ISSN 1977-0626

doi:10.3000/19770626.L_2011.310.ces

Úřední věstník

Evropské unie

L 310

European flag  

České vydání

Právní předpisy

Svazek 54
25. listopadu 2011


Obsah

 

II   Nelegislativní akty

Strana

 

 

NAŘÍZENÍ

 

*

Nařízení Rady (EU) č. 1215/2011 ze dne 24. listopadu 2011, kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 131/2004 o některých omezujících opatřeních vůči Súdánu

1

 

*

Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 1216/2011 ze dne 24. listopadu 2011, kterým se mění nařízení Komise (EU) č. 691/2010, kterým se stanoví systém sledování výkonnosti letových navigačních služeb a funkcí sítě ( 1 )

3

 

 

Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 1217/2011 ze dne 24. listopadu 2011 o stanovení paušálních dovozních hodnot pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny

6

 

 

Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 1218/2011 ze dne 24. listopadu 2011, kterým se mění reprezentativní ceny a dodatečná dovozní cla pro některé produkty v odvětví cukru stanovená prováděcím nařízením (EU) č. 971/2011 na hospodářský rok 2011/12

8

 

 

ROZHODNUTÍ

 

*

Rozhodnutí Rady 2011/752/SZBP ze dne 24. listopadu 2011, kterým se mění společná akce 2008/124/SZBP o Misi Evropské unie v Kosovu na podporu právního státu (EULEX KOSOVO)

10

 

 

2011/753/EU

 

*

Rozhodnutí Komise ze dne 18. listopadu 2011, kterým se zavádí pravidla a metody výpočtu pro ověření dodržování cílů stanovených v čl. 11 odst. 2 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2008/98/ES (oznámeno pod číslem K(2011) 8165)

11

 

 

2011/754/EU

 

*

Prováděcí rozhodnutí Komise ze dne 22. listopadu 2011, kterým se provádí směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/103/ES, pokud jde o kontroly pojištění občanskoprávní odpovědnosti z provozu motorových vozidel (oznámeno pod číslem K(2011) 8289)  ( 1 )

17

 


 

(1)   Text s významem pro EHP

CS

Akty, jejichž název není vyti_těn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu.

Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička.


II Nelegislativní akty

NAŘÍZENÍ

25.11.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 310/1


NAŘÍZENÍ RADY (EU) č. 1215/2011

ze dne 24. listopadu 2011,

kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 131/2004 o některých omezujících opatřeních vůči Súdánu

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 215 odst. 1 této smlouvy,

s ohledem na rozhodnutí Rady 2011/423/SZBP ze dne 18. července 2011 o omezujících opatřeních vůči Súdánu a Jižnímu Súdánu a o zrušení společného postoje 2005/411/SZBP (1), přijatém v souladu s hlavou V kapitolou 2 Smlouvy o Evropské unii,

s ohledem na společný návrh vysoké představitelky Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku a Evropské komise,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Dne 30. května 2005 přijala Rada společný postoj 2005/411/SZBP (2) týkající se omezujících opatření proti Súdánu.

(2)

Dne 18. července 2011 Rada přijala rozhodnutí 2011/423/SZBP o omezujících opatřeních vůči Súdánu a Jižnímu Súdánu a o zrušení společného postoje 2005/411/SZBP. Rozhodnutí 2011/423/SZBP změnilo rozsah omezujících opatření, jež byla uložena zrušeným společným postojem 2005/411/SZBP.

(3)

Nařízení Rady (ES) č. 131/2004 (3) by tedy mělo být odpovídajícím způsobem změněno.

(4)

K zajištění účinnosti opatření stanovených v tomto nařízení musí toto nařízení vstoupit v platnost okamžitě po vyhlášení,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Nařízení Rady (ES) č. 131/2004 se mění takto:

1)

Název se nahrazuje tímto:

2)

Článek 2 se nahrazuje tímto:

„Článek 2

Zakazuje se:

a)

poskytovat, prodávat, dodávat nebo převádět technickou pomoc související s vojenskou činností a s poskytováním, výrobou, údržbou a užíváním zbraní a souvisejícího materiálu všech typů, včetně zbraní a střeliva, vojenských vozidel a vojenského vybavení, polovojenského vybavení a náhradních dílů k výše uvedeným zbraním a materiálu, přímo či nepřímo jakékoli osobě, skupině nebo subjektu v Súdánu či Jižním Súdánu nebo pro použití v Súdánu či Jižním Súdánu;

b)

poskytovat financování nebo finanční pomoc související s vojenskou činností, zejména včetně úvěrů, půjček a pojištění vývozních úvěrů, pro jakýkoliv prodej, dodávku, převod nebo vývoz zbraní a souvisejícího materiálu nebo na poskytnutí, prodej, dodávku nebo převod s tím související technické pomoci přímo či nepřímo jakékoli osobě, skupině nebo subjektu v Súdánu či Jižním Súdánu nebo pro použití v Súdánu či Jižním Súdánu.“

3)

V čl. 4 odst. 1 se doplňuje písmeno, které zní:

„e)

podporou procesu reformy bezpečnostního sektoru v Jižním Súdánu.“

4)

Článek 5 se nahrazuje tímto:

„Článek 5

Články 2 a 3 se nevztahují na ochranné oděvy, včetně neprůstřelných vest a vojenských přileb, dočasně vyvážené do Súdánu či Jižního Súdánu zaměstnanci OSN, zaměstnanci Unie nebo jejích členských států, zástupci médií a pracovníky humanitárních a rozvojových organizací a přidruženým personálem pouze pro jejich osobní potřeby.“

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 24. listopadu 2011.

Za Radu

předseda

W. PAWLAK


(1)  Úř. věst. L 188, 19.7.2011, s. 20.

(2)  Úř. věst. L 139, 2.6.2005, s. 25.

