ISSN 1977-0626 doi:10.3000/19770626.L_2011.322.ces |
||
Úřední věstník Evropské unie |
L 322 |
|
![]() |
||
České vydání |
Právní předpisy |
Svazek 54 |
|
|
Opravy |
|
|
* |
|
|
|
(1) Text s významem pro EHP |
CS |
Akty, jejichž název není vyti_těn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu. Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička. |
II Nelegislativní akty
NAŘÍZENÍ
6.12.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 322/1 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 1262/2011
ze dne 5. prosince 2011,
kterým se mění příloha V nařízení Rady (ES) č. 1342/2007, pokud jde o množstevní limity některých výrobků z oceli z Ruské federace
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1342/2007 ze dne 22. října 2007 o správě určitých omezení dovozu některých výrobků z oceli z Ruské federace (1), a zejména na článek 5 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Evropské společenství a Ruská federace podepsaly dne 26. října 2007 dohodu o obchodu s některými výrobky z oceli (2) (dále jen „dohoda“). |
(2) |
Podle čl. 3 odst. 3 dohody lze nevyužitá množství pro daný rok převést do následujícího roku do výše 7 % příslušných množstevních limitů stanovených v příloze II dohody. |
(3) |
Podle čl. 3 odst. 4 dohody může být až 7 % množstevního limitu stanoveného pro danou skupinu výrobků převedeno mezi skupinami výrobků. |
(4) |
Rusko oznámilo Evropské unii svůj záměr využít ustanovení čl. 3 odst. 3 a 4 ve lhůtách stanovených dohodou. Je třeba provést nutné úpravy množstevních limitů pro rok 2011, které vyplývají z žádosti Ruska. |
(5) |
Článek 10 dohody stanoví, že při každém ročním obnovení se množství v každé skupině výrobků zvyšuje o 2,5 %. |
(6) |
Nařízení (ES) č. 1342/2007 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Příloha V nařízení (ES) č. 1342/2007 se nahrazuje zněním uvedeným v příloze tohoto nařízení.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 5. prosince 2011.
Za Komisi
José Manuel BARROSO
předseda
(1) Úř. věst. L 300, 17.11.2007, s. 1.
(2) Úř. věst. L 300, 17.11.2007, s. 52.
PŘÍLOHA
„PŘÍLOHA V
MNOŽSTEVNÍ LIMITY
(v tunách) |
|||||
Výrobky |
Rok 2011 |
Rok 2012 |
|||
SA. Ploché válcované výrobky |
|||||
SA1. Svitky |
1 230 897 |
1 142 446 |
|||
SA2. Tlustý plech |
297 127 |
303 549 |
|||
SA3. Ostatní ploché válcované výrobky |
676 140 |
656 769 |
|||
SA4. Legované výrobky |
113 444 |
115 900 |
|||
SA5. Legované kvarto plechy |
27 011 |
27 595 |
|||
SA6. Legované plechy válcované za studena a potažené |
121 096 |
121 419 |
|||
SB. Dlouhé výrobky |
|||||
SB1. Nosníky |
63 570 |
60 710 |
|||
SB2. Válcovaný drát |
374 481 |
357 635 |
|||
SB3. Ostatní dlouhé výrobky |
586 180 |
559 633 |
|||
|
6.12.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 322/3 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 1263/2011
ze dne 5. prosince 2011
o povolení Lactobacillus buchneri (DSM 16774), Lactobacillus buchneri (DSM 12856), Lactobacillus paracasei (DSM 16245), Lactobacillus paracasei (DSM 16773), Lactobacillus plantarum (DSM 12836), Lactobacillus plantarum (DSM 12837), Lactobacillus brevis (DSM 12835), Lactobacillus rhamnosus (NCIMB 30121), Lactococcus lactis (DSM 11037), Lactococcus lactis (NCIMB 30160), Pediococcus acidilactici (DSM 16243) a Pediococcus pentosaceus (DSM 12834) jako doplňkových látek pro všechny druhy zvířat
(Text s významem pro EHP)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1831/2003 ze dne 22. září 2003 o doplňkových látkách používaných ve výživě zvířat (1), a zejména na čl. 9 odst. 2 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Nařízení (ES) č. 1831/2003 stanoví povolení doplňkových látek používaných ve výživě zvířat a důvody a postupy, na jejichž základě se povolení uděluje. |
(2) |
V souladu s článkem 7 nařízení (ES) č. 1831/2003 byly předloženy žádosti o povolení Lactobacillus buchneri (DSM 16774), Lactobacillus buchneri (DSM 12856), Lactobacillus paracasei (DSM 16245), Lactobacillus paracasei (DSM 16773), Lactobacillus plantarum (DSM 12836), Lactobacillus plantarum (DSM 12837), Lactobacillus brevis (DSM 12835), Lactobacillus rhamnosus (NCIMB 30121), Lactococcus lactis (DSM 11037), Lactococcus lactis (NCIMB 30160), Pediococcus acidilactici (DSM 16243) a Pediococcus pentosaceus (DSM 12834). Tyto žádosti byly podány spolu s údaji a dokumenty požadovanými podle čl. 7 odst. 3 nařízení (ES) č. 1831/2003. |
(3) |
Žádosti se týkají povolení Lactobacillus buchneri (DSM 16774), Lactobacillus buchneri (DSM 12856), Lactobacillus paracasei (DSM 16245), Lactobacillus paracasei (DSM 16773), Lactobacillus plantarum (DSM 12836), Lactobacillus plantarum (DSM 12837), Lactobacillus brevis (DSM 12835), Lactobacillus rhamnosus (NCIMB 30121), Lactococcus lactis (DSM 11037) Lactococcus lactis (NCIMB 30160), Pediococcus acidilactici (DSM 16243) a Pediococcus pentosaceus (DSM 12834) jako doplňkových látek pro všechny druhy zvířat se zařazením do kategorie doplňkových látek „technologické doplňkové látky“. |
