVERSKÉHO V DIVIZÍCH ICES VIIIc A IXa, KROMĚ CÁDIZSKÉHO ZÁLIVU
KAPITOLA I
OBECNÁ USTANOVENÍ
1. Oblast působnosti
Tato příloha se vztahuje na plavidla EU o celkové délce 10 metrů nebo větší a mající na palubě nebo používající vlečné sítě, dánské nevody nebo podobná zařízení o velikosti ok sítě 32 mm nebo větší, tenatové sítě o velikosti ok 60 mm nebo větší nebo dlouhé lovné šňůry pro lov při dně v souladu s nařízením (ES) č. 2166/2005 a vyskytující se v divizích ICES VIIIc a IXa, kromě Cádizského zálivu.
2. Definice
Pro účely této přílohy se rozumí:
a) |
„skupinou lovných zařízení“ skupina vlečných sítí, dánských nevodů nebo podobných zařízení o velikosti ok 32 mm nebo větší a tenatových sítí o velikosti ok 60 mm nebo větší a dlouhých lovných šňůr pro lov při dně; |
b) |
„regulovaným zařízením“ jakákoli ze dvou kategorií zařízení patřících do skupiny lovných zařízení; |
c) |
„oblastí“ divize ICES VIIIc a IXa, kromě Cádizského zálivu; |
d) |
„obdobím řízení 2012“ období od 1. února 2012 do 31. ledna 2013; |
e) |
„zvláštními podmínkami“ zvláštní podmínky uvedené v bodě 6.1. |
3. Omezení činnosti
Aniž je dotčen článek 29 nařízení (ES) č. 1224/2009, zajistí každý členský stát, že mají-li plavidla EU plující pod jeho vlajkou na palubě jakékoli regulované zařízení, jsou v oblasti přítomna nejvýše po počet dnů uvedený v kapitole III této přílohy.
KAPITOLA II
OPRÁVNĚNÍ
4. Oprávněná plavidla
4.1 |
Členský stát nepovolí v oblasti lov s regulovaným zařízením žádnému plavidlu plujícímu pod jeho vlajkou, které v letech 2002 až 2011 nevykázalo v oblasti žádnou takovou rybolovnou činnost, kromě rybolovné činnosti vykázané v důsledku převodu dní mezi rybářskými plavidly, ledaže zajistí, že v oblasti je z rybolovu vyřazena rovnocenná kapacita měřená v kilowattech. |
4.2 |
Plavidlo plující pod vlajkou členského státu, který v oblasti nemá kvóty, v ní nesmí lovit s regulovaným zařízením, pokud mu není přidělena kvóta na základě převodu v souladu s čl. 20 odst. 5 nařízení (ES) č. 2371/2002 a pokud mu nejsou přiděleny dny na moři podle bodu 11 nebo 12 této přílohy. |
KAPITOLA III
POČET DNÍ PŘÍTOMNOSTI V OBLASTI PŘIDĚLENÝCH PLAVIDLŮM EU
5. Maximální počet dní
5.1 |
Maximální počet dní na moři během období řízení 2012, po které může být plavidlo s oprávněním členského státu, pod jehož vlajkou pluje, přítomno v oblasti a mít na palubě jakékoli regulované zařízení, je uveden v tabulce I. |
5.2 |
Pokud plavidlo může prokázat, že jeho úlovky štikozubce obecného představují méně než 4 % celkové živé hmotnosti ryb ulovených během daného rybářského výjezdu, členský stát vlajky plavidla má možnost nezapočítat dny na moři související s tímto rybářským výjezdem do použitelného maximálního počtu dní na moři podle tabulky I. |
6. Zvláštní podmínky přidělování dní
6.1 |
Pro účely stanovení maximálního počtu dní na moři, po které může být plavidlo EU s oprávněním členského státu vlajky přítomno v oblasti, platí v souladu s tabulkou I tyto zvláštní podmínky:
|
6.2 |
Pokud plavidlo disponuje neomezeným počtem dní v důsledku splnění zvláštních podmínek, nesmějí vykládky plavidla v období řízení 2012 překročit 5 tun celkových vykládek štikozubce obecného v živé hmotnosti a 2,5 tuny celkových vykládek humra severského v živé hmotnosti. |
6.3 |
Pokud plavidlo některou ze zvláštních podmínek nesplní, ztrácí s okamžitým účinkem nárok na přidělení dní, jež odpovídají dané zvláštní podmínce. |
6.4 |
Použití zvláštní podmínky uvedené v bodě 6.1 lze převést z jednoho plavidla na jedno nebo více jiných plavidel, které uvedené plavidlo v loďstvu nahrazují, pod podmínkou, že náhradní plavidlo používá podobné zařízení a v žádném roce své činnosti nemá záznam o vykládkách štikozubce obecného a humra severského vyšší, než jsou množství uvedená v bodě 6.1. Tabulka I Maximální počet dní za rok, během nichž může být plavidlo přítomno v oblasti, podle lovného zařízení
|
7. Systém založený na kilowattdnech
7.1 |
Členský stát může řídit přidělování intenzity rybolovu na základě systému založeného na kilowattdnech. V rámci tohoto systému může každé dané plavidlo s regulovaným zařízením a zvláštními podmínkami stanovenými v tabulce I získat povolení být přítomno v oblasti po jiný maximální počet dní, než je stanoveno v uvedené tabulce, pokud je dodržen celkový počet kilowattdnů odpovídající danému regulovanému zařízení a zvláštním podmínkám. |
7.2 |
Tento celkový počet kilowattdnů odpovídá součtu intenzity rybolovu přidělené všem jednotlivým plavidlům plujícím pod vlajkou daného členského státu s oprávněním pro regulované zařízení a případně splňujícím zvláštní podmínky. Intenzita rybolovu jednotlivých plavidel se vypočítá v kilowattdnech tak, že se výkon motoru každého plavidla vynásobí počtem dní na moři, které by plavidlo získalo podle tabulky I, pokud by se bod 7. 1. nepoužil. Pokud je počet dnů podle tabulky I neomezený, činí příslušný počet dnů, které by plavidlo získalo, 360. |
7.3 |
Členský stát, který chce využít systém uvedený v bodě 7.1, podá Komisi žádost spolu se zprávami v elektronické podobě, které obsahují pro danou kombinaci skupiny lovných zařízení a zvláštních podmínek podle tabulky I údaje o výpočtu založené na:
|
7.4 |
Na základě této žádosti Komise posoudí, zda jsou splněny podmínky uvedené v bodě 7, a případně může danému členskému státu povolit, aby využil systém uvedený v bodě 7.1. |
8. Přidělení dodatečných dní za trvalé ukončení rybolovných činností
8.1 |
Komise může členskému státu přidělit dodatečný počet dní na moři, kdy může být plavidlo s oprávněním svého členského státu vlajky přítomno v oblasti a mít na palubě některé z regulovaných zařízení, na základě trvalých ukončení rybolovných činností, k nimž došlo od 1. února 2011 do 31. ledna 2012 buď v souladu s článkem 23 nařízení (ES) č. 1198/2006 (1), nebo v souladu s nařízením (ES) č. 744/2008 (2). Komise může zvážit v jednotlivých případech na základě písemné a řádně odůvodněné žádosti dotčeného členského státu trvalá ukončení vyplývající z jakýchkoli jiných okolností. V takové písemné žádosti se uvedou dotčená plavidla a pro každé z nich se potvrdí, že se nikdy nevrátí k rybolovným činnostem. |
8.2 |
Intenzita rybolovu měřená v kilowattdnech dosažená v roce 2003 staženými plavidly používajícími danou skupinu zařízení se vydělí intenzitou dosaženou všemi plavidly používajícími tuto skupinu zařízení v roce 2003. Dodatečný počet dní na moři se poté vypočítá vynásobením takto získaného podílu počtem dní, které by byly přiděleny podle tabulky I. Část dne, jež je výsledkem tohoto výpočtu, se zaokrouhlí na nejbližší celý den. |
8.3 |
Body 8.1 a 8.2 se nepoužijí, pokud bylo plavidlo nahrazeno v souladu s bodem 3 nebo 6.4. nebo pokud již bylo stažení plavidel použito k získání dodatečných dní na moři v předchozích letech. |
8.4 |
Členský stát, který chce využít příděly uvedené v bodě 8.1., podá Komisi do 15. června 2012 žádost spolu se zprávami v elektronické podobě, které obsahují pro danou kombinaci skupiny zařízení a zvláštních podmínek podle tabulky I údaje o výpočtu založené na:
|
8.5 |
Na základě takové žádosti ze strany členského státu může Komise prostřednictvím prováděcích aktů přidělit tomuto členskému státu dodatečný počet dní k počtu dní stanovenému v bodě 5.1 pro uvedený členský stát. Tyto prováděcí akty se přijímají přezkumným postupem podle čl. 14 odst. 2. |
8.6 |
Během období řízení 2012 může členský stát tyto dodatečné dny na moři přerozdělit mezi všechna zbývající plavidla svého loďstva, která mají oprávnění pro regulovaná zařízení, nebo mezi část těchto plavidel. Dodatečné dny získané stažením plavidla, které využívalo zvláštní podmínky podle bodu 6.1 písm. a) nebo b), nelze přidělit plavidlu, jež zůstává aktivní a nevyužívá zvláštní podmínku. |
8.7 |
Pokud Komise přiděluje dodatečné dny na moři v důsledku trvalého ukončení rybolovných činností během období řízení 2012, upraví se odpovídajícím způsobem maximální počet dní na členský stát a zařízení uvedené v tabulce I pro období řízení v roce 2013. |
9. Přidělení dodatečných dní na posílení přítomnosti vědeckých pozorovatelů
9.1 |
Komise může členskému státu přidělit tři dodatečné dny, kdy může být plavidlo přítomno v oblasti a mít na palubě jakékoli regulované zařízení, a to na základě programu, jehož cílem je posílit přítomnost vědeckých pozorovatelů v rámci partnerství mezi vědci a odvětvím rybolovu. Tento program se zejména zaměří na výši výmětů a složení úlovků a přesahuje požadavky na shromažďování údajů, jež jsou stanoveny v nařízení (ES) č. 199/2008 (3) a v prováděcích pravidlech k tomuto nařízení určených pro vnitrostátní programy. |
9.2 |
Vědečtí pozorovatelé musí být nezávislí na vlastníku i veliteli plavidla a jakémkoli členu posádky. |
9.3 |
Členský stát, který si přeje využít příděly uvedené v bodě 9.1, předloží Komisi ke schválení popis svého programu na posílení přítomnosti vědeckých pozorovatelů. |
9.4 |
Na základě tohoto popisu a po konzultaci s VTHVR může Komise prostřednictvím prováděcích aktů přidělit danému členskému státu dodatečný počet dní k počtu dní uvedenému v bodě 5.1 pro uvedený členský stát a pro plavidla, oblast a zařízení, na něž se vztahuje program na posílení přítomnosti vědeckých pozorovatelů. Tyto prováděcí akty se přijímají přezkumným postupem podle čl. 14 odst. 2. |
9.5 |
Pokud Komise program na posílení přítomnosti vědeckých pozorovatelů předložený členským státem v minulosti schválila a dotčený členský stát si přeje v jeho provádění beze změn pokračovat, uvědomí Komisi o jeho pokračování čtyři týdny před začátkem období, na které se program vztahuje. |
KAPITOLA IV
ŘÍZENÍ
10. Obecná povinnost
Členské státy řídí nejvyšší přípustnou intenzitu rybolovu v souladu s podmínkami stanovenými v článku 8 nařízení (ES) č. 2166/2008 a v článcích 26 až 35 nařízení (ES) č. 1224/2009.
11. Období řízení
11.1 |
Členský stát může dny přítomnosti v oblasti uvedené v tabulce I rozdělit do více období řízení v délce jednoho nebo více kalendářních měsíců. |
11.2 |
Počet dní nebo hodin, kdy může být plavidlo přítomno v oblasti během určitého období řízení, stanoví dotyčný členský stát. |
11.3 |
Jestliže členský stát uděluje plavidlům plujícím pod jeho vlajkou oprávnění k přítomnosti v oblasti na hodiny, i nadále počítá využití dní podle bodu 10. Na žádost Komise členský stát doloží, jaká preventivní opatření přijal proti nadměrnému využívání dnů v oblasti v důsledku ukončení přítomnosti plavidla v oblasti před uplynutím 24hodinového období. |
KAPITOLA V
VÝMĚNY PŘIDĚLENÉ INTENZITY RYBOLOVU
12. Převod dní mezi rybářskými plavidly plujícími pod vlajkou členského státu
12.1 |
Členský stát může povolit rybářskému plavidlu plujícímu pod jeho vlajkou převést dny, po které má plavidlo povolení být přítomno v oblasti, na jiné plavidlo plující v oblasti pod jeho vlajkou za předpokladu, že součin dní, které plavidlo získalo, a jeho výkonu motoru v kilowattech (kilowattdnech) je nejvýše roven součinu dní převedených převádějícím plavidlem a výkonu motoru tohoto plavidla v kilowattech. Výkon motoru plavidel v kilowattech je výkon zapsaný pro každé plavidlo v rejstříku rybářského loďstva EU. |
12.2 |
Součin celkového počtu dní, kdy je plavidlo přítomno v oblasti, převedeného podle bodu 12.1 a výkonu motoru převádějícího plavidla v kilowattech nesmí být vyšší než součin průměrného ročního počtu dní, během nichž převádějící plavidlo podle ověřených záznamů v lodním deníku rybolovu v letech 2009 a 2010 pobývalo v dané oblasti, a výkonu motoru převádějícího plavidla v kilowattech. |
12.3 |
Převod dní podle bodu 12.1 je povolen mezi plavidly, která provozují rybolov s některým regulovaným zařízením a během téhož období řízení. |
12.4 |
Převod dní je povolen pouze plavidlům, kterým jsou dny rybolovu přiděleny bez zvláštních podmínek. |
12.5 |
Členské státy poskytnou Komisi na její žádost informace o uskutečněných převodech. Tabulkové formáty pro shromažďování a přenos informací uvedených v tomto bodě může stanovit Komise prostřednictvím prováděcích aktů. Tyto prováděcí akty se přijímají přezkumným postupem podle čl. 14 odst. 2. |
13. Převod dní mezi rybářskými plavidly plujícími pod vlajkami různých členských států
Členské státy mohou povolit převod dní, kdy je plavidlo přítomno v oblasti, pro totéž období řízení a tutéž oblast mezi rybářskými plavidly plujícími pod jejich vlajkou za předpokladu, že se použijí obdobně body 4.1 a a 4.2. Pokud se členské státy rozhodnou takový převod povolit, oznámí Komisi před jeho uskutečněním podrobné informace o tomto převodu, včetně počtu dní, intenzity rybolovu a případně souvisejících rybolovných kvót.
KAPITOLA VI
OZNAMOVACÍ POVINNOSTI
14. Hlášení o intenzitě rybolovu
Článek 28 nařízení (ES) č. 1224/2009 se vztahuje na plavidla spadající do oblasti působnosti této přílohy. Zeměpisnou oblastí uvedenou ve zmíněném článku se rozumí oblast vymezená v bodě 2 této přílohy.
15. Shromažďování příslušných údajů
Na základě informací používaných pro řízení dnů rybolovu během přítomnosti v oblasti, jak je stanoveno v této příloze, shromažďují členské státy každé čtvrtletí informace o celkové intenzitě rybolovu vynaložené v dané oblasti pro vlečná zařízení a pevná zařízení, informace o intenzitě vynaložené plavidly používajícími různé druhy zařízení v oblasti a informace o výkonu motoru těchto plavidel v kilowattdnech.
16. Sdělování příslušných údajů
Členské státy zpřístupní Komisi na její žádost tabulku s údaji uvedenými v bodě 15 ve formátu stanoveném v tabulkách II a III tak, že ji zašlou na příslušnou adresu elektronické pošty, kterou Komise sdělí členským státům. Členské státy Komisi na její žádost zašlou podrobné informace o přidělené a využité intenzitě, zahrnující celá období řízení 2011 a 2012 nebo jejich části, ve formátu stanoveném v tabulkách IV a V.
Tabulka II
Formát podávání zpráv – informace o kilowattdnech za rok
Členský stát |
Zařízení |
Rok |
Souhrnné prohlášení o intenzitě |
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
Tabulka III
Formát údajů – informace o kilowattdnech za rok
Název pole |
Maximální počet znaků/číslic |
Zarovnání (4) L(doleva)/R(doprava) |
Definice a poznámky |
|||||||||||
|
3 |
|
Členský stát, v němž je plavidlo registrováno (třípísmenný kód ISO) |
|||||||||||
|
2 |
|
Jeden z těchto typů zařízení:
|
|||||||||||
|
4 |
|
2006 nebo 2007 nebo 2008 nebo 2009 nebo 2010 nebo 2011 nebo 2012 |
|||||||||||
|
7 |
R |
Souhrnná výše intenzity rybolovu vynaložené v době od 1. ledna do 31. prosince daného roku, vyjádřená v kilowattdnech |
Tabulka IV
Formát podávání zpráv – informace o plavidle
Členský stát |
Členský stát |
Členský stát |
Členský stát |
Členský stát |
Členský stát |
Členský stát |
Členský stát |
Členský stát |
||||||||||||
Č. 1 |
Č. 2 |
Č. 3 |
… |
Č. 1 |
Č. 2 |
Č. 3 |
… |
Č. 1 |
Č. 2 |
Č. 3 |
… |
Č. 1 |
Č. 2 |
Č. 3 |
… |
|||||
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(5) |
(5) |
(5) |
(6) |
(6) |
(6) |
(6) |
(7) |
(7) |
(7) |
(7) |
(8) |
(8) |
(8) |
(8) |
(9) |
Tabulka V
Formát údajů – informace o plavidle
Název pole |
Maximální počet znaků/číslic |
Zarovnání (5) L(doleva)/R(doprava) |
Definice a poznámky |
|||||||||||
|
3 |
|
Členský stát, v němž je plavidlo registrováno (třípísmenný kód ISO). |
|||||||||||
|
12 |
|
Číslo v rejstříku rybářského loďstva EU (CFR) Specifické identifikační číslo rybářského plavidla Členský stát (třípísmenný kód podle ISO) následovaný identifikační řadou (9 znaků). Pokud má řada méně než 9 znaků, je nutno z levé strany doplnit nuly. |
|||||||||||
|
14 |
L |
Podle nařízení (EHS) č. 1381/87 (6) |
|||||||||||
|
2 |
L |
Délka období řízení uvedená v měsících |
|||||||||||
|
2 |
L |
Jeden z těchto typů zařízení:
|
|||||||||||
|
2 |
L |
Případná platnost některé ze zvláštních podmínek uvedených v bodě 6.1 písm. a) nebo b) přílohy IIB. |
|||||||||||
|
3 |
L |
Počet dnů, po které má plavidlo na základě přílohy IIB možnost výběru skupiny lovných zařízení, a délka oznámeného období řízení |
|||||||||||
|
3 |
L |
Počet dní, které plavidlo skutečně strávilo v oblasti a kdy plavidlo používalo oznámené zařízení během oznámeného období řízení |
|||||||||||
|
4 |
L |
Pro převedené dny uveďte „– počet převedených dnů“ a pro přijaté dny uveďte „+ počet převedených dnů“ |
(1) Nařízení Rady (ES) č. 1198/2006 ze dne 27. července 2006 o Evropském rybářském fondu (Úř. věst. L 223, 15.8.2006, s. 1).
(2) Nařízení Rady (ES) č. 744/2008 ze dne 24. července 2008, kterým se zavádí dočasné zvláštní opatření s cílem podpořit restrukturalizaci rybářských loďstev Evropského společenství postižených hospodářskou krizí (Úř. věst. L 202, 31.7.2008, s. 1).
(3) Nařízení Rady (ES) č. 199/2008 ze dne 25. února 2008 o vytvoření rámce Společenství pro shromažďování, správu a využívání údajů v odvětví rybolovu a pro podporu vědeckého poradenství pro společnou rybářskou politiku (Úř. věst. L 60, 5.3.2008, s. 1).
(4) Informace relevantní pro přenos údajů formátováním pevnou délkou.
(5) Informace relevantní pro přenos údajů formátováním pevnou délkou.
(6) Nařízení Komise (EHS) č. 1381/87 ze dne 20. května 1987, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro označování a dokumentaci rybářských plavidel (Úř. věst. L 132, 21.5.1987, s. 9).
PŘÍLOHA IIC
INTENZITA RYBOLOVU PRO PLAVIDLA V RÁMCI ŘÍZENÍ POPULACÍ JAZYKA OBECNÉHO V ZÁPADNÍ ČÁSTI LAMANŠSKÉHO PRŮLIVU DIVIZE ICES VIIe
KAPITOLA I
OBECNÁ USTANOVENÍ
1. Oblast působnosti
1.1 |
Tato příloha se vztahuje na plavidla EU o celkové délce 10 metrů nebo větší, která mají na palubě nebo používají některé ze zařízení uvedených v bodě 2 této přílohy v souladu s nařízením (ES) č. 509/2007 a jsou přítomna v divizi ICES VIIe. Pro účely této přílohy se odkazem na období řízení 2012 rozumí období od 1. února 2012 do 31. ledna 2013. |
1.2 |
Plavidla lovící s pevnými sítěmi o velikosti ok 120 mm nebo větší, jejichž záznam v lodním deníku rybolovu za rok 2004 uvádí méně než 300 kg živé hmotnosti jazyka obecného, jsou vyjmuta z působnosti této přílohy za těchto podmínek:
Jakmile není splněna některá z těchto podmínek, dotyčná plavidla přestávají být s okamžitým účinkem vyjmuta z působnosti této přílohy. |
2. Lovné zařízení
Pro účely této přílohy se použijí tyto skupiny lovných zařízení:
a) |
vlečné sítě vlečené pomocí výložníků na bocích plavidla o velikosti ok sítě 80 mm nebo větší; |
b) |
pevné sítě, včetně tenatových sítí, třístěnných tenatových sítí a zatahovacích sítí o velikosti ok 220 mm nebo menší. |
3. Omezení činnosti
Každý členský stát zajistí, aby rybářská plavidla, která mají na palubě některé zařízení ze skupin lovných zařízení uvedených v bodě 2, plují pod jeho vlajkou a jsou registrována v Unii, nebyla přítomna v oblasti po dobu delší, než je počet dní stanovený v kapitole III.
KAPITOLA II
OPRÁVNĚNÍ
4. Oprávněná plavidla
4.1 |
Plavidla používající typy zařízení uvedené v bodě 2 této přílohy a lovící v oblasti uvedené v bodě 1.1. této přílohy musí mít oprávnění k rybolovu vydané v souladu s článkem 7 nařízení (ES) č. 1224/2009. |
4.2 |
Členský stát nepovolí v oblasti rybolov se zařízením, jež patří do jedné ze skupin lovných zařízení uvedených v bodě 2, žádnému plavidlu plujícímu pod jeho vlajkou, které v letech 2002 až 2011 nevykázalo žádnou rybolovnou činnost v této oblasti, ledaže zajistí, že v oblasti upravené předpisy je z rybolovu vyřazena rovnocenná kapacita měřená v kilowattech. |
4.3 |
Plavidlo se záznamem o používání zařízení, jež patří do jedné ze skupin lovných zařízení uvedených v bodě 2, však může být oprávněno používat jiné lovné zařízení za předpokladu, že počet dní přidělených pro toto druhé zařízení je nejméně roven počtu dní přidělených pro první zařízení. |
4.4 |
Plavidlo plující pod vlajkou členského státu, který nemá kvóty v oblasti, v ní nesmí lovit s použitím zařízení, jež patří do jedné ze skupin lovných zařízení uvedených v bodě 2, pokud mu není přidělena kvóta na základě převodu v souladu s čl. 20 odst. 5 nařízení (ES) č. 2371/2002 a pokud mu nejsou přiděleny dny na moři podle bodu 10 nebo 11 této přílohy. |
KAPITOLA III
POČET DNÍ PŘÍTOMNOSTI V OBLASTI PŘIDĚLENÝCH PLAVIDLŮM EU
5. Maximální počet dní
Maximální počet dní na moři během období řízení 2012, po které může být plavidlo s oprávněním členského státu, pod jehož vlajkou pluje, přítomno v oblasti a mít na palubě a používat některé z lovných zařízení uvedených v bodě 2, je uveden v tabulce I.
Tabulka I
Maximální počet dní za rok, během nichž může být plavidlo přítomno v oblasti, podle skupiny lovného zařízení
lovná zařízení bod 2 |
Označení (použijí se pouze lovní zařízení uvedená v bodě 2) |
Západní část Lamanšského průlivu |
2(a) |
Vlečné sítě vlečené pomocí výložníků na bocích plavidla o velikosti ok ≥ 80 mm |
164 |
2(b) |
Pevné sítě o velikosti ok sítě ≤ 220 mm |
164 |
6. Systém založený na kilowattdnech
6.1 |
Během období řízení 2012 může členský stát řídit přidělování intenzity rybolovu na základě systému založeného na kilowattdnech. V rámci tohoto systému může členský stát každému dotyčnému plavidlu pro jakoukoliv skupinu lovných zařízení podle tabulky I udělit oprávnění k přítomnosti v oblasti po jiný maximální počet dní, než je stanoveno v uvedené tabulce, pokud je dodržen celkový počet kilowattdnů odpovídající uvedené skupině zařízení. |
6.2 |
Pro konkrétní skupinu lovných zařízení odpovídá tento celkový počet kilowattdnů součtu intenzity rybolovu přidělené všem jednotlivým plavidlům plujícím pod vlajkou daného členského státu s oprávněním pro danou skupinu zařízení. Intenzita rybolovu jednotlivých plavidel se vypočítá v kilowattdnech tak, že se výkon motoru každého plavidla vynásobí počtem dní na moři, které by plavidlo získalo podle tabulky I, pokud by se nepoužil bod 6.1. |
6.3 |
Členský stát, který chce využít systém uvedený v bodě 6.1, podá Komisi žádost spolu se zprávami v elektronické podobě, které obsahují pro každou skupinu lovných zařízení údaje o výpočtu založené na:
|
6.4 |
Na základě této žádosti Komise posoudí, zda jsou splněny podmínky uvedené v bodě 6, a případně může danému členskému státu povolit, aby využil systém uvedený v bodě 6.1. |
7. Přidělení dodatečných dní za trvalá ukončení rybolovných činností
7.1 |
Komise může členskému státu přidělit dodatečný počet dní na moři, kdy může být plavidlo s oprávněním svého členského státu vlajky přítomno v oblasti a mít na palubě jakékoli ze zařízení uvedených v bodě 2, na základě trvalých ukončení rybolovných činností, k nimž došlo od 1. ledna 2004 buď v souladu s článkem 23 nařízení (ES) č. 1198/2006, nebo v souladu s nařízením (ES) č. 744/2008. Komise může zvážit v jednotlivých případech na základě písemné a řádně odůvodněné žádosti dotčeného členského státu trvalá ukončení vyplývající z jakýchkoli jiných okolností. V takové písemné žádosti se uvedou dotčená plavidla a pro každé z nich se potvrdí, že se nikdy nevrátí k rybolovným činnostem. |
7.2 |
Intenzita rybolovu měřená v kilowattdnech dosažená v roce 2003 staženými plavidly používajícími skupinu lovných zařízení se vydělí intenzitou dosaženou všemi plavidly používajícími tuto skupinu lovných zařízení v roce 2003. Dodatečný počet dní na moři se poté vypočítá vynásobením takto získaného podílu počtem dní, které by byly přiděleny podle tabulky I. Část dne, jež je výsledkem tohoto výpočtu, se zaokrouhlí na nejbližší celý den. |
7.3 |
Body 7.1 a 7.2 se nepoužijí, pokud bylo plavidlo nahrazeno v souladu s bodem 4.2 nebo pokud již bylo stažení plavidel použito k získání dodatečných dní na moři v předchozích letech. |
7.4 |
Členský stát, který chce využít příděly uvedené v bodě 7.1, podá Komisi do 15. června 2012 žádost spolu se zprávami v elektronické podobě, které obsahují pro každou skupinu lovných zařízení údaje o výpočtu založené na:
|
7.5 |
Na základě takové žádosti ze strany členského státu Komise přidělí tomuto členskému státu dodatečný počet dnů k počtu dní stanovenému v bodě 5 pro uvedený členský stát. Tyto prováděcí akty se přijímají přezkumným postupem podle čl. 14 odst. 2. |
7.6 |
Během období řízení 2012 může členský stát přerozdělit tento dodatečný počet dní na moři mezi všechna zbývající plavidla svého loďstva, která mají oprávnění pro příslušnou skupinu lovných zařízení, nebo mezi část těchto plavidel. |
7.7 |
Členský stát nesmí během období řízení 2012 přerozdělit žádný dodatečný počet dní na moři získaný v důsledku trvalého ukončení činnosti, jež Komise přidělila již dříve, pokud Komise nepřijala rozhodnutí, jímž se uvedené dodatečné počty dní na moři přehodnocují na základě současných skupin zařízení a omezení počtu dní na moři. Na žádost členského státu o přehodnocení počtu dní se tomuto členskému stát prozatímně povolí přerozdělit 50 % dodatečného počtu dní, dokud Komise nepřijme rozhodnutí. |
8. Přidělení dodatečných dní na posílení přítomnosti vědeckých pozorovatelů
8.1 |
Komise může členským státům přidělit na období od 1. února 2012 do 31. října 2013 tři dodatečné dny, kdy může být plavidlo přítomno v oblasti a mít na palubě některou ze skupin lovných zařízení uvedených v bodě 2, a to na základě programu, jehož cílem je posílit přítomnost vědeckých pozorovatelů v rámci partnerství mezi vědci a odvětvím rybolovu. Tento program se zejména zaměří na výši výmětů a složení úlovků a přesahuje požadavky na shromažďování údajů, jež jsou stanoveny v nařízení (ES) č. 199/2008 a nařízení (ES) č. 665/2008 (1) pro vnitrostátní programy. |
8.2 |
Pozorovatelé musí být nezávislí na vlastníku i veliteli plavidla a jakémkoli členu posádky. |
8.3 |
Členský stát, který si přejí využít příděly uvedené v bodě 8.1, předloží Komisi ke schválení popis svého programu na posílení přítomnosti vědeckých pozorovatelů. |
8.4 |
Na základě tohoto popisu a po konzultaci s VTHVR může Komise prostřednictvím prováděcích aktů přidělit danému členskému státu dodatečný počet dní k počtu dní uvedenému v bodě 5 přidělenému tomuto členskému státu pro plavidla, oblast a zařízení, na něž se vztahuje program na posílení přítomnosti vědeckých pozorovatelů. Tyto prováděcí akty se přijímají přezkumným postupem podle čl. 14 odst. 2. |
8.5 |
Pokud Komise program na posílení přítomnosti vědeckých pozorovatelů předložený členským státem v minulosti schválila a tento členský stát si přeje v jeho provádění beze změn pokračovat, uvědomí Komisi o jeho pokračování čtyři týdny před začátkem období, na které se program vztahuje. |
KAPITOLA IV
ŘÍZENÍ
9. Obecná povinnost
Členské státy řídí nejvyšší přípustnou intenzitu rybolovu v souladu s články 26 až 35 nařízení (ES) č. 1224/2009.