(3)  Úř. věst. L 21, 28.1.2004, s. 1.


25.11.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 310/3


PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 1216/2011

ze dne 24. listopadu 2011,

kterým se mění nařízení Komise (EU) č. 691/2010, kterým se stanoví systém sledování výkonnosti letových navigačních služeb a funkcí sítě

(Text s významem pro EHP)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 549/2004 ze dne 10. března 2004, kterým se stanoví rámec pro vytvoření jednotného evropského nebe (rámcové nařízení) (1), a zejména na článek 11 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení Komise (EU) č. 691/2010, kterým se stanoví systém sledování výkonnosti letových navigačních služeb a funkcí sítě a mění nařízení (ES) č. 2096/2005, kterým se stanoví společné požadavky pro poskytování letových navigačních služeb (2), stanoví klíčové ukazatele výkonnosti (KPI) a závazné cíle v klíčových oblastech výkonnosti: bezpečnosti, životního prostředí, kapacity a efektivity nákladů.

(2)

KPI v oblasti bezpečnosti pro účely stanovení vnitrostátních cílů nebo cílů pro funkční blok vzdušného prostoru (FAB) uvedené v příloze 1 nařízení (EU) č. 691/2010 jsou: efektivnost řízení bezpečnosti měřená na základě metodiky vycházející z rámce průzkumu vyspělosti systémů řízení bezpečnosti ATM; používání klasifikace závažnosti nástroje analýzy rizika, aby se umožnilo jednotné podávání zpráv o posouzení závažnosti porušení minim rozstupů, nepovolených vjezdech na plochu a specifických technických událostech uspořádání letového provozu (ATM), a podávání zpráv o spravedlivém posuzování.

(3)

Podle přílohy 1 nařízení (EU) č. 691/2010 mají tyto KPI v oblasti bezpečnosti dále společně vytvářet Komise, členské státy, Evropská agentura pro bezpečnost letectví (EASA) a Evropská organizace pro bezpečnost letového provozu (Eurocontrol) a má je přijímat Komise před prvním referenčním obdobím.

(4)

K tomuto účelu Komise zřídila pracovní skupinu sestávající ze zástupců agentury EASA, organizace Eurocontrol a Komise (tzv. pracovní skupina E3). Pracovní skupina vypracovala technickou zprávu nazvanou „Měření klíčových ukazatelů výkonnosti v oblasti bezpečnosti pro systém sledování výkonnosti“. Tato zpráva byla dále rozpracována na základě připomínek obdržených od členských států a zúčastněných stran a představuje technický koncept tohoto nařízení a s ním spojené přijatelné způsoby průkazu (AMC) a poradenský materiál.

(5)

Při vytváření KPI v oblasti bezpečnosti by měla být zohledněna práce, která již byla provedena v souvislosti s jinými iniciativami, jako je bezpečnostní plán agentury EASA a nástroj analýzy rizika a rámec průzkumu vyspělosti systémů řízení bezpečnosti organizace Eurocontrol.

(6)

Zkušenosti získané při postupném provádění systému sledování výkonnosti ukazují, že lhůta určená Komisi pro posouzení revidovaných výkonnostních cílů by měla být prodloužena s ohledem na pracovní zátěž způsobenou podrobným posouzením plánů výkonnosti a v zájmu uskutečnění nezbytného dialogu s vnitrostátními dozorovými orgány a řádného odůvodnění výsledků uvedeného posouzení.

(7)

Nařízení (EU) č. 691/2010 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno.

(8)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro jednotné nebe,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Nařízení (EU) č. 691/2010 se mění takto:

1)

Článek 14 se mění takto:

a)

V odstavci 1 se slova „do dvou měsíců“ nahrazují slovy „do čtyř měsíců“;

b)

V odstavci 2 se slova „do dvou měsíců“ nahrazují slovy „do čtyř měsíců“;

c)

V odstavci 3 se slova „do dvou měsíců“ nahrazují slovy „do čtyř měsíců“;

2)

V příloze I se bod 1 oddílu 2 nahrazuje tímto:

„1.   KLÍČOVÉ UKAZATELE VÝKONNOSTI V OBLASTI BEZPEČNOSTI

a)

Pro první referenční období je prvním vnitrostátním klíčovým ukazatelem výkonnosti/klíčovým ukazatelem výkonnosti pro FAB v oblasti bezpečnosti efektivnost řízení bezpečnosti měřená na základě metodiky vycházející z rámce průzkumu vyspělosti systémů řízení bezpečnosti ATM.

Pokud jde o členské státy, jejich vnitrostátní dozorové orgány a poskytovatele letových navigačních služeb certifikované pro poskytování letových provozních služeb nebo komunikačních, navigačních a přehledových služeb, měří se tento klíčový ukazatel výkonnosti úrovní provádění těchto cílů řízení:

bezpečnostní politiky a cílů bezpečnosti;

řízení bezpečnostních rizik;

zajištění bezpečnosti;

prosazování bezpečnosti;

kultury bezpečnosti.

b)

Pro první referenční období je druhým vnitrostátním klíčovým ukazatelem výkonnosti/klíčovým ukazatelem výkonnosti pro FAB v oblasti bezpečnosti používání níže uvedené klasifikace závažnosti podle metodiky nástroje analýzy rizika pro podávání zpráv minimálně o třech kategoriích událostí: porušeních minim rozstupů, nepovolených vjezdech na plochu a událostí týkajících se uspořádání letového provozu (ATM) ve všech střediscích letového provozu a na všech letištích. Členské státy mohou rozhodnout, že metodu nepoužijí na letištích s méně než 50 000 pohyby obchodní letecké dopravy ročně.

Při podávání zpráv o výše uvedených událostech členské státy a poskytovatelé letových navigačních služeb použijí následující kategorie závažnosti:

vážný incident

velký incident

významný incident

bez vlivu na bezpečnost

není určeno; nejsou například k dispozici dostatečné informace, nebo neprůkazné nebo protichůdné důkazy neumožňují stanovit závažnost.