(4) |
Evropský úřad pro bezpečnost potravin (dále jen „úřad“) dospěl ve svých stanoviscích ze dne 6. září 2011 o Lactobacillus buchneri (DSM 16774) (2), Lactobacillus buchneri (DSM 12856) (3) a Lactobacillus brevis (DSM 12835) (4) k závěru, že tyto mikroorganismy nemají nepříznivý účinek na zdraví zvířat, lidské zdraví nebo na životní prostředí a že mají potenciál ke zlepšení výroby siláže ze všech druhů píce zvýšením produkce octu, což přispívá ke zvýšené aerobní stabilitě siláže. Úřad nepovažuje zvláštní požadavky na monitorování po uvedení na trh za nutné. Úřad také ověřil zprávu o metodě analýzy doplňkových látek přidaných do krmiv předloženou referenční laboratoří Společenství, zřízenou nařízením (ES) č. 1831/2003. |
(5) |
Úřad dospěl ve svých stanoviscích ze dne 6. září 2011 o Lactobacillus paracasei (DSM 16245) (5), Lactobacillus paracasei (DSM 16773) (6), Lactobacillus plantarum (DSM 12836) (7), Lactobacillus plantarum (DSM 12837) (8), Lactobacillus rhamnosus (NCIMB 30121) (9), Lactococcus lactis (NCIMB 30160) (10), Pediococcus acidilactici (DSM 16243) (11) a Pediococcus pentosaceus (DSM 12834) (12), a ve svém stanovisku ze dne 8. září 2011 o Lactococcus lactis (DSM 11037) (13), že tyto mikroorganismy nemají nepříznivý účinek na zdraví zvířat, lidské zdraví nebo na životní prostředí a že mají potenciál ke zlepšení výroby siláže ze všech druhů píce snížením stupně pH a zvýšením konzervace sušiny. Úřad nepovažuje zvláštní požadavky na monitorování po uvedení na trh za nutné. Úřad také ověřil zprávu o metodě analýzy doplňkové látky přidané do krmiv předloženou referenční laboratoří Společenství, zřízenou nařízením (ES) č. 1831/2003. |
(6) |
Posouzení Lactobacillus buchneri (DSM 16774), Lactobacillus buchneri (DSM 12856), Lactobacillus paracasei (DSM 16245), Lactobacillus paracasei (DSM 16773), Lactobacillus plantarum (DSM 12836), Lactobacillus plantarum (DSM 12837), Lactobacillus brevis (DSM 12835), Lactobacillus rhamnosus (NCIMB 30121), Lactococcus lactis (DSM 11037), Lactococcus lactis (NCIMB 30160), Pediococcus acidilactici (DSM 16243) a Pediococcus pentosaceus (DSM 12834) prokazuje, že podmínky pro povolení stanovené v článku 5 nařízení (ES) č. 1831/2003 jsou splněny. Proto by používání uvedených mikroorganismů mělo být povoleno podle přílohy tohoto nařízení. |
(7) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Mikroorganismy uvedené v příloze, náležející do kategorie doplňkových látek „technologické doplňkové látky“ a funkční skupiny „doplňkové látky k silážování“, se povolují jako doplňkové látky ve výživě zvířat podle podmínek stanovených v uvedené příloze.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 5. prosince 2011.
Za Komisi
José Manuel BARROSO
předseda
(1) Úř. věst. L 268, 18.10.2003, s. 29.
(2) EFSA Journal 2011; 9(9):2359.
(3) EFSA Journal 2011; 9(9):2361.
(4) EFSA Journal 2011; 9(9):2368.
(5) EFSA Journal 2011; 9(9):2363.
(6) EFSA Journal 2011; 9(9):2370.
(7) EFSA Journal 2011; 9(9):2367.
(8) EFSA Journal 2011; 9(9):2362.
(9) EFSA Journal 2011; 9(9):2365.
(10) EFSA Journal 2011; 9(9):2366.
(11) EFSA Journal 2011; 9(9):2364.
(12) EFSA Journal 2011; 9(9):2369.
(13) EFSA Journal 2011; 9(9):2374.
PŘÍLOHA
Identifikační číslo doplňkové látky |
Jméno držitele povolení |
Doplňková látka |
Složení, chemický vzorec, popis, analytická metoda |
Druh nebo kategorie zvířat |
Maximální stáří |
Minimální obsah |
Maximální obsah |
Jiná ustanovení |
Konec platnosti povolení |
||||||||||||||||
CFU/kg čerstvého materiálu |
|||||||||||||||||||||||||
Kategorie: technologické doplňkové látky. Funkční skupina: doplňkové látky k silážování. |
|||||||||||||||||||||||||
1k2074 |
— |
Lactobacillus buchneri (DSM 16774) |
|
Všechny druhy zvířat |
— |
|
— |
|
26.12.2021 |
||||||||||||||||
1k2075 |
— |
Lactobacillus buchneri (DSM 12856) |
|
Všechny druhy zvířat |
— |
|
— |
|
26.12.2021 |
||||||||||||||||
1k2076 |
— |
Lactobacillus paracasei (DSM 16245) |
|
Všechny druhy zvířat |
— |
|
— |
|
26.12.2021 |
||||||||||||||||
1k2077 |
— |
Lactobacillus paracasei (DSM 16773) |
|
Všechny druhy zvířat |
— |
|
— |
|
26.12.2021 |
||||||||||||||||
1k2078 |
— |
Lactobacillus plantarum (DSM 12836) |
|
Všechny druhy zvířat |
— |
|
— |
|
26.12.2021 |
||||||||||||||||
1k2079 |
— |
Lactobacillus plantarum (DSM 12837) |
|
Všechny druhy zvířat |
— |
|
— |
|
26.12.2021 |
||||||||||||||||
1k20710 |
— |
Lactobacillus brevis (DSM 12835) |
|
Všechny druhy zvířat |
— |
|
— |
|
26.12.2021 |
||||||||||||||||
1k20711 |
— |
Lactobacillus rhamnosus (NCIMB 30121) |
|
Všechny druhy zvířat |
— |
|
— |
|
26.12.2021 |
||||||||||||||||
1k2081 |
— |
Lactococcus lactis (DSM 11037) |
|
Všechny druhy zvířat |
— |
|
— |
|
26.12.2021 |
||||||||||||||||
1k2082 |
— |
Lactococcus lactis (NCIMB 30160) |
|
Všechny druhy zvířat |
— |
|
— |
|
26.12.2021 |
||||||||||||||||
1k2102 |
— |