10. Období řízení
10.1 |
Členský stát může dny přítomnosti v oblasti uvedené v tabulce I rozdělit do více období řízení v délce jednoho nebo více kalendářních měsíců. |
10.2 |
Počet dní nebo hodin, kdy může být plavidlo přítomno v oblasti během určitého období řízení, stanoví podle svého uvážení dotyčný členský stát. |
10.3 |
Pokud členský stát uděluje plavidlům oprávnění k přítomnosti v oblasti na hodiny, i nadále počítá využití dní podle bodu 3. Na žádost Komise členský stát doloží, jaká preventivní opatření přijal proti nadměrnému využívání dnů v oblasti v důsledku ukončení přítomnosti plavidla v oblasti v jiný okamžik než ke konci 24hodinového období. |
KAPITOLA V
VÝMĚNY PŘIDĚLENÉ INTENZITY RYBOLOVU
11. Převod dní mezi rybářskými plavidly plujícími pod vlajkou členského státu
11.1 |
Členský stát může povolit rybářskému plavidlu plujícímu pod jeho vlajkou převést dny, na které má plavidlo oprávnění k přítomnosti v oblasti, na jiné plavidlo plující pod jeho vlajkou v dané oblasti za předpokladu, že součin dní, které plavidlo získalo, a jeho výkonu motoru v kilowattech (kilowattdny) je nejvýše rovný součinu dní převedených převádějícím plavidlem a výkonu motoru tohoto plavidla v kilowattech. Výkon motoru plavidel v kilowattech je výkon zapsaný pro každé plavidlo v rejstříku rybářského loďstva EU. |
11.2 |
Součin celkového počtu dní, kdy je plavidlo přítomno v oblasti, převedených podle bodu 11.1, a výkonu motoru převádějícího plavidla v kilowattech nesmí být vyšší než součin průměrného ročního počtu dní, během nichž převádějící plavidlo podle ověřených záznamů v lodním deníku rybolovu v letech 2001, 2002, 2003, 2004 a 2005 pobývalo v oblasti, a výkonu motoru převádějícího plavidla v kilowattech. |
11.3 |
Převod dní, jak je popsaný v bodě 11.1, se povoluje pouze mezi plavidly, která provozují rybolov v rámci téže skupiny zařízení uvedených v bodě 2 a během téhož období řízení. |
11.4 |
Členské státy poskytnou Komisi na její žádost informace o uskutečněných převodech. Tabulkové formáty pro shromažďování a přenos informací uvedených v tomto bodě může stanovit Komise prostřednictvím prováděcích aktů. Tyto prováděcí akty se přijímají přezkumným postupem podle čl. 14 odst. 2. |
12. Převod dní mezi rybářskými plavidly plujícími pod vlajkami různých Členských Států
Členské státy mohou povolit převod dní, kdy je plavidlo přítomno v oblasti, pro totéž období řízení a tutéž oblast mezi rybářskými plavidly plujícími pod jejich vlajkou za předpokladu, že se použijí obdobně body 4.2, 4.4, 5, 6 a 10. Pokud se členské státy rozhodnou povolit takový převod, oznámí Komisi před jeho uskutečněním podrobné informace o něm, včetně počtu převedených dní, intenzity rybolovu a případně souvisejících rybolovných kvót, které si mezi sebou dohodly.
KAPITOLA VI
OZNAMOVACÍ POVINNOSTI
13. Hlášení o intenzitě rybolovu
Článek 28 nařízení (ES) č. 1224/2009 se vztahuje na plavidla spadající do oblasti působnosti této přílohy. Zeměpisnou oblastí podle uvedeného článku se rozumí divize ICES VIIe.
14. Shromažďování příslušných údajů
Na základě informací používaných pro řízení dní rybolovu během přítomnosti v oblasti, jak je stanoveno v této příloze, shromažďují členské státy za každé čtvrtletí informace o celkové intenzitě rybolovu vynaložené v dané oblasti pro vlečná zařízení a pevná zařízení a informace o intenzitě vynaložené plavidly používajícími různé druhy zařízení v oblasti.
15. Sdělování příslušných údajů
Členské státy zpřístupní Komisi na její žádost tabulku s údaji uvedenými v bodě 14 ve formátu stanoveném v tabulkách II a III tak, že ji zašlou na příslušnou adresu elektronické pošty, kterou Komise sdělí členským státům. Členské státy Komisi na její žádost zašlou podrobné informace o přidělené a využité intenzitě, zahrnující celá období řízení 2011 a 2012 nebo jejich části, ve formátu stanoveném v tabulkách IV a V.
Tabulka II
Formát podávání zpráv – informace o kilowattdnech za rok
Členský stát |
Zařízení |
Rok |
Souhrnné prohlášení o intenzitě |
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
Tabulka III
Formát údajů – informace o kilowattdnech za rok
Název pole |
Maximální počet znaků/číslic |
Zarovnání (2) L(doleva)/R(doprava) |
Definice a poznámky |
|||||||||||
|
3 |
|
Členský stát, v němž je plavidlo registrováno (třípísmenný kód ISO) |
|||||||||||
|
2 |
|
Jeden z těchto typů zařízení:
|
|||||||||||
|
4 |
|
2006 nebo 2007 nebo 2008 nebo 2009 nebo 2010 nebo 2011 nebo 2012 |
|||||||||||
|
7 |
R |
Souhrnná výše intenzity rybolovu vynaložené v době od 1. ledna do 31. prosince daného roku, vyjádřená v kilowattdnech |
Tabulka IV
Formát podávání zpráv – informace o plavidle
Členský stát |
CFR |
Vnější označení |
Délka období řízení |
Oznámené zařízení |
Dny, ve kterých se smí používat oznámené/oznámená zařízení |
Dny s použitím oznámeného/oznámených zařízení |
Převod dnů |
|||||||||
Č. 1 |
Č. 2 |
Č. 3 |
… |
Č. 1 |
Č. 2 |
Č. 3 |
… |
Č. 1 |
Č. 2 |
Č. 3 |
… |
|||||
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(5) |
(5) |
(5) |
(6) |
(6) |
(6) |
(6) |
(7) |
(7) |
(7) |
(7) |
(8) |
Tabulka V
Formát údajů – informace o plavidle
Název pole |
Maximální počet znaků/číslic |
Zarovnání (3) L(doleva)/R(doprava) |
Definice a poznámky |
|||||||||||
|
3 |
|
Členský stát, v němž je plavidlo registrováno (třípísmenný kód ISO). |
|||||||||||
|
12 |
|
Číslo v rejstříku rybářského loďstva EU (CFR) Specifické identifikační číslo rybářského plavidla Členský stát (třípísmenný kód podle ISO) následovaný identifikační řadou (9 znaků). Pokud má řada méně než 9 znaků, je nutno z levé strany doplnit nuly. |
|||||||||||
|
14 |
L |
Podle nařízení (EHS) č. 1381/87 |
|||||||||||
|
2 |
L |
Délka období řízení uvedená v měsících |
|||||||||||
|
2 |
L |
Jeden z těchto typů zařízení:
|
|||||||||||
|
3 |
L |
Počet dnů, po které má plavidlo na základě přílohy IIC možnost výběru skupiny lovných zařízení, a délka oznámeného období řízení |
|||||||||||
|
3 |
L |
Počet dní, které plavidlo skutečně strávilo v oblasti a kdy plavidlo používalo oznámené zařízení během oznámeného období řízení |
|||||||||||
|
4 |
L |
Pro převedené dny uveďte „– počet převedených dnů“ a pro přijaté dny uveďte „+ počet převedených dnů“ |
(1) Nařízení Komise (ES) č. 665/2008 ze dne 14. července 2008, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 199/2008 o vytvoření rámce Společenství pro shromažďování, správu a využívání údajů v odvětví rybolovu a pro podporu vědeckého poradenství pro společnou rybářskou politiku (Úř. věst. L 186, 15.7.2008, s. 3).
(2) Informace relevantní pro přenos údajů formátováním pevnou délkou.
(3) Informace relevantní pro přenos údajů formátováním pevnou délkou.
27.1.2012 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 25/55 |
NAŘÍZENÍ RADY (EU) č. 44/2012
ze dne 17. ledna 2012,
kterým se pro rok 2012 stanoví rybolovná práva ve vodách EU a rybolovná práva, jimiž disponují plavidla EU v některých vodách mimo EU, pro některé rybí populace a skupiny rybích populací, na něž se vztahují mezinárodní jednání nebo dohody
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 43 odst. 3 této smlouvy,
s ohledem na návrh Evropské komise,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
V čl. 43 odst. 3 Smlouvy se stanoví, že Rada přijme na návrh Komise opatření týkající se stanovení a přidělení rybolovných práv. |
(2) |
Nařízení Rady (ES) č. 2371/2002 ze dne 20. prosince 2002 o zachování a udržitelném využívání rybolovných zdrojů v rámci společné rybářské politiky (1) požaduje, aby Unie, s přihlédnutím k dostupným vědeckým, technickým a hospodářským doporučením, a zejména ke zprávám vypracovaným Vědeckotechnickým a hospodářským výborem pro rybářství (VTHVR) jakož i s ohledem na doporučení regionálních poradních sborů, přijala opatření, jimiž se řídí přístup do vod a ke zdrojům a udržitelné provozování rybolovných činností. |
(3) |
Rada má přijmout opatření ke stanovení a přidělení rybolovných práv pro jednotlivé rybolovné oblasti nebo skupiny rybolovných oblastí, případně včetně některých podmínek funkčně spojených s užíváním těchto práv. Rybolovná práva by měla být rozdělena mezi jednotlivé členské státy způsobem, který každému členskému státu zajistí relativní stabilitu rybolovných činností pro každou populaci nebo loviště, a s náležitým ohledem na cíle společné rybářské politiky stanovené v nařízení (ES) č. 2371/2002. |
(4) |
Za účelem zajištění jednotných podmínek k provedení tohoto nařízení, pokud jde o revizi kvót pro huňáčka severního, které má Unie k dispozici ve vodách Grónska podoblastech ICES V a XIV podle dohody o partnerství v odvětví rybolvu s Grónskem, by měly být Komisi svěřeny příslušné pravomoci. |
(5) |
Za účelem zajištění jednotných podmínek provádění omezení odlovu některých populací druhů s krátkým životním cyklem by měly být Komisi svěřeny prováděcí pravomoci, pokud jde o revizi TAC na základě vědeckých informací získaných v první polovině roku 2012. Tyto pravomoci by měly být vykonávány v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 182/2011 ze dne 16. února 2011, kterým se stanoví pravidla a obecné zásady způsobu, jakým členské státy kontrolují Komisi při výkonu prováděcích pravomocí (2). |
(6) |
Komise by měla přijmout okamžitě použitelné prováděcí akty týjkající se revize TAC pro populace s krátkým životním cyklem, je-li to v závažných, naléhavých a řádně odůvodněných případech nezbytné pro dosažení souladu s mezinárodními závazky Unie. |
(7) |
Některé TAC umožňují členským státům přidělit plavidlům účastnícím se zkoušek při řádně zdokumentovaném rybolovu dodatečné kvóty. Cílem těchto zkoušek je testovat systém založený na kvótách odlovu, aby se zabránilo výmětům a plýtvání s jinak využitelnými zdroji ryb. Nekontrolované výměty ryb jsou hrozbou pro dlouhodobou udržitelnost ryb jako veřejného statku, a tím pro cíle společné rybářské politiky. Naopak systémy založené na kvótách odlovu představují svou podstatou pro rybáře pobídku k optimalizaci výběru jejich rybolovných činností, pokud jde o úlovky. Za účelem dosažení racionálního řízení výmětů by měla řádně zdokumentovanému rybolovu podléhat místo vykládky v přístavu každá operace na moři. Podmínky pro přidělení dodatečných kvót členskými státy musí proto obsahovat povinnost zajistit používání televizních kamer s uzavřeným okruhem (CCTV), napojených na systém čidel; to umožní podrobně zaznamenat všechny uchovávané a vyřazené části úlovků. Systém založený na lidských pozorovatelích působících na palubě v reálném čase by byl méně účinný, nákladnější a méně spolehlivý. Za předpokladu, že jsou splněny požadavky směrnice Evropského parlamentu a Rady 95/46/ES ze dne 24. října 1995 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů a o volném pohybu těchto údajů (3), je proto použití CCTV v této době podmínkou pro dosažení režimů snížení výmětů, jako je řádně zdokumentovaný rybolov. |
(8) |
TAC by měly být stanoveny na základě dostupných vědeckých doporučení s ohledem na biologické a sociálně-ekonomické aspekty a měly by všem odvětvím rybolovu zajistit spravedlivé zacházení; rovněž je nezbytné zohlednit názory vyjádřené v konzultacích se zúčastněnými stranami, zejména na jednáních s Výborem pro rybolov a akvakulturu a dotyčnými regionálními poradními sbory. |
(9) |
Pro populace podléhající specifickým víceletým plánům by měly být TAC určeny v souladu s pravidly stanovenými v těchto plánech. Proto by měly být TAC pro populaci jazyka obecného v Severním moři, platýse evropského v Severním moři, tresky obecné v Severním moři, Skagerraku a východní části Lamanšského průlivu, tuňáka obecného ve východním Atlantiku a Středozemním moři stanoveny v souladu s pravidly stanovenými v nařízení Rady (ES) č. 676/2007 ze dne 11. června 2007, kterým se stanoví víceletý plán pro lov populací platýse velkého a jazyka obecného v Severním moři (4), nařízení Rady (ES) č. 1342/2008 ze dne 18. prosince 2008, kterým se zavádí dlouhodobý plán pro populace tresky obecné a lov těchto populací (5) (dále jen „plán pro tresku obecnou“), a nařízení Rady (ES) č. 302/2009 ze dne 6. dubna 2009 o víceletém plánu obnovy populace tuňáka obecného ve východním Atlantiku a Středozemním moři (6). |
(10) |
U populací, u nichž nejsou k dispozici dostatečné nebo spolehlivé údaje, aby mohla být odhadnuta velikost populace, by opatření pro řízení a úrovně TAC měla vycházet z přístupu předběžné opatrnosti u řízení rybolovu podle čl. 3 písm. i) nařízení Rady (ES) č. 2371/2002, přičemž je třeba zohlednit faktory specifické pro jednotlivé populace, zejména dostupné informace o vývojových trendech populace a aspekty týkající se smíšeného rybolovu. |
(11) |
V souladu s článkem 2 nařízení Rady (ES) č. 847/96 ze dne 6. května 1996, kterým se stanoví dodatečné podmínky pro meziroční řízení celkových přípustných odlovů a kvót (7), je třeba určit, na které populace se vztahují různá opatření stanovená v uvedeném nařízení. |
(12) |
V souladu s články 11 a 12 nařízení (ES) č. 1342/2008, článkem 9 nařízení (ES) č. 676/2007, články 5 a 9 nařízení (ES) č. 302/2009 a s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 754/2009 ze dne 27. července 2009, kterým se některé skupiny plavidel vylučují z režimu intenzity rybolovu stanoveného v kapitole III nařízení (ES) č. 1342/2008 (8), je nezbytné stanovit stropy intenzity rybolovu pro rok 2012. |
(13) |
Na základě doporučení Mezinárodní rady pro průzkum moří (ICES) je vhodné nadále používat a revidovat systém řízení smačků rodu Ammodytes ve vodách EU oblastí ICES IIa, IIIa a podoblasti ICES IV. |
(14) |
U některých druhů, jako jsou některé druhy žraloků, by i omezená rybolovná činnost mohla mít za následek závažné riziko pro jejich zachování. Rybolovná práva pro takové druhy by proto měla být zcela omezena prostřednictvím všeobecného zákazu lovu těchto druhů. |
(15) |
Humr severský se loví v rámci smíšeného rybolovu druhů žijících při dně s různými jinými druhy. V oblasti západně od Irska nazývané Porcupine Bank se na základě vědeckých poznatků doporučuje, aby se objem úlovků tohoto druhu v roce 2012 nezvyšoval. S cílem i nadále napomáhat obnově této populace je vhodné zachovat omezení rybolovných práv v určité části této oblasti a v určitých obdobích pouze na lov pelagických druhů, při němž není loven humr severský. |
(16) |
Postupem podle dohod nebo protokolů o vztazích v oblasti rybolovu s Norskem (9), Faerskými ostrovy (10), Grónskem (11) a Islandem (12) jednala Unie o rybolovných právech s těmito partnery. Konzultace s Faerskými ostrovy dosud nebyly dokončeny a očekává se, že s tímto partnerem by ujednání na rok 2012 měla být uzavřena počátkem roku 2012. Podobně budou v roce 2012 pokračovat i konzultace s Islandem. Aby se zamezilo přerušení rybolovných činností Unie a současně se poskytla nezbytná pružnost umožňující uzavřít uvedená ujednání v roce 2012, je vhodné, aby Unie stanovila na prozatímním základě rybolovná práva pro populace, které jsou předmětem dohod s Islandem nebo Faerskými ostrovy. |
(17) |
V souladu s konzultacemi, které proběhly mezi pobřežními státy ohledně řízení makrely obecné, tresky modravé, atlantsko-skandinávského sledě obecného a tresky jednoskvrnné v Severním moři, může Unie povolit rybolov svým plavidlům až do výše 10 % nad rámec kvóty stanovené pro Unii pod podmínkou, že jakékoli množství odlovené nad rámec této kvóty bude odečteno od její kvóty v roce 2013. Podobně může Unie v roce 2013 využít nevyužitého množství až do výše 10 % kvóty stanovené pro Unii v roce 2012. Dotčeným členským státům je vhodné umožnit tuto flexibilitu v řízení těchto rybolovných práv, a to zejména tak, že se těmto státům povolí rozhodnout se pro využití kvóty flexibility. |
(18) |
Lov tresky obecné prováděný Unií v vodách EU a v mezinárodních vodách oblastí ICES I a IIB tradičně zahrnoval vedlejší úlovky tresky jednoskvrnné. Je proto nezbytné stanovit omezení vedlejších úlovků tresky jednoskvrnné v případě tohoto rybolovu, která jsou v souladu s historickými úrovněmi. |
(19) |
Unie je smluvní stranou několika organizací pro rybolov a účastní se činnosti dalších organizací jako spolupracující strana, která není členem organizace. Kromě toho v souladu s aktem o přistoupení z roku 2003 jsou ode dne přistoupení Polské republiky dohody o rybolovu do té doby Polskem uzavřené, jako je např. Úmluva o zachování a řízení populací tresky tmavé ve střední části Beringova moře, spravovány Unií. Uvedené organizace pro rybolov doporučily pro rok 2012 řadu opatření včetně rybolovných práv pro plavidla EU. Tato rybolovná práva měla být provedena v právu Unie. |
(20) |
Organizace pro rybolov v severozápadním Atlantiku (NAFO) v roce 2011 na svém 33. výročním zasedání přijala řadu rybolovných práv pro rok 2012 pro některé populace v podoblastech 1–4 oblasti úmluvy NAFO. Tato rybolovná práva, která zahrnují některé TAC a v případě krevet v rybolovné divizi 3M rozpis rozdělení intenzity rybolovu, by měla být provedena do práva Unie. |
(21) |
Meziamerická komise pro tropické tuňáky (IATTC) na svém 82. výročním zasedání v roce 2011 přijala opatření k zachování tuňáka žlutoploutvého, tuňáka velkookého a tuňáka pruhovaného. IATTC přijala také rozhodnutí o zachování žraloka dlouhoploutvého. Tato opatření by měla být provedena v právu Unie. |
(22) |
Mezinárodní komise pro ochranu tuňáků v Atlantiku (ICCAT) přijala na výročním zasedání v roce 2011 tabulky souladu, které stanoví upravené kvóty a uvádějí, zda smluvní strany ICCAT využívaly rybolovná práva málo či nadměrně. ICCAT v této souvislosti konstatovala, že v roce 2010 Unie zcela nevyužila svou kvótu mečouna obecného v severním a jižním Atlantiku, tuňáka velkookého a severoatlantského tuňáka křídlatého. Aby byly dodrženy úpravy kvót Unie stanovené ICCAT, je třeba provést rozdělení těchto nevyužitých rybolovných práv na základě toho, v jaké míře jednotlivé státy svá práva nevyužily, aniž se přitom změní klíč pro roční přidělování TAC stanovený v tomto nařízení. S ohledem na výsledek téhož výročního zasedání byl dále pozměněn plán obnovy marlína modrého a marlína bělavého, byla snížena unijní kvóta pro marlína modrého, mírně se zvýšila unijní kvóta pro marlína bělavého a bylo přijato doporučení ICCAT týkající se zachování žraloků hedvábných. Tato opatření by měla být provedena v právu Unie. |
(23) |
Komise pro tuňáky Indického oceánu (IOTC) na svém výročním zasedání v roce 2011 nezměnila svá opatření, která se týkají rybolovných práv a která jsou v současné době provedena v právu Unie. Stávající příslušná opatření přijatá IOTC by měla být provedena v právu Unie. |
(24) |
Na třetím mezinárodním zasedání pro vytvoření regionální organizace pro řízení rybolovu v oblasti volného moře jižního Tichomoří (SPRFMO), konaném v květnu 2007, přijali účastníci prozatímní opatření, včetně rybolovných práv, na regulaci pelagického rybolovu a odlovu druhů žijících při dně v této oblasti až do vytvoření uvedené organizace pro řízení rybolovu. Tato prozatímní opatření byla revidována na druhé přípravné konferenci pro komisi SPRFMO pořádané v lednu 2011 a budou znovu revidována na třetí přípravné konferenci pro komisi SPRFMO, která se bude konat od 30. ledna do 3. února 2012. Uvedená prozatímní opatření jsou dobrovolná a podle mezinárodního práva nejsou právně závazná. Je nicméně vhodné v souladu se závazky týkajícími se spolupráce a ochrany zakotvenými v mezinárodním mořském právu provést uvedená opatření v právu Unie stanovením celkové kvóty pro Unii a rozdělení mezi dotčené členské státy. |
(25) |
Organizace pro rybolov v jihovýchodním Atlantiku (SEAFO) na svém výročním zasedání v roce 2011 nezměnila hodnoty celkového přípustného odlovu ledovky patagonské, červenice obecné, pilonošů rodu Beryx a kraba hlubokomořského, které odsouhlasila pro roky 2011 a 2012 na svém výročním zasedání v roce 2010. Stávající příslušná opatření přijatá SEAFO by měla být provedena v právu Unie. |
(26) |
V souladu s nejaktuálnějším vědeckým doporučením ICES a v souladu s mezinárodními závazky v rámci Úmluvy pro rybolov v severovýchodním Atlantiku (NEAFC) je třeba omezit intenzitu rybolovu některých hlubinných druhů. |
(27) |
Konání 8. výročního zasedání Komise pro rybolov v západním a středním Tichém oceánu (WCPFC) v roce 2011 bylo odloženo na rok 2012. Je vhodné, aby stávající opatření pro zachování a řízení. zůstala v platnosti až do uskutečnění tohoto výročního zasedání |
(28) |
Na svém výročním zasedání v roce 2011 nezměnily smluvní strany Úmluvy o zachování a řízení populací tresky tmavé ve střední části Beringova moře opatření týkající se rybolovných práv. Stávající příslušná opatření by měla být provedena v právu Unie. |
(29) |
Některá mezinárodní opatření, kterými se pro Unii vytvářejí či omezují rybolovná práva, jsou příslušnými regionálními organizacemi pro řízení rybolovu přijímána na konci roku a vstoupí v platnost před vstupem tohoto nařízení v platnost. Je tudíž nutné, aby ustanovení, kterými se taková opatření provádí do práva Unie, měla zpětnou působnost. Zejména proto, že rybářská sezóna v oblasti úmluvy CCAMLR (Komise pro zachování živých mořských zdrojů Antarktidy () trvá od 1. prosince jednoho roku do 30. listopadu následujícího roku a některá rybolovná práva nebo zákazy rybolovu v oblasti úmluvy CCAMLR jsou stanovovány na období počínající 1. prosincem 2011, je třeba, aby se příslušná opatření tohoto nařízení použila od uvedeného data. Touto zpětnou působností není dotčena zásada oprávněných očekávání, jelikož členové CCAMLR mají zákaz lovit v oblasti úmluvy CCAMLR bez oprávnění. |
(30) |
Dne 16. prosince 2011 vydala Unie prohlášení týkající se Bolívarovské republiky Venezuely (dále jen „Venezuela“) o udělení rybolovných práv ve vodách EU rybářským plavidlům plujícím pod vlajkou Venezuely ve výlučné ekonomické zóně při pobřeží Francouzské Guyany. Je třeba tedy stanovit rybolovná práva pro chňapalovité pro Venezuelu ve vodách EU. |
(31) |
Na využívání rybolovných práv stanovených v tomto nařízení, která jsou k dispozici plavidlům EU, se vztahuje nařízení Rady (ES) č. 1224/2009 ze dne 20. listopadu 2009 o zavedení kontrolního režimu Společenství k zajištění dodržování pravidel společné rybářské politiky (13), a zejména články 33 a 34 uvedeného nařízení týkající se zaznamenávání úlovků a intenzity rybolovu a oznamování údajů o vyčerpání rybolovných práv. Je tudíž nezbytné uvést kódy, které členské státy mají používat, když Komisi zasílají údaje týkající se vykládky populací podle tohoto nařízení. |
(32) |
S cílem zabránit přerušení rybářských činností a za účelem zajištění obživy rybářů Unie by se toto nařízení mělo použít od 1. ledna 2012, s výjimkou ustanovení týkajících se omezení intenzity rybolovu, která by se měla použít od 1. února 2012, a zvláštních ustanovení týkajících se konkrétních oblastí, která by měla mít zvláštní datum použitelnosti, jak je uvedeno ve 29. bodě odůvodnění. Z důvodů naléhavosti by mělo toto nařízení vstoupit v platnost ihned po svém vyhlášení. |
(33) |
Při využívání rybolovných práv by měla být v plném rozsahu dodržována příslušná ustanovení práva Unie, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
HLAVA I
OBLAST PŮSOBNOSTI A DEFINICE
Článek 1
Předmět
1. Toto nařízení stanoví rybolovná práva ve vodách EU a rybolovná práva, jimiž disponují plavidla EU v některých vodách mimo EU, pro některé rybí populace a skupiny rybích populací, na něž se vztahují mezinárodní jednání nebo dohody.