U jednotlivých událostí se podá zpráva o použití metody.

c)

Pro první referenční období je třetím vnitrostátním klíčovým ukazatelem výkonnosti/klíčovým ukazatelem výkonnosti pro FAB v oblasti bezpečnosti podávání zpráv členskými státy a jejich poskytovateli letových navigačních služeb prostřednictvím dotazníku vypracovaného v souladu s písmenem e), kterým se měří míra přítomnosti a odpovídající míra absence spravedlivého posuzování.

d)

Během prvního referenčního období nebudou stanoveny výkonnostní cíle v oblasti bezpečnosti pro celou EU. Členské státy však mohou stanovit cíle odpovídající těmto klíčovým ukazatelům výkonnosti v oblasti bezpečnosti.

e)

S cílem usnadnit provádění a měření klíčových ukazatelů výkonnosti v oblasti bezpečnosti přijme EASA za konzultace s orgánem pro kontrolu výkonnosti před začátkem prvního referenčního období v souladu s postupem podle článku 52 nařízení (ES) č. 216/2008 přijatelné způsoby průkazu a poradenský materiál.

f)

Eurocontrol včas poskytne informace potřebné pro vytvoření dokumentů uvedených v písmenu e), zahrnující alespoň specifikaci metodiky nástroje analýzy rizika a její další rozvoj a podrobnosti metodiky rámce průzkumu vyspělosti systémů řízení bezpečnosti a jeho váhové faktory.

g)

Vnitrostátní dozorové orgány podají agentuře EASA před 1. únorem každého roku zprávu o ročním měření klíčových ukazatelů výkonnosti uvedených v písmenech a) a c) za předchozí rok (dotazníky o efektivnosti řízení bezpečnosti a spravedlivém posuzování), prováděném vnitrostátními dozorovými orgány a poskytovateli letových navigačních služeb. Tato roční měření se použijí jako podklad pro kontrolní funkce popsané v písmenech h) a i). Dojde-li ke změnám v ročním měření klíčových ukazatelů výkonnosti, vnitrostátní dozorové orgány tyto změny předloží před datem pro odevzdání příští výroční zprávy.

h)

Vnitrostátní dozorové orgány sledují provádění a měření klíčových ukazatelů výkonnosti v oblasti bezpečnosti ze strany poskytovatelů letových navigačních služeb v souladu s postupy pro dohled nad provozní bezpečností stanovenými v prováděcím nařízení Komise (EU) č. 1034/2011 (3).

i)

EASA v rámci svých standardizačních kontrol sleduje provádění a měření klíčových ukazatelů výkonnosti v oblasti bezpečnosti ze strany vnitrostátních dozorových orgánů v souladu s pracovními metodami uvedenými v článku 24 nařízení (ES) č. 216/2008. EASA o výsledku těchto kontrol informuje orgán pro kontrolu výkonnosti.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 24. listopadu 2011.

Za Komisi

José Manuel BARROSO

předseda


(1)  Úř. věst. L 96, 31.3.2004, s. 1.

(2)  Úř. věst. L 201, 3.8.2010, s. 1.

(3)  Úř. věst. L 271, 18.10.2011, s. 15.“


25.11.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 310/6


PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 1217/2011

ze dne 24. listopadu 2011

o stanovení paušálních dovozních hodnot pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 ze dne 22. října 2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty („jednotné nařízení o společné organizaci trhů“) (1),

s ohledem na prováděcí nařízení Komise (EU) č. 543/2011 ze dne 7. června 2011, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 pro odvětví ovoce a zeleniny a odvětví výrobků z ovoce a zeleniny (2), a zejména na čl. 136 odst. 1 uvedeného nařízení,

vzhledem k tomu, že:

prováděcí nařízení (EU) č. 543/2011 stanoví na základě výsledků Uruguayského kola mnohostranných obchodních jednání kritéria, podle kterých má Komise stanovit paušální hodnoty pro dovoz ze třetích zemí, pokud jde o produkty a lhůty uvedené v části A přílohy XVI uvedeného nařízení,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Paušální dovozní hodnoty uvedené v článku 136 prováděcího nařízení (EU) č. 543/2011 jsou stanoveny v příloze tohoto nařízení.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 25. listopadu 2011.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 24. listopadu 2011.

Za Komisi, jménem předsedy,

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova


(1)  Úř. věst. L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)  Úř. věst. L 157, 15.6.2011, s. 1.


PŘÍLOHA

Paušální dovozní hodnoty pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny

(EUR/100 kg)

Kód KN

Kódy třetích zemí (1)

Paušální dovozní hodnota

0702 00 00

AL

62,0

MA

42,6

MK

57,4

TN

143,2

TR

85,0

ZZ

78,0

0707 00 05

AL

64,0

EG

188,1

TR

102,2

ZZ

118,1

0709 90 70

MA

36,7

TR

139,2

ZZ

88,0

0805 20 10

MA

75,2

ZZ

75,2

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

HR

42,1

IL

76,3

JM

134,1

MA

53,5

TR

82,6

ZZ

77,7

0805 50 10

TR

61,1

ZA

49,5

ZZ

55,3

0808 10 80

CA

135,1

CL

90,0

CN

86,4

MK

41,0

NZ

41,5

US

122,1

ZA

107,2

ZZ

89,0

0808 20 50

AR

43,9

CN

79,6

ZZ

61,8


(1)  Klasifikace zemí stanovená nařízením Komise (ES) č. 1833/2006 (Úř. věst. L 354, 14.12.2006, s. 19). Kód „ZZ“ znamená „jiného původu“.