Pediococcus acidilactici (DSM 16243) |
|
Všechny druhy zvířat |
— |
— |
— |
|
26.12.2021 |
||||||||||||||||
1k2103 |
— |
Pediococcus pentosaceus (DSM 12834) |
|
Všechny druhy zvířat |
— |
— |
— |
|
26.12.2021 |
(1) Podrobné informace o analytických metodách lze získat na internetové stránce referenční laboratoře: http://irmm.jrc.ec.europa.eu/EURLs/EURL_feed_additives/Pages/index.aspx
6.12.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 322/9 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 1264/2011
ze dne 5. prosince 2011
o stanovení paušálních dovozních hodnot pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 ze dne 22. října 2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty („jednotné nařízení o společné organizaci trhů“) (1),
s ohledem na prováděcí nařízení Komise (EU) č. 543/2011 ze dne 7. června 2011, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 pro odvětví ovoce a zeleniny a odvětví výrobků z ovoce a zeleniny (2), a zejména na čl. 136 odst. 1 uvedeného nařízení,
vzhledem k tomu, že:
prováděcí nařízení (EU) č. 543/2011 stanoví na základě výsledků Uruguayského kola mnohostranných obchodních jednání kritéria, podle kterých má Komise stanovit paušální hodnoty pro dovoz ze třetích zemí, pokud jde o produkty a lhůty uvedené v části A přílohy XVI uvedeného nařízení,
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Paušální dovozní hodnoty uvedené v článku 136 prováděcího nařízení (EU) č. 543/2011 jsou stanoveny v příloze tohoto nařízení.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 6. prosince 2011.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 5. prosince 2011.
Za Komisi, jménem předsedy,
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova
(1) Úř. věst. L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) Úř. věst. L 157, 15.6.2011, s. 1.
PŘÍLOHA
Paušální dovozní hodnoty pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny
(EUR/100 kg) |
||
Kód KN |
Kódy třetích zemí (1) |
Paušální dovozní hodnota |
0702 00 00 |
AL |
58,4 |
MA |
50,0 |
|
MK |
68,6 |
|
TR |
83,5 |
|
ZZ |
65,1 |
|
0707 00 05 |
EG |
193,3 |
TR |
89,9 |
|
ZZ |
141,6 |
|
0709 90 70 |
MA |
33,8 |
TR |
126,2 |
|
ZZ |
80,0 |
|
0805 10 20 |
AR |
40,6 |
BR |
41,5 |
|
MA |
56,6 |
|
TR |
45,6 |
|
UY |
42,5 |
|
ZA |
48,9 |
|
ZZ |
46,0 |
|
0805 20 10 |
MA |
71,8 |
ZZ |
71,8 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
HR |
32,0 |
IL |
76,9 |
|
JM |
129,1 |
|
TR |
74,8 |
|
UY |
71,0 |
|
ZZ |
76,8 |
|
0805 50 10 |
TR |
62,3 |
ZZ |
62,3 |
|
0808 10 80 |
CA |
120,5 |
CL |
90,0 |
|
US |
118,6 |
|
ZA |
180,1 |
|
ZZ |
127,3 |
|
0808 20 50 |
CN |
82,4 |
TR |
133,1 |
|
ZZ |
107,8 |
(1) Klasifikace zemí stanovená nařízením Komise (ES) č. 1833/2006 (Úř. věst. L 354, 14.12.2006, s. 19). Kód „ZZ“ znamená „jiného původu“.
ROZHODNUTÍ
6.12.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 322/11 |
PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE
ze dne 30. listopadu 2011,
kterým se schvalují roční a víceleté programy a finanční příspěvek Unie na eradikaci, tlumení a sledování některých nákaz zvířat a zoonóz předložené členskými státy pro rok 2012 a následující roky
(oznámeno pod číslem K(2011) 8719)
(2011/807/EU)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na rozhodnutí Rady 2009/470/ES ze dne 25. května 2009 o některých výdajích ve veterinární oblasti (1), a zejména na čl. 27 odst. 5 uvedeného rozhodnutí,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Rozhodnutí 2009/470/ES stanoví postupy pro finanční příspěvek Unie na programy eradikace, tlumení a sledování nákaz zvířat a zoonóz. |
(2) |
Ustanovení čl. 27 odst. 1 rozhodnutí 2009/470/ES navíc stanoví, že se zavádí finanční opatření Unie určené k úhradě výdajů vzniklých členským státům při financování vnitrostátních programů eradikace, tlumení a sledování nákaz zvířat a zoonóz uvedených v příloze I daného rozhodnutí. |
(3) |
Rozhodnutí Komise 2008/341/ES ze dne 25. dubna 2008, kterým se stanoví kritéria Společenství pro vnitrostátní programy eradikace, tlumení a sledování některých nákaz zvířat a zoonóz (2), stanoví, že aby byly schváleny podle finančních opatření Unie, musí programy předložené členskými státy splňovat přinejmenším kritéria stanovená v příloze uvedeného rozhodnutí. |
(4) |
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001 ze dne 22. května 2001 o stanovení pravidel pro prevenci, tlumení a eradikaci některých přenosných spongiformních encefalopatií (3) stanoví pro členské státy provádění ročních programů sledování přenosných spongiformních encefalopatií (TSE) u skotu, ovcí a koz. |
(5) |
Směrnice Rady 2005/94/ES ze dne 20. prosince 2005 o opatřeních Společenství pro tlumení influenzy ptáků (4) rovněž ukládá členským státům, aby prováděly programy dozoru u drůbeže a volně žijícího ptactva, a tím přispěly, mimo jiné, k poznatkům o hrozbách představovaných volně žijícími ptáky, pokud jde o jakýkoli virus influenzy ptačího původu u ptáků, a to na základě pravidelně aktualizovaného posouzení rizik. Tyto roční programy sledování a jejich financování by se měly rovněž schválit. |