2. Rybolovná práva uvedená v odstavci 1 zahrnují:
a) |
omezení odlovu v roce 2012; |
b) |
omezení intenzity rybolovu v období od 1. února 2012 do 31. ledna 2013; |
c) |
rybolovná práva pro období od 1. prosince 2011 do 30. listopadu 2012 pro některé rybí populace v oblasti úmluvy CCAMLR a |
d) |
rybolovná práva na období uvedená v článku 27 pro některé populace v oblasti úmluvy IATTC. |
3. Tímto nařízením se rovněž stanoví rybolovná práva pro některé rybí populace a skupiny rybích populací, které jsou předmětem konzultací v oblasti rybolovu se třetími zeměmi. Konečná rybolovná práva se stanoví po uzavření těchto konzultací v souladu se Smlouvou.
4. Některá rybolovná práva uvedená v příloze I zůstávají nepřidělena a nesmějí být členskými státy využita, dokud nebudou stanovena konečná rybolovná práva podle odstavce 3.
Článek 2
Oblast působnosti
Toto nařízení se vztahuje na:
a) |
plavidla EU, a |
b) |
plavidla třetích zemí ve vodách EU. |
Článek 3
Definice
Pro účely tohoto nařízení se rozumí:
a) |
„plavidlem EU“ rybářské plavidlo plující pod vlajkou členského státu a registrované v Unii; |
b) |
„plavidlem třetí země“ rybářské plavidlo plující pod vlajkou třetí země a registrované ve třetí zemi; |
c) |
„vodami EU“ vody pod svrchovaností nebo pravomocí členských států s výjimkou vod přiléhajících k zámořským zemím a územím uvedeným v příloze II Smlouvy; |
d) |
„celkovým přípustným odlovem“ (TAC) množství, které může být každý rok uloveno z každé populace ryb a vyloženo; |
e) |
„kvótou“ podíl TAC přidělený Unii, členskému státu nebo třetí zemi; |
f) |
„mezinárodními vodami“ vody, které nepodléhají svrchovanosti ani pravomoci žádného státu; |
g) |
„velikostí oka“ velikost oka rybářských sítí určená v souladu s nařízením (ES) č. 517/2008 (14). |
Článek 4
Rybolovné oblasti
Pro účely tohoto nařízení se použijí tyto definice oblastí:
a) |
„oblasti ICES“ (Mezinárodní rada pro průzkum moří) jsou zeměpisné oblasti vymezené v příloze III nařízení (ES) č. 218/2009 (15); |
b) |
„Skagerrakem“ se rozumí zeměpisná oblast, která je na západě ohraničena linií vedoucí od majáku Hanstholm k majáku Lindesnes a na jihu hranicí vedoucí od majáku Skagen k majáku Tistlarna a dále k nejbližšímu bodu na švédském pobřeží; |
c) |
„Kattegatem“ se rozumí zeměpisná oblast vymezená na severu linií vedoucí od majáku Skagen k majáku Tistlarna a dále k nejbližšímu bodu na švédském pobřeží a na jihu hranicí vedoucí od Hasenøre ke Gnibens Spids, od Korshage ke Spodsbjergu a od Gilbjerg Hoved ke Kullenu; |
d) |
„oblasti CECAF“ (Výbor pro rybolov ve středovýchodním Atlantiku) jsou zeměpisné oblasti vymezené v příloze II nařízení (ES) č. 216/2009 (16); |
e) |
„oblasti NAFO“ (Organizace pro rybolov v severozápadním Atlantiku) jsou zeměpisné oblasti vymezené v příloze nařízení (ES) č. 217/2009 (17); |
f) |
„oblast úmluvy SEAFO“ (Organizace pro rybolov v jihovýchodním Atlantiku) je zeměpisná oblast vymezená v Úmluvě o ochraně a řízení rybolovných zdrojů v jihovýchodním Atlantiku Evropským společenstvím (18); |
g) |
„oblast úmluvy ICCAT“ (Mezinárodní komise na ochranu tuňáků v Atlantiku) je zeměpisná oblast vymezená v Mezinárodní úmluvě na ochranu tuňáků v Atlantiku (19); |
h) |
„oblast úmluvy CCAMLR“ (Úmluva o zachování živých mořských zdrojů v Antarktidě) je zeměpisná oblast vymezená v čl. 2 písm. a) nařízení (ES) č. 601/ (20); |
i) |
„oblast úmluvy IATTC“ (Meziamerická komise pro tropické tuňáky) je zeměpisná oblast vymezená v Úmluvě o posílení Meziamerické komise pro tropické tuňáky zřízené úmluvou mezi Spojenými státy americkými a Kostarickou republikou z roku 1949 (21); |
j) |
„oblast úmluvy IOTC“ (Komise pro tuňáky Indického oceánu) je zeměpisná oblast vymezená v Dohodě o zřízení Komise pro tuňáky Indického oceánu (22); |
k) |
„oblast úmluvy SPRFMO“ (Regionální organizace pro řízení rybolovu v jižním Tichomoří) je zeměpisná oblast na volném moři jižně od 10o s. š., severně od oblasti úmluvy CCAMLR, východně od oblasti úmluvy SIOFA vymezené v Dohodě o rybolovu v jižním Indickém oceánu (23) a západně od oblastí pod rybářskou jurisdikcí států Jižní Ameriky; |
l) |
„oblast úmluvy WCPFC“ (Komise pro rybolov v západním a středním Tichém oceánu) je zeměpisná oblast vymezená v Úmluvě o zachování a řízení vysoce stěhovavých rybích populací v západním a středním Tichém oceánu (24); |
m) |
„oblast volného moře Beringova moře“ je zeměpisná oblast volného moře Beringova moře vzdálená více než 200 námořních mil od základních linií, odkud se měří šířka teritoriálních vod pobřežních států Beringova moře. |
HLAVA II
RYBOLOVNÁ PRÁVA PRO PLAVIDLA EU
KAPITOLA I
Obecná ustanovení
Článek 5
TAC a rozdělení
1. TAC pro plavidla EU ve vodách EU nebo v některých vodách mimo EU, jejich rozdělení mezi členské státy a případné podmínky funkčně spojené s užíváním těchto práv jsou stanoveny v příloze I.
2. Plavidla EU jsou oprávněna k odlovu v mezích TAC stanovených v příloze I ve vodách podléhajících rybářské jurisdikci Faerských ostrovů, Grónska, Islandu a Norska a v rybolovné oblasti kolem ostrova Jan Mayen, a to za podmínek stanovených v článku 14 a v příloze III tohoto nařízení a v nařízení (ES) č. 1006/2008 (25) a v prováděcích předpisech k uvedenému nařízení.
3. Komise reviduje kvóty pro huňáčka severního, které má Unie k dispozici ve vodách Grónska podoblastech ICES V a XIV na základě TAC a množství přidělených Unii Grónskem v souladu s Dohodou mezi Evropským společenstvím na jedné straně a vládou Dánska a místní vládou Grónska na straně druhé o partnerství v odvětví rybolovu a protokolem k této dohodě.
4. S ohledem na vědecké informace shromážděné v první polovině roku 2012 může Komise prostřednictvím prováděcích aktů přijatých v souladu s postupem podle čl. 37 odst. 2 revidovat TAC stanovené v příloze I pro tyto populace:
a) |
populace smačků rodu Ammodytes a související vedlejší úlovky ve vodách EU v divizích ICES IIa a IIIa a podoblasti ICES IV v souladu s přílohou IIB tohoto nařízení; |
b) |
populace tresky Esmarkovy a související vedlejší úlovky v podoblasti ICES IIIa a ve vodách EU divize ICES IIa a v podoblasti ICES IV a |
c) |
populace šprota obecného a související vedlejší úlovky ve vodách EU divize ICES IIa a podoblasti ICES IV. |
5. V řádně odůvodněných naléhavých případech týkajících se dodržování mezinárodních závazků ze strany Unie Komise reviduje TAC stanovené v příloze I pro populace uvedené v odstavci 4 tohoto článku prostřednictvím okamžitě použitelných prováděcích aktů postupem podle čl. 38 odst. 3. Tyto akty zůstávají v platnosti po dobu použitelnosti tohoto nařízení, v každém případě nejpozději do 31. prosince 2012.
Článek 6
Dodatečné příděly pro plavidla účastnící se zkoušek při řádně zdokumentovaném rybolovu
1. Členský státy může plavidlu plujícímu pod jeho vlajkou účastnícímu se zkoušek při řádně zdokumentovaném rybolovu přidělit dodatečné kvóty pro některé populace. Tyto populace jsou uvedeny v příloze I. Dodatečné kvóty nesmějí překročit celkové množství stanovené v příloze I jako procentuální podíl z kvóty přidělené dotyčnému členskému státu.
2. Dodatečné kvóty podle odstavce 1 lze přidělit, pouze pokud jsou splněny tyto podmínky:
a) |
plavidlo používá televizní kamery s uzavřeným okruhem (CCTV), napojené na systém čidel, které zaznamenávají všechny rybolovné a zpracovatelské činnosti na palubě plavidel; |
b) |
výše dodatečných kvót přidělených jednomu plavidlu účastnícímu se zkoušek při řádně zdokumentovaném rybolovu nepřesáhne 75 % výmětů předpokládaných u typu plavidla, k němuž toto plavidlo patří, a v žádném případě nepředstavuje více než 30 % zvýšení základní kvóty přidělené tomuto plavidlu a |
c) |
všechny úlovky populací, na něž se vztahuje přidělení dodatečných kvót, odlovené tímto plavidlem se započítávají do jemu přidělené celkové kvóty. |
Bez ohledu na písmeno b), může ve výjimečných případech členský stát plavidlu plujícímu pod jeho vlajkou přidělit více než 75 % výmětů předpokládaných u typu plavidla, k němuž toto plavidlo patří, pokud:
i) |
odhadované výměty pro tento typ plavidla nepřesahují 10 %, |
ii) |
lze prokázat, že zahrnutí tohoto typu plavidla je důležité pro posouzení potenciálu systému CCTV pro kontrolní účely a |
iii) |
všechna plavidla účastnící se zkoušek nepřekročí celkovou hranici 75 % předpokládaných výmětů. |
3. Jestliže členský stát zjistí, že plavidlo, které se účastní zkoušek při řádně zdokumentovaném rybolovu, neplní podmínky stanovené v odstavci 2, okamžitě mu odejme přidělené dodatečné kvóty a pro zbytek roku 2012 je vyloučí z další účasti na uvedených zkouškách.
4. Členský stát předloží Komisi před přidělením dodatečných kvót podle odstavce 1 tyto informace:
a) |
seznam plavidel plujících pod kjeho vlajkou účastnících se daných zkoušek při řádně zdokumentovaném rybolovu; |
b) |
specifikace zařízení pro dálkové elektronické sledování umístěného na palubě těchto plavidel; |
c) |
kapacitu, druh a specifikace zařízení používaných těmito plavidly; |
d) |
odhadované výměty každého typu plavidla, které se účastní zkoušek, a |
e) |
množství úlovků populace, na niž se vztahuje příslušný TAC, odlovené plavidly, které se účastní zkoušek, v roce 2011. |
5. Komise může požadovat, aby bylo posouzení odhadovaných výmětů pro typy plavidel uvedené v odst. 2 písm. b) předloženo vědeckému poradnímu orgánu k přezkumu. Není-li posouzení schváleno, dotčený členský stát písemně informuje Komisi o opatřeních přijatých s cílem zajistit, aby příslušná plavidla splňovala podmínku pro odhadované výměty uvedenou v odst. 2 písm. b).
Článek 7
Flexibilita v řízení některých populací
1. Pro některé populace uvedené v příloze I může členský stát rozhodnout o zvýšení původní kvóty uvedené v příloze I o 10 %. Dotčený členský stát oznámí své rozhodnutí Komisi. Na základě tohoto oznámení se zvýšená kvóta považuje za kvótu přidělenou danému členskému státu.
2. Veškerá množství odlovená v roce 2012 v rámci této zvýšené kvóty, která překračují původní kvótu, se pro účely výpočtu kvóty dotčeného členského státu pro příslušnou populaci v roce 2013 odečítají.
3. Veškerá množství neodlovená v rámci původní kvóty až do výše 10 % této kvóty se pro účely výpočtu kvóty dotčeného členského státu pro příslušnou populaci v roce 2013 přičítají.
Článek 8
Podmínky vykládky úlovků a vedlejších úlovků
Ryby z populací, pro které jsou stanoveny TAC, smějí být uchovávány na palubě nebo vyloženy, pouze pokud:
a) |
odlov byl proveden plavidly plujícími pod vlajkou členského státu, jenž má kvótu, která dosud nebyla vyčerpána, nebo |
b) |
odlov představuje tu část kvóty EU, která nebyla v podobě kvót rozdělena mezi členské státy, a uvedená kvóta EU není vyčerpána. |
Článek 9
Omezení intenzity rybolovu
Od 1. února 2012 do 31. ledna 2013 platí omezení intenzity rybolovu stanovená v příloze IIA pro některé populace tresky obecné, platýse evropského nebo jazyka obecného v těchto oblastech:
a) |
Skagerrak; |
b) |
část divize ICES IIIa, která nepatří do oblastí Skagerrak a Kattegat; |
c) |
podoblast ICES IV; |
d) |
vody EU divize ICES IIa a |
e) |
divize ICES VIId. |
Článek 10
Omezení odlovu a intenzity v hlubinném rybolovu
1. Ustanovení čl. 3 odst. 1 nařízení (ES) č. 2347/2002 (26), kterým se stanoví zvláštní podmínky přístupu k rybolovu hlubinných populací, se vztahuje na platýse černého. Odlov, uchovávání na palubě, překládka a vykládka platýse černého se řídí podmínkami uvedenými v daném článku.
2. Členské státy zajistí, aby úroveň intenzity rybolovu plavidel majících povolení k hlubinnému rybolovu uvedená v čl. 3 odst. 1 nařízení (ES) č. 2347/2002, měřená v kilowattdnech strávených mimo přístav, nepřekročila v roce 2012 65 % průměrné roční intenzity rybolovu vynaložené plavidly daného členského státu v roce 2003 při rybářských výjezdech, které se uskutečnily s povolením k hlubinnému rybolovu nebo při kterých byly odloveny hlubinné druhy uvedené v přílohách I a II daného nařízení. Tento odstavec se vztahuje pouze na rybářské výjezdy, při nichž bylo odloveno více než 100 kg hlubinných druhů jiných než stříbrnice atlantské.
Článek 11
Zvláštní ustanovení týkající se rozdělení rybolovných práv
1. Rozdělením rybolovných práv mezi členské státy stanoveným v tomto nařízení nejsou dotčeny:
a) |
výměny provedené podle čl. 20 odst. 5 nařízení (ES) č. 2371/2002; |
b) |
přerozdělení provedená podle článku 37 nařízení (ES) č. 1224/2009 nebo podle čl. 10 odst. 4 nařízení (ES) č. 1006/2008; |
c) |
dodatečné vykládky povolené podle článku 3 nařízení (ES) č. 847/96; |
d) |
množství převedená v souladu s článkem 4 nařízení (ES) č. 847/96; |
e) |
odpočty provedené podle článků 37, 105, 106 a 107 nařízení (ES) č. 1224/2009. |
2. Není-li v příloze I tohoto nařízení stanoveno jinak, použije se článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 na populace, na které se vztahuje preventivní TAC, a čl. 3 odst. 2 a 3 a článek 4 uvedeného nařízení na populace, na které se vztahuje analytický TAC.
Článek 12
Období zákazu rybolovu
1. V období od 1. května do 31. července 2012 je v oblasti Porcupine Bank zakázáno lovit nebo uchovávat na palubě ryby těchto druhů: mníkovec bělolemý, mník modrý a mník mořský.
2. Pro účely tohoto článku zahrnuje oblast Porcupine Bank zeměpisnou oblast vymezenou loxodromami, které postupně spojují tyto souřadnice:
Bod |
Severní šířka |
Západní délka |
1 |
52° 27′ |
12° 19′ |
2 |
52° 40′ |
12° 30′ |
3 |
52° 47′ |
12° 39,600′ |
4 |
52° 47′ |
12° 56′ |
5 |
52° 13,5′ |
13° 53,830′ |
6 |
51° 22′ |
14° 24′ |
7 |
51° 22′ |
14° 03′ |
8 |
52° 10′ |
13° 25′ |
9 |
52° 32′ |
13° 07,500′ |
10 |
52° 43′ |
12° 55′ |
11 |
52° 43′ |
12° 43′ |
12 |
52° 38,800′ |
12° 37′ |
13 |
52° 27′ |
12° 23′ |
14 |
52° 27′ |
12° 19′ |
3. Odchylně od odstavce 1 se plavidlům, která mají na palubě druhy uvedené ve zmíněném odstavci, povoluje průjezd oblastí Porcupine Bank v souladu s čl. 50 odst. 3, 4 a 5 nařízení (ES) č. 1224/2009.
Článek 13
Zakázané druhy
1. Plavidla EU mají zakázáno lovit, uchovávat na palubě, překládat a vykládat tyto druhy:
a) |
žraloka velikého (Cetorhinus maximus) a žraloka bílého (Carcharodon carcharias) ve vodách EU i mimo ně a |
b) |
žraloka nosatého (Lamna nasus) ve všech vodách, není-li v příloze I části B nařízení (EU) č. 43/2012 (27) stanoveno jinak; |
c) |
polorejnoka křídlatého (Squatina squatina) ve vodách EU; |
d) |
rejnoka hladkého (Dipturus batis) ve vodách EU divize ICES IIa a podoblastí ICES III, IV, VI, VII, VIII, IX a X; |
e) |
rejnoka vlnitého (Raja undulata) a rejnoka bílého (Rostroraja alba) ve vodách EU podoblastí ICES VI, VII, VIII, IX a X; |
f) |
pilohřbetovité (Rhinobatidae) ve vodách EU podoblastí ICES I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X a XII. |
2. Při náhodném ulovení nesmějí být druhy uvedené v odstavci 1 poraněny. Ihned se vypouštějí.
Článek 14
Předávání údajů
Předkládají-li členské státy podle článků 33 a 34 nařízení (ES) č. 1224/2009 Komisi údaje týkající se vykládek objemů odlovených populací, použijí kódy populací stanovené v příloze I tohoto nařízení.
KAPITOLA II
Oprávnění k rybolovu ve vodách třetích zemí
Článek 15
Oprávnění k rybolovu
1. Maximální počet oprávnění k rybolovu pro plavidla Unie provádějící rybolov ve vodách třetí země je stanoven v příloze III.
2. Pokud členský stát převede na základě čl. 20 odst. 5 nařízení (ES) č. 2371/2002 kvótu jinému členskému státu (dále jen „výměna“) v rybolovných oblastech vymezených v příloze III, musí být součástí převodu také odpovídající převod oprávnění k rybolovu a převod musí být oznámen Komisi. Celkový počet oprávnění k rybolovu pro každou rybolovnou oblast, který je stanoven v příloze III, však nesmí být překročen.
KAPITOLA III
Rybolovná práva ve vodách regionálních organizací pro řízení rybolovu
Článek 16
Omezení rybolovu, kapacity chovu a výkrmu tuňáka obecného
1. Počet návnadových člunů a člunů s vlečnými šňůrami EU oprávněných aktivně lovit tuňáka obecného o velikosti v rozpětí od 8 kg nebo 75 cm do 30 kg nebo 115 cm ve východním Atlantiku je omezen podle přílohy IV bodu 1.
2. Počet plavidel EU provozujících drobný pobřežní rybolov oprávněných aktivně lovit tuňáka obecného o velikosti v rozpětí od 8 kg nebo 75 cm do 30 kg nebo 115 cm ve Středozemním moři je omezen podle ustanovení přílohy IV bodu 2.
3. Počet plavidel EU, která loví tuňáka obecného v Jaderském moři pro účely chovu a jsou oprávněna aktivně lovit tuňáka obecného o velikosti v rozpětí od 8 kg nebo 75 cm do 30 kg nebo 115 cm, je omezen podle ustanovení přílohy IV bodu 3.
4. Počet a celková hrubá prostornost rybářských plavidel oprávněných lovit, uchovávat na palubě, překládat, přepravovat nebo vykládat tuňáka obecného ve východním Atlantiku a Středozemním moři je omezena podle ustanovení přílohy IV bodu 4.
5. Počet vězenců používaných ve východním Atlantiku a Středozemním moři pro lov tuňáka obecného je omezen podle ustanovení přílohy IV bodu 5.
6. Kapacita chovu, kapacita výkrmu tuňáka obecného a maximální vysazení uloveného volně žijícího tuňáka obecného přidělené chovům ve východním Atlantiku a Středozemním moři jsou omezeny podle ustanovení přílohy IV bodu 6.
Článek 17
Dodatečné podmínky týkající se kvóty tuňáka obecného přidělené v příloze ID
Vedle období zákazu stanoveného v čl. 7 odst. 2 nařízení (ES) č. 302/2009 se zakazuje rybolov tuňáka obecného košelkovými nevody ve východním Atlantiku a ve Středozemním moři od 15. dubna do 15. května 2012.
Článek 18
Rekreační a sportovní rybolov
Pro rekreační a sportovní rybolov tuňáka obecného přidělí členské státy zvláštní kvótu ze svých kvót přidělených v příloze ID.
Článek 19
Žraloci
1. U všech druhů rybolovu se zakazuje uchovávat na palubě, překládat nebo vykládat upravená těla liškounů velkookých (Alopias superciliosus) nebo části jeho upravených těl.
2. Zakazuje se provádět cílený rybolov liškounů rodu Alopias.
3. U rybolovu v oblasti úmluvy ICCAT se zakazuje uchovávat na palubě, překládat nebo vykládat upravená těla kladivounů rodu Sphyrnidae (kromě druhu Sphyrna tiburo) nebo části jejich upravených těl.
4. U všech druhů rybolovu se zakazuje uchovávat na palubě, překládat nebo vykládat upravená těla žraloků dlouhoploutvých (Carcharhinus longimanus) nebo části jejich upravených těl.
5. U všech druhů rybolovu se zakazuje uchovávat na palubě žraloky hedvábné (Carcharhinus falciformis).
Článek 20
Zákazy a omezení rybolovu
1. Cílený rybolov druhů uvedených v příloze V části A je v oblastech a obdobích v ní uvedených zakázán.
2. Pokud jde o průzkumný rybolov, vztahují se TAC na úlovky a vedlejší úlovky uvedené v příloze V části B na podoblasti v ní uvedené.
Článek 21
Průzkumný rybolov
1. Pouze členské státy, které jsou členy komise CCAMLR, se mohou v roce 2012 účastnit průzkumného rybolovu ledovek rodu Dissostichus pomocí dlouhých lovných šňůr v podoblastech FAO 88.1 a 88.2 a rovněž v divizích 58.4.1, 58.4.2 a 58.4.3a, které nepatří do oblastí vnitrostátní jurisdikce. Pokud se daný členský hodlá takového rybolovu zúčastnit, oznámí to sekretariátu CCAMLR a Komisi v souladu s článkem 7 a 7a nařízení (ES) č. 601/2004 a v každém případě nejpozději 1. června 2012.
2. Pro podoblasti FAO 88.1 a 88.2 a divize 58.4.1, 58.4.2 a 58.4.3a jsou v části B přílohy V stanoveny TAC a omezení pro vedlejší úlovky na podoblast a divizi a jejich rozdělení mezi malé výzkumné jednotky. Rybolov v jakékoli malé výzkumné jednotce je zastaven, jakmile ohlášené úlovky dosáhnou stanovených TAC, a daná jednotka zůstává pro rybolov uzavřena po zbytek sezóny.
3. Rybolov se provádí na takové zeměpisné ploše a v takových hloubkách, které jsou nezbytné k získání informací potřebných pro stanovení rybolovného potenciálu a k zamezení nadměrné koncentrace odlovu a intenzity rybolovu. V podoblastech FAO 88.1 a 88.2. a divizích FAO 58.4.1, 58.4.2 a 58.4.3a je však rybolov zakázán v hloubkách menších než 550 m.
Článek 22
Lov krunýřovky krilové během rybářské sezóny 2012/13
1. Během rybářské sezóny 2012/13 mohou lovit krunýřovku krilovou (Euphausia superba) v oblasti úmluvy CCAMLR pouze ty členské státy, které jsou členy komise CCAMLR. Pokud členský stát hodlá lovit krunýřovku krilovou v oblasti úmluvy CCAMLR, oznámí sekretariátu CCAMLR v souladu s článkem 5a nařízení (ES) č. 601/2004 a Komisi a v každém případě nejpozději 1. června 2012:
a) |
za použití formuláře uvedeného v příloze V části C svůj úmysl lovit krunýřovku krilovou; |
b) |
za použití formuláře uvedeného v příloze V části D konfigurace sítí. |
2. Oznámení uvedené v odstavci 1 tohoto článku zahrnuje informace stanovené v článku 3 nařízení (ES) č. 601/2004 pro všechna plavidla, kterým členský stát udělí oprávnění účastnit se lovu krunýřovky krilové.
3. Členský stát, který má v úmyslu lovit krunýřovku krilovou v oblasti úmluvy CCAMLR, oznamí svůj záměr v tomto směru, pouze pokud jde o plavidla s oprávněním k rybolovu plující v době oznámení buď pod jeho vlajkou nebo pod vlajkou jiné členské země CCAMLR, přičemž se předpokládá, že v době uskutečnění rybolovu budou plout pod vlajkou uvedeného členského státu.
4. Členským státům se umožní, aby udělily oprávnění k účasti na lovu krunýřovky krilové jinému plavidlu než plavidlu, které bylo v souladu s odstavci 1, 2 a 3 tohoto článku oznámeno sekretariátu CCAMLR, pokud je oprávněnému plavidlu zabráněno účastnit se lovu z oprávněných provozních důvodů nebo z důvodu vyšší moci. Za takových okolností dotyčný členský stát okamžitě uvědomí sekretariát CCAMLR a Komisi a poskytne jim:
a) |
úplné údaje o předpokládaném náhradním plavidle nebo plavidlech, včetně informací stanovených v článku 3 nařízení (ES) č. 601/2004; |
b) |
úplný výčet důvodů, které vedly k nahrazení plavidla, a příslušné podpůrné dokumenty nebo odkazy. |
5. Členské státy neudělí oprávnění k účasti na lovu krunýřovky krilové žádnému plavidlu uvedenému na seznamu plavidel, která prováděla nezákonné, nehlášené nebo neregulované rybolovné činnosti, vypracovaném CCAMLR.
Článek 23
Omezení rybolovné kapacity rybářských plavidel lovících v oblasti úmluvy IOTC
1. Maximální počet plavidel Unie lovících tropické tuňáky v oblasti IOTC a odpovídající kapacita hrubé prostornosti jsou stanoveny v bodě 1 přílohy VI.
2. Maximální počet plavidel Unie lovících mečouna obecného (Xiphias gladius) a tuňáka křídlatého (Thunnus alalunga) v oblasti úmluvy IOTC a odpovídající kapacita hrubé prostornostijsou stanoveny v bodě 2 přílohy VI.
3. Členské státy mohou změnit přidělení plavidel mezi oběma typy rybolovu uvedenými v odstavcích 1 a 2, pokud mohou Komisi prokázat, že tato změna nezvýší intenzitu rybolovu dotyčných populací ryb.
4. Členské státy zajistí, že tam, kde je navrhován převod kapacity na jejich loďstvo, jsou plavidla, jež se převedou, v evidenci plavidel IOTC nebo v evidenci plavidel jiných regionálních organizací pro rybolov tuňáků. Dále se nesmí převést žádné z plavidel zapsaných na seznamu plavidel, která provozují nezákonný, nehlášený a neregulovaný rybolov, vedeném kteroukoli regionální organizací pro řízení rybolovu.