25.11.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 310/8


PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 1218/2011

ze dne 24. listopadu 2011,

kterým se mění reprezentativní ceny a dodatečná dovozní cla pro některé produkty v odvětví cukru stanovená prováděcím nařízením (EU) č. 971/2011 na hospodářský rok 2011/12

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 ze dne 22. října 2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty (jednotné nařízení o společné organizaci trhů) (1),

s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 951/2006 ze dne 30. června 2006, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (EHS) č. 318/2006, pokud jde o obchod s třetími zeměmi v odvětví cukru (2), a zejména na čl. 36 odst. 2 druhý pododstavec druhou větu uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Částky reprezentativních cen a dodatečných cel použitelné při vývozu bílého cukru, surového cukru a některých sirupů na hospodářský rok 2011/12 byly stanoveny prováděcím nařízením Komise (EU) č. 971/2011 (3). Tyto ceny a tato cla byly naposledy pozměněné prováděcím nařízením Komise (EU) č. 1199/2011 (4).

(2)

Údaje, jež má Komise momentálně k dispozici, vedou ke změně uvedených částek v souladu s pravidly a postupy stanovenými nařízením (ES) č. 951/2006,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Reprezentativní ceny a dodatečná dovozní cla pro produkty uvedené v článku 36 nařízení (ES) č. 951/2006 stanovené prováděcím nařízením (EU) č. 971/2011 na hospodářský rok 2011/12 se mění a jsou uvedeny v příloze tohoto nařízení.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 25. listopadu 2011.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 24. listopadu 2011.

Za Komisi, jménem předsedy,

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova


(1)  Úř. věst. L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)  Úř. věst. L 178, 1.7.2006, s. 24.

(3)  Úř. věst. L 254, 30.9.2011, s. 12.

(4)  Úř. věst. L 303, 22.11.2011, s. 42.


PŘÍLOHA

Pozměněné reprezentativní ceny a pozměněná dodatečná dovozní cla pro bílý cukr, surový cukr a produkty kódu KN 1702 90 95 ode dne 25. listopadu 2011

(EUR)

Kód KN

Výše reprezentativních cen na 100 kg netto příslušného produktu

Výše dodatečného cla na 100 kg netto příslušného produktu

1701 11 10 (1)

39,90

0,00

1701 11 90 (1)

39,90

2,93

1701 12 10 (1)

39,90

0,00

1701 12 90 (1)

39,90

2,64

1701 91 00 (2)

45,89

3,70

1701 99 10 (2)

45,89

0,57

1701 99 90 (2)

45,89

0,57

1702 90 95 (3)

0,46

0,24


(1)  Pro standardní jakost vymezenou v příloze IV bodu III nařízení (ES) č. 1234/2007.

(2)  Pro standardní jakost vymezenou v příloze IV bodu II nařízení (ES) č. 1234/2007.

(3)  Na 1 % obsahu sacharosy.


ROZHODNUTÍ

25.11.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 310/10


ROZHODNUTÍ RADY 2011/752/SZBP

ze dne 24. listopadu 2011,

kterým se mění společná akce 2008/124/SZBP o Misi Evropské unie v Kosovu na podporu právního státu (1) (EULEX KOSOVO)

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o Evropské unii, a zejména na článek 28, čl. 42 odst. 4 a čl. 43 odst. 2 této smlouvy,

s ohledem na návrh vysoké představitelky Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Dne 4. února 2008 přijala Rada společnou akci 2008/124/SZBP (2).

(2)

Dne 9. června 2009 přijala Rada společnou akci 2009/445/SZBP (3), kterou se mění společná akce 2008/124/SZBP navýšením finanční referenční částky tak, aby pokryla výdaje Mise Evropské unie v Kosovu na podporu právního státu (dále jen „EULEX KOSOVO“) po dobu platnosti společné akce 2008/124/SZBP.

(3)

Dne 8. června 2010 přijala Rada rozhodnutí 2010/322/SZBP (4), kterým se mění společná akce 2008/124/SZBP a prodlužuje se doba její platnosti o dobu dvou let do 14. června 2012.

(4)

Stávající finanční referenční částka pokrývá období do 14. prosince 2011. Společná akce 2008/124/SZBP by měla být změněna tak, aby byla stanovena nová finanční referenční částka na období od 15. prosince 2011 do 14. června 2012.

(5)

EULEX KOSOVO bude probíhat za situace, která se může zhoršit a která by mohla ohrozit dosažení cílů společné zahraniční a bezpečnostní politiky stanovených v článku 21 Smlouvy,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

V článku 16 společné akce 2008/124/SZBP se odstavec 1 nahrazuje tímto:

„1.   Finanční referenční částka určená na krytí výdajů EULEX KOSOVO do 14. října 2010 činí 265 000 000 EUR.

Finanční referenční částka určená na krytí výdajů EULEX KOSOVO na období od 15. října 2011 do 14. prosince 2011 činí 165 000 000 EUR.

Finanční referenční částka určená na krytí výdajů EULEX KOSOVO na období od 15. prosince 2011 do 14. června 2012 činí 72 800 000 EUR.“

Článek 2

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.

V Bruselu dne 24. listopadu 2011.

Za Radu

předseda

W. PAWLAK


(1)  Podle rezoluce Rady bezpečnosti OSN č. 1244 (1999).

(2)  Úř. věst. L 42, 16.2.2008, s. 92.

(3)  Úř. věst. L 148, 11.6.2009, s. 33.

(4)  Úř. věst. L 145, 11.6.2010, s. 13.


25.11.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 310/11


ROZHODNUTÍ KOMISE

ze dne 18. listopadu 2011,

kterým se zavádí pravidla a metody výpočtu pro ověření dodržování cílů stanovených v čl. 11 odst. 2 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2008/98/ES

(oznámeno pod číslem K(2011) 8165)

(2011/753/EU)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na směrnici Evropského parlamentu a Rady 2008/98/ES ze dne 19. listopadu 2008 o odpadech a o zrušení některých směrnic (1), a zejména na čl. 11 odst. 3 uvedené směrnice,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Aby bylo zajištěno účinné provádění cílů stanovených v čl. 11 odst. 2 směrnice 2008/98/ES, je vhodné stanovit pravidla pro používání těchto cílů.