(6) |
Některé členské státy předložily Komisi roční programy eradikace, tlumení a sledování nákaz zvířat, programy kontrol zaměřených na prevenci zoonóz a roční programy sledování pro eradikaci a sledování některých TSE, pro které chtějí získat od Unie finanční příspěvek. |
(7) |
Pro roky 2008, 2009, 2010 a 2011 byly některé víceleté programy eradikace, tlumení a sledování nákaz zvířat předložené členskými státy schváleny na základě rozhodnutí Komise 2007/782/ES (5), 2008/897/ES (6), 2009/883/ES (7) a 2010/712/EU (8). |
(8) |
Závazek výdajů pro uvedené víceleté programy byl přijat v souladu s čl. 76 odst. 3 nařízení Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 ze dne 25. června 2002, kterým se stanoví finanční nařízení o souhrnném rozpočtu Evropských společenství (9). První rozpočtový závazek pro uvedené programy byl přijat po jejich schválení. Každý následující roční závazek by měla stanovit Komise v závislosti na provádění programu pro předcházející rok na základě rozhodnutí o poskytnutí příspěvku podle čl. 27 odst. 5 rozhodnutí 2009/470/ES. |
(9) |
Některé členské státy, které několik let úspěšně prováděly spolufinancované programy eradikace vztekliny, sousedí na pevnině se třetími zeměmi, kde se uvedená nákaza vyskytuje. Aby bylo konečně docíleno eradikace vztekliny, je třeba provést některé činnosti týkající se očkování na území těch třetích zemí, které sousedí s Unií. |
(10) |
Za účelem podpory očkování proti vzteklině, které má být provedeno na území uvedených třetích zemích sousedících s Unií, by se mělo umožnit vyplacení zálohy až do výše 60 % maximální částky stanovené pro tyto činnosti v rámci programů členských států. |
(11) |
Komise posoudila z veterinárního i finančního hlediska roční programy předložené členskými státy, stejně tak jako pátý, čtvrtý, třetí či druhý rok víceletých programů schválených na roky 2008, 2009, 2010 a 2011. Uvedené programy jsou v souladu s příslušnými veterinárními předpisy Unie, a zejména s kritérii stanovenými v rozhodnutí 2008/341/ES. |
(12) |
S ohledem na význam ročních a víceletých programů pro dosažení cílů Unie v oblasti veřejného zdraví a zdraví zvířat, jakož i na povinné uplatňování programů týkajících se přenosných spongiformních encefalopatií (TSE) a influenzy ptáků ve všech členských státech, je vhodné stanovit odpovídající finanční příspěvek Unie k uhrazení nákladů, které příslušným členským státům vzniknou v souvislosti s opatřeními uvedenými v tomto rozhodnutí, až do maximální výše pro každý program. |
(13) |
V souladu s článkem 75 finančního nařízení a čl. 90 odst. 1 prováděcích pravidel musí závazku výdajů z rozpočtu Unie předcházet rozhodnutí o financování, které stanoví základní prvky akce, která zahrnuje výdaj z rozpočtu, přičemž toto rozhodnutí musí být přijaté orgánem nebo subjekty, které tento orgán pověřil. |
(14) |
Ověřování jednotlivých odůvodnění způsobilých nákladů vytváří značnou administrativní zátěž, aniž by výrazně přispělo k efektivnímu využívání finančních prostředků Unie nebo k transparentnosti. Finanční příspěvek Unie je proto vhodnější stanovit v případě potřeby pro každý program na úrovni, kterou se zabezpečí, že náklady vzniklé při daném typu opatření v případě jeho provádění budou odpovídajícím způsobem pokryty. Finanční příspěvek Unie, který slouží především na podporu vymezených činností, jakými jsou odebírání vzorků, testování a očkování, by se proto měl specifikovat jako jednorázová platba určená na náhradu všech nákladů, které za normálních okolností vzniknou při vykonávání dané činnosti nebo získávání příslušného výsledku testu. |
(15) |
Podle nařízení Rady (ES) č. 1290/2005 ze dne 21. června 2005 o financování společné zemědělské politiky (10) mají být programy eradikace a tlumení chorob zvířat financovány v rámci Evropského zemědělského orientačního a záručního fondu. Pro účely finanční kontroly se použijí články 9, 36 a 37 uvedeného nařízení. |
(16) |
Finanční příspěvek Unie by měl být poskytnut za podmínky, že plánované činnosti jsou prováděny účinně a že příslušné orgány poskytují všechny nezbytné informace ve lhůtách stanovených v tomto rozhodnutí. |
(17) |
Z důvodů správní účinnosti by veškeré výdaje předložené za účelem získání finančního příspěvku Unie měly být vyjádřeny v eurech. V souladu s nařízením (ES) č. 1290/2005 by měl být přepočítacím kurzem pro výdaje v jiné měně než v euru poslední kurz stanovený Evropskou centrální bankou před prvním dnem měsíce, ve kterém daný členský stát podal žádost. |
(18) |
Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
KAPITOLA I
ROČNÍ PROGRAMY
Článek 1
Brucelóza skotu
1. Programy eradikace brucelózy skotu předložené Španělskem, Itálií, Portugalskem a Spojeným královstvím se schvalují na období od 1. ledna 2012 do 31. prosince 2012.