5. Členské státy mohou zvýšit svou rybářskou kapacitu nad stropy uvedené v odstavcích 1 a 2 v zájmu zohlednění provádění rozvojových plánů předložených IOTC pouze v rámci omezení stanovených v těchto plánech.
Článek 24
Žraloci
1. Zakazuje se uchovávat na palubě, překládat či vykládat upravená těla liškounů všech druhů čeledi Alopiidae nebo části jejich upravených těl.
2. Při náhodném ulovení nesmějí být druhy uvedené v odstavci 1 poraněny. Ihned se vypouštějí.
Článek 25
Omezení kapacity pelagického rybolovu
Členské státy, které v oblasti úmluvy SPRFMO v letech 2007, 2008 a 2009 aktivně prováděly pelagický rybolov, omezí v roce 2012 celkovou úroveň hrubé prostornosti plavidel plujících pod jejich vlajkou a lovících pelagické populace na celkovou úroveň 78 610 hrubé prostornosti v dané oblasti tak, aby bylo zajištěno udržitelné využívání pelagických rybolovných zdrojů v jižním Tichomoří.
Článek 26
TAC u pelagického rybolovu
1. Pouze členské státy, které aktivně prováděly pelagický rybolov v oblasti úmluvy SPRFMO v letech 2007, 2008 a 2009 ve smyslu článku 24, mohou v této oblasti lovit pelagické populace v souladu s TAC stanovenými v příloze IJ.
2. Členské státy oznámí jednou měsíčně Komisi názvy a charakteristiky plavidel plujících pod jejich vlajkou provádějících rybolov podle tohoto článku, včetně hrubé prostornosti.
3. Pro účely sledování rybolovu podle tohoto článku zasílají členské státy Komisi pro předání prozatímnímu sekretariátu SPRFMO údaje zaznamenané systémy sledování pravidel, měsíční hlášení o úlovcích, a pokud jsou tyto údaje k dispozici, zastávky v přístavech, a to nejpozději patnáctého dne následujícího měsíce.
Článek 27
Rybolov při dně
Členské státy, které mají záznam o intenzitě rybolovu nebo odlovu při dně v oblasti úmluvy SPRFMO v období od 1. ledna 2002 do 31. prosince 2006, omezí svou intenzitu rybolovu nebo odlov:
a) |
na průměrnou úroveň úlovků nebo parametrů intenzity za toto období a |
b) |
pouze na takové části oblasti úmluvy SPRFMO, kde probíhal rybolov při dně v kterékoli z předcházejících rybářských sezón. |
Článek 28
Rybolov pomocí košelkových nevodů
1. Lov tuňáka žlutoploutvého (Thunnus albacares), tuňáka velkookého (Thunnus obesus) a tuňáka pruhovaného (Katsuwonus pelamis) pomocí plavidel s košelkovými nevody se zakazuje:
a) |
od 29. července do 28. září 2012, nebo od 18. listopadu 2012 do 18. ledna 2013 v oblasti vymezené těmito hranicemi:
|
b) |
od 29. září do 29. října 2012 v oblasti vymezené těmito hranicemi:
|
2. Dotčené členské státy oznámí Komisi před 1. dubnem 2012, pro které období uzavření uvedené v odstavci 1 se rozhodly. Všechna dotčená plavidla členských států s košelkovými nevody musí v oblasti stanovené v odstavci 1 a po vybrané období ukončit rybolov s košelkovými nevody.
3. Plavidla s košelkovými nevody lovící tuňáky v oblasti úmluvy IATTC uchovávají na palubě a následně vyloží nebo přeloží všechny ulovené tuňáky žlutoploutvé, velkooké a pruhované.
4. Odstavec 3 se nepoužije v těchto případech:
a) |
pokud jsou ryby shledány jako nevhodné pro lidskou spotřebu z jiných důvodů, než je velikost, nebo |
b) |
během posledního výjezdu, pokud není na plavidle dostatečný prostor pro uložení všech tuňáků ulovených při této výpravě. |
5. Je zakázáno lovit žraloka dlouhoploutvého (Carcharhinus longimanus) v oblasti úmluvy IATTC a uchovávat na palubě, překládat, skladovat, nabízet k prodeji, prodávat nebo vykládat upravená těla nebo části upravených těl žraloka dlouhoploutvého odloveného v této oblasti.
6. Při náhodném ulovení nesmějí být druhy uvedené v odstavci 5 poraněny. Provozovatel plavidla je ihned vypustí a zároveň:
a) |
zaznamená počet vypuštění s uvedením stavu (uhynulý nebo živý); |
b) |
zašle údaje uvedené v písmenu a) členskému státu, jehož je státním příslušníkem. Členské státy předají tyto údaje Komisi do 31. ledna 2013. |
Článek 29
Zákaz lovu hlubinných druhů žraloků
V oblasti úmluvy SEAFO se zakazuje cílený rybolov níže uvedených hlubinných žraloků:
— |
rejnokovitých (Rajidae), |
— |
ostrouna obecného (Squalus acanthias), |
— |
světlouna Bigelowova (Etmopterus bigelowi), |
— |
světlouna krátkoocasého (Etmopterus brachyurus), |
— |
světlouna velkého (Etmopterus princeps), |
— |
světlouna malého (Etmopterus pusillus), |
— |
máčky přízračné (Apristurus manis), |
— |
světlouna šupinkatého (Scymnodon squamulosus) |
— |
a hlubinných žraloků nadřádu Selachimorpha. |
Článek 30
Omezení intenzity rybolovu tuňáka velkookého, tuňáka žlutoploutvého, tuňáka pruhovaného a jihotichomořského tuňáka křídlatého
Členské státy zajistí, aby celková intenzita rybolovu tuňáka velkookého (Thunnus obesus), tuňáka žlutoploutvého (Thunnus albacares), tuňáka pruhovaného (Katsuwonus pelamis) a jihotichomořského tuňáka křídlatého (Thunnus alalunga) byla v oblasti úmluvy WCPFC omezena na intenzitu rybolovu stanovenou v dohodách o partnerství v odvětví rybolovu mezi Unií a pobřežními státy tohoto regionu.
Článek 31
Oblast uzavřená pro rybolov pomocí lovného zařízení s uzavíracím mechanismem
1. V části oblasti úmluvy WCPFC nalézající se mezi 20° s. š. a 20° j. š. se zakazují rybolovné činnosti plavidel s košelkovými nevody používajících lovná zařízení s uzavíracím mechanismem (FAD) od 1. července 2012 00:00 hodin do 30. září 2012 24:00 hodin. Během tohoto období se může plavidlo s košelkovými nevody účastnit rybolovných činností v této části oblasti úmluvy WCPFC pouze v případě, že má na palubě pozorovatele, který monitoruje, že dané plavidlo po celou dobu:
a) |
nepoužívá ani neobsluhuje FAD nebo související elektronické zařízení; |
b) |
neprovádí rybolov za použití FAD v hejnech mořských savců. |
2. Všechna plavidla s košelkovými nevody provozující rybolov v části oblasti úmluvy WCPFC uvedené v odstavci 1 uchovávají na palubě a vyloží nebo přeloží všechny ulovené tuňáky velkooké, žlutoploutvé a pruhované.
3. Odstavec 2 se nepoužije v těchto případech:
a) |
během posledního výjezdu, pokud dotyčnému plavidlu nezbývá dostatek místa pro uskladnění všech ryb; |
b) |
pokud jsou ryby nevhodné pro lidskou spotřebu z jiných důvodů, než je velikost, nebo |
c) |
pokud nastane závažná porucha mrazicího zařízení. |
Článek 32
Oblasti uzavřené pro rybolov plavidel s košelkovými nevody
Lov tuňáka velkookého a tuňáka žlutoploutvého plavidly s košelkovými nevody je zakázán v těchto oblastech volného moře:
a) |
mezinárodní vody vymezené hranicemi výlučných ekonomických zón Indonésie, Palau, Mikronésie a Papuy-Nové Guiney; |
b) |
mezinárodní vody vymezené hranicemi výlučných ekonomických zón Mikronésie, Marshallových ostrovů, Nauru, Kiribati, Tuvalu, Fidži, Šalamounových ostrovů a Papuy-Nové Guiney. |
Článek 33
Omezení počtu plavidel EU oprávněných lovit mečouna obecného
Maximální počet plavidel EU oprávněných lovit mečouna obecného (Xiphias gladius) v oblastech jižně od 20° j. š. oblasti úmluvy WCPFC je stanoven v příloze VII.
Článek 34
Zákaz rybolovu v oblasti volného moře Beringova moře
Rybolov tresky aljašské (Theragra chalcogramma) v oblasti volného moře Beringova moře se zakazuje.
HLAVA III
RYBOLOVNÁ PRÁVA PRO PLAVIDLA TŘETÍCH ZEMÍ VE VODÁCH EU
Článek 35
TAC
Rybářská plavidla, která plují pod vlajkou Norska, a plavidla registrovaná na Faerských ostrovech jsou oprávněna lovit ve vodách EU v rámci TAC stanovených v příloze I tohoto nařízení a za podmínek stanovených v této hlavě a v kapitole III nařízení (ES) č. 1006/2008.
Článek 36
Oprávnění k rybolovu
1. Maximální počet oprávnění k rybolovu pro plavidla třetích zemí provádějící rybolov ve vodách EU je stanoven v příloze VIII.
2. Ryby populací, pro něž byly stanoveny TAC, smějí být uchovávány na palubě nebo vyloženy pouze tehdy, pokud odlov provedla plavidla třetí země, jež má kvótu, která dosud nebyla vyčerpána.
Článek 37
Zákazy
1. Plavidla třetích zemí mají zakázáno lovit, uchovávat na palubě, překládat nebo vykládat tyto druhy:
a) |
žraloka velikého (Cetorhinus maximus) a žraloka bílého (Carcharodon carcharias) ve všech vodách EU; |
b) |
polorejnoka křídlatého (Squatina squatina) ve vodách EU; |
c) |
rejnoka hladkého (Dipturus batis) ve vodách EU divize ICES IIa a podoblastí ICES III, IV, VI, VII, VIII, IX a X; |
d) |
rejnoka vlnitého (Raja undulata) a rejnoka bílého (Rostroraja alba) ve vodách EU podoblastí ICES VI, VII, VIII, IX a X; |
e) |
žraloka nosatého (Lamna nasus) ve všech vodách EU; a |
f) |
pilohřbetovité (Rhinobatidae) ve vodách EU podoblastí ICES I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X a XII. |
2. Při náhodném ulovení nesmějí být druhy uvedené v odstavci 1 poraněny. Ihned se vypouštějí.
HLAVA IV
ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ
Článek 38
Postup projednávání ve výboru
1. Komisi je nápomocen Výbor pro rybolov a akvakulturu zřízený nařízením (ES) č. 2371/2002. Tento výbor je výborem ve smyslu nařízení (EU) č. 182/2011.
2. Odkazuje-li se na tento odstavec, použije se článek 5 nařízení (EU) č. 182/2011.
3. Odkazuje-li se na tento odstavec, použije se článek 8 nařízení (EU) č. 182/2011 ve spojení s článkem 5 uvedeného nařízení.
Článek 39
Vstup v platnost a použitelnost
Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Použije se ode dne 1. ledna 2012.
Článek 9 se však použije ode dne 1. února 2012.
Tam, kde jsou rybolovná práva nebo omezení pro oblast úmluvy CCAMLR stanovena v článcích 20, 21 a 22 a v přílohách IE a V, použijí se s účinností od začátku příslušných období platnosti uvedených pro tato rybolovná práva nebo omezení.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 17. ledna 2012.
Za Radu
předseda
N. WAMMEN
(1) Úř. věst. L 358, 31.12.2002, s. 59.
(2) Úř. věst. L 55, 28.2.2011, s. 13.
(3) Úř. věst. L 281, 23.11.1995, s. 31.
(4) Úř. věst. L 157, 19.6.2007, s. 1.
(5) Úř. věst. L 348, 24.12.2008, s. 20.
(6) Úř. věst. L 96, 15.4.2009, s. 1.
(7) Úř. věst. L 115, 9.5.1996, s. 3.
(8) Úř. věst. L 214, 19.8.2009, s. 16.
(9) Dohoda o rybolovu mezi Evropským hospodářským společenstvím a Norským královstvím (Úř. věst. L 226, 29.8.1980, s. 48).
(10) Dohoda o rybolovu mezi Evropským hospodářským společenstvím na jedné straně a vládou Dánska a autonomní vládou Faerských ostrovů na straně druhé (Úř. věst. L 226, 29.8.1980, s. 12).
(11) Dohoda mezi Evropským společenstvím na jedné straně a vládou Dánska a místní vládou Grónska na straně druhé o partnerství v odvětví rybolovu (Úř. věst. L 172, 30.6.2007, s. 4) a protokol, kterým se stanoví rybolovná práva a finanční příspěvek podle uvedené dohody (Úř. věst. L 172, 30.6.2007, s. 9).
(12) Dohoda o rybolovu a mořském prostředí mezi Evropským hospodářským společenstvím a Islandskou republikou (Úř. věst. L 161, 2.7.1993, s. 2).
(13) Úř. věst. L 343, 22.12.2009, s. 1.
(14) Nařízení Komise (ES) č. 517/2008 ze dne 10. června 2008, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 850/98, pokud jde o určování velikosti ok a posuzování síly vlákna rybářských sítí (OJ L 151, 11.6.2008, p. 5).
(15) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 218/2009 ze dne 11. března 2009 o předkládání statistik, nominálních odlovů členských států provozujících rybolov v severovýchodním Atlantiku (Úř. věst. L 87, 31.3.2009, s. 70).
(16) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 216/2009 ze dne 11. března 2009 o předkládání statistik nominálních odlovů členských států provozujících rybolov v určitých oblastech mimo severní Atlantik (Úř. věst. L 87, 31.3.2009, s. 1).
(17) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EHS) č. 217/2009 o předkládání statistik odlovů a rybolovné činnosti členských států provozujících rybolov v severozápadním Atlantiku (Úř. věst. L 87, 31.3.2009, s. 42).
(18) Uzavřená rozhodnutím Rady 2002/738/ES (Úř. věst. L 234, 31.8.2002, s. 39).
(19) Unie přistoupila rozhodnutím Rady 86/238/EHS (Úř. věst. L 162, 18.6.1986, s. 33).
(20) Nařízení Rady (ES) č. 601/2004 ze dne 22. března 2004, kterým se stanoví některá kontrolní opatření pro rybolovné činnosti v oblasti působnosti Úmluvy o zachování živých mořských zdrojů v Antarktidě (Úř. věst. L 97, 1.4.2004, s. 16).
(21) Uzavřená rozhodnutím Rady 2006/539/ES (Úř. věst. L 224, 16.8.2006, s. 22).
(22) Unie přistoupila rozhodnutím Rady 95/399/EHS (Úř. věst. L 236, 5.10.1995, s. 24).
(23) Uzavřená rozhodnutím Rady 2008/780/ES (Úř. věst. L 268, 9.10.2008, s. 27).
(24) Unie přistoupila rozhodnutím Rady 2005/75/EHS (Úř. věst. L 32, 4.2.2005, s. 1).
(25) Nařízení Rady (ES) č. 1006/2008 ze dne 29. září 2009 o udělování oprávnění k rybolovným činnostem provozovaným rybářskými plavidly Společenství mimo vody Společenství a o přístupu plavidel třetích zemí do vod Společenství (Úř. věst. L 286, 29.10.2008, s. 33).
(26) Nařízení Rady (ES) č. 2347/2002 ze dne 16. prosince 2002, kterým se stanoví zvláštní podmínky přístupu k rybolovu hlubinných populací a s tím spojené požadavky (Úř. věst. L 351, 28.12.2002, s. 6).
(27) Nařízení (EU) č. 43/2012 ze dne 18. ledna 2012, kterým se pro rok 2012 stanoví rybolovná práva, jimiž disponují plavidla EU, pro některé populace ryb a skupiny populací ryb, na něž se nevztahují mezinárodní jednání nebo dohody (viz strana 1 v tomto čísle Úředního věstníku).
SEZNAM PŘÍLOH
PŘÍLOHA I |
: |
TAC platné pro plavidla EU v oblastech, na něž se vztahují TAC, podle druhu a oblasti |
PŘÍLOHA IA |
: |
Skagerrak, Kattegat, podoblasti ICES I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII a XIV, vody EU oblasti CECAF |
PŘÍLOHA IB |
: |
Severovýchodní Atlantik a Grónsko, podoblasti ICES I, II, V, XII a XIV a vody Grónska oblastí NAFO 0 a 1 |
PŘÍLOHA IC |
: |
Severozápadní Atlantik – oblast úmluvy NAFO |
PŘÍLOHA ID |
: |
Vysoce stěhovavé ryby – všechny oblasti |
PŘÍLOHA IE |
: |
Antarktida – oblast úmluvy CCAMLR |
PŘÍLOHA IF |
: |
Jihovýchodní Atlantik – oblast úmluvy SEAFO |
PŘÍLOHA IG |
: |
Tuňák modroploutvý – všechny oblasti |
PŘÍLOHA IH |
: |
Oblast úmluvy WCPFC |
PŘÍLOHA IJ |
: |
Oblast úmluvy SPRFMO |
PŘÍLOHA IIA |
: |
Intenzita rybolovu pro plavidla v rámci řízení některých populací tresky obecné, platýse evropského a jazyka rodu Solea v oblasti Skagerrak, části divize ICES IIIa, která nepatří do Skagerraku a Kattegatu, podoblasti ICES IV, ve vodách EU divize ICES IIa a divize ICES VIId |
PŘÍLOHA IIB |
: |
Rybolovná práva pro plavidla lovící smačka rodu Ammodytes v divizích ICES IIa, IIIa a v podoblasti ICES IV |
PŘÍLOHA III |
: |
Maximální počet oprávnění k rybolovu pro plavidla EU lovící ve vodách třetích zemí |
PŘÍLOHA IV |
: |
Oblast úmluvy ICCAT |
PŘÍLOHA V |
: |
Oblast úmluvy CCAMLR |
PŘÍLOHA VI |
: |
Oblast úmluvy IOTC |
PŘÍLOHA VII |
: |
Oblast úmluvy WCPFC |
PŘÍLOHA VIII |
: |
Omezení počtu oprávnění k rybolovu pro plavidla třetích zemí lovící ve vodách EU |
PŘÍLOHA I
TAC PLATNÉ PRO PLAVIDLA EU V OBLASTECH, NA NĚŽ SE VZTAHUJÍ TAC, PODLE DRUHU A OBLASTI
Tabulky v přílohách IA, IB, IC, ID, IE, IF, IG, IH a IJ stanoví TAC a kvóty (v tunách živé hmotnosti, není-li uvedeno jinak) podle populace a podmínky funkčně spojené s užíváním těchto práv. Na všechna rybolovná práva stanovená v této příloze se vztahují pravidla stanovená v nařízení (ES) č. 1224/2009, a zejména v článcích 33 a 34 uvedeného nařízení.
Není-li uvedeno jinak, představují odkazy na rybolovné oblasti odkazy na oblasti ICES. V rámci každé oblasti jsou populace ryb uváděny v abecedním pořadí podle latinského názvu druhů. Pro účely tohoto nařízení je níže uvedena srovnávací tabulka latinských a obecných názvů:
Vědecké názvosloví |
Třímístný písmenný kód |
Obecný název |
Amblyraja radiata |
RJR |
Rejnok hvězdnatý |
Ammodytes spp. |
SAN |
Smačci rodu Ammodytes |
Argentina silus |
ARU |
Stříbrnice atlantská |
Beryx spp. |
ALF |
Pilonoši rodu Beryx |
Brosme brosme |
USK |
Mníkovec bělolemý |
Caproidae |
BOR |
Drsnatcovití |
Centrophorus squamosus |
GUQ |
Bezkýlovec listošupinatý |
Centroscymnus coelolepis |
CYO |
Světloun bělooký |
Chaceon maritae |
CGE |
Krab hlubokomořský |
Champsocephalus gunnari |
ANI |
Ledařka makrelovitá |
Chionoecetes spp. |
PCR |
Krab rodu Chionoecetes |
Clupea harengus |
HER |
Sleď obecný |
Coryphaenoides rupestris |
RNG |
Hlavoun tuponosý |
Dalatias licha |
SCK |
Světloun Bonnaterrův |
Deania calcea |
DCA |
Bezkýlovec lopatonosý |
Dipturus batis |
RJB |
Rejnok hladký |
Dissostichus eleginoides |
TOP |
Ledovka patagonská |
Dissostichus mawsoni |
TOA |
Ledovka antarktická |
Engraulis encrasicolus |
ANE |
Sardel obecná |
Etmopterus princeps |
ETR |
Světloun velký |
Etmopterus pusillus |
ETP |
Světloun malý |
Euphausia superba |
KRI |
Krunýřovka krilová |
Gadus morhua |
COD |
Treska obecná |
Galeorhinus galeus |
GAG |
Psohlav obecný |
Glyptocephalus cynoglossus |
WIT |
Platýs protažený |
Hippoglossoides platessoides |
PLA |
Platýs atlantský |
Hippoglossus hippoglossus |
HAL |
Platýs obecný |
Hoplostethus atlanticus |
ORY |
Červenice obecná |
Illex illecebrosus |
SQI |
Kalmar tryskový |
Lamna nasus |
POR |
Žralok nosatý |
Lepidonotothen squamifrons |
NOS |
Ledovka příčnopruhá |
Lepidorhombus spp. |
LEZ |
Pakambaly rodu Lepidorhombus |
Leucoraja circularis |
RJI |
Rejnok kruhový |
Leucoraja fullonica |
RJF |
Rejnok valchář |
Leucoraja naevus |
RJN |
Rejnok dvouskvrnný |
Limanda ferruginea |
YEL |
Limanda žlutoocasá |
Limanda limanda |
DAB |
Limanda obecná |
Lophiidae |
ANF |
Ďasovití |
Macrourus spp. |
GRV |
Hlavouni rodu Macrourus |
Makaira nigricans |
BUM |
Marlín modrý |
Mallotus villosus |
CAP |
Huňáček severní |
Martialia hyadesi |
SQS |
Kalmar Haydesův |
Melanogrammus aeglefinus |
HAD |
Treska jednoskvrnná |
Merlangius merlangus |
WHG |
Treska bezvousá |
Merluccius merluccius |
HKE |
Štikozubec obecný |
Micromesistius poutassou |
WHB |
Treska modravá |
Microstomus kitt |
LEM |
Platýs červený |
Molva dypterygia |
BLI |
Mník modrý |
Molva molva |
LIN |
Mník mořský |
Nephrops norvegicus |
NEP |
Humr severský |
Pandalus borealis |
PRA |
Kreveta severní |
Paralomis spp. |
PAI |
Poustevníčci rodu Paralomis |
Penaeus spp. |
PEN |
Krevety rodu Penaeus |
Platichthys flesus |
FLE |
Platýs bradavičnatý |
Pleuronectes platessa |
PLE |
Platýs evropský |
Pleuronectiformes |
FLX |
Platýsi |
Pollachius pollachius |
POL |
Treska sajda |
Pollachius virens |
POK |
Treska tmavá |
Psetta maxima |
TUR |
Pakambala velká |
Raja brachyura |
RJH |
Rejnok plavý |
Raja clavata |
RJC |
Rejnok ostnatý |
Raja (Dipturus) nidarosiensis |
JAD |
Rejnok norský |
Raja microocellata |
RJE |
Rejnok světloskvrnný |
Raja montagui |
RJM |
Rejnok devonshirský |
Raja undulata |
RJU |
Rejnok vlnitý |
Rajiformes |
SRX |
Rejnokovití |
Reinhardtius hippoglossoides |
GHL |
Platýs černý |
Rostroraja alba |
RJA |
Rejnok bílý |
Scomber scombrus |
MAC |
Makrela obecná |
Scophthalmus rhombus |
BLL |
Pakambala východoatlantská |
Sebastes spp. |
RED |
Okouníci rodu Sebastes |
Solea solea |
SOL |
Jazyk obecný |
Solea spp. |
SOO |
Jazyky rodu Solea |
Sprattus sprattus |
SPR |
Šprot obecný |
Squalus acanthias |
DGS |
Ostroun obecný |
Tetrapturus albidus |
WHM |
Marlín bělavý |
Thunnus maccoyii |
SBF |
Tuňák modroploutvý |
Thunnus obesus |
BET |
Tuňák velkooký |
Thunnus thynnus |
BFT |
Tuňák obecný |
Trachurus spp. |
JAX |
Kranasi rodu Trachurus |
Trisopterus esmarkii |
NOP |
Treska Esmarkova |
Urophycis tenuis |
HKW |
Mníkovec bělavý |
Xiphias gladius |
SWO |
Mečoun obecný |
Tato srovnávací tabulka obecných a latinských názvů je uvedena výlučně pro vysvětlující účely:
Bezkýlovec listošupinatý |
GUQ |
Centrophorus squamosus |
Bezkýlovec lopatonosý |
DCA |
Deania calcea |
Červenice obecná |
ORY |
Hoplostethus atlanticus |
Ďasovití |
ANF |
Lophiidae |
Drsnatcovití |
BOR |
Caproidae |
Hlavoun tuponosý |
RNG |
Coryphaenoides rupestris |
Hlavouni rodu Macrourus |
GRV |
Macrourus spp. |
Humr severský |
NEP |
Nephrops norvegicus |
Huňáček severní |
CAP |
Mallotus villosus |
Jazyk obecný |
SOL |
Solea solea |
Jazyky rodu Solea |
SOO |
Solea spp. |
Kalmar Hyadesův |
SQS |
Martialia hyadesi |
Kalmar tryskový |
SQI |
Illex illecebrosus |
Krab hlubokomořský |
CGE |
Chaceon maritae |
Krab rodu Chionoecetes |
PCR |
Chionoecetes spp. |
Kranasi rodu Trachurus |
JAX |
Trachurus spp. |
Kreveta severní |
PRA |
Pandalus borealis |
Krevety rodu Penaeus |
PEN |
Penaeus spp. |
Krunýřovka krilová |
KRI |
Euphausia superba |
Ledařka makrelovitá |
ANI |
Champsocephalus gunnari |
Ledovka antarktická |
TOA |
Dissostichus mawsoni |
Ledovka patagonská |
TOP |
Dissostichus eleginoides |
Ledovka příčnopruhá |
NOS |
Lepidonotothen squamifrons |
Limanda obecná |
DAB |
Limanda limanda |
Limanda žlutoocasá |
YEL |
Limanda ferruginea |
Makrela obecná |
MAC |
Scomber scombrus |
Marlín bělavý |
WHM |
Tetrapturus albidus |
Marlín modrý |
BUM |
Makaira nigricans |
Mečoun obecný |
SWO |
Xiphias gladius |
Mník modrý |
BLI |
Molva dypterygia |
Mník mořský |
LIN |
Molva molva |
Mníkovec bělavý |
HKW |
Urophycis tenuis |
Mníkovec bělolemý |
USK |
Brosme brosme |
Okouníci rodu Sebastes |
RED |
Sebastes spp. |
Ostroun obecný |
DGS |
Squalus acanthias |
Pakambala velká |
TUR |
Psetta maxima |
Pakambala východoatlantská |
BLL |
Scophthalmus rhombus |
Pakambaly rodu Lepidorhombus |
LEZ |
Lepidorhombus spp. |
Pilonoši rodu Beryx |
ALF |
Beryx spp. |
Platýs atlantský |
PLA |
Hippoglossoides platessoides |
Platýs bradavičnatý |
FLE |
Platichthys flesus |
Platýs černý |
GHL |
Reinhardtius hippoglossoides |
Platýs červený |
LEM |
Microstomus kitt |
Platýs evropský |
PLE |
Pleuronectes platessa |
Platýs obecný |
HAL |
Hippoglossus hippoglossus |
Platýs protažený |
WIT |
Glyptocephalus cynoglossus |
Platýsi |
FLX |
Pleuronectiformes |
Poustevníčci rodu Paralomis |
PAI |
Paralomis spp. |
Psohlav obecný |
GAG |
Galeorhinus galeus |
Rejnok bílý |
RJA |
Rostroraja alba |
Rejnok devonshirský |
RJM |
Raja montagui |
Rejnok dvouskvrnný |
RJN |
Leucoraja naevus |
Rejnok hladký |
RJB |
Dipturus batis |
Rejnok hvězdnatý |
RJR |
Amblyraja radiata |
Rejnok kruhový |
RJI |
Leucoraja circularis |
Rejnok norský |
JAD |
Raja (Dipturus) nidarosiensis |
Rejnok ostnatý |
RJC |
Raja clavata |
Rejnok plavý |
RJH |
Raja brachyura |
Rejnok světloskvrnný |
RJE |
Raja microocellata |
Rejnok valchář |
RJF |
Leucoraja fullonica |
Rejnok vlnitý |
RJU |
Raja undulata |
Rejnokovití |
SRX |
Rajiformes |
Sardel obecná |
ANE |
Engraulis encrasicolus |
Sleď obecný |
HER |
Clupea harengus |
Smačci rodu Ammodytes |
SAN |
Ammodytes spp. |
Šprot obecný |
SPR |
Sprattus sprattus |
Štikozubec obecný |
HKE |
Merluccius merluccius |
Stříbrnice atlantská |
ARU |
Argentina silus |
Světloun bělooký |