(2)

Rovněž je nutné stanovit metody výpočtu podílu komunálního odpadu a stavebního a demoličního odpadu, který je připraven k opětovnému použití, recyklován či materiálově využit, s cílem ověřit a sledovat dodržování cílů stanovených v čl. 11 odst. 2 směrnice 2008/98/ES.

(3)

Ustanovení čl. 11 odst. 2 písm. a) směrnice 2008/98/ES ponechává členským státům určitou volnost, pokud jde o toky komunálního odpadu, u nichž jsou cíle uplatňovány. Je však vhodné definovat možnosti členských států, aby se ujasnilo, jak prakticky uplatňovat ověřování dodržování těchto cílů.

(4)

Aby se zabránilo dodatečné administrativní zátěži, měly by být pro účely ověření dodržování cílů stanovených v čl. 11 odst. 2 směrnice 2008/98/ES co nejvíce používány údaje o statistice odpadů, jež jsou oznamovány podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 2150/2002 ze dne 25. listopadu 2002 o statistice odpadů (2).

(5)

Pokud se odpad vyváží mimo Unii a existují prokazatelné důkazy, že příprava k opětovnému použití, recyklace či využití proběhly za podmínek, jež odpovídají podmínkám stanoveným právními předpisy Unie, měl by být tento odpad při ověřování dodržování cílů stanovených v čl. 11 odst. 2 směrnice 2008/98/ES zohledněn.

(6)

Pokud budou přijata opatření na posílení cílů nebo pokud budou stanoveny cíle pro jiné toky odpadů, je možné, že bude třeba provést přezkum tohoto rozhodnutí.

(7)

Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem výboru zřízeného článkem 39 směrnice 2008/98/ES,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Definice

Kromě definic stanovených v článku 3 směrnice 2008/98/ES se pro účely tohoto rozhodnutí rozumí:

1)

„odpadem z domácností“ se rozumí odpad vyprodukovaný v domácnostech;

2)

„podobným odpadem“ se rozumí odpad, který je ve své podstatě a složení srovnatelný s odpadem z domácností, s výjimkou odpadu z výroby a odpadu ze zemědělství a lesnictví;

3)

„komunálním odpadem“ se rozumí odpad z domácností a podobný odpad;

4)

„stavebním a demoličním odpadem“ se rozumí odpad odpovídající kódům odpadu v kapitole 17 přílohy rozhodnutí Komise 2000/532/ES (3), s výjimkou nebezpečného odpadu a v přírodě se vyskytujících materiálů uvedených v kategorii 170504;

5)

„materiálovým využitím“ se rozumí jakýkoliv způsob využití, s výjimkou energetického využití a opětovného zpracování na materiály, které se použijí jako palivo;

6)

„zasypáváním“ se rozumí způsob využití, při němž je vhodný odpad použit jako náhrada za materiál, který není odpadem, pro zásyp výkopu nebo pro stavební účely při úpravách krajiny.

Článek 2

Obecné požadavky

Pro účely ověření dodržování cílů stanovených v čl. 11 odst. 2 směrnice 2008/98/ES se použijí tato pravidla:

1)

Členské státy ověří dodržování cílů stanovených v čl. 11 odst. 2 směrnice 2008/98/ES výpočtem hmotnosti toků odpadu, který je vyprodukován, a toků odpadu, který je připraven k opětovnému použití, recyklován či jinak materiálově využit v jednom kalendářním roce.

2)

Hmotnost odpadu připraveného k opětovnému použití, recyklovaného odpadu či materiálově využitého odpadu se určí výpočtem vstupního množství odpadu použitého při přípravě k opětovnému použití či při konečné recyklaci nebo jiném konečném materiálovém využití. Přípravná operace provedená předtím, než je odpad využit či odstraněn, nepředstavuje konečnou recyklaci ani jiné konečné materiálové využití. Je-li odpad sbírán odděleně nebo je-li výstup třídírny odpadů dodáván do procesu recyklace nebo materiálového využití bez významných ztrát, může být tento odpad považován za hmotnost odpadu, který je připraven k opětovnému použití, je recyklován či je jinak materiálově využit.

3)

Množství odpadu připraveného k opětovnému použití se zahrne do množství recyklovaného odpadu a neuvádí se odděleně.

4)

Je-li odpad dodáván pro přípravu k opětovnému použití, recyklaci či jiné materiálové využití v jiném členském státu, lze ho zahrnout do cíle pouze toho členského státu, ve kterém byl sebrán.

5)

Vyváží-li se odpad mimo Unii pro přípravu k opětovnému použití, recyklaci či jiné materiálové využití, započítává se jako odpad připravený k opětovnému použití, recyklovaný odpad či jinak materiálově využitý odpad pouze tehdy, existují-li prokazatelné důkazy dokazující, že při přepravě odpadu byla dodržena ustanovení nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1013/2006 (4), zejména čl. 49 odst. 2.

6)

Při výpočtu cíle u aerobní a anaerobní digesce biologicky rozložitelného odpadu lze vstup k aerobnímu a anaerobnímu zpracování započítat jako recyklovaný odpad, pokud při takovém zpracování vznikne kompost či jiný výstup, který se – po dalším zpracování, je-li to nutné – použije jako recyklovaný výrobek, materiál nebo látka pro ošetření půdy, které je přínosem pro zemědělství nebo životní prostředí.