2. Finanční příspěvek Unie:
(a) |
se skládá z jednorázové částky jako náhrady za všechny náklady, které vznikly v důsledku provádění těchto činností a/nebo zkoušek:
|
(b) |
se stanoví na 50 % nákladů, které budou vynaloženy každým členským státem uvedeným v odstavci 1 na odškodnění vlastníků zvířat poražených v rámci těchto programů a v průměru nepřekročí 375 EUR za poražené zvíře; |
(c) |
a nepřesáhne částku:
|
Článek 2
Tuberkulóza skotu
1. Programy eradikace tuberkulózy skotu předložené Irskem, Španělskem, Itálií, Portugalskem a Spojeným královstvím se schvalují na období od 1. ledna 2012 do 31. prosince 2012.
2. Finanční příspěvek Unie:
(a) |
se skládá z jednorázové částky jako náhrady za všechny náklady, které vznikly v důsledku provádění těchto činností a/nebo zkoušek:
|
(b) |
se stanoví na 50 % nákladů, které budou vynaloženy každým členským státem uvedeným v odstavci 1 na odškodnění vlastníků zvířat poražených v rámci těchto programů a v průměru nepřekročí 375 EUR za poražené zvíře; |
(c) |
a nepřesáhne částku:
|
Článek 3
Brucelóza ovcí a koz
1. Programy eradikace brucelózy ovcí a koz předložené Řeckem, Itálií, Španělskem, Kyprem a Portugalskem se schvalují na období od 1. ledna 2012 do 31. prosince 2012.
2. Finanční příspěvek Unie:
(a) |
se skládá z jednorázové částky jako náhrady za všechny náklady, které vznikly v důsledku provádění těchto činností a/nebo zkoušek:
|
(b) |
se stanoví na 50 % nákladů, které budou vynaloženy každým členským státem uvedeným v odstavci 1 na odškodnění vlastníků zvířat poražených v rámci těchto programů a v průměru nepřekročí 50 EUR za poražené zvíře; |
(c) |
a nepřesáhne částku:
|
Článek 4
Katarální horečka ovcí v enzootických nebo vysoce rizikových oblastech
1. Programy eradikace a sledování katarální horečky ovcí předložené Belgií, Bulharskem, Českou republikou, Německem, Estonskem, Irskem, Řeckem, Španělskem, Francií, Itálií, Lotyšskem, Litvou, Lucemburskem, Maďarskem, Maltou, Nizozemskem, Rakouskem, Polskem, Portugalskem, Rumunskem, Slovinskem, Slovenskem, Finskem a Švédskem se schvalují na období od 1. ledna 2012 do 31. prosince 2012.
2. Finanční příspěvek Unie:
(a) |
se skládá z jednorázové částky jako náhrady za všechny náklady, které vznikly v důsledku provádění těchto činností a/nebo zkoušek:
|
(b) |
se stanoví ve výši 50 % nákladů, které budou vynaloženy každým členským státem uvedeným v odstavci 1 na:
|
(c) |
nepřesáhne částku:
|
Článek 5
Salmonelóza (zoonotická salmonelóza) v reprodukčních hejnech a v hejnech nosnic a brojlerů druhu Gallus gallus a v hejnech krůt (Meleagris gallopavo)
1. Programy tlumení některých zoonotických salmonelóz v reprodukčních hejnech a v hejnech nosnic a brojlerů druhu Gallus gallus a v hejnech krůt (Meleagris gallopavo) předložené Belgií, Bulharskem, Českou republikou, Dánskem, Německem, Estonskem, Irskem, Řeckem, Španělskem, Francií, Itálií, Kyprem, Lotyšskem, Lucemburskem, Maďarskem, Maltou, Nizozemskem, Rakouskem, Portugalskem, Rumunskem, Slovinskem, Slovenskem a Spojeným královstvím se schvalují na období od 1. ledna 2012 do 31. prosince 2012.
2. Programy pro tlumení některých zoonotických salmonelóz v hejnech brojlerů (Gallus gallus) a v hejnech krůt (Meleagris gallopavo) předložené Polskem se schvalují na období od 1. ledna 2012 do 31. prosince 2012.
3. Finanční příspěvek Unie:
(a) |
zahrnuje paušální částku 0,5 EUR za jeden odebraný úřední vzorek; |
(b) |
se stanoví ve výši 50 % nákladů, které budou vynaloženy každým členským státem uvedeným v odstavcích 1 a 2 na:
|
(c) |
nepřesáhne částku:
|
4. Maximální výše nákladů, která bude uhrazena členským státům za programy uvedené v odstavcích 1 a 2, v průměru nepřesáhne částku:
(a) |
za bakteriologické vyšetření (kultivaci/izolaci): |
7 EUR za vyšetření; |
|
(b) |
za nákup očkovací látky: |
0,05 EUR za dávku; |
|
(c) |
za sérotypizaci příslušných izolátů Salmonella spp.: |
20 EUR za vyšetření; |
|
(d) |
za bakteriologické vyšetření prokazující účinnost dezinfekce drůbežáren po depopulaci hejn pozitivních na salmonelu: |
5 EUR za vyšetření; |
|
(e) |
za vyšetření ke stanovení antimikrobiálních látek nebo inhibice růstu bakterií prováděné na tkáních z ptáků pocházejících z hejn vyšetřených na salmonely: |
5 EUR za vyšetření; |
|
(f) |
za odškodnění vlastníků za hodnotu: |
|
|
|
(i) |
utraceného rodičovského plemenného ptáka druhu Gallus gallus: |
4 EUR za jednoho ptáka, |
|
(ii) |
utracené užitkové nosnice druhu Gallus gallus: |
2,20 EUR za jednoho ptáka, |
|
(iii) |
utracené rodičovské plemenné krůty (Meleagris gallopavo): |
12 EUR za jednoho ptáka, |
|
(iv) |
násadových vajec rodičovských plemenných ptáků druhu Gallus gallus: |
0,20 EUR za zničené násadové vejce, |
|
(v) |
konzumních vajec druhu Gallus gallus: |
0,04 EUR za zničené konzumní vejce, |
|
(vi) |
násadových vajec rodičovských plemenných ptáků druhu Meleagris gallopavo: |
0,40 EUR za zničené násadové vejce. |
Článek 6
Klasický mor prasat a africký mor prasat
1. Programy kontroly a sledování:
(a) |
klasického moru prasat předložené Bulharskem, Německem, Francií, Lucemburskem, Maďarskem, Rumunskem, Slovinskem a Slovenskem se schvalují na období od 1. ledna 2012 do 31. prosince 2012; |
(b) |
afrického moru prasat předložené Itálií se schvalují na období od 1. ledna 2012 do 31. prosince 2012. |
2. Finanční příspěvek Unie:
(a) |
se skládá z jednorázové částky jako náhrady za všechny náklady, které vznikly v důsledku provádění těchto činností a/nebo zkoušek:
|
(b) |
nepřesáhne částku:
|
Článek 7
Vezikulární choroba prasat
1. Program pro eradikaci vezikulární choroby prasat předložený Itálií se schvaluje na období od 1. ledna 2012 do 31. prosince 2012.