CYO |
Centroscymnus coelolepis |
Světloun Bonnaterrův |
SCK |
Dalatias licha |
Světloun malý |
ETP |
Etmopterus pusillus |
Světloun velký |
ETR |
Etmopterus princeps |
Treska bezvousá |
WHG |
Merlangius merlangus |
Treska Esmarkova |
NOP |
Trisopterus esmarkii |
Treska jednoskvrnná |
HAD |
Melanogrammus aeglefinus |
Treska modravá |
WHB |
Micromesistius poutassou |
Treska obecná |
COD |
Gadus morhua |
Treska sajda |
POL |
Pollachius pollachius |
Treska tmavá |
POK |
Pollachius virens |
Tuňák modroploutvý |
SBF |
Thunnus maccoyii |
Tuňák obecný |
BFT |
Thunnus thynnus |
Tuňák velkooký |
BET |
Thunnus obesus |
Žralok nosatý |
POR |
Lamna nasus |
PŘÍLOHA IA
Skagerrak, Kattegat, podoblasti ICES I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII A XIV, vody EU oblasti CECAF
|
|
|||||||
Dánsko |
0 |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
||||||
Spojené království |
0 |
|||||||
Unie |
0 |
|||||||
TAC |
Nepoužije se |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dánsko |
Analytický TAC |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Spojené království |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Německo |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Švédsko |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Není přiděleno |
2 500 (4) |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Unie |
180 000 (3) |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Norsko |
20 000 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
TAC |
200 000 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Zvláštní podmínka: v rámci výše uvedených kvót nelze v dále uvedených oblastech řízení populací smačků rodu Ammodytes uvedených v příloze IIB odlovit větší množství, než jsou množství uvedená níže:
|
|
|
|||||||
Německo |
6 (6) |
Analytický TAC |
||||||
Francie |
6 (6) |
|||||||
Spojené království |
6 (6) |
|||||||
Ostatní |
3 (6) |
|||||||
Unie |
21 (6) |
|||||||
TAC |
21 |
|
|
|||||||
Dánsko |
53 |
Analytický TAC |
||||||
Německo |
16 |
|||||||
Francie |
37 |
|||||||
Švédsko |
5 |
|||||||
Spojené království |
80 |
|||||||
Ostatní |
5 (7) |
|||||||
Unie |
196 |
|||||||
TAC |
196 |
|
|
|||||||
Německo |
4 |
Analytický TAC Použije se článek 12 tohoto nařízení. |
||||||
Španělsko |
14 |
|||||||
Francie |
172 |
|||||||
Irsko |
17 |
|||||||
Spojené království |
83 |
|||||||
Ostatní |
4 (8) |
|||||||
Unie |
294 |
|||||||
Norsko |
||||||||
TAC |
3 217 |
|
|
|||||||
Belgie |
0 |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
||||||
Dánsko |
165 |
|||||||
Německo |
1 |
|||||||
Francie |
0 |
|||||||
Nizozemsko |
0 |
|||||||
Spojené království |
4 |
|||||||
Unie |
170 |
|||||||
TAC |
Nepoužije se |
|
|
|||||||
Dánsko |
18 912 (13) |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
||||||
Německo |
303 (13) |
|||||||
Švédsko |
19 783 (13) |
|||||||
Unie |
38 998 (13) |
|||||||
TAC |
45 000 |
|
|
|||||||
Dánsko |
64 369 |
Analytický TAC. Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
||||||
Německo |
41 852 |
|||||||
Francie |
21 286 |
|||||||
Nizozemsko |
53 537 |
|||||||
Švédsko |
4 120 |
|||||||
Spojené království |
57 836 |
|||||||
Unie |
243 000 |
|||||||
Norsko |
117 450 (15) |
|||||||
TAC |
405 000 |
|||||||
Zvláštní podmínka: V rámci výše uvedených kvót je odlov v následující oblasti omezen na níže uvedená množství
|
|
|
|||||||
Švédsko |
922 (16) |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
||||||
Unie |
922 |
|||||||
TAC |
405 000 |
|
|
|||||||
Dánsko |
5 692 |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
||||||
Německo |
51 |
|||||||
Švédsko |
916 |
|||||||
Unie |
6 659 |
|||||||
TAC |
6 659 |
|
|
|||||||
Belgie |
89 |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
||||||
Dánsko |
17 134 |
|||||||
Německo |
89 |
|||||||
Francie |
89 |
|||||||
Nizozemsko |
89 |
|||||||
Švédsko |
84 |
|||||||
Spojené království |
326 |
|||||||
Unie |
17 900 |
|||||||
TAC |
17 900 |
|
|
|||||||
Belgie |
8 774 (21) |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
||||||
Dánsko |
882 (21) |
|||||||
Německo |
573 (21) |
|||||||
Francie |
10 871 (21) |
|||||||
Nizozemsko |
19 261 (21) |
|||||||
Spojené království |
4 189 (21) |
|||||||
Unie |
44 550 |
|||||||
TAC |
405 000 |
|
|
|||||||
Německo |
2 486 (23) |
Analytický TAC |
||||||
Francie |
470 (23) |
|||||||
Irsko |
3 360 (23) |
|||||||
Nizozemsko |
2 486 (23) |
|||||||
Spojené království |
13 438 (23) |
|||||||
Není přiděleno |
660 (24) |
|||||||
Unie |
22 900 (23) |
|||||||
TAC |
22 900 |
|
|
|||||||
Belgie |
9 (25) |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
||||||
Dánsko |
3 026 (25) |
|||||||
Německo |
76 (25) |
|||||||
Nizozemsko |
19 (25) |
|||||||
Švédsko |
530 (25) |
|||||||
Unie |
3 660 |
|||||||
TAC |
3 783 |
|
|
|||||||
Belgie |
782 (26) |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
||||||
Dánsko |
4 495 (26) |
|||||||
Německo |
2 850 (26) |
|||||||
Francie |
966 (26) |
|||||||
Nizozemsko |
2 540 (26) |
|||||||
Švédsko |
30 (26) |
|||||||
Spojené království |
10 311 (26) |
|||||||
Unie |
21 974 |
|||||||
Norsko |
4 501 (27) |
|||||||
TAC |
26 475 |
|||||||
Zvláštní podmínka: V rámci výše uvedených kvót je odlov v níže uvedené oblasti omezen na tato množství:
|
|
|
|||||||
Švédsko |
382 (28) |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
||||||
Unie |
382 |
|||||||
TAC |
Nepoužije se |
|
|
|||||||
Belgie |
66 (29) |
Analytický TAC |
||||||
Francie |
1 295 (29) |
|||||||
Nizozemsko |
39 (29) |
|||||||
Spojené království |
143 (29) |
|||||||
Unie |
1 543 |
|||||||
TAC |
1 543 |
|
|
|||||||
Belgie |
503 |
Preventivní TAC |
||||||
Dánsko |
1 888 |
|||||||
Německo |
2 832 |
|||||||
Francie |
196 |
|||||||
Nizozemsko |
11 421 |
|||||||
Švédsko |
6 |
|||||||
Spojené království |
1 588 |
|||||||
Unie |
18 434 |
|||||||
TAC |
18 434 |
|
|
|||||||
Belgie |
324 (30) |
Analytický TAC |
||||||
Dánsko |
714 (30) |
|||||||
Německo |
349 (30) |
|||||||
Francie |
66 (30) |
|||||||
Nizozemsko |
245 (30) |
|||||||
Švédsko |
8 (30) |
|||||||
Spojené království |
7 455 (30) |
|||||||
Unie |
9 161 (30) |
|||||||
TAC |
9 161 |
|
|
|||||||
Belgie |
45 |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
||||||
Dánsko |
1 152 |
|||||||
Německo |
18 |
|||||||
Nizozemsko |
16 |
|||||||
Spojené království |
269 |
|||||||
Unie |
1 500 |
|||||||
TAC |
Nepoužije se |
|
|
|||||||
Belgie |
11 |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
||||||
Dánsko |
1 943 |
|||||||
Německo |
123 |
|||||||
Nizozemsko |
2 |
|||||||
Švédsko |
229 |
|||||||
Unie |
2 308 |
|||||||
TAC |
2 409 |
|
|
|||||||
Belgie |
224 |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Použije se článek 7 tohoto nařízení. |
||||||
Dánsko |
1 539 |
|||||||
Německo |
979 |
|||||||
Francie |
1 707 |
|||||||
Nizozemsko |
168 |
|||||||
Švédsko |
155 |
|||||||
Spojené království |
25 386 |
|||||||
Unie |
30 158 |
|||||||
Norsko |
9 008 |
|||||||
TAC |
39 166 |
|||||||
Zvláštní podmínka: V rámci výše uvedených kvót je odlov v níže uvedené oblasti omezen na tato množství:
|
|
|
|||||||
Švédsko |
707 (31) |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
||||||
Unie |
707 |
|||||||
TAC |
Nepoužije se |
|
|
|||||||
Belgie |
7 |
Analytický TAC |
||||||
Německo |
9 |
|||||||
Francie |
364 |
|||||||
Irsko |
260 |
|||||||
Spojené království |
2 660 |
|||||||
Unie |
3 300 |
|||||||
TAC |
3 300 |
|
|
|||||||
Dánsko |
929 |
Preventivní TAC Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
||||||
Nizozemsko |
3 |
|||||||
Švédsko |
99 |
|||||||
Unie |
1 031 |
|||||||
TAC |
1 050 |
|
|
|||||||
Belgie |
337 |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
||||||
Dánsko |
1 458 |
|||||||
Německo |
379 |
|||||||
Francie |
2 191 |
|||||||
Nizozemsko |
843 |
|||||||
Švédsko |
3 |
|||||||
Spojené království |
10 539 |
|||||||
Unie |
15 750 |
|||||||
Norsko |
1 306 (32) |
|||||||
TAC |
17 056 |
|||||||
Zvláštní podmínka: V rámci výše uvedených kvót je odlov v níže uvedené oblasti omezen na tato množství:
|
|
|
|||||||
Švédsko |
190 (33) |
Preventivní TAC. Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
||||||
Unie |
190 |
|||||||
TAC |
Nepoužije se |
|
|
|||||||
Dánsko |
0 |
Analytický TAC |
||||||
Spojené království |
0 |
|||||||
Unie |
0 |
|||||||
TAC |
391 000 |
|
|
|||||||
Dánsko |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Použije se článek 7 tohoto nařízení. |
|||||||
Německo |
||||||||
Španělsko |
||||||||
Francie |
||||||||
Irsko |
||||||||
Nizozemsko |
||||||||
Portugalskosko |
||||||||
Švédsko |
||||||||
Spojené království |
||||||||
Nepřiděleno |
4 500 (37) |
|||||||
Unie |
||||||||
Norsko |
30 000 |
|||||||
TAC |
391 000 |
|
|
|||||||
Španělsko |
8 034 |
Analytický TAC |
||||||
Portugalsko |
2 009 |
|||||||
Unie |
10 043 (38) |
|||||||
TAC |
391 000 |
|
|
|||||||
Norsko |
Analytický TAC |
|||||||
TAC |
391 000 |
|
|
|||||||
Belgie |
346 |
Preventivní TAC |
||||||
Dánsko |
953 |
|||||||
Německo |
122 |
|||||||
Francie |
261 |
|||||||
Nizozemsko |
793 |
|||||||
Švédsko |
11 |
|||||||
Spojené království |
3 905 |
|||||||
Unie |
6 391 |
|||||||
TAC |
6 391 |
|
|
|||||||
Německo |
20 (46) |
Analytický TAC Použije se článek 12 tohoto nařízení. |
||||||
Estonsko |
3 (46) |
|||||||
Španělsko |
62 (46) |
|||||||
Francie |
1 423 (46) |
|||||||
Irsko |
5 (46) |
|||||||
Litva |
1 (46) |
|||||||
Polsko |
1 (46) |
|||||||
Spojené království |
362 (46) |
|||||||
Ostatní |
||||||||
Nepřiděleno |
150 (47) |
|||||||
Unie |
1 882 (46) |
|||||||
Norsko |
150 (42) |
|||||||
TAC |
2 032 |
|
|
|||||||
Dánsko |
8 |
Analytický TAC |
||||||
Německo |
8 |
|||||||
Francie |
8 |
|||||||
Spojené království |
8 |
|||||||
Ostatní |
4 (48) |
|||||||
Unie |
36 |
|||||||
TAC |
36 |
|
|
|||||||
Belgie |
16 |
Analytický TAC |
||||||
Dánsko |
243 |
|||||||
Německo |
150 |
|||||||
Francie |
135 |
|||||||
Nizozemsko |
5 |
|||||||
Švédsko |
10 |
|||||||
Spojené království |
1 869 |
|||||||
Unie |
2 428 |
|||||||
TAC |
2 428 |
|
|
|||||||
Belgie |
9 |
Preventivní TAC |
||||||
Dánsko |
6 |
|||||||
Německo |
6 |
|||||||
Francie |
6 |
|||||||
Spojené království |
6 |
|||||||
Unie |
33 |
|||||||
TAC |
33 |
|
|
|||||||
Belgie |
29 (51) |
Analytický TAC Použije se článek 12 tohoto nařízení. |
||||||
Dánsko |
5 (51) |
|||||||
Německo |
107 (51) |
|||||||
Španělsko |
2 156 (51) |
|||||||
Francie |
2 299 (51) |
|||||||
Irsko |
576 (51) |
|||||||
Portugalskosko |
5 (51) |
|||||||
Spojené království |
2 647 (51) |
|||||||
Nepřiděleno |
200 (52) |
|||||||
Unie |
7 824 (51) |
|||||||
Norsko |
||||||||
TAC |
14 164 |
|
|
|||||||
Belgie |
6 |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
||||||
Dánsko |
747 |
|||||||
Německo |
21 |
|||||||
Francie |
8 |
|||||||
Nizozemsko |
1 |
|||||||
Spojené království |
67 |
|||||||
Unie |
850 |
|||||||
TAC |
Nepoužije se |
|
|
|||||||
Dánsko |
4 409 |
Analytický TAC |
||||||
Německo |
13 |
|||||||
Švédsko |
1 578 |
|||||||
Unie |
6 000 |
|||||||
TAC |
6 000 |
|
|
|||||||
Dánsko |
1 135 |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
||||||
Německo |
1 |
|||||||
Spojené království |
64 |
|||||||
Unie |
1 200 |
|||||||
TAC |
Nepoužije se |
|
|
|||||||
Dánsko |
2 457 |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
||||||
Švédsko |
1 323 |
|||||||
Unie |
3 780 |
|||||||
TAC |
7 080 |
|
|
|||||||
Dánsko |
2 273 |
Analytický TAC |
||||||
Nizozemsko |
21 |
|||||||
Švédsko |
91 |
|||||||
Spojené království |
673 |
|||||||
Unie |
3 058 |
|||||||
TAC |
3 058 |
|
|
|||||||
Dánsko |
357 |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
||||||
Švédsko |
123 (53) |
|||||||
Unie |
480 |
|||||||
TAC |
Nepoužije se |
|
|
|||||||
Belgie |
48 |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
||||||
Dánsko |
6 189 |
|||||||
Německo |
32 |
|||||||
Nizozemsko |
1 190 |
|||||||
Švédsko |
332 |
|||||||
Unie |
7 791 |
|||||||
TAC |
7 950 |
|
|
|||||||
Dánsko |
1 769 |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
||||||
Německo |
20 |
|||||||
Švédsko |
199 |
|||||||
Unie |
1 988 |
|||||||
TAC |
1 988 |
|
|
|||||||
Belgie |
4 874 |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
||||||
Dánsko |
15 840 |
|||||||
Německo |
4 569 |
|||||||
Francie |
914 |
|||||||
Nizozemsko |
30 462 |
|||||||
Spojené království |
22 542 |
|||||||
Unie |
79 201 |
|||||||
Norsko |
5 209 |
|||||||
TAC |
84 410 |
|||||||
Zvláštní podmínka: V rámci výše uvedených kvót je odlov v níže uvedené oblasti omezen na tato množství:
|
|
|
|||||||
Belgie |
27 |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
||||||
Dánsko |
3 263 |
|||||||
Německo |
8 241 |
|||||||
Francie |
19 395 |
|||||||
Nizozemsko |
82 |
|||||||
Švédsko |
448 |
|||||||
Spojené království |
6 318 |
|||||||
Unie |
37 774 |
|||||||
Norsko |
41 546 (54) |
|||||||
TAC |
79 320 |
|
|
|||||||
Německo |
391 |
Analytický TAC |
||||||
Francie |
3 878 |
|||||||
Irsko |
407 |
|||||||
Spojené království |
3 154 |
|||||||
Unie |
7 830 |
|||||||
Norsko |
400 (55) |
|||||||
TAC |
8 230 |
|
|
|||||||
Švédsko |
880 (56) |
Analytický TAC |
||||||
Unie |
880 |
|||||||
TAC |
Nepoužije se |
|
|
|||||||
Belgie |
340 |
Preventivní TAC |
||||||
Dánsko |
727 |
|||||||
Německo |
186 |
|||||||
Francie |
88 |
|||||||
Nizozemsko |
2 579 |
|||||||
Švédsko |
5 |
|||||||
Spojené království |
717 |
|||||||
Unie |
4 642 |
|||||||
TAC |
4 642 |
|
|
|||||||
Dánsko |
2 |
Analytický TAC |
||||||
Německo |
3 |
|||||||
Estonsko |
2 |
|||||||
Španělsko |
2 |
|||||||
Francie |
31 |
|||||||
Irsko |
2 |
|||||||
Litva |
2 |
|||||||
Polsko |
2 |
|||||||
Spojené království |
123 |
|||||||
Unie |
169 |
|||||||
TAC |
520 (57) |
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Belgie |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Použije se článek 7 tohoto nařízení. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dánsko |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Německo |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Francie |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Nizozemsko |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Švédsko |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Spojené království |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Unie |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Norsko |
89 537 (61) |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
TAC |
Nepoužije se |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Zvláštní podmínka: V rámci výše uvedených kvót je odlov v níže uvedených oblastech omezen na tato množství. Jedná se o prozatímní kvóty podle čl. 1 odst. 3 tohoto nařízení:
|
|
|
||||||||||||||||||||||
Německo |
16 487 (65) |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Použije se článek 7 tohoto nařízení. |
|||||||||||||||||||||
Španělsko |
18 (65) |
||||||||||||||||||||||
Estonsko |
137 (65) |
||||||||||||||||||||||
Francie |
10 993 (65) |
||||||||||||||||||||||
Irsko |
54 956 (65) |
||||||||||||||||||||||
Lotyšsko |
101 (65) |
||||||||||||||||||||||
Litva |
101 (65) |
||||||||||||||||||||||
Nizozemsko |
24 043 (65) |
||||||||||||||||||||||
Polsko |
1 161 (65) |
||||||||||||||||||||||
Spojené království |
151 132 (65) |
||||||||||||||||||||||
Unie |
259 129 (65) |
||||||||||||||||||||||
Norsko |
|||||||||||||||||||||||
TAC |
Nepoužije se |
||||||||||||||||||||||
Zvláštní podmínka: V rámci výše uvedených kvót je odlov v níže uvedených oblastech a obdobích omezen na tato množství. Jedná se o prozatímní kvóty podle čl. 1 odst. 3 tohoto nařízení.
|
|
|
|||||||||
Španělsko |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Použije se článek 7 tohoto nařízení. |
|||||||||
Francie |
||||||||||
Portugalsko |
||||||||||
Unie |
29 651 (67) |
|||||||||
TAC |
Nepoužije se |
|||||||||
Zvláštní podmínka: V rámci výše uvedených kvót je odlov v níže uvedené oblasti omezen na tato množství. Jedná se o prozatímní kvóty podle čl. 1 odst. 3 tohoto nařízení.
|
|
|
|||||||
Dánsko |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Použije se článek 6a tohoto nařízení. |
|||||||
Unie |
||||||||
TAC |
Nepoužije se |
|
|
|||||||
Belgie |
1 346 |
Analytický TAC |
||||||
Dánsko |
615 |
|||||||
Německo |
1 077 |
|||||||
Francie |
269 |
|||||||
Nizozemsko |
12 151 |
|||||||
Spojené království |
692 |
|||||||
Unie |
16 150 |
|||||||
Norsko |
50 (70) |
|||||||
TAC |
16 200 |
|
|
|||||||
Dánsko |
34 843 (71) |
Preventivní TAC |
||||||
Německo |
73 (71) |
|||||||
Švédsko |
13 184 (71) |
|||||||
Unie |
48 100 |
|||||||
TAC |
52 000 |
|
|
|||||||
Belgie |
Preventivní TAC |
|||||||
Dánsko |
||||||||
Německo |
||||||||
Francie |
||||||||
Nizozemsko |
||||||||
Švédsko |
||||||||
Spojené království |
||||||||
Nepřiděleno |
9 160 (77) |
|||||||
Unie |
151 500 (76) |
|||||||
Norsko |
10 000 (73) |
|||||||
TAC |
161 500 (74) |
|
|
|||||||
Belgie |
44 (80) |
Preventivní TAC |
||||||
Dánsko |
19 339 (80) |
|||||||
Německo |
||||||||
Španělsko |
359 (80) |
|||||||
Francie |
||||||||
Irsko |
1 216 (80) |
|||||||
Nizozemsko |
||||||||
Portugalsko |
41 (80) |
|||||||
Švédsko |
75 (80) |
|||||||
Spojené království |
||||||||
Unie |
40 630 |
|||||||
Norsko |
3 550 (79) |
|||||||
TAC |
44 180 |
|
|
|||||||
Dánsko |
Analytický TAC |
|||||||
Německo |
||||||||
Španělsko |
||||||||
Francie |
||||||||
Irsko |
||||||||
Nizozemsko |
||||||||
Portugalsko |
||||||||
Švédsko |
||||||||
Spojené království |
||||||||
Nepřiděleno |
||||||||
Unie |
157 989 (84) |
|||||||
TAC |
157 989 |
|
|
|||||||
Dánsko |
0 |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
||||||
Německo |
0 |
|||||||
Nizozemsko |
0 |
|||||||
Unie |
0 |
|||||||
Norsko |
0 |
|||||||
TAC |
0 |
|
|
|||||||
Dánsko |
0 |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
||||||
Spojené království |
0 |
|||||||
Unie |
0 |
|||||||
TAC |
Nepoužije se |
|
|
|||||||
Švédsko |
Preventivní TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
|||||||
Unie |
800 |
|||||||
TAC |
Nepoužije se |
|
|
|||||||
Unie |
Nepoužije se |
Preventivní TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
||||||
Norsko |
140 (88) |
|||||||
TAC |
Nepoužije se |
|
|
|||||||
Belgie |
27 |
Preventivní TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
||||||
Dánsko |
2 500 |
|||||||
Německo |
282 |
|||||||
Francie |
116 |
|||||||
Nizozemsko |
200 |
|||||||
Švédsko |
Nepoužije se (89) |
|||||||
Spojené království |
1 875 |
|||||||
Unie |
5 000 (90) |
|||||||
TAC |
Nepoužije se |
|
|
|||||||
Unie |
Nepoužije se |
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
||||||
Norsko |
||||||||
TAC |
Nepoužije se |
(1) Kromě vod v pásmu šesti námořních mil od základních linií Spojeného království na Shetlandských ostrovech a na ostrovech Fair a Foula.
(2) Smačci rodu Ammodytes musí představovat alespoň 98 % vykládek započítaných do tohoto TAC. Vedlejší úlovky limandy obecné, makrely obecné a tresky bezvousé se započítávají do zbývajících 2 % TAC.
(3) Prozatímní kvóta podle čl. 1 odst. 3 tohoto nařízení.
(4) Nepřidělená kvóta podle čl. 1 odst. 4 tohoto nařízení.
Zvláštní podmínka:
v rámci výše uvedených kvót nelze v dále uvedených oblastech řízení populací smačků rodu Ammodytes uvedených v příloze IIB odlovit větší množství, než jsou množství uvedená níže:
|
||||||||||
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
|||
|
(SAN/*234_1) |
(SAN/*234_2) |
(SAN/*234_3) |
(SAN/*234_4) |
(SAN/*234_5) |
(SAN/*234_6) |
(SAN/*234_7) |
|||
Dánsko |
167 436 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|||
Spojené království |
3 660 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|||
Německo |
256 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|||
Švédsko |
6 148 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|||
Unie |
177 500 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|||
Norsko |
20 000 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|||
Celkem |
197 500 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|||
() Může být revidováno podle čl. 5 odst. 4 tohoto nařízení. |
(5) Může být revidováno podle čl. 5 odst. 4 tohoto nařízení.
(6) Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov.
(7) Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov.
(8) Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov.
(9) Má být odloveno ve vodách EU oblastí IIa, IV, Vb, VI a VII (USK/*24X7C).
(10) Zvláštní podmínka: z toho jsou v oblastech Vb, VI a VII kdykoli povoleny náhodné úlovky jiných druhů ve výši 25 % na plavidlo. Tento procentní podíl však může být překročen během prvních 24 hodin po zahájení rybolovu v daném místě. Souhrn náhodných úlovků jiných druhů v oblastech Vb, VI a VII nesmí překročit 3 000 tun OTH/*5B67-).
(11) Včetně mníka mořského. Kvóty pro Norsko činí: 6 490 tun pro mníka mořského(LIN/*5B67-), a 2 923 tun pro mníkovce bělolemého (USK/*5B67-), jsou vzájemně zaměnitelné až do výše 2 000 tun a mohou být loveny pouze pomocí dlouhých lovných šňůr v oblastech Vb, VI a VII.
(12) Vykládky sledě obecného uloveného s použitím sítí o velikosti ok 32 mm nebo větší.
(13) Zvláštní podmínka: až 50 % tohoto množství může být odloveno ve vodách EU oblasti IV (HER/*04-C.).
(14) Vykládky sledě obecného odloveného s použitím sítí o velikosti ok 32 mm nebo větší. Členské státy musí informovat Komisi o svých vykládkách sledě obecného, přičemž rozlišují mezi oblastmi IVa (HER/04A.) a IVb (HER/04B.).
(15) Z toho až 50 000 tun lze odlovit ve vodách EU v oblastech IVa a IVb (HER/*4AB-C). Úlovky v rámci této kvóty se odečtou od norského podílu TAC.
Zvláštní podmínka:
V rámci výše uvedených kvót je odlov v následující oblasti omezen na níže uvedená množství
|
vody Norska jižně od 62° s. š. (HER/*04N-) |
Unie |
50 000 |
(16) Vedlejší úlovky tresky obecné, tresky jednoskvrnné, tresky sajda, tresky bezvousé a tresky tmavé se odečítají od kvóty pro tyto druhy.
(17) Vykládky sledě obecného uloveného s použitím sítí o velikosti ok menší než 32 mm.
(18) Vykládky sledě obecného uloveného s použitím sítí o velikosti ok menší než 32 mm.
(19) Vykládky sledě obecného uloveného s použitím sítí o velikosti ok 32 mm nebo větší.
(20) Kromě populace v oblasti Blackwater: odkazuje se na populaci sledě obecného v námořní oblasti ústí řeky Temže v pásmu vymezeném loxodromou vedoucí jižně od Laguard Point (51° 56′ s. š. 1° 19,1′ v. d.) k zeměpisné šířce 51° 33′ s. š. a odtud na západ až k pobřeží Spojeného království.
(21) Zvláštní podmínka: až 50 % této kvóty lze odlovit v oblasti IVb. Použití této zvláštní podmínky však musí být předem oznámeno Komisi (HER/*04B.).