Článek 3

Komunální odpad

1)   Pro účely ověření dodržování cíle stanoveného pro komunální odpad v čl. 11 odst. 2 písm. a) směrnice 2008/98/ES použijí členské státy cíl pro jednu z následujících možností:

a)

příprava k opětovnému použití a recyklace odpadního papíru, kovů, plastů a skla z domácností;

b)

příprava k opětovnému použití a recyklace odpadního papíru, kovů, plastů a skla z domácností a jiných jednotlivých druhů odpadu z domácností či podobného odpadu jiného původu;

c)

příprava k opětovnému použití a recyklace odpadu z domácností;

d)

příprava k opětovnému použití a recyklace komunálního odpadu.

2)   Cíl se použije na celkové množství odpadu z toků odpadu v rámci možnosti, kterou si členský stát zvolí podle odstavce 1 tohoto článku.

3)   Členské státy použijí metodu výpočtu stanovenou v příloze I tohoto rozhodnutí, která odpovídá možnosti, již si členský stát zvolí podle odstavce 1 tohoto článku.

4)   Zprávy členských států o provádění směrnice v oblasti komunálního odpadu jsou v souladu se zvláštními požadavky stanovenými v příloze I a II.

5)   Členské státy oznámí Komisi možnost, kterou si zvolily podle odstavce 1 tohoto článku, v první zprávě o provádění směrnice, na niž odkazuje čl. 37 odst. 1 směrnice 2008/98/ES.

6)   Až do předložení zprávy o provádění směrnice za rok 2020 může členský stát měnit možnost výpočtu, pokud bude zajištěna konzistence oznamovaných údajů.

Článek 4

Stavební a demoliční odpad

1)   Pro výpočet cíle stanoveného v čl. 11 odst. 2 písm. b) směrnice 2008/98/ES u stavebního a demoličního odpadu použijí členské státy metodu výpočtu stanovenou v příloze III tohoto rozhodnutí.

2)   Zprávy členských států o provádění směrnice v oblasti stavebního a demoličního odpadu musí být v souladu se zvláštními požadavky stanovenými v příloze III.

3)   Množství odpadu použitého pro zasypávání se oznámí odděleně od množství odpadu připraveného k opětovnému použití či recyklovaného odpadu nebo odpadu použitého pro jiné materiálové využití. Zpracování odpadu na materiály, které se použijí pro zasypávání, se rovněž oznamuje jako zasypávání.

Článek 5

Podávání zpráv členskými státy

1)   V souvislosti s plněním cílů stanovených v čl. 11 odst. 2 směrnice 2008/98/ES uvědomí členské státy o svém pokroku Komisi, a to prostřednictvím zprávy o provádění směrnice, na kterou odkazuje článek 37 uvedené směrnice.

2)   Ve zprávě o provádění směrnice uvedou členské státy údaje o stavu přípravy k opětovnému použití, recyklace a materiálového využití jednotlivých toků odpadu buď pro každý rok vykazovaného tříletého období, nebo pro roky vykazovaných období vymezených v příloze I oddílu 5 nařízení (ES) č. 2150/2002.

3)   Ve zprávě o provádění směrnice za rok 2020 prokážou členské státy dodržování cílů stanovených v čl. 11 odst. 2 směrnice 2008/98/ES u množství jednotlivých toků vyprodukovaného a recyklovaného či využitého odpadu v roce 2020.

4)   Členské státy předají údaje a metadata požadované tímto rozhodnutím Komisi v elektronické podobě, a to na základě normy pro výměnu údajů stanovené úřadem Eurostat.

Článek 6

Určení

Toto rozhodnutí je určeno členským státům.

V Bruselu dne 18. listopadu 2011.

Za Komisi

Janez POTOČNIK

člen Komise


(1)  Úř. věst. L 312, 22.11.2008, s. 3.

(2)  Úř. věst. L 332, 9.12.2002, s. 1.

(3)  Úř. věst. L 226, 6.9.2000, s. 3.

(4)  Úř. věst. L 190, 12.7.2006, s. 1.


PŘÍLOHA I

METODY VÝPOČTU CÍLE PRO KOMUNÁLNÍ ODPAD PODLE ČL. 3 ODST. 3 TOHOTO ROZHODNUTÍ

Možnost uvedená v čl. 3 odst. 1 tohoto rozhodnutí

Metoda výpočtu

Zvláštní požadavky pro zprávy o provádění směrnice vypracované členským státem

Příprava k opětovnému použití a recyklace odpadního papíru, kovů, plastů a skla z domácností

Metoda výpočtu 1

Formula

Členské státy použijí vnitrostátní údaje. Lze použít i údaje z jiných zpráv o odpadech, které je možné přizpůsobit vnitrostátním podmínkám. Společně s údaji předloží členské státy i zprávu, v níž uvedou, jak bylo množství vyprodukovaného a recyklovaného odpadu vypočteno a jak se toto množství vztahuje k údajům o odpadu z domácností, které se oznamují podle nařízení (ES) č. 2150/2002.

Příprava k opětovnému použití a recyklace odpadního papíru, kovů, plastů a skla z domácností a jiných jednotlivých druhů odpadu z domácností či podobného odpadu

Metoda výpočtu 2

Formula

Členské státy použijí vnitrostátní údaje. Lze použít i údaje z jiných zpráv o odpadech, které je možné přizpůsobit vnitrostátním podmínkám. Spolu s údaji předloží členské státy i zprávu, v níž uvedou, které materiály jsou zahrnuty a z jakých činností pocházejí, a to označením příslušných políček v tabulce v příloze II tohoto rozhodnutí, a jak bylo množství vyprodukovaného a recyklovaného dopadu vypočteno. Pokud členský stát do výpočtu zahrne i odpad z domácího kompostování, vysvětlí, jak bylo vypočítáno množství vyprodukovaného a recyklovaného odpadu.

Ve zprávě se rovněž uvede, jak se toto množství vztahuje k údajům o odpadu z domácností a jiných hospodářských činností, které se oznamují podle nařízení (ES) č. 2150/2002.