2. Finanční příspěvek Unie:
(a) |
se skládá z jednorázové částky jako náhrady za všechny náklady, které vznikly v důsledku provádění těchto činností a/nebo zkoušek:
|
(b) |
nepřesáhne částku 900 000 EUR. |
Článek 8
Influenza ptáků u drůbeže a volně žijících ptáků
1. Programy zjišťování influenzy ptáků u drůbeže a volně žijících ptáků předložené Belgií, Bulharskem, Českou republikou, Dánskem, Německem, Estonskem, Irskem, Řeckem, Španělskem, Francií, Itálií, Kyprem, Lotyšskem, Litvou, Lucemburskem, Maďarskem, Maltou, Nizozemskem, Rakouskem, Polskem, Portugalskem, Rumunskem, Slovinskem, Slovenskem, Finskem, Švédskem a Spojeným královstvím se schvalují na období od 1. ledna 2012 do 31. prosince 2012.
2. Finanční příspěvek Unie:
(a) |
se skládá z jednorázové částky jako náhrady za všechny náklady, které vznikly v důsledku provádění těchto činností a/nebo zkoušek:
|
(b) |
se stanoví ve výši 50 % nákladů, které budou vynaloženy každým členským státem na provádění jiných laboratorních testů než těch, které jsou uvedeny v písmenu a) a dále |
(c) |
nepřesáhne částku:
|
3. Maximální výše nákladů, která bude uhrazena členským státům za testy prováděné v rámci programů v průměru nepřesáhne částku:
(a) |
za test HI na H5/H7: |
12 EUR za test; |
(b) |
za test izolace viru: |
40 EUR za test; |
(c) |
za test PCR: |
20 EUR za test. |
Článek 9
Přenosné spongiformní encefalopatie (TSE), bovinní spongiformní encefalopatie (BSE) a klusavka
1. Programy sledování přenosných spongiformních encefalopatií (TSE) a programy eradikace bovinní spongiformní encefalopatie a klusavky předložené Belgií, Bulharskem, Českou republikou, Dánskem, Německem, Estonskem, Irskem, Řeckem, Španělskem, Francií, Itálií, Kyprem, Lotyšskem, Litvou, Lucemburskem, Maďarskem, Maltou, Nizozemskem, Rakouskem, Polskem, Portugalskem, Rumunskem, Slovinskem, Slovenskem, Finskem, Švédskem a Spojeným královstvím se schvalují na období od 1. ledna 2012 do 31. prosince 2012.
2. Finanční příspěvek Unie:
(a) |
se bude skládat z jednorázové částky:
|
(b) |
se stanoví na 50 % nákladů, které budou vynaloženy každým členským státem na odškodnění vlastníků zvířat poražených a zlikvidovaných v souladu s jejich programy eradikace BSE a klusavou a |
(c) |
nepřesáhne částku:
|
3. Maximální výše nákladů, která bude uhrazena členským státům za programy uvedené v odstavci 1, v průměru nepřesáhne částku:
(a) |
v případě utraceného a zlikvidovaného skotu: |
500 EUR za zvíře; |
(b) |
v případě utracených a zlikvidovaných ovcí nebo koz: |
70 EUR za zvíře. |
Článek 10
Vzteklina
1. Programy eradikace vztekliny předložené Bulharskem, Estonskem, Maďarskem, Polskem, Rumunskem a Slovenskem se schvalují na období od 1. ledna 2012 do 31. prosince 2012.
2. Finanční příspěvek Unie:
(a) |
zahrnuje jednorázovou částku 5 EUR za jedno volně žijící zvíře, ze kterého byl odebrán vzorek; |
(b) |
se stanoví ve výši 75 % nákladů, které budou vynaloženy každým členským státem uvedeným v odstavci 1 na:
|
(c) |
nepřesáhne částku:
|
3. Maximální výše nákladů, která bude uhrazena členským státům za programy uvedené v odstavci 1, v průměru nepřesáhne částku:
(a) |
za sérologický test: |
12 EUR za test; |
(b) |
za test pro detekci tetracyklinu v kostech: |
12 EUR za test; |
(c) |
za test imunofluorescence (FAT): |
18 EUR za test; |
(d) |
za nákup orální očkovací látky a návnad: |
0,60 EUR za dávku; |
(e) |
za distribuci orální očkovací látky a návnad: |
0,35 EUR za dávku; |
(f) |
za nákup parenterální očkovací látky: |
1 EUR za dávku; |
(g) |
za podávání očkovacích látek proti vzteklině paseným zvířatům: |
1,50 EUR za naočkované zvíře bez ohledu na počet použitých dávek. |
4. Aniž jsou dotčeny odst. 2 písm. a) a b) a odstavec 3, pro tu část polského programu, která bude prováděna mimo jeho území, finanční příspěvek Unie:
(a) |
se poskytne pouze na náklady na nákup a distribuci orální očkovací látky a návnad; |
(b) |
se stanoví ve výši 100 % a |
(c) |
nepřesáhne částku 1 260 000 EUR. |
5. Maximální výše nákladů, která bude uhrazena za náklady uvedené v odstavci 4, v průměru nepřesáhne za nákup a distribuci orální očkovací látky a návnad částku 0,95 EUR za dávku.