(22) Odkaz se týká populace sledě obecného v oblasti VIa severně od 56° 00′ s. š. a v části oblasti VIa, která se nachází východně od 7° 00′ z. d. a severně od 55° 00′ s. š., kromě oblasti Clyde.
(23) Prozatímní kvóta podle čl. 1 odst. 3 tohoto nařízení.
(24) Nepřidělená kvóta podle čl. 1 odst. 4 tohoto nařízení.
(25) Kromě této kvóty může členský stát plavidlům plujícím pod jeho vlajkou účastnícím se zkoušek při řádně zdokumentovaném rybolovu přidělit dodatečné kvóty do celkové výše 12 % kvóty přidělené příslušnému členskému státu za podmínek stanovených v článku 6 tohoto nařízení.
(26) Kromě této kvóty může členský stát plavidlům plujícím pod jeho vlajkou účastnícím se zkoušek při řádně zdokumentovaném rybolovu přidělit dodatečné kvóty do celkové výše 12 % kvóty přidělené příslušnému členskému státu za podmínek stanovených v článku 6 tohoto nařízení.
(27) Lze odlovit ve vodách EU. Úlovky v rámci této kvóty se odečtou od norského podílu TAC.
Zvláštní podmínka:
V rámci výše uvedených kvót je odlov v níže uvedené oblasti omezen na tato množství:
|
Vody Norska oblasti IV (COD/*04N-) |
Unie |
19 099 |
(28) Vedlejší úlovky tresky jednoskvrnné, tresky sajda, tresky bezvousé a tresky tmavé se započítávají do kvóty pro tyto druhy.
(29) Kromě této kvóty může členský stát plavidlům plujícím pod jeho vlajkou účastnícím se zkoušek při řádně zdokumentovaném rybolovu přidělit dodatečné kvóty do celkové výše 12 % kvóty přidělené příslušnému členskému státu za podmínek stanovených v článku 6 tohoto nařízení.
(30) Zvláštní podmínka: z čehož až 5 % může být uloveno v: oblasti VI; vodách EU a mezinárodních vodách oblasti Vb; mezinárodních vodách oblastí XII a XIV (ANF/*56).
(31) Vedlejší úlovky tresky obecné, tresky sajda, tresky bezvousé a tresky tmavé se započítají do kvóty pro tyto druhy.
(32) Lze odlovit ve vodách EU. Úlovky v rámci této kvóty se odečtou od norského podílu TAC.
Zvláštní podmínka:
V rámci výše uvedených kvót je odlov v níže uvedené oblasti omezen na tato množství:
|
Vody Norska oblasti IV (WHG/*04N-) |
Unie |
10 671 |
(33) Vedlejší úlovky tresky obecné, tresky jednoskvrnné a tresky tmavé se započítají do kvóty pro tyto druhy.
(34) Zvláštní podmínka: z toho až 68 % může být odloveno v ekonomické zóně Norska nebo v rybolovné oblasti kolem ostrova Jan Mayen (WHB/*NZJM1).
(35) Tuto kvótu lze převést do oblastí VIIIc, IX a X; vody EU oblasti CECAF 34.1.1. Tyto převody však musí být předem oznámeny Komisi.
(36) Prozatímní kvóta podle čl. 1 odst. 3 tohoto nařízení.
(37) Nepřidělená kvóta podle čl. 1 odst. 4 tohoto nařízení.
(38) Zvláštní podmínka: z toho až 68 % může být odloveno ve výlučné ekonomické zóně Norska nebo v rybolovné oblasti kolem ostrova Jan Mayen (WHB/*NZJM2).
(39) Započte se do omezení odlovu pro Norsko, která byla stanovena podle ujednání pobřežních států.
(40) Zvláštní podmínka: odlov v oblasti IV nesmí být vyšší než 20 581 tun, tj. 25 % přístupové kvóty Norska.
(41) Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov.
(42) Má být odloveno ve vodách EU oblastí IIa, IV, Vb, VI a VII (BLI/*24X7C).
(43) Zvláštní pravidla platí v souladu s článkem 1 nařízení Rady (ES) č. 1288/2009 () a bodem 7 přílohy III nařízení Rady (ES) č. 43/2009 ().
(44) Nařízení Rady (ES) č. 1288/2009 ze dne 27. listopadu 2009, kterým se stanoví přechodná technická opatření od 1. ledna 2010 do 30. června 2011 (Úř. věst. 347, 24.12.2009, s. 6).
(45) Nařízení Rady č. 43/2009 ze dne 16. ledna 2009, kterým se na rok 2009 stanoví rybolovná práva a související podmínky pro některé populace ryb a skupiny populací ryb, platné ve vodách Společenství a pro plavidla Společenství ve vodách podléhajících omezením odlovů (Úř. věst. 22, 26.1.2009, s. 1).
(46) Prozatímní kvóta podle čl. 1 odst. 3 tohoto nařízení.
(47) Nepřidělená kvóta podle čl. 1 odst. 4 tohoto nařízení.
(48) Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov.
(49) Zvláštní podmínka: z toho jsou v oblastech Vb, VI a VII kdykoli povoleny náhodné úlovky jiných druhů ve výši 25 % na plavidlo. Tento procentní podíl však může být překročen během prvních 24 hodin po zahájení rybolovu v daném místě. Souhrn náhodných úlovků jiných druhů v oblastech VI a VII nesmí překročit 3 000 tun.
(50) Včetně mníkovce bělolemého. Kvóty pro Norsko činí 6 140 tun pro mníka mořského a 2 923 tun pro mníkovce bělolemého, jsou vzájemně zaměnitelné až do výše 2 000 tun a mohou být loveny pouze pomocí dlouhých lovných šňůr v oblastech Vb, VI a VII.
(51) Prozatímní kvóta podle čl. 1 odst. 3 tohoto nařízení.
(52) Nepřidělená kvóta podle čl. 1 odst. 4 tohoto nařízení.
(53) Vedlejší úlovky tresky obecné, tresky jednoskvrnné, tresky sajda, tresky bezvousé a tresky tmavé se započítají do kvót pro tyto druhy.
(54) Lze odlovit pouze ve vodách EU oblasti IV a v oblasti IIIa (POK/*3A4-C). Úlovky v rámci této kvóty se odečtou od norského podílu TAC.
(55) Lze odlovit severně od 56° 30′ s. š.
(56) Vedlejší úlovky tresky obecné, tresky jednoskvrnné, tresky sajda a tresky bezvousé se započítají do kvóty pro tyto druhy.
(57) Z toho 350 tun je přiděleno Norsku a má být odloveno ve vodách EU oblastí IIa a VI. V oblasti VI toto množství může být odloveno pouze na dlouhé lovné šňůry (GHL/*2A6-C).
(58) Zvláštní podmínka: včetně 242 tun, které mají být odloveny ve vodách Norska jižně od 62° s. š. (MAC/*04N-).
(59) Při rybolovu ve vodách Norska se vedlejší úlovky tresky obecné (COD/*2134.), tresky jednoskvrnné (HAD/*2134.), tresky sajdy (POL/*2134.), tresky bezvousé(WHG/*2134.) a tresky tmavé (POK/*2134.) započítají do kvót pro tyto druhy.
(60) Lze rovněž odlovit ve vodách Norska oblasti IVa(MAC/*4AN.).
(61) Odečte se od norského podílu TAC (přístupová kvóta). Toto množství zahrnuje podíl Norska na TAC v Severním moři ve výši 35 145 tun. Odlov této kvóty se může provádět pouze v oblasti IVa (MAC/*04A.) s výjimkou 3 000 tun, které lze odlovit v oblasti IIIa (MAC/*03A.).
(62) Prozatímní kvóta podle čl. 1 odst. 3 tohoto nařízení.
Zvláštní podmínka:
V rámci výše uvedených kvót je odlov v níže uvedených oblastech omezen na tato množství. Jedná se o prozatímní kvóty podle čl. 1 odst. 3 tohoto nařízení:
|
IIIa (MAC/*03A.) |
IIIa a IVbc (MAC/*3A4BC) |
IVb (MAC/*04B.) |
IVc (MAC/*04C.) |
VI, mezinárodní vody oblasti IIa, od 1. ledna do 31. března 2012 a v prosinci 2012 (MAC/*2A6.) |
Dánsko |
0 |
4 130 |
0 |
0 |
7 735 |
Francie |
0 |
490 |
0 |
0 |
0 |
Nizozemsko |
0 |
490 |
0 |
0 |
0 |
Švédsko |
0 |
0 |
390 |
10 |
1 503 |
Spojené království |
0 |
490 |
0 |
0 |
0 |
Norsko |
3 000 |
0 |
0 |
0 |
0 |
(63) Lze odlovit v oblastech IIa, VIa severně od 56° 30′ s. š., IVa, VIId, VIIe, VIIf a VIIh (MAC/*AX7H).
(64) Dodatečnou přístupovou kvótu 17 907 tun, která se započítává do jeho omezení odlovu (MAC/*N6530)., může Norsko odlovit severně od 56° 30′ s. š.
(65) Prozatímní kvóta podle čl. 1 odst. 3 tohoto nařízení.
Zvláštní podmínka:
V rámci výše uvedených kvót je odlov v níže uvedených oblastech a obdobích omezen na tato množství. Jedná se o prozatímní kvóty podle čl. 1 odst. 3 tohoto nařízení.
|
Vody EU a Norska oblasti IVa (MAC/*04A-EN) v období od 1. ledna do 15. února 2012 a od 1. září do 31. prosince 2012 |
Vody Norska oblasti IIa (MAC/*2AN-) |
Německo |
6 633 |
675 |
Francie |
4 423 |
450 |
Irsko |
22 112 |
2 252 |
Nizozemsko |
9 674 |
985 |
Spojené království |
60 810 |
6 192 |
Unie |
103 652 |
10 554 |
(66) Zvláštní podmínka: množství, která jsou předmětem výměn s jinými členskými státy, lze odlovit v oblastech VIIIa, VIIIb a VIIId (MAC/*8ABD.). Množství poskytnutá Španělskem, Portugalskem nebo Francií pro účely výměny, která lze odlovit v oblastech VIIIa, VIIIb a VIIId, však nesmí překročit 25 % kvót příslušného členského státu poskytujícího kvóty.
(67) Prozatímní kvóta podle čl. 1 odst. 3 tohoto nařízení.
Zvláštní podmínka:
V rámci výše uvedených kvót je odlov v níže uvedené oblasti omezen na tato množství. Jedná se o prozatímní kvóty podle čl. 1 odst. 3 tohoto nařízení.
|
VIIIb (MAC/*08B.) |
Španělsko |
2 052 |
Francie |
14 |
Portugalsko |
424 |
(68) Úlovky odlovené v oblastech IIa (MAC/*02A.) a IVa (MAC/*4A.) se vykazují zvlášť.
(69) Prozatímní kvóta podle čl. 1 odst. 3 tohoto nařízení.
(70) Lze odlovit pouze ve vodách EU oblasti IV (SOL/*04-C.).
(71) Šprot obecný musí představovat alespoň 95 % vykládek započítaných do tohoto TAC. Vedlejší úlovky limandy obecné, tresky bezvousé a tresky jednoskvrnné se započítávají do zbývajících 5 % TAC.
(72) Včetně smačků rodu Ammodytes.
(73) Lze odlovit pouze ve vodách EU oblasti IV (SPR/*04-C.).
(74) Může být revidováno podle čl. 5 odst. 4 tohoto nařízení.
(75) Šprot obecný musí představovat alespoň 98 % vykládek započítaných do tohoto TAC. Vedlejší úlovky limandy obecné a tresky bezvousé se započítávají do zbývajících 2 % TAC (OTH/*2AC4C).
(76) Prozatímní kvóta podle čl. 1 odst. 3 tohoto nařízení.
(77) Nepřidělená kvóta podle čl. 1 odst. 4 tohoto nařízení.
(78) Zvláštní podmínka: až 5 % této kvóty odlovené v oblasti VIId lze započítat jako odlovené v rámci kvóty pro tyto oblasti: vody EU oblastí IIa, IVa, VI, VIIa-c,VIIe-k, VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe; vody EU a mezinárodní vody oblasti Vb; mezinárodní vody oblastí XII a XIV. Použití této zvláštní podmínky však musí být předem oznámeno Komisi (JAX/*2A-14).
(79) Lze odlovit pouze ve vodách EU oblasti IV (JAX/*04-C.).
(80) Kranasi rodu Trachurus musí představovat alespoň 95 % vykládek započítaných do tohoto TAC. Vedlejší úlovky drsnatcovitých, tresky jednoskvrnnné, tresky bezvousé a makrely obecné se započítávají do zbývajících 5 % TAC(OTH/*4BC7D).
(81) Zvláštní podmínka: až 5 % této kvóty odlovené ve vodách EU oblastí IIa nebo IVa před 30. červnem 2012 lze počítat jako odlovené ve vodách EU oblastí IVb, IVc a VIId. Použití této zvláštní podmínky však musí být předem oznámeno Komisi (JAX/*4BC7D).
(82) Zvláštní podmínka: až 5 % této kvóty může být odloveno v oblasti VIId. Použití této zvláštní podmínky však musí být předem oznámeno Komisi (JAX/*07D.).
(83) Kranasi rodu Trachurus musí představovat alespoň 95 % vykládek započítaných do tohoto TAC. Vedlejší úlovky drsnatcovitých, tresky jednoskvrnnné, tresky bezvousé a makrely obecné se započítávají do zbývajících 5 % TAC (OTH/*2A-14).
(84) Prozatímní kvóta podle čl. 1 odst. 3 tohoto nařízení.
(85) Nepřidělená kvóta podle čl. 1 odst. 4 tohoto nařízení.
(86) Vedlejší úlovky tresky obecné, tresky jednoskvrnné, tresky sajda, tresky bezvousé a tresky tmavé se započítají do kvót pro tyto druhy.
(87) Zvláštní podmínka: z čehož může být nejvýše 400 tun kranasů rodu Trachurus (JAX/*04-N.).
(88) Odlovy smějí být prováděny pouze dlouhými lovnými šňůrami; včetně hlavounů rodu Macrourus, vláknoocasých, moridy obecné a mníkovce slizkého.
(89) Kvóta pro „jiné druhy“, kterou Norsko tradičně přiděluje Švédsku.
(90) Včetně specificky neuvedeného rybolovu. Výjimky mohou být zavedeny po příslušných konzultacích.
(91) Omezeno na oblasti IIa a IV (OTH/*2A4-C).
(92) Včetně specificky neuvedeného rybolovu. Výjimky mohou být zavedeny po příslušných konzultacích.
PŘÍLOHA IB
SEVEROVÝCHODNÍ ATLANTIK A GRÓNSKO, PODOBLASTI ICES I, II, V, XII A XIV A VODY GRÓNSKA OBLASTÍ NAFO 0 A 1
|
|
|||||||
Irsko |
62 |
|
||||||
Španělsko |
437 |
|||||||
Unie |
500 |
|||||||
TAC |
Nepoužije se |
|
|
|||||||
Belgie |
19 (1) |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Použije se článek 7 tohoto nařízení. |
||||||
Dánsko |
18 580 (1) |
|||||||
Německo |
3 254 (1) |
|||||||
Španělsko |
61 (1) |
|||||||
Francie |
802 (1) |
|||||||
Irsko |
4 810 (1) |
|||||||
Nizozemsko |
6 649 (1) |
|||||||
Polsko |
940 (1) |
|||||||
Portugalsko |
61 (1) |
|||||||
Finsko |
288 (1) |
|||||||
Švédsko |
6 885 (1) |
|||||||
Spojené království |
11 879 (1) |
|||||||
Unie |
54 228 (1) |
|||||||
Norsko |
508 130 (2) |
|||||||
TAC |
833 000 |
|||||||
Zvláštní podmínka: V rámci výše uvedeného podílu Unie na TAC je odlov omezen na 48 805 tun v následující oblasti: Vody Norska severně od 62° s. š. a rybolovná oblast kolem ostrova Jan Mayen (HER/*2AJMN) |
|
|
|||||||
Německo |
1 971 |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (EU) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (EU) č. 847/96 se nepoužije. |
||||||
Řecko |
244 |
|||||||
Španělsko |
2 198 |
|||||||
Irsko |
244 |
|||||||
Francie |
1 809 |
|||||||
Portugalsko |
2 198 |
|||||||
Spojené království |
7 645 |
|||||||
Unie |
16 309 |
|||||||
TAC |
Nepoužije se |
|
|
|||||||
Německo |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (EU) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (EU) č. 847/96 se nepoužije. |
|||||||
Spojené království |
||||||||
Unie |
||||||||
TAC |
Nepoužije se |
|
|
|||||||
Německo |
5 195 (8) |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
||||||
Španělsko |
11 870 (8) |
|||||||
Francie |
2 339 (8) |
|||||||
Polsko |
2 285 (8) |
|||||||
Portugalsko |
2 449 (8) |
|||||||
Spojené království |
3 397 (8) |
|||||||
Ostatní členské státy |
250 (6) |
|||||||
Unie |
27 785 (7) |
|||||||
TAC |
737 000 |
|
|
|||||||
Německo |
0 (9) |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
||||||
Francie |
0 (9) |
|||||||
Spojené království |
0 (9) |
|||||||
Unie |
0 (9) |
|||||||
TAC |
Nepoužije se |
|
|
|||||||
Portugalsko |
1 000 (10) |
|
||||||
Unie |
1 075 (11) |
|||||||
TAC |
Nepoužije se |
|
|
|||||||
Unie |
200 (12) |
|
||||||
TAC |
Nepoužije se |
|
|
|||||||
Unie |
0 |
|
||||||
TAC |
0 |
|
|
|||||||
Unie |
|
|||||||
TAC |
Nepoužije se |
|
|
|||||||
Německo |
289 |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
||||||
Francie |
174 |
|||||||
Spojené království |
887 |
|||||||
Unie |
1 350 |
|||||||
TAC |
Nepoužije se |
|
|
|||||||
Dánsko |
0 (16) |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
||||||
Německo |
0 (16) |
|||||||
Francie |
0 (16) |
|||||||
Nizozemsko |
0 (16) |
|||||||
Spojené království |
0 (16) |
|||||||
Unie |
0 (16) |
|||||||
TAC |
0 (15) |
|
|
|||||||
Německo |
0 (17) |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
||||||
Francie |
0 (17) |
|||||||
Spojené království |
0 (17) |
|||||||
Unie |
0 (17) |
|||||||
TAC |
Nepoužije se |
|
|
|||||||
Dánsko |
1 883 (19) |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
||||||
Francie |
1 883 (19) |
|||||||
Nepřiděleno |
1 334 (20) |
|||||||
Unie |
||||||||
TAC |
Nepoužije se |
|
|
|||||||
Dánsko |
2 000 |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
||||||
Francie |
2 000 |
|||||||
Unie |
4 000 |
|||||||
TAC |
Nepoužije se |
|
|
|||||||
Německo |
2 040 |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
||||||
Francie |
328 |
|||||||
Spojené království |
182 |
|||||||
Unie |
2 550 |
|||||||
TAC |
Nepoužije se |
|
|
|||||||
Unie |
0 |
|
||||||
TAC |
Nepoužije se |
|
|
|||||||
Belgie |
0 (21) |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/92 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/92 se nepoužije. |
||||||
Německo |
0 (21) |
|||||||
Francie |
0 (21) |
|||||||
Nizozemsko |
0 (21) |
|||||||
Spojené království |
0 (21) |
|||||||
Unie |
0 (21) |
|||||||
TAC |
Nepoužije se |
|
|
|||||||
Německo |
25 (22) |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
||||||
Spojené království |
25 (22) |
|||||||
Unie |
50 (22) |
|||||||
TAC |
Nepoužije se |
|
|
|||||||
Unie |
0 |
|
||||||
TAC |
Nepoužije se |
|
|
|||||||
Německo |
1 850 |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
||||||
Unie |
2 650 (23) |
|||||||
TAC |
Nepoužije se |
|
|
|||||||
Německo |
5 221 |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
||||||
Spojené království |
275 |
|||||||
Unie |
6 320 (24) |
|||||||
TAC |
Nepoužije se |
|
|
|||||||
Estonsko |
0 (25) |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
||||||
Německo |
0 (25) |
|||||||
Španělsko |
0 (25) |
|||||||
Francie |
0 (25) |
|||||||
Irsko |
0 (25) |
|||||||
Lotyšsko |
0 (25) |
|||||||
Nizozemsko |
0 (25) |
|||||||
Polsko |
0 (25) |
|||||||
Portugalsko |
0 (25) |
|||||||
Spojené království |
0 (25) |
|||||||
Unie |
0 (25) |
|||||||
TAC |
0 (25) |
|
|
|||||||
Estonsko |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
|||||||
Německo |
||||||||
Španělsko |
||||||||
Francie |
||||||||
Irsko |
||||||||
Lotyšsko |
||||||||
Nizozemsko |
||||||||
Polsko |
||||||||
Portugalsko |
||||||||
Spojené království |
||||||||
Unie |
||||||||
TAC |
|
|
|||||||
Německo |
766 (28) |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
||||||
Španělsko |
95 (28) |
|||||||
Francie |
84 (28) |
|||||||
Portugalsko |
405 (28) |
|||||||
Spojené království |
150 (28) |
|||||||
Unie |
1 500 (28) |
|||||||
TAC |
Nepoužije se |
|
|
|||||||
Unie |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
|||||||
TAC |
7 500 |
|
|
|||||||
Německo |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
|||||||
Francie |
||||||||
Spojené království |
||||||||
Unie |
||||||||
TAC |
Nepoužije se |
|
|
|||||||
Belgie |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
|||||||
Německo |
||||||||
Francie |
||||||||
Spojené království |
||||||||
Unie |
||||||||
TAC |
Nepoužije se |
|
|
|||||||
Belgie |
0 (38) |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
||||||
Německo |
0 (38) |
|||||||
Francie |
0 (38) |
|||||||
Spojené království |
0 (38) |
|||||||
Unie |
0 (38) |
|||||||
TAC |
Nepoužije se |
|
|
|||||||
Unie |
2 300 (39) |
|
||||||
TAC |
Nepoužije se |
|
|
|||||||
Německo |
117 (41) |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
||||||
Francie |
47 (41) |
|||||||
Spojené království |
186 (41) |
|||||||
Unie |
350 (41) |
|||||||
TAC |
Nepoužije se |
|
|
|||||||
Německo |
0 (43) |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
||||||
Francie |
0 (43) |
|||||||
Spojené království |
0 (43) |
|||||||
Unie |
0 (43) |
|||||||
TAC |
Nepoužije se |
|
|
|||||||
Německo |
0 (44) |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
||||||
Francie |
0 (44) |
|||||||
Spojené království |
0 (44) |
|||||||
Unie |
0 (44) |
|||||||
TAC |
Nepoužije se |
(1) Při vykazování odlovů Komisi se vykazují rovněž množství odlovená v každé z těchto oblastí: oblast upravená předpisy NEAFC, vody EU, vody Faerských ostrovů, vody Norska, rybolovná oblast okolo ostrova Jan Mayen, oblast chráněného rybolovu okolo Svalbardu.
(2) Odlovy provedené v rámci této kvóty se odpočítají z podílu Norska na TAC (přístupová kvóta). Odlov této kvóty může být prováděn ve vodách EU severně od 62° s. š.
Zvláštní podmínka:
V rámci výše uvedeného podílu Unie na TAC je odlov omezen na 48 805 tun v následující oblasti:
Vody Norska severně od 62° s. š. a rybolovná oblast kolem ostrova Jan Mayen
(HER/*2AJMN)
(3) Oblast ve východním Grónsku s názvem „Kleine Banke“ je uzavřena pro všechny druhy rybolovu. Oblast je vymezena těmito souřadnicemi:
— |
64°40′ s. š. 37°30′ z. d. |
— |
64°40′ s. š. 36°30′ z. d. |
— |
64°15′ s. š. 36°30′ z. d. a |
— |
64°15′ s. š. 37°30′ z. d. |
(4) Lze odlovit na východě nebo na západě. Ve východním Grónsku je rybolov povolen pouze od 1. července do 31. prosince 2012.
(5) Rybolov se provádí za neustálé přítomnosti pozorovatele a za použití systému sledování plavidel (VMS). Nejvýše 80 % kvóty musí být odloveno v jedné z níže uvedených oblastí. V každé oblasti by navíc měla být vynaložena minimální intenzita odpovídající 20 položením sítí v případě každého plavidla:
Oblast |
Hranice |
||
|
severně od 64° s. š. a východně od 44° z. d. |
||
|
jižně od 64° s. š. a východně od 44° z. d. |
||
|
západně od 44° z. d. |
(6) Kromě Německa, Španělska, Francie, Polska, Portugalska a Spojeného království.
(7) Přidělením podílu na odlovu populace tresky obecné, který může Unie využívat v oblasti Špicberk a Medvědího ostrova, a na souvisejících vedlejších úlovcích tresky jednoskvrnné nejsou nijak nedotčena práva a povinnosti vyplývající z Pařížské smlouvy z roku 1920.
(8) Vedlejší úlovky tresky jednoskvrnné mohou představovat až 19 % vykládek na jedno ponoření lovného zařízení. Množství vedlejších úlovků tresky jednoskvrnné jsou dodatkem ke kvótě pro tresku obecnou.
(9) Prozatímní kvóta podle čl. 1 odst. 3 tohoto nařízení.
(10) Má být odloveno nejvýše šesti plavidly EU používajícími dlouhé lovné šňůry pro lov při dně, která loví platýse obecného. Úlovky souvisejících druhů se započítají do této kvóty.
(11) Z toho 75 tun, které mají být odloveny pouze dlouhými lovnými šňůrami, se přiděluje Norsku (HAL/*514GN).
(12) Z toho 75 tun, které mají být odloveny dlouhými lovnými šňůrami, se přiděluje Norsku (HAL/*N01GN).
(13) Z toho 7 965 tun je přiděleno Norsku.
(14) Má být odloveno do 30. dubna 2012.
(15) TAC stanovené na základě konzultací mezi Unií, Faerskými ostrovy, Norskem a Islandem.
(16) Prozatímní kvóta podle čl. 1 odst. 3 tohoto nařízení.
(17) Prozatímní kvóta podle čl. 1 odst. 3 tohoto nařízení.
(18) Z toho 2 900 tun je přiděleno Norsku.
(19) Prozatímní kvóta podle čl. 1 odst. 3 tohoto nařízení.
(20) Nepřidělená kvóta podle čl. 1 odst. 4 tohoto nařízení.
(21) Prozatímní kvóta podle čl. 1 odst. 3 tohoto nařízení.
(22) Pouze jako vedlejší úlovek.
(23) Z toho 800 tun je přiděleno Norsku a lze odlovit pouze v oblasti NAFO 1.
(24) Z toho 824 tun je přiděleno Norsku
(25) Odlov nelze provádět od 1. ledna do 9. května 2012.
(26) Lze odlovit pouze v oblasti vymezené spojnicemi těchto souřadnic:
Bod č. |
severní šířka |
západní délka |
1 |
64° 45′ |
28° 30′ |
2 |
62° 50′ |
25° 45′ |
3 |
61° 55′ |
26° 45′ |
4 |
61° 00′ |
26° 30′ |
5 |
59° 00′ |
30° 00′ |
6 |
59° 00′ |
34° 00′ |
7 |
61° 30′ |
34° 00′ |
8 |
62° 50′ |
36° 00′ |
9 |
64° 45′ |
28° 30′ |
(27) Odlov nelze provádět od 1. ledna do 9. května 2012.
(28) Pouze jako vedlejší úlovek.
(29) Rybolov se smí provádět pouze v období od 15. srpna do 30. listopadu 2012. Rybolov bude zastaven, jakmile smluvní strany úmluvy NEAFC plně vyčerpají TAC. Komise informuje členské státy o dni, k němuž sekretariát NEAFC informoval smluvní strany NEAFC, že příslušný TAC byl plně vyčerpán. Od tohoto dne členské státy zakážou cílený lov okouníka plavidly plujícími pod jejich vlajkou.
(30) Plavidla omezí své vedlejší úlovky okouníka v rámci jiného rybolovu na nejvýše 1 % celkového úlovku uchovávaného na palubě.
(31) Lze odlovit pouze pomocí pelagických vlečných sítí. Lze odlovit na východě nebo na západě.