Příprava k opětovnému použití a recyklace odpadu z domácností

Metoda výpočtu 3

Formula

K oznamování množství recyklovaného odpadu z domácností použijí členské státy vnitrostátní údaje. Spolu s údaji předloží zprávu, v níž uvedou, které materiály jsou zahrnuty, a to označením příslušných políček v tabulce v příloze II tohoto rozhodnutí, a jak byla množství recyklovaného odpadu vypočteno.

Ve zprávě se rovněž uvede, jak se tato množství vztahuje k údajům o odpadu z domácností a jiných hospodářských činností, které se oznamují podle nařízení (ES) č. 2150/2002.

Jako údaje o celkových množstvích odpadu z domácností se použijí údaje, které se oznamují v souladu s bodem 1.2 oddílu 8 přílohy I nařízení (ES) č. 2150/2002.

Odpad následujících kódů odpadu se do výpočtu nezahrne:

08.1

Vyřazená vozidla

11–13

Kaly a minerální odpady

Příprava k opětovnému použití a recyklace komunálního odpadu

Metoda výpočtu 4

Formula

Členské státy se spolehnou na statistické údaje o komunálním odpadu, které jsou každoročně oznamovány Komisi (Eurostat).


PŘÍLOHA II

MATERIÁLY A RELEVANTNÍ ZDROJE KOMUNÁLNÍHO ODPADU PRO METODY VÝPOČTU 1, 2 A 3 UVEDENÉ V PŘÍLOZE I

 

 

Vyprodukován

v domácnostech

v malých podnicích

v restauracích a stravovacích zařízeních

ve veřejných prostorách

ostatní

(upřesněte)

Odpadní materiály

Kód odpadu podle rozhodnutí 2000/532/ES

 

 

 

 

 

Papír a lepenka

20 01 01, 15 01 01

 

 

 

 

 

Kovy

20 01 40, 15 01 04

 

 

 

 

 

Plasty

20 01 39, 15 01 02

 

 

 

 

 

Sklo

20 01 02, 15 01 07

 

 

 

 

 

Biologicky rozložitelný odpad z kuchyní a stravovacích zařízení

20 01 08

 

 

 

 

 

Uveďte, zda je zahrnutý i odpad z domácího kompostování

Biologicky rozložitelný odpad ze zahrad a parků

20 02 01

 

 

 

 

 

Uveďte, zda je zahrnutý i odpad z domácího kompostování

Biologicky nerozložitelný odpad ze zahrad a parků

20 02 02, 20 02 03

 

 

 

 

 

Dřevo

20 01 38, 15 01 03

 

 

 

 

 

Textilie

20 01 10, 20 01 11, 15 01 09

 

 

 

 

 

Baterie

20 01 34, 20 01 33*

 

 

 

 

 

Vyřazené zařízení

20 01 21*, 20 01 23*, 20 01 35*, 20 01 36

 

 

 

 

 

Jiný komunální odpad

20 03 01, 20 03 02, 20 03 07, 15 01 06

 

 

 

 

 

Komunální odpad výše neuvedený (uveďte podrobnosti)

 

 

 

 

 

 


PŘÍLOHA III

METODY VÝPOČTU CÍLE PRO STAVEBNÍ A DEMOLIČNÍ ODPAD UVEDENÉ V ČL. 4 ODST. 1 TOHOTO ROZHODNUTÍ

Metoda výpočtu

Zvláštní požadavky pro zprávy o provádění směrnice vypracované členským státem

Formula

1)

Oznamování množství materiálově využitého stavebního a demoličního odpadu (čitatel zlomku) zahrnuje pouze tyto kódy přílohy rozhodnutí 2000/532/ES:

 

Seznam odpadu, kapitola 17 – Stavební a demoliční odpad:

17 01 01, 17 01 02, 17 01 03, 17 01 07, 17 02 01, 17 02 02, 17 02 03, 17 03 02, 17 04 01, 17 04 02, 17 04 03, 17 04 04, 17 04 05, 17 04 06, 17 04 07, 17 04 11, 17 05 08, 17 06 04, 17 08 02, 17 09 04

 

Seznam odpadu, podkapitola 19 12 – Odpad z mechanického zpracování odpadu (například třídění, rozmělňování, lisování, peletizace), je-li vyprodukován ze zpracování stavebního a demoličního odpadu:

19 12 01, 19 12 02, 19 12 03, 19 12 04, 19 12 05, 19 12 07, 19 12 09

Ve zprávě předložené společně s údaji členské státy uvedou, jak zabránily dvojitému výpočtu odpadu.

2)

Produkce stavebního a demoličního odpadu se oznamuje podle nařízení (ES) č. 2150/2002 (jmenovatel zlomku), zahrnující:

a)

odpad vyprodukovaný podle kódu oddílu F klasifikačního systému NACE Rev. 2, jak je uvedeno v položce 17 oddílu 8 přílohy I uvedeného nařízení, zahrnující následující kódy odpadu uvedené v oddílu 2 příloze I uvedeného nařízení:

06.1

Kovový odpad, železný

06.2

Kovový odpad, neželezný

06.3

Kovový odpad, smíšený

07.1

Skleněný odpad

07.4

Plasty

07.5

Dřevo

b)

celkové množství kategorie odpadu (ze všech hospodářských činností):

minerální stavební a demoliční odpad

podle přílohy III uvedeného nařízení.

3)

Členské státy mohou případně podat zprávu o recyklaci a materiálovém využití stavebního a demoličního odpadu na základě svého vlastního vykazovacího systému. V takovém případě spolu s údaji předloží i zprávu, v níž uvedou, které materiály jsou zahrnuty a jak se údaje vztahují k údajům o stavebním a demoličním odpadu, který se oznamuje podle nařízení (ES) č. 2150/2002. Jsou-li údaje vycházející z vykazovacího systému členského státu přesnější než údaje oznámené v souladu s uvedeným nařízením, posuzuje se dodržování cíle na základě údajů z vykazovacího systému členského státu.