KAPITOLA II
VÍCELETÉ PROGRAMY
Článek 11
Vzteklina
1. Víceletý program pro vzteklinu předložený Finskem se schvaluje pro období od 1. ledna 2012 do 31. prosince 2014.
2. Druhý rok víceletých programů eradikace vztekliny předložených Itálií a Lotyšskem se schvaluje pro období od 1. ledna 2012 do 31. prosince 2012.
3. Třetí rok víceletých programů eradikace vztekliny předložených Litvou a Rakouskem se schvaluje pro období od 1. ledna 2012 do 31. prosince 2012.
4. Pátý rok víceletého programu pro eradikaci vztekliny předloženého Slovinskem se schvaluje pro období od 1. ledna 2012 do 31. prosince 2012.
5. Finanční příspěvek Unie:
(a) |
zahrnuje jednorázovou částku 5 EUR za jedno volně žijící zvíře, ze kterého byl odebrán vzorek; |
(b) |
se stanoví ve výši 75 % nákladů, které budou vynaloženy každým členským státem uvedeným v odstavcích 1 až 4 na:
|
(c) |
nepřesáhne pro rok 2012 částku:
|
6. Maximální výše nákladů, která bude uhrazena členským státům za programy uvedené v odstavci 1, v průměru nepřesáhne částku:
(a) |
za sérologický test: |
12 EUR za test; |
(b) |
za test pro detekci tetracyklinu v kostech: |
12 EUR za test; |
(c) |
za test imunofluorescence (FAT): |
18 EUR za test; |
(d) |
za nákup orální očkovací látky a návnad: |
0,60 EUR za dávku; |
(e) |
za distribuci orální očkovací látky a návnad: |
0,35 EUR za dávku; |
(f) |
za nákup parenterální očkovací látky: |
1 EUR za dávku; |
(g) |
za podávání očkovacích látek proti vzteklině paseným zvířatům: |
1,50 EUR za naočkované zvíře bez ohledu na počet použitých dávek. |
7. Aniž jsou dotčeny odst. 5 písm. a) a b) a odstavec 6, pro ty části lotyšských, litevských a finských víceletých programů, které budou prováděny mimo území těchto členských států, finanční příspěvek Unie:
(a) |
se poskytne pouze na náklady na nákup a distribuci orální očkovací látky a návnad; |
(b) |
se stanoví ve výši 100 % a |
(c) |
nepřesáhne pro rok 2012:
|
8. Maximální výše nákladů, která bude uhrazena za náklady uvedené v odstavci 7, v průměru nepřesáhne částku za nákup a distribuci orální očkovací látky a návnad 0,95 EUR za dávku.
Článek 12
Salmonelóza (zoonotická salmonelóza) v reprodukčních hejnech nosnic a v hejnech Gallus gallus
1. Víceleté programy pro salmonelózu (zoonotickou salmonelózu) v reprodukčních hejnech nosnic a v hejnech Gallus gallus předložené Polskem se schvalují pro období od 1. ledna 2012 do 31. prosince 2013.
2. Finanční příspěvek Unie
(a) |
zahrnuje jednorázovou částku 0,5 EUR za jeden odebraný úřední vzorek; |
(b) |
se stanoví ve výši 50 % nákladů uvedených v odstavci 1, které budou vynaloženy Polskem na stejná opatření jako v čl. 5 odst. 3. |
Maximální finanční příspěvek Unie na opatření uvedená v článku 5 nesmí překročit částku 2 500 000 EUR pro rok 2012.
3. Maximální výše nákladů, která bude uhrazena Polsku za programy uvedené v odstavci 1, nesmí překročit částku stanovenou v čl. 5 odst. 4.
KAPITOLA III
Článek 13
Způsobilé výdaje
1. Aniž jsou dotčeny horní hranice finančního příspěvku Unie stanovené v článcích 1 až 12, způsobilé výdaje, na které se vztahují opatření zmíněná v uvedených článcích, se omezí na náklady stanovené v příloze.
2. Pouze náklady vynaložené při provádění ročních nebo víceletých programů uvedených v článcích 1 až 12 a zaplacené před tím, než členské státy předložily závěrečnou zprávu, jsou způsobilé pro spolufinancování prostřednictvím finančního příspěvku Unie.
3. Aby mohly členské státy získat celou jednorázovou částku stanovenou v článcích 1 až 12, musí potvrdit, že uhradily všechny náklady vynaložené na provedení dané činnosti nebo dané zkoušky a že žádné z těchto nákladů nebyly vynaloženy třetí stranou, jinou než příslušným orgánem. Pokud byla část nákladů vynaložena třetí stranou, členský stát uvede v procentech podíl celkových nákladů vynaložených touto třetí stranou. Uhrazená jednorázová částka se odpovídajícím způsobem sníží.
4. Aniž jsou dotčena ustanovení odstavce 2, může Komise na žádost příslušného členského státu vyplatit zálohu na náklady uvedené v čl. 10 odst. 4 a čl. 11 odst. 7 do výše 60 % uvedené maximální částky do tří měsíců od obdržení žádosti.