(32) Zvláštní podmínka: kvóty mohou být odloveny v oblasti upravené předpisy NEAFC za předpokladu, že jsou splněny oznamovací podmínky stanovené Grónskem (RED/*51214). Pelagického okouníka rodu Sebastes žijícího při dně lze v oblasti upravené předpisy NEAFC lovit pouze od 10. května 2012 a pouze v oblasti (dále jen „oblast NEAFC“) vymezené spojnicemi těchto souřadnic (RED/*5-14):
Bod č. |
severní šířka |
západní délka |
1 |
64° 45′ |
28° 30′ |
2 |
62° 50′ |
25° 45′ |
3 |
61° 55′ |
26° 45′ |
4 |
61° 00′ |
26° 30′ |
5 |
59° 00′ |
30° 00′ |
6 |
59° 00′ |
34° 00′ |
7 |
61° 30′ |
34° 00′ |
8 |
62° 50′ |
36° 00′ |
9 |
64° 45′ |
28° 30′ |
(33) Zvláštní podmínka: z toho 1 800 tun lze odlovit v souvislosti s lovem druhů žijících při dně mimo oblast NEAFC vymezenou v poznámce pod čarou 2 (RED/*5-14X).
(34) Z toho 1 500 tun je přiděleno Norsku a lze odlovit pouze v oblasti NEAFC vymezené v poznámce pod čarou (2) (RED/*5-14N).
(35) Včetně nevyhnutelných vedlejších úlovků (treska obecná není povolena).
(36) Smí být odloveno mezi červencem a prosincem 2012.
(37) Prozatímní kvóta podle čl. 1 odst. 3 tohoto nařízení.
(38) Prozatímní kvóta podle čl. 1 odst. 3 tohoto nařízení.
(39) Vedlejšími úlovky se rozumí jakékoliv úlovky druhů neuvedených mezi cílovými druhy plavidla v jeho oprávnění k rybolovu. Lze odlovit na východě nebo na západě.
(40) Z toho je 120 tun hlavouna tuponosého přiděleno Norsku a lze je odlovit pouze v oblastech V, XIV a NAFO 1 (RNG/*514N1).
(41) Pouze jako vedlejší úlovek.
(42) Kromě druhů ryb nemajících žádnou obchodní hodnotu.
(43) Prozatímní kvóta podle čl. 1 odst. 3 tohoto nařízení.
(44) Prozatímní kvóta podle čl. 1 odst. 3 tohoto nařízení.
PŘÍLOHA IC
SEVEROZÁPADNÍ ATLANTIK
OBLAST ÚMLUVY NAFO
Všechny TAC a související podmínky jsou přijaty v rámci NAFO.
|
|
|||||||
Unie |
0 (1) |
|
||||||
TAC |
0 (1) |
|
|
|||||||
Unie |
0 (3) |
|
||||||
TAC |
0 (3) |
|
|
|||||||
Estonsko |
103 |
|
||||||
Německo |
432 |
|||||||
Lotyšsko |
103 |
|||||||
Litva |
103 |
|||||||
Polsko |
352 |
|||||||
Španělsko |
1 328 |
|||||||
Francie |
185 |
|||||||
Portugalsko |
1 821 |
|||||||
Spojené království |
865 |
|||||||
Unie |
5 292 |
|||||||
TAC |
9 280 |
|
|
|||||||
Unie |
0 (4) |
|
||||||
TAC |
0 (4) |
|
|
|||||||
Unie |
0 (5) |
|
||||||
TAC |
0 (5) |
|
|
|||||||
Unie |
0 (6) |
|
||||||
TAC |
0 (6) |
|
|
|||||||
Unie |
0 (7) |
|
||||||
TAC |
0 (7) |
|
|
|||||||
Estonsko |
128 (8) |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
||||||
Lotyšsko |
128 (8) |
|||||||
Litva |
128 (8) |
|||||||
Polsko |
227 (8) |
|||||||
Unie |
||||||||
TAC |
34 000 |
|
|
|||||||
Unie |
0 (10) |
|
||||||
TAC |
17 000 |
|
|
|||||||
Unie |
0 (11) |
|
||||||
TAC |
0 (11) |
|
|
|||||||
Estonsko |
134 |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
||||||
Lotyšsko |
134 |
|||||||
Litva |
134 |
|||||||
Polsko |
134 |
|||||||
Španělsko |
105,5 |
|||||||
Portugalsko |
28,5 |
|||||||
Unie |
670 |
|||||||
TAC |
12 000 |
|
|
|||||||
TAC |
|
|
|
|||||||
Estonsko |
328 |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
||||||
Německo |
335 |
|||||||
Lotyšsko |
46 |
|||||||
Litva |
23 |
|||||||
Španělsko |
4 486 |
|||||||
Portugalsko |
1 875 |
|||||||
Unie |
7 093 |
|||||||
TAC |
12 098 |
|
|
|||||||
Španělsko |
4 132 |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
||||||
Portugalsko |
802 |
|||||||
Estonsko |
343 |
|||||||
Litva |
75 |
|||||||
Unie |
5 352 |
|||||||
TAC |
8 500 |
|
|
|||||||
Estonsko |
297 |
|
||||||
Německo |
203 |
|||||||
Lotyšsko |
297 |
|||||||
Litva |
297 |
|||||||
Unie |
1 094 |
|||||||
TAC |
6 000 |
|
|
|||||||
Estonsko |
1 571 (16) |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
||||||
Německo |
513 (16) |
|||||||
Španělsko |
233 (16) |
|||||||
Lotyšsko |
1 571 (16) |
|||||||
Litva |
1 571 (16) |
|||||||
Portugalsko |
2 354 (16) |
|||||||
Unie |
7 813 (16) |
|||||||
TAC |
6 500 (16) |
|
|
|||||||
Španělsko |
1 771 |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
||||||
Portugalsko |
5 229 |
|||||||
Unie |
7 000 |
|||||||
TAC |
20 000 |
|
|
|||||||
Lotyšsko |
0 (17) |
|
||||||
Litva |
0 (17) |
|||||||
TAC |
0 (17) |
|
|
|||||||
Španělsko |
1 273 |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
||||||
Portugalsko |
1 668 |
|||||||
Unie |
2 941 |
|||||||
TAC |
5 000 |
(1) V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov. Tento druh lze odlovit pouze jako vedlejší úlovek v rámci omezení stanovených v čl. 4 odst. 2 nařízení (ES) č. 1386/2007 ().
(2) Nařízení Rady (ES) č. 1386/2007 ze dne 22. října 2007, kterým se stanoví ochranná a donucovací opatření v oblasti upravené předpisy Organizace pro rybolov v severozápadním Atlantiku (Úř. věst. L 318, 5.12.2007, s. 1).
(3) V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov. Tento druh lze odlovit pouze jako vedlejší úlovek do stanovené maximální výše 1 000 kg nebo 4 %, podle toho, která hodnota je větší.
(4) V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov. Tento druh lze odlovit pouze jako vedlejší úlovek v rámci omezení stanovených v čl. 4 odst. 2 nařízení (ES) č. 1386/2007.
(5) V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov. Tento druh lze odlovit pouze jako vedlejší úlovek v rámci omezení stanovených v čl. 4 odst. 2 nařízení (ES) č. 1386/2007.
(6) V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov. Tento druh lze odlovit pouze jako vedlejší úlovek v rámci omezení stanovených v čl. 4 odst. 2 nařízení (ES) č. 1386/2007.
(7) V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov. Tento druh lze odlovit pouze jako vedlejší úlovek v rámci omezení stanovených v čl. 4 odst. 2 nařízení (ES) č. 1386/2007.
(8) Má být odloveno od 1. července do 31. prosince 2012.
(9) Podíl Unie není určen. Celkem 29 458 tun je k dispozici Kanadě a členským státům Unie kromě Estonska, Lotyšska, Litvy a Polska.
(10) Přestože Unie má přístup ke sdílené kvótě ve výši 85 tun, je rozhodnuto, že tato kvóta bude stanovena na 0. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov. Tento druh lze odlovit pouze jako vedlejší úlovek v rámci omezení stanovených v čl. 4 odst. 2 nařízení (ES) č. 1386/2007.
(11) V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov. Tento druh lze odlovit pouze jako vedlejší úlovek v rámci omezení stanovených v čl. 4 odst. 2 nařízení (ES) č. 1386/2007.
(12) Nezahrnuje oblast vymezenou těmito souřadnicemi:
Bod č. |
Severní šířka |
Západní délka |
1 |
47° 20′ 0 |
46° 40′ 0 |
2 |
47° 20′ 0 |
46° 30′ 0 |
3 |
46° 00′ 0 |
46° 30′ 0 |
4 |
46° 00′ 0 |
46° 40′ 0 |
(13) Plavidla mohou rovněž lovit tuto populaci v divizi 3L v obdélníku vymezeném těmito souřadnicemi:
Bod č. |
Severní šířka |
Západní délka |
1 |
47° 20′ 0 |
46° 40′ 0 |
2 |
47° 20′ 0 |
46° 30′ 0 |
3 |
46° 00′ 0 |
46° 30′ 0 |
4 |
46° 00′ 0 |
46° 40′ 0 |
Kromě toho je lov krevet zakázán v období od 1. června do 31. prosince 2012 v oblasti vymezené těmito souřadnicemi:
Bod č. |
Severní šířka |
Západní délka |
1 |
47° 55′ 0 |
45° 00′ 0 |
2 |
47° 30′ 0 |
44° 15′ 0 |
3 |
46° 55′ 0 |
44° 15′ 0 |
4 |
46° 35′ 0 |
44° 30′ 0 |
5 |
46° 35′ 0 |
45° 40′ 0 |
6 |
47° 30′ 0 |
45° 40′ 0 |
7 |
47° 55′ 0 |
45° 00′ 0 |
(14) Nepoužije se. K řízení rybolovu slouží omezení intenzity rybolovu. Dotčené členské státy vydají oprávnění k rybolovu pro svá rybářská plavidla, která provozují tento rybolov, a vydání těchto povolení oznámí v souladu s nařízením (ES) č. 1224/2009 Komisi před započetím činnosti daných plavidel.
Členský stát |
Maximální počet plavidel |
Maximální počet dnů rybolovu |
Dánsko |
0 |
0 |
Estonsko |
0 |
0 |
Španělsko |
0 |
0 |
Lotyšsko |
0 |
0 |
Litva |
0 |
0 |
Plsko |
0 |
0 |
Portugalsko |
0 |
0 |
(15) V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov. Tento druh lze odlovit pouze jako vedlejší úlovek v rámci omezení stanovených v čl. 4 odst. 2 nařízení (ES) č. 1386/2007.
(16) Tato kvóta podléhá TAC ve výši 6 500 tun stanovených pro tuto populaci pro všechny smluvní strany NAFO. Při vyčerpání tohoto TAC se cílený rybolov této populace zastaví bez ohledu na výši úlovků.
(17) V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov. Tento druh lze odlovit pouze jako vedlejší úlovek v rámci omezení stanovených v čl. 4 odst. 2 nařízení (ES) č. 1386/2007.
PŘÍLOHA ID
VYSOCE STĚHOVAVÉ RYBY – VŠECHNY OBLASTI
TAC v těchto oblastech jsou přijaty v rámci mezinárodních organizací pro lov tuňáků, jako je ICCAT.
|
|
|||||||
Kypr |
66,98 (5) |
|
||||||
Řecko |
124,37 |
|||||||
Španělsko |
||||||||
Francie |
||||||||
Itálie |
||||||||
Malta |
153,99 (5) |
|||||||
Portugalsko |
226,84 |
|||||||
Ostatní členské státy |
26,90 (1) |
|||||||
Unie |
||||||||
TAC |
12 900 |
|
|
|||||||
Španělsko |
6 949 |
|
||||||
Portugalsko |
1 263 |
|||||||
Ostatní členské státy |
145,6 (7) |
|||||||
Unie |
8 357,6 |
|||||||
TAC |
13 700 |
|
|
|||||||
Španělsko |
5 024,9 |
|
||||||
Portugalsko |
354,2 |
|||||||
Unie |
5 379,1 |
|||||||
TAC |
15 000 |
|
|
|||||||
Irsko |
3 896,0 (10) |
|
||||||
Španělsko |
14 076,4 (10) |
|||||||
Francie |
6 119,1 (10) |
|||||||
Spojené království |
232,9 (10) |
|||||||
Portugalsko |
2 534,7 (10) |
|||||||
Unie |
26 939,1 (8) |
|||||||
TAC |
28 000 |
|
|
|||||||
Španělsko |
759,2 |
|
||||||
Francie |
249,5 |
|||||||
Portugalsko |
531,3 |
|||||||
Unie |
1 540 |
|||||||
TAC |
24 000 |
|
|
|||||||
Španělsko |
15 758,7 |
|
||||||
Francie |
7 951,8 |
|||||||
Portugalsko |
6 156,5 |
|||||||
Unie |
29 867 |
|||||||
TAC |
85 000 |
|
|
|||||||
Španělsko |
24 |
|
||||||
Portugalsko |
48,6 |
|||||||
Unie |
72,6 |
|||||||
TAC |
Nepoužije se |
|
|
|||||||
Španělsko |
34 |
|
||||||
Portugalsko |
21,8 |
|||||||
Unie |
55,8 |
|||||||
TAC |
Nepoužije se |
(1) Kromě Kypru, Řecka, Španělska, Francie, Itálie, Malty a Portugalska a pouze jako vedlejší úlovek.
(2) Zvláštní podmínka: v rámci tohoto TAC se použijí níže uvedená omezení odlovu a přidělení mezi členské státy, pokud jde o odlovy tuňáka obecného o hmotnosti a velikosti od 8 kg / 75 cm do 30 kg / 115 cm, provedené plavidly uvedenými v bodě 1 přílohy IV (BFT/*8301):
Španělsko |
350,51 |
Francie |
158,14 |
Unie |
508,65 |
(3) Zvláštní podmínka: v rámci tohoto TAC se použijí níže uvedená omezení odlovu a přidělení mezi členské státy, pokud jde o odlovy tuňáka obecného o hmotnosti 6,4 kg a vyšší a velikosti 70 cm a větší, provedené plavidly uvedenými v bodě 1 přílohy IV (BFT/*641):
Francie |
45 () |
Unie |
45 |
() Toto množství může Komise na žádost Francie revidovat až do množství 100 tun, jak je uvedeno v doporučení ICCAT 08-05. |
(4) Toto množství může Komise na žádost Francie revidovat až do množství 100 tun, jak je uvedeno v doporučení ICCAT 08-05.
(5) Zvláštní podmínka: v rámci tohoto TAC se použijí níže uvedená omezení odlovu a přidělení mezi členské státy, pokud jde o odlovy tuňáka obecného o hmotnosti od 8 kg do 30 kg provedené plavidly uvedenými v bodě 2 přílohy IV (BFT/*8302):
Španělsko |
48,22 |
Francie |
47,57 |
Itálie |
37,55 |
Kypr |
1,34 |
Malta |
3,08 |
Unie |
137,77 |
(6) Zvláštní podmínka: v rámci tohoto TAC se použijí níže uvedená omezení odlovu a přidělení mezi členské státy, pokud jde o odlovy tuňáka obecného o hmotnosti od 8 kg do 30 kg provedené plavidly uvedenými v bodě 3 přílohy IV (BFT/*643):
Itálie |
37,55 |
Unie |
37,55 |
(7) Kromě Španělska a Portugalska, pouze jako vedlejší úlovek.
(8) Počet plavidel EU, která loví severoatlantského tuňáka křídlatého jako cílový druh, je v souladu s článkem 12 nařízení (ES) č. 520/2007 () stanoven na 1 253.
(9) Nařízení Rady (ES) č. 520/2007 ze dne 7. května 2007, kterým se stanoví určitá technická opatření pro zachování některých populací vysoce stěhovavých druhů (Úř. věst. L 123, 12.5.2007, s. 3).
(10) Maximální počet rybářských plavidel plujících pod vlajkou členského státu, která mají oprávnění k rybolovu severoatlantského tuňáka křídlatého jako cílového druhu, se v souladu s článkem 12 nařízení (ES) č. 520/2007 rozděluje mezi členské státy takto:
Členský stát |
Maximální počet plavidel |
Irsko |
50 |
Španělsko |
730 |
Francie |
151 |
Spojené království |
12 |
Portugalsko |
310 |
PŘÍLOHA IE
ANTARKTIDA
OBLAST ÚMLUVY CCAMLR
Tyto TAC, přijaté v rámci CCAMLR, nejsou přidělovány členům CCAMLR, a proto podíl Unie není určen. Odlovy sleduje sekretariát CCAMLR, který oznámí ukončení rybolovu, když jsou TAC vyčerpány.
Pokud není uvedeno jinak, použijí se tyto TAC v období od 1. prosince 2011 do 30. listopadu 2012.
|
|
|||||||
TAC |
3 072 |
|
|
|
|||||||
TAC |
0 (2) |
|
|
|
|||||||
TAC |
2 600 (3) |
|
||||||
Zvláštní podmínky: V rámci výše uvedené kvóty je odlov ve stanovených podoblastech omezen na níže uvedená množství:
|
|
|
|||||||
TAC |
48 (4) |
|
|
|
|||||||
TAC |
33 (5) |
|
|
|
|||||||
TAC |
2 730 (6) |
|
|
|
|||||||||
TAC |
5 610 000 |
|
||||||||
Zvláštní podmínky: V rámci celkového kombinovaného odlovu 620 000 tun je odlov ve stanovených podoblastech omezen na níže uvedená množství:
|
|
|
|||||||
TAC |
440 000 |
|
||||||
Zvláštní podmínky: V rámci výše uvedené kvóty je odlov ve stanovených podoblastech omezen na níže uvedená množství:
|
|
|
|||||||
TAC |
2 645 000 |
|
||||||
Zvláštní podmínky: V rámci výše uvedené kvóty je odlov ve stanovených podoblastech omezen na níže uvedená množství:
|
|
|
|||||||
TAC |
80 (7) |
|
|
|
|||||||
TAC |
0 |
|
|
|
|||||||
TAC |
360 (8) |
|
|
|
|||||||
TAC |
50 (9) |
|
|
|
|||||||
TAC |
120 (10) |
|
|
|
|||||||
TAC |
150 (11) |
|
(1) Pro účely těchto TAC se oblast, v níž je povolen rybolov, vymezuje jako část statistické divize FAO 58.5.2, která leží v oblasti vymezené linií:
— |
z bodu, kde poledník 72° 15′ v. d. protíná hranici určenou francouzsko-australskou námořní dohodou a dále na jih podél poledníku k jeho průsečíku s rovnoběžkou 53° 25′ j. š., |
— |
poté na východ podél této rovnoběžky k jejímu průsečíku s poledníkem 74° v. d., |
— |
dále na severovýchod podél geodetické křivky k průsečíku rovnoběžky 52° 40′ j. š. a poledníku 76° v. d., |
— |
poté na sever podél tohoto poledníku k jeho průsečíku s rovnoběžkou 52° j. š., |
— |
poté na severozápad přímou linií až k průsečíku rovnoběžky na 51° j. š. a poledníku na 74° 30′ v. d. a |
— |
dále na jihozápad podél geodetické křivky k počátečnímu bodu. |
(2) S výjimkou více než 30 tun pro výzkumné účely nebo jako vedlejší úlovek.
(3) Tento TAC se vztahuje na rybolov pomocí dlouhých lovných šňůr v období od 1. května do 31. srpna 2012 a pomocí vrší v období od 1. prosince 2011 do 30. listopadu 2012.
(4) Tento TAC se vztahuje na oblast ohraničenou rovnoběžkami 55° 30′ s. š. a 57° 20′ s. š. a poledníky 25° 30′ z. d. a 29° 30′ z. d.
(5) Tento TAC se vztahuje na oblast ohraničenou rovnoběžkami 55° 30′ s. š. a 57° 20′ s. š. a poledníky 25° 30′ z. d. a 29° 30′ z. d.
(6) Tento TAC se vztahuje pouze na oblast západně od 79°20′ v. d. Rybolov východně od uvedeného poledníku je zakázán.
(7) Pouze jako vedlejší úlovek.
(8) Pouze jako vedlejší úlovek.
(9) Pouze jako vedlejší úlovek.
(10) Pouze jako vedlejší úlovek.
(11) Pouze jako vedlejší úlovek.
PŘÍLOHA IF
JIHOVÝCHODNÍ ATLANTIK OBLAST ÚMLUVY SEAFO
Tyto TAC nejsou přidělovány členům SEAFO, a proto podíl Unie není určen. Odlovy sleduje sekretariát SEAFO, který oznámí ukončení rybolovu, když je TAC vyčerpán.
|
|
|||||||
TAC |
200 |
Analytický TAC |
|
|
|||||||
TAC |
200 |
Analytický TAC |
|
|
|||||||
TAC |
200 |
Analytický TAC |
|
|
|||||||
TAC |
230 |
Analytický TAC |
|
|
|||||||
TAC |
0 |
Analytický TAC |
|
|
|||||||
TAC |
50 |
Analytický TAC |
(1) Pro účely tohoto TAC je oblast, v níž je povolen rybolov, vymezena takto:
— |
její západní hranice leží na 0° v. d., |
— |
její severní hranice na 20° j. š., |
— |
její jižní hranice na 28° j. š., |
— |
její východní hranice na vnější hranici výlučné ekonomické zóny Namibie. |
(2) Pro účely této přílohy je oblast, v níž je povolen rybolov, vymezena takto:
— |
její západní hranice leží na 0° v. d., |
— |
její severní hranice na 20° j. š., |
— |
její jižní hranice na 28° j. š., |
— |
její východní hranice na vnější hranici výlučné ekonomické zóny Namibie. |
PŘÍLOHA IG
TUŇÁK MODROPLOUTVÝ – VŠECHNY OBLASTI
|
|
|||||||
Unie |
10 (1) |
Analytický TAC |
||||||
TAC |
10 449 |
(1) Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov.
PŘÍLOHA IH
OBLAST ÚMLUVY WCPFC
|
|
|||||||
Unie |
3 170,36 |
Analytický TAC |
||||||
TAC |
Nepoužije se |
PŘÍLOHA IJ
OBLAST ÚMLUVY SPRFMO
|
|
|||||||
Německo |
bude stanoveno (1) |
|
||||||
Nizozemsko |
bude stanoveno (1) |
|||||||
Litva |
bude stanoveno (1) |
|||||||
Polsko |
bude stanoveno (1) |
|||||||
Unie |
bude stanoveno (1) |
(1) Kvóty budou stanoveny s ohledem na výsledek 3. přípravné konference pro komisi SPRFMO, která se má konat od 30. ledna do 2. února 2012.
PŘÍLOHA IIA
Intenzita rybolovu pro plavidla v rámci řízení některých populací tresky obecné, platýse evropského a jazyka rodu solea v oblasti skagerrak, v části divize ices IIIa, která nepatří do skagerraku a kattegatu, podoblati ices IV, ve vodách eudivize ices IIa a divize ices VIId
1. Oblast působnosti
1.1 |
Tato příloha se vztahuje na plavidla EU, která mají na palubě nebo používají některé z lovných zařízení vymezených v příloze I bodě 1nařízení (ES) č. 1342/2008 a která se nacházejí v kterékoli ze zeměpisných oblastí uvedených v bodě 2 uvedené přílohy. |
1.2 |
Tato příloha se nevztahuje na plavidla o celkové délce do 10 metrů. Tato plavidla nemusí mít na palubě oprávnění k rybolovu vydané v souladu s článkem 7 nařízení (ES) č. 1224/2009. Příslušné členské státy posuzují intenzitu rybolovu těchto plavidel podle skupin intenzity, do kterých plavidla patří, za pomoci vhodných metod výběru vzorků. V průběhu roku 2012 si Komise vyžádá odborný posudek k vyhodnocení rozmístění intenzity rybolovu těchto plavidel s ohledem na jejich budoucí zařazení do režimu řízení intenzity rybolovu. |
2. Regulovaná zařízení a zeměpisné oblasti
Pro účely této přílohy se použijí skupiny lovných zařízení vymezené v příloze I bodě 1nařízení (ES) č. 1342/2008 (dále jen „regulované zařízení“) a skupiny zeměpisných oblastí uvedené v bodě 2 písm. b) uvedené přílohy.
3. Oprávnění
Pokud to členský stát pokládá za vhodné v zájmu posílení udržitelného provádění tohoto režimu intenzity rybolovu, může zavést zákaz rybolovu s regulovaným zařízením v jakékoli zeměpisné oblasti, na kterou se tato příloha vztahuje, jakémukoli plavidlu plujícímu pod jeho vlajkou, které nevykázalo takovou rybolovnou činnost, ledaže zajistí, že v dané oblasti je z rybolovu vyřazena rovnocenná kapacita měřená v kilowattech.
4. Nejvyšší přípustná intenzita rybolovu
4.1 |
Nejvyšší přípustná intenzita rybolovu podle čl. 12 odst. 1 nařízení (ES) č. 1342/2008 a podle čl. 9 odst. 2 nařízení (ES) č. 676/2007 pro období řízení 2012, od 1. února 2012 do 31. ledna 2013, je pro každou skupinu intenzity každého členského státu uvedena v dodatku 1 této přílohy. |
4.2 |
Nejvyšší přípustná intenzita rybolovu stanovená v této příloze není dotčena maximální výší roční intenzity rybolovu stanovené v souladu s nařízením (ES) č. 1954/2003 (1). |
5. Řízení
5.1 |
Členské státy řídí nejvyšší přípustnou intenzitu rybolovu v souladu s podmínkami stanovenými v článku 9 nařízení (ES) č. 676/2007, v článku 4 a článcích 13 až 17 nařízení (ES) č. 1342/2008 a v článcích 26 až 35 nařízení (ES) č. 1224/2009. |
5.2 |
Členský stát může stanovit období řízení, na která je jednotlivým plavidlům nebo skupinám plavidel přidělena nejvyšší přípustná intenzita, a to celková nebo její podíl. V takovém případě stanoví dotčený členský stát podle svého uvážení počet dní nebo hodin, kdy může být plavidlo přítomno v oblasti během období řízení. Během všech takových období řízení mohou členské státy změnit rozdělení intenzity mezi jednotlivá plavidla nebo skupiny plavidel. |
5.3 |
Jestliže členský stát uděluje plavidlům oprávnění k přítomnosti v oblasti na hodiny, i nadále počítá využití dní v souladu s podmínkami uvedenými v bodě 5.1. Na žádost Komise členský stát doloží, jaká preventivní opatření přijal proti nadměrnému využívání intenzity v oblasti, pokud plavidlo opustí oblast před skončením 24hodinového období. |
6. Hlášení o intenzitě rybolovu
Článek 28 nařízení (ES) č. 1224/2009 se vztahuje na plavidla spadající do oblasti působnosti této přílohy. Zeměpisnou oblastí podle uvedeného článku se pro účely řízení tresky obecné rozumí každá ze zeměpisných oblastí uvedených v bodě 2 této přílohy.
7. Sdělování příslušných údajů
Členské státy předávají Komisi údaje o intenzitě rybolovu vynaložené jejich rybářskými plavidly v souladu s články 33 a 34 nařízení (ES) č. 1224/2009. Tyto údaje se zasílají prostřednictvím systému FIDES (Fisheries Data Exchange System) nebo jakéhokoli jiného systému pro sběr údajů, který Komise v budoucnu zavede.
(1) Nařízení Rady (ES) č. 1954/2003 ze dne 4. listopadu 2003 o řízení intenzity rybolovu některých rybolovných oblastí a zdrojů Společenství (Úř. věst. L 289, 7.11.2003, s. 1).
Dodatek 1 k příloze IIA
NEJVYŠŠÍ PŘÍPUSTNÁ INTENZITA RYBOLOVU V KILOWATTDNECH
Zeměpisná oblast: Skagerrak, část divize ICES IIIa, která leží mimo Skagerrak a Kattegat; podoblast ICES IV a vody EU divize ICES IIa; divize ICES VIId
Regulované zařízení |
BE |
DK |
DE |
ES |
FR |
IE |
NL |
SE |
UK |
TR1 |
895 |
3 385 928 |
954 390 |
1 409 |
1 505 354 |
157 |
257 266 |
172 064 |
6 185 460 |
TR2 |
193 676 |
2 841 906 |
357 193 |
0 |
6 496 811 |
10 976 |
748 027 |
604 071 |
5 127 906 |
TR3 |
0 |
2 545 009 |
257 |
0 |
101 316 |
0 |
36 617 |
1 024 |
8 482 |
BT1 |
1 427 574 |
1 157 265 |
29 271 |
0 |
0 |
0 |
999 808 |
0 |
1 739 759 |
BT2 |
5 401 395 |
79 212 |
1 375 400 |
0 |
1 202 818 |
0 |
28 307 876 |
0 |
6 116 437 |
GN |
163 531 |
2 307 977 |
224 484 |
0 |
342 579 |
0 |
438 664 |
74 925 |
546 303 |
GT |
0 |
224 124 |
467 |
0 |
4 338 315 |
0 |
0 |
48 968 |
14 004 |
LL |
0 |
56 312 |
0 |
245 |
125 141 |
0 |
0 |
110 468 |
134 880 |
PŘÍLOHA IIB
Rybolovná práva pro plavidla lovící smačka rodu Ammodytes v divizích ICES IIa, IIIa a V podoblasti ICES IV
1. |
Podmínky stanovené v této příloze se vztahují na plavidla EU lovící ve vodách EU divizí ICES IIa, IIIa a podoblasti ICES IV pomocí vlečných sítí pro lov při dně, nevodů nebo podobných vlečných zařízení o velikosti ok menší než 16 mm. |
2. |
Podmínky stanovené v této příloze se vztahují na plavidla třetích zemí s oprávněním k rybolovu smačků rodu Ammodytes ve vodách EU podoblasti ICES IV, není-li stanoveno jinak nebo v důsledku konzultací mezi Unií a Norskem, jak je uvedeno ve schváleném zápisu závěrů z konzultací mezi Unií a Norskem. |
3. |
Pro účely této přílohy jsou oblasti řízení pro smačky rodu Ammodytes uvedeny níže a v dodatku k této příloze;
|
4. |
Na základě doporučení ICES a VTHVR k rybolovným právům pro smačky rodu Ammodytes v jednotlivých oblastech řízení těchto smačků vymezených v bodě 3 se Komise vynasnaží provést do 1. března 2012 přezkum TAC a kvót a zvláštních podmínek pro smačky ve vodách EU divizí ICES IIa, IIIa a v podoblasti ICES IV podle přílohy I. |
5. |
Obchodní rybolov s vlečnými sítěmi pro lov při dně, nevody nebo podobnými taženými zařízeními o velikosti ok menší než 16 mm je od 1. ledna do 31. března 2012 a od 1. srpna do 31. prosince 2012 zakázán. |
Dodatek 1 k příloze IIB
OBLASTI ŘÍZENÍ POPULACE SMAČKŮ RODU AMMODYTES
PŘÍLOHA III
Maximální počet oprávnění k rybolovu pro plavidla EU lovící ve vodách třetích zemí
Rybolovná oblast |
Druh rybolovu |
Počet oprávnění k rybolovu |
Rozdělení oprávnění k rybolovu mezi členské státy |
Maximální počet současně přítomných plavidel |
Vody Norska a rybolovná oblast okolo ostrova Jan Mayen |
Sleď obecný, severně od 62° 00′ s. š. |
77 |
DK: 25 DE: 5 FR: 1 IE: 8 NL: 9 PL: 1 SV: 10 UK: 18 |
57 |
Druh žijící při mořském dně, severně od 62° 00′ s. š. |
80 |
DE: 16 IE: 1 ES: 20 FR: 18 PT: 9 UK: 14 |
50 |
|
Makrela obecná |
|
Nepoužije se |
70 (1) |
|
Průmyslově využívané druhy, severně od 62° 00′ s. š. |
480 |
DK: 450 UK: 30 |
150 |
(1) Aniž jsou dotčeny dodatečné licence poskytnuté Švédsku ze strany Norska v souladu se zavedenou praxí.
PŘÍLOHA IV
OBLAST ÚMLUVY ICCAT (1)
1. |
Maximální počet plavidel s návnadou a plavidel s vlečnými šňůrami EU oprávněných aktivně lovit tuňáka obecného o velikosti v rozpětí od 8 kg nebo 75 cm do 30 kg nebo 115 cm ve východním Atlantiku
|
2. |
Maximální počet rybářských plavidel EU provozujících drobný pobřežní rybolov, která jsou oprávněna aktivně lovit tuňáka obecného o velikosti v rozpětí od 8 kg nebo 75 cm do 30 kg nebo 115 cm ve Středozemním moři
|
3. |
Maximální počet rybářských plavidel EU oprávněných aktivně lovit tuňáka obecného o velikosti v rozpětí od 8 kg nebo 75 cm do 30 kg nebo 115 cm v Jaderském moři za účelem výkrmu nebo chovu
|
4. |
Maximální počet a celková hrubá tonáž rybářských plavidel každého členského státu oprávněných lovit, uchovávat na palubě, překládat, přepravovat nebo vykládat tuňáka obecného ve východním Atlantiku a Středozemním moři. Tabulka A
Tabulka B
|
5. |
Maximální počet vězenců používaných pro lov tuňáka obecného ve východním Atlantiku a Středozemním moři schválený každým členským státem
|
6. |
Maximální kapacita chovu a kapacita výkrmu tuňáka obecného pro každý členský stát a maximální vysazení uloveného volně žijícího tuňáka obecného, které každý členský stát může přidělit svým chovům ve východním Atlantiku a Středozemním moři Tabulka A
Tabulka B
|
(1) Počty uvedené v bodech 1, 2 a 3 se mohou snížit za účelem dodržení mezinárodních závazků Unie.
(2) Jedno plavidlo střední velikosti lovící košelkovými nevody může být nahrazeno maximálně 10 plavidly lovícími na dlouhou lovnou šňůru.
(3) Polyvalentní plavidla používající více lovných zařízení.
(4) Polyvalentní plavidla používající více lovných zařízení (dlouhou lovnou šňůru, ruční vlasec, vlečnou šňůru).
(5) Jedno plavidlo střední velikosti lovící košelkovými nevody může být nahrazeno maximálně 10 plavidly lovícími na dlouhou lovnou šňůru.
(6) Tento počet se může ještě zvýšit, pokud Unie dodržuje své mezinárodní závazky.
PŘÍLOHA V
OBLAST ÚMLUVY CCAMLR
ČÁST A
ZÁKAZ CÍLENÉHO RYBOLOVU V OBLASTI ÚMLUVY CCAMLR
Cílové druhy |
Oblast |
Období zákazu |
Žraloci (všechny druhy) |
Oblast úmluvy |
Od 1. ledna do 31. prosince 2012 |
Notothenia rossii |
FAO 48.1. Antarktida, v oblasti Antarktického poloostrova FAO 48.2. Antarktida, v okolí Jižních Orknejí FAO 48.3. Antarktida, v okolí Jižní Georgie |
Od 1. ledna do 31. prosince 2012 |
Ryby |
FAO 48.1. Antarktida (1) FAO 48.2. Antarktida (1) |
Od 1. ledna do 31. prosince 2012 |
Gobionotothen gibberifrons Chaenocephalus aceratus Pseudochaenichthys georgianus Lepidonotothen squamifrons Patagonotothen guntheri Electrona carlsbergi (1) |
FAO 48.3. |
Od 1. ledna do 31. prosince 2012 |
Dissostichus spp. |
FAO 48.5. Antarktida |
Od 1. prosince 2011 do 30. listopadu 2012 |
Dissostichus spp. |
FAO 88.3. Antarktida (1) FAO 58.5.1. Antarktida (1) (2) FAO 58.5.2. Antarktida východně od 79° 20′ v. d. a mimo výlučnou ekonomickou zónu západně od 79° 20′ v. d. (1) FAO 58.4.4. Antarktida (1) (2) FAO 58.6. Antarktida (1) FAO 58.7. Antarktida (1) |
Od 1. ledna do 31. prosince 2012 |
Lepidonotothen squamifrons |
Od 1. ledna do 31. prosince 2012 |
|
Všechny druhy kromě Champsocephalus gunnari a Dissostichus eleginoides |
FAO 58.5.2. Antarktida |
Od 1. prosince 2011 do 30. listopadu 2012 |
Dissostichus mawsoni |
FAO 48.4. Antarktida (1) v oblasti ohraničené 55° 30′ j. š. a 57° 20′ j. š. a 25° 30′ z. d. a 29° 30′ z. d. |
Od 1. ledna do 31. prosince 2012 |
ČÁST B
TAC A OMEZENÍ VEDLEJŠÍCH ÚLOVKŮ PRO PRŮZKUMNÝ RYBOLOV V OBLASTI ÚMLUVY CCAMLR V LETECH 2011/2012
Podoblast/divize |
Oblast |
Období |
SSRU |
Omezení odlovu Dissotichus spp. (v tunách) |
Omezení vedlejších úlovků (v tunách) (3) |
||
Rejnokovití |
Macrourus spp. |
Jiné druhy |
|||||
58.4.1 |
Celá divize |
od 1. prosince 2011 do 30. listopadu 2012 |
SSRU A, B, D, F a H: 0 SSRU C: 100 SSRU E: 50 SSRU G: 60 |
Celkem 210 |
Všechny divize: 50 |
Všechny divize: 33 |
Všechny divize: 20 |
58.4.2 |
Celá divize |
od 1. prosince 2011 do 30. listopadu 2012 |
SSRU A: 30 SSRU B, C a D: 0 SSRU E: 40 |
Celkem 70 |
Všechny divize: 50 |
Všechny divize: 20 |
Všechny divize: 20 |
58.4.3a |
Celá divize |
od 1. května do 31. srpna 2012 |
|
Celkem 86 |
Všechny divize: 50 |
Všechny divize: 26 |
Všechny divize: 20 |
88.1 |
Celá podoblast |
od 1. prosince 2011 do 31.srpna 2012 |
SSRU A: 0 SSRU B, C a G: 428 SSRU D, E a F: 0 SSRU H, I a K: 2 423 SSRU J a L: 351 SSRU M: 0 |
Celkem 3 282 |
164 SSRU A: 0 SSRU B, C a G: 50 SSRU D, E a F: 0 SSRU H, I a K: 121 SSRU J a L: 50 SSRU M: 0 |
430 SSRU A: 0 SSRU B, C a G: 40 SSRU D, E a F: 0 SSRU H, I a K: 320 SSRU J a L: 70 SSRU M: 0 |
20 SSRU A: 0 SSRU B, C a G: 60 SSRU D, E a F: 0 SSRU H, I a K: 60 SSRU J a L: 40 SSRU M: 0 |
88.2 |
Jižně od 65° j. š. |
od 1. prosince 2011 do 31.srpna 2012 |
SSRU A: 0 SSRU B: 0 SSRU C, D, F a G: 124 SSRU H: 406 SSRU I: 0 |
Celkem 530 |
50 SSRU A a B: 0 SSRU C, D, F a G: 50 SSRU i: 0 SSRU I: 0 |
84 SSRU A a B: 0 SSRU C, D, F a G: 20 SSRU H: 40 SSRU I: 0 |
20 SSRU A a B: 0 SSRU C, D, F a G: 100 SSRU H: 20 SSRU I: 0 |
Dodatek k příloze V, část B
SEZNAM MALÝCH VÝZKUMNÝCH JEDNOTEK (SSRU)
Oblast |
SSRU |
Hraniční linie |
48.6 |
A |
Od 50° j. š. 20° z. d. směrem na východ do 1° 30 v. d., směrem na jih do 60° j.š, směrem na západ do 20° z. d., směrem na sever do 50° j. š. |
|
B |
Od 60° S 20° z. d., směrem na východ do 10° z. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 20° z. d., směrem na sever do 60° j. š. |
|
C |
Od 60° j. š. 10° z. d., směrem na východ do 0° poledníku, směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 10° z. d., směrem na sever do 60° j. š. |
|
D |
Od 60° j. š. 0° poledníku, směrem na východ do 10° v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 0° poledníku, směrem na sever do 60° j. š. |
|
E |
Od 60° j. š. 10° v. d., směrem na východ do 20° v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 10° v. d., směrem na sever do 60° j. š. |
|
F |
Od 60° j. š. 20° v. d., směrem na východ do 30° v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 20° v. d., směrem na sever do 60° j. š. |
|
G |
Od 50° j. š. 1° 30′ v. d., směrem na východ do 30° v. d., směrem na jih do 60° j. š., směrem na západ do 1° 30′ v. d., směrem na sever do 50° j. š. |
58.4.1 |
A |
Od 55° j. š. 86° E, směrem na východ do 150° v. d., směrem na jih do 60° j. š., směrem na západ do 86° v. d., směrem na sever do 55° j. š. |
|
B |
Od 60° j. š. 86° v. d., směrem na východ do 90° v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 80° v. d., směrem na sever do 64° j. š., směrem na východ do 86° v. d., směrem na sever do 60° j. š. |
|
C |
Od 60° j. š. 90° v. d., směrem na východ do 100° v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 90° v. d., směrem na sever do 60° j. š. |
|
D |
Od 60° j. š. 100° v. d., směrem na východ do 110° v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 100° v. d., směrem na sever do 60° j. š. |
|
E |
Od 60° j. š. 110° v. d., směrem na východ do 120° v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 110° v. d., směrem na sever do 60° j. š. |
|
F |
Od 60° j. š. 120° v. d., směrem na východ do 130° v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 120° v. d., směrem na sever do 60° j. š. |
|
G |
Od 60° j. š. 130° v. d., směrem na východ do 140° v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 130° v. d., směrem na sever do 60° j. š. |
|
H |
Od 60° j. š. 140° v. d., směrem na východ do 150° v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 140° v. d., směrem na sever do 60° j. š. |
58.4.2 |
A |
Od 62° j. š. 30° v. d., směrem na východ do 40° v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 30° v. d., směrem na sever do 62° j. š. |
|
B |
Od 62° j. š. 40° v. d., směrem na východ do 50° v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 40° v. d., směrem na sever do 62° j. š. |
|
C |
Od 62° j. š. 50° v. d., směrem na východ do 60° v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 50° v. d., směrem na sever do 62° j. š. |
|
D |
Od 62° j. š. 60° v. d., směrem na východ do 70° v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 60° v. d., směrem na sever do 62° j. š. |
|
E |
Od 62° j. š. 70° v. d., směrem na východ do 73° 10′ v. d., směrem na jih do 64° j. š., směrem na východ do 80° v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 70° v. d., směrem na sever do 62° j. š. |
58.4.3a |
A |
Celá divize od 56° j. š. 60° v. d., směrem na východ do 73° 10′ v. d., směrem na jih do 62° j. š., směrem na západ do 60° v. d., směrem na sever do 56° j. š. |
58.4.3b |
A |
Od 56° j. š. 73° 10′ v. d., směrem na východ do 79° v. d., směrem na jih do 59° j. š., směrem na západ do 73° 10′ v. d., směrem na sever do 56° j. š. |
|
B |
Od 60° j. š. 73° 10′ v. d., směrem na východ do 86° v. d., směrem na jih do 64° j. š., směrem na západ do 73° 10′ v. d., směrem na sever do 60° j. š. |
|
C |
Od 59° j. š. 73° 10′ v. d., směrem na východ do 79° v. d., směrem na jih do 60° j. š., směrem na západ do 73° 10′ v. d., směrem na sever do 59° j. š. |
|
D |
Od 59° j. š. 79° v. d., směrem na východ do 86° v. d., směrem na jih do 60° j. š., směrem na západ do 79° v. d., směrem na sever do 59° j. š. |
|
E |
Od 56° j. š. 79° v. d., směrem na východ do 80° v. d., směrem na sever do 55° j. š., směrem na východ do 86° v. d., směrem na jih do 59° j. š., směrem na západ do 79° v. d., směrem na sever do 56° j. š. |
58.4.4 |
A |
Od 51° j. š. 40° v. d., směrem na východ do 42° v. d., směrem na jih do 54° j. š., směrem na západ do 40° v. d., směrem na sever do 51° j. š. |
|
B |
Od 51° j. š. 42° v. d., směrem na východ do 46° v. d., směrem na jih do 54° j. š., směrem na západ do 42° v. d., směrem na sever do 51° j. š. |
|
C |
Od 51° j. š. 46° v. d., směrem na východ do 50° v. d., směrem na jih do 54° j. š., směrem na západ do 46° v. d., směrem na sever do 51° j. š. |
|
D |
Celá divize s kromě malých výzkumných jednotek A, B, C a s vnější hranicí od 50° S 30° v. d., směrem na východ do 60° v. d., směrem na jih do 62° S, směrem na západ do 30° v. d., směrem na sever do 50° j. š. |
58.6 |
A |
Od 45° j. š. 40° v. d., směrem na východ do 44° v. d., směrem na jih do 48° j. š., směrem na západ do 40° v. d., směrem na sever do 45° j. š. |
|
B |
Od 45° j. š. 44° v. d., směrem na východ do 48° v. d., směrem na jih do 48° j. š., směrem na západ do 44° v. d., směrem na sever do 45° j. š. |
|
C |
Od 45° j. š. 48° v. d., směrem na východ do 51° v. d., směrem na jih do 48° j. š., směrem na západ do 48° v. d., směrem na sever do 45° j. š. |
|
D |
Od 45° j. š. 51° v. d., směrem na východ do 54° v. d., směrem na jih do 48° j. š., směrem na západ do 51° v. d., směrem na sever do 45° j. š. |
58.7 |
A |
Od 45° j. š. 37° v. d., směrem na východ do 40° v. d., směrem na jih do 48° j. š., směrem na západ do 37° v. d., směrem na sever do 45° j. š. |
88.1 |
A |
Od 60° j. š. 150° v. d., směrem na východ do 170° v. d., směrem na jih do 65° j. š., směrem na západ do 150° v. d., směrem na sever do 60° j. š. |
|
B |
Od 60° j. š. 170° v. d., směrem na východ do 179° v. d., směrem na jih do 66° 40′ j. š., směrem na západ do 170° v. d., směrem na sever do 60° j. š. |
|
C |
Od 60° j. š. 179° v. d., směrem na východ do 170° z. d., směrem na jih do 70° j. š., směrem na západ do 178° z. d., směrem na sever do 66° 40′ j. š., směrem na západ do 179° v. d., směrem na sever do 60° j. š. |
|
D |
Od 65° j. š. 150° v. d., směrem na východ do 160° v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 150° v. d., směrem na sever do 65° j. š. |
|
E |
Od 65° j. š. 160° v. d., směrem na východ do 170° v. d., směrem na jih do 68° 30′ j. š., směrem na západ do 160° v. d., směrem na sever do 65° j. š. |
|
F |
Od 68° 30′ j. š. 160° v. d., směrem na východ do 170° v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 160° v. d., směrem na sever do 68° 30′ j. š. |
|
G |
Od 66° 40′ j. š. 170° v. d., směrem na východ do 178° z. d., směrem na jih do 70° j. š., směrem na západ do 178° 50′ v. d., směrem na jih do 70° 50′ j. š., směrem na západ do 170° v. d., směrem na sever do 66° 40′ j. š. |
|
H |
Od 70° 50′ j. š. 170° v. d., směrem na východ do 178° 50′ v. d., směrem na jih do 73° j. š., směrem na západ k pobřeží, směrem na sever podél pobřeží do 170° v. d., směrem na sever do 70° 50′ j. š. |
|
I |
Od 70° j. š. 178° 50′ v. d., směrem na východ do 170° z. d., směrem na jih do 73° j. š., směrem na západ do 178° 50′ v. d., směrem na sever do 70° j. š. |
|
J |
Od 73° j. š. na pobřeží poblíž 170° v. d., směrem na východ do 178° 50′ v. d., směrem na jih do 80° j. š., směrem na západ do 170° v. d., směrem na sever podél pobřeží do 73° j. š. |
|
K |
Od 73° j. š. 178° 50′ v. d., směrem na východ do 170° z. d., směrem na jih do 76° j. š., směrem na západ do 178° 50′ v. d., směrem na sever do 73° j. š. |
|
L |
Od 76° j. š. 178° 50′ v. d., směrem na východ do 170° z. d., směrem na jih do 80° j. š., směrem na západ do 178° 50′ v. d., směrem na sever do 76° j. š. |
|
M |
Od 73° j. š. na pobřeží poblíž 169° 30′ v. d., směrem na východ do 170° v. d., směrem na jih do 80° j. š., směrem na západ k pobřeží, směrem na sever podél pobřeží do 73° j. š. |
88.2 |
A |
Od 60° . š. 170vz. d., směrem na východ do 160° z. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 170° z. d., směrem na sever do 60° j. š. |
|
B |
Od 60° j. š. 160° z. d., směrem na východ do 150° z. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 160° z. d., směrem na sever do 60° j. š. |
|
C |
Od 70° 50′ j. š. 150° z. d., směrem na východ do 140° z. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 150° z. d., směrem na sever do 70° 50′ j. š. |
|
D |
Od 70° 50′ j. š. 140° z. d., směrem na východ do 130° z. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 140° z. d., směrem na sever do 70° 50′ j. š. |
|
E |
Od 70° 50′ j. š. 130° z. d., směrem na východ do 120° z. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 130° z. d., směrem na sever do 70° 50′ j. š. |
|
F |
Od 70° 50′ j. š. 120° z. d., směrem na východ do 110° z. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 120° z. d., směrem na sever do 70° 50′ j. š. |
|
G |
Od 70° 50′ j. š. 110° z. d., směrem na východ do 105° z. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 110° z. d., směrem na sever do 70° 50′ j. š. |
|
H |
Od 65° j. š. 150° z. d., směrem na východ do 105° z. d., směrem na jih do 70° 50′ j. š., směrem na západ do 150° z. d., směrem na sever do 65° j. š. |
|
I |
Od 60° j. š. 150° z. d., směrem na východ do 105° z. d., směrem na jih do 65° j. š., směrem na západ do 150° z. d., směrem na sever do 60° j. š. |
88.3 |
A |
Od 60° j. š. 105° z. d., směrem na východ do 95° z. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 105° z. d., směrem na sever do 60° j. š. |
|
B |
Od 60° j. š. 95° z. d., směrem na východ do 85° z. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 95° z. d., směrem na sever do 60° j. š. |
|
C |
Od 60° j. š. 85° z. d., směrem na východ do 75° z. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 85vz. d., směrem na sever do 60vj. š. |
|
D |
Od 60° j. š. 75° z. d., směrem na východ do 70vz. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 75° z. d., směrem na sever do 60° j. š. |
ČÁST C
OZNÁMENÍ ÚMYSLU ÚČASTNIT SE LOVU KRUNÝŘOVKY KRILOVÉ (EUPHAUSIA SUPERBA)
Smluvní strana:
Rybolovné období:
Název plavidla:
Předpokládaná úroveň úlovku (v tunách):
Technika rybolovu: |
Běžný lov vlečnými sítěmi |
Systém nepřetržitého rybolovu |
|
Vyprazdňování kapsy zatahovací sítě pumpováním |
|
Jiné schválené metody: upřesněte |
Metody používané pro přímý odhad hmotnosti čerstvé odlovené krunýřovky (4).
Produkty získané z úlovku a jejich přepočítací koeficienty (5):
Typ produktu |
% úlovku |
Přepočítací koeficient (6) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
pros |
led |
únor |
břez |
dub |
květ |
čern |
čerc |
srpen |
září |
říj |
list |
Podoblast/divize |
48.1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
48.2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
48.3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
48.4 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
48.5 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
48.6 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
58.4.1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
58.4.2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
88.1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
88.2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
88.3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
Zaškrtněte kolonky odpovídající tomu, kde a kdy budete nejpravděpodobněji lovit Předběžná omezení odlovu nejsou stanovena, proto jde o průzkumný rybolov |
Podrobné údaje, které se zde poskytují, jsou pouze pro informaci a nebrání ve výkonu činnosti v oblastech nebo obdobích, které nebyly uvedeny.
ČÁST D
KONFIGURACE SÍTÍ A POUŽITÍ ZPŮSOBŮ RYBOLOVU
Obvod otevření (ústí) sítě (m) |
Vertikální otevření (m) |
Horizontální otevření (m) |
|
|
|
Délka síťového panelu a velikost ok sítě
Panel |
Délka (m) |
Velikost ok (mm) |
První panel |
|
|
Druhý panel |
|
|
Třetí panel |
|
|
… |
|
|
Poslední panel (dno zatahovací sítě) |
|
|
Uveďte diagram všech použitých konfigurací sítě
Použití vícero způsobů rybolovu (7): Ano Ne
|
Technika rybolovu |
Předpokládané časové využití (%) |
1 |
|
|
2 |
|
|
3 |
|
|
4 |
|
|
5 |
|
|
… |
|
Celkem 100 % |
Přítomnost zařízení umožňujícího únik mořských savců (8): Ano Ne
Podejte vysvětlení způsobů rybolovu, konfigurace lovných zařízení a charakteristické znaky a rysy rybolovné činnosti:
(1) Kromě rybolovu pro vědecké účely.
(2) Kromě vod podléhajících pravomoci jednotlivých států (výlučných ekonomických zón).
(3) Pravidla pro omezení odlovu druhů ulovených jako vedlejší úlovek na jednu malou výzkumnou jednotku (SSRU) použitelná v rámci celkového omezení vedlejších úlovků na jednu podoblast.
— |
Rejnokovití: 5 % omezení odlovu Dissostichus spp. nebo 50 tun podle toho, které množství je větší, |
— |
Macrourus spp.: 16% omezení odlovu Dissostichus spp. nebo 20 tun podle toho, které množství je větší, kromě statistické oblasti 58.4.3a a statistické podoblasti 8.8.1. |
— |
ostatní druhy: 20 t na malou výzkumnou jednotku. |
(4) Oznámení zahrnuje podrobný popis přesné metody odhadu hmotnosti čerstvé odlovené krunýřovky a, použijí-li se přepočítací koeficienty, přesně popsanou metodu odvození přepočítacího koeficientu. Nedošlo-li ke změně metody odhadu hmotnosti čerstvé krunýřovky, nemusí členské státy v dalších rybolovných obdobích tento popis znovu předkládat.
(5) Informace se poskytují v co nejširším rozsahu.
(6) Přepočítací koeficient = celková hmotnost / zpracovaná hmotnost.
(7) Pokud ano, uveďte četnost přechodu mezi způsoby rybolovu:
(8) Pokud ano, uveďte popis zařízení:
PŘÍLOHA VI
OBLAST ÚMLUVY IOTC
1. |
Maximální počet plavidel EU oprávněných lovit tropické tuňáky v oblasti úmluvy IOTC
|
2. |
Maximální počet plavidel EU oprávněných lovit mečouna obecného a tuňáka křídlatého v oblasti úmluvy IOTC
|
3. |
Plavidla uvedená v bodě 1 musí mít rovněž povolení k rybolovu mečouna obecného a tuňáka křídlatého v oblasti úmluvy IOTC. |
4. |
Plavidla uvedená v bodě 2 musí mít rovněž povolení k rybolovu tropických tuňáků v oblasti úmluvy IOTC. |
PŘÍLOHA VII
OBLAST ÚMLUVY WCPFC
Maximální počet plavidel EU oprávněných lovit mečouna obecného v oblastech jižně od 20° j. š. v oblasti úmluvy WCPFC
Španělsko |
14 |
Unie |
14 |
PŘÍLOHA VIII
OMEZENÍ POČTU OPRÁVNĚNÍ K RYBOLOVU PRO PLAVIDLA TŘETÍCH ZEMÍ LOVÍCÍ VE VODÁCH EU
Stát vlajky |
Druh rybolovu |
Počet oprávnění k rybolovu |
Maximální počet současně přítomných plavidel |
Norsko |
Sleď obecný, severně od 62° 00′ s. š. |
20 |
20 |
Venezuela (1) |
Chňapalovití (vody Francouzské Guyany) |
45 |
45 |
(1) K vydání těchto oprávnění k rybolovu musí být prokázáno, že existuje platná smlouva mezi vlastníkem plavidla, které o oprávnění žádá, a zpracovatelským podnikem nacházejícím se ve Francouzské Guyaně a že tato smlouva obsahuje závazek vyložit nejméně 75 % všech ulovených chňapalovitých z dotyčného plavidla na tomto území, aby mohly být zpracovány v daném zpracovatelském podniku. Taková smlouva musí být potvrzena francouzskými orgány, aby se zajistilo, že je v souladu se stávající zpracovatelskou kapacitou smluvního zpracovatelského podniku i s cíli hospodářského rozvoje Francouzské Guyany. K žádosti o oprávnění k rybolovu musí být připojena kopie řádně potvrzené smlouvy. Odmítnou-li francouzské orgány smlouvu potvrdit, oznámí toto odmítnutí a sdělí své důvody dotčené straně a Komisi.