25.11.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 310/17


PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE

ze dne 22. listopadu 2011,

kterým se provádí směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/103/ES, pokud jde o kontroly pojištění občanskoprávní odpovědnosti z provozu motorových vozidel

(oznámeno pod číslem K(2011) 8289)

(Text s významem pro EHP)

(2011/754/EU)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na směrnici Evropského parlamentu a Rady 2009/103/ES ze dne 16. září 2009 o pojištění občanskoprávní odpovědnosti z provozu motorových vozidel a kontrole povinnosti uzavřít pro případ takové odpovědnosti pojištění (1), a zejména na článek 2 uvedené směrnice,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Dne 30. května 2002 byla uzavřena dohoda mezi národními kancelářemi pojistitelů členských států Evropského hospodářského prostoru a dalších přidružených států (dále jen „dohoda“). Podle podmínek dohody každá národní kancelář ručila za vypořádání nároků v souladu s ustanoveními vnitrostátního práva o povinném pojištění souvisejících s nehodami, k nimž došlo na jejím území a které byly způsobeny vozidly obvykle provozovanými na území jiného členského státu nebo na území České republiky, Chorvatska, Kypru, Maďarska, Islandu, Norska, Slovenska, Slovinska a Švýcarska, ať už tato vozidla jsou či nejsou pojištěna.

(2)

Rozhodnutí Komise 2003/564/ES ze dne 28. července 2003, kterým se provádí směrnice Rady 72/166/EHS, pokud jde o kontroly pojištění občanskoprávní odpovědnosti z provozu motorových vozidel (2), stanovilo, že od 1. srpna 2003 mají členské státy upustit od vykonávání kontrol pojištění občanskoprávní odpovědnosti z provozu motorových vozidel obvykle provozovaných na území jiného členského státu nebo na území České republiky, Chorvatska, Islandu, Kypru, Maďarska, Norska, Slovenska, Slovinska a Švýcarska.

(3)

Dohoda byla rozšířena dodatkem č. 1 uvedené dohody, aby byly zahrnuty kanceláře Estonska, Lotyšska, Litvy, Malty a Polska. Rozhodnutí Komise 2004/332/ES ze dne 2. dubna 2004, kterým se provádí směrnice Rady 72/166/EHS, pokud jde o kontroly pojištění občanskoprávní odpovědnosti z provozu motorových vozidel (3), stanovilo, že od 30. dubna 2004 mají členské státy upustit od vykonávání kontrol pojištění občanskoprávní odpovědnosti z provozu motorových vozidel obvykle provozovaných na území jiného členského státu nebo na území Estonska, Lotyšska, Litvy, Malty a Polska.

(4)

Dohoda byla rozšířena dodatkem č. 2 uvedené dohody, aby byla zahrnuta kancelář Andorry. Rozhodnutí Komise 2005/849/ES ze dne 29. listopadu 2005, kterým se provádí směrnice Rady 72/166/EHS, pokud jde o kontroly pojištění občanskoprávní odpovědnosti z provozu motorových vozidel (4), stanovilo, že od 1. ledna 2006 mají členské státy upustit od vykonávání kontrol pojištění občanskoprávní odpovědnosti z provozu motorových vozidel obvykle provozovaných na území Andorry.

(5)

Dohoda byla rozšířena dodatkem č. 3 uvedené dohody, aby zahrnovala kanceláře Bulharska a Rumunska. Rozhodnutí Komise 2007/482/ES ze dne 9. července 2007, kterým se provádí směrnice Rady 72/166/EHS, pokud jde o kontroly pojištění občanskoprávní odpovědnosti z provozu motorových vozidel (5), stanovilo, že od 1. srpna 2007 mají členské státy upustit od vykonávání kontrol pojištění občanskoprávní odpovědnosti z provozu motorových vozidel obvykle provozovaných na území Bulharska a Rumunska. Dne 29. května 2008 národní kanceláře pojistitelů dohodu konsolidovaly zapracováním dodatků č. 1–3.

(6)

Dne 26. května 2011 podepsaly národní kanceláře pojistitelů členských států a Andorry, Chorvatska, Islandu, Norska a Švýcarska dodatek č. 1 konsolidované dohody, jímž byla dohoda rozšířena tak, aby byla zahrnuta národní kancelář pojistitelů Srbska. Dodatek obsahuje praktickou úpravu zrušení kontrol pojištění vozidel obvykle provozovaných na území Srbska, jež zároveň podléhají této dohodě.

(7)

Všechny podmínky pro zrušení kontrol pojištění občanskoprávní odpovědnosti z provozu motorových vozidel v souladu se směrnicí 2009/103/ES souvisejících s vozidly obvykle provozovanými na území Srbska jsou proto splněny,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Počínaje dnem 1. ledna 2012 upustí členské státy od vykonávání kontrol pojištění občanskoprávní odpovědnosti z provozu motorových vozidel, která jsou obvykle provozována na území Srbska a která podléhají dodatku č. 1 dohody mezi národními kancelářemi pojistitelů členských států Evropského hospodářského prostoru a dalších přidružených států.

Článek 2

Členské státy neprodleně uvědomí Komisi o opatřeních přijatých k provedení tohoto rozhodnutí.

Článek 3

Toto rozhodnutí je určeno členským státům.

V Bruselu dne 22. listopadu 2011.

Za Komisi

Michel BARNIER

člen Komise


(1)  Úř. věst. L 263, 7.10.2009, s. 11.

(2)  Úř. věst. L 192, 31.7.2003, s. 23.

(3)  Úř. věst. L 105, 14.4.2004, s. 39.

(4)  Úř. věst. L 315, 1.12.2005, s. 16.

(5)  Úř. věst. L 180, 10.7.2007, s. 42.