KAPITOLA IV
OBECNÁ A ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ
Článek 14
1. Odškodnění vlastníků za hodnotu poražených či utracených zvířat a za zničené produkty se poskytne do 90 dnů ode dne:
(a) |
porážky či utracení zvířete; |
(b) |
zničení produktů nebo |
(c) |
předložení vyplněné žádosti vlastníkem. |
2. Pro výplaty odškodnění, které proběhly po uplynutí lhůty 90 dní uvedené v odstavci 1 tohoto článku, se použije čl. 9 odst. 1, 2 a 3 nařízení Komise (ES) č. 883/2006 (11).
Článek 15
1. Výdaje předložené členskými státy za účelem získání finančního příspěvku Unie se vyjadřují v eurech a uvádějí bez daně z přidané hodnoty a bez veškerých dalších daní.
2. Jsou-li výdaje členského státu vyjádřeny v jiné měně než euru, přepočte je členský stát na eura na základě posledního směnného kurzu stanoveného Evropskou centrální bankou před prvním dnem měsíce, ve kterém dotyčný členský stát podal žádost.
Článek 16
1. Finanční příspěvek Unie na roční a víceleté programy uvedené v článcích 1 až 12 (dále jen „programy“) se poskytne, pokud dotčené členské státy:
(a) |
provádí programy v souladu s příslušnými ustanoveními právních předpisů Unie, včetně pravidel pro hospodářskou soutěž a pro zadávání veřejných zakázek; |
(b) |
uvedou nejpozději do 1. ledna 2012 v platnost právní a správní předpisy nezbytné pro provádění programu; |
(c) |
zašlou Komisi nejpozději do 31. července 2012 průběžné technické a finanční zprávy o programech za období od 1. ledna 2012 do 30. června 2012, v souladu s čl. 27 odst. 7 písm. a) rozhodnutí 2009/470/ES; |
(d) |
pouze v případě programů uvedených v článku 8 oznámí každých šest měsíců Komisi pozitivní a negativní výsledky šetření zjištěné v rámci jejich dohledu nad drůbeží a volně žijícími ptáky prostřednictvím on-line systému Komise, v souladu s článkem 4 rozhodnutí Komise 2010/367/EU (12). |
(e) |
zašlou Komisi nejpozději do 30. dubna 2013 každoroční podrobnou technickou zprávu o technickém provedení dotčeného programu v souladu s čl. 27 odst. 7 písm. b) rozhodnutí 2009/470/ES, spolu s doklady odůvodňujícími náklady zaplacené členským státem a s dosaženými výsledky za období od 1. ledna 2012 do 31. prosince 2012; |
(f) |
provádí programy účinně; |
(g) |
nepředloží další žádosti o jiné příspěvky od Unie pro uvedená opatření a ani v minulosti takové žádosti nepředložily. |
2. V případě, že některý členský stát nevyhoví ustanovením odstavce 1, může Komise snížit finanční příspěvek Unie s ohledem na povahu a závažnost takového porušení předpisů a na finanční ztrátu utrpěnou Unií.
Článek 17
Toto rozhodnutí představuje rozhodnutí o financování ve smyslu článku 75 finančního nařízení.
Článek 18
Toto rozhodnutí se použije ode dne 1. ledna 2012.
Článek 19
Toto rozhodnutí je určeno členským státům.
V Bruselu dne 30. listopadu 2011.
Za Komisi
John DALLI
člen Komise
(1) Úř. věst. L 155, 18.6.2009, s. 30.
(2) Úř. věst. L 115, 29.4.2008, s. 44.
(3) Úř. věst. L 147, 31.5.2001, s. 1.
(4) Úř. věst. L 10, 14.1.2006, s. 16.
(5) Úř. věst. L 314, 1.12.2007, s. 29.
(6) Úř. věst. L 322, 2.12.2008, s. 39.
(7) Úř. věst. L 317, 3.12.2009, s. 36.
(8) Úř. věst. L 309, 25.11.2010, s. 18.
(9) Úř. věst. L 248, 16.9.2002, s. 1.
(10) Úř. věst. L 209, 11.8.2005, s. 1.
(11) Úř. věst. L 171, 23.6.2006, s. 1.
(12) Úř. věst. L 166, 1.7.2010, s. 22.
PŘÍLOHA
ZPŮSOBILÉ VÝDAJE PODLE ČL. 13 ODST. 1
Výdaje způsobilé pro finanční příspěvek Unie na opatření uvedená v článcích 1 až 12, na které se nevztahují jednorázové částky, jsou omezeny na náklady, které členským státům vznikly v souvislosti s opatřeními stanovenými v bodech 1 až 8.
1. |
Provádění laboratorních zkoušek:
|
2. |
Odškodnění vlastníků za hodnotu poražených či utracených zvířat:
|
3. |
Odškodnění vlastníků za hodnotu utracených ptáků a zničených vajec:
|
4. |
Nákup a skladování dávek očkovacích látek a/nebo očkovací látky a návnad pro domácí a volně žijící zvířata. |
5. |
Podání dávek očkovacích látek domácím zvířatům:
|
6. |
Distribuce očkovací látky a očkovacích návnad pro volně žijící zvířata:
|
Opravy
6.12.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 322/23 |
Oprava rozhodnutí Politického a bezpečnostního výboru EULEX KOSOVO/1/2011 ze dne 14. října 2011 o prodloužení mandátu vedoucího mise Evropské unie v Kosovu na podporu právního státu (1) (EULEX KOSOVO)
(2011/688/SZBP)
( Úřední věstník Evropské unie L 270 ze dne 15. října 2011 )
Strana 32, článek 1
místo:
„Článek 1
Mandát pana Xaviera BOUT DE MARNHACA ve funkci vedoucího mise EULEX KOSOVO se prodlužuje do 14. června 2012.“,
má být:
„Článek 1
Mandát pana Xaviera BOUT DE MARNHACA ve funkci vedoucího mise EULEX KOSOVO se prodlužuje do 14. prosince 2011.“
(1) Ve smyslu rezoluce Rady bezpečnosti Organizace spojených národů 1244 (1